Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,000 --> 00:02:24,120
Hello.
2
00:02:24,120 --> 00:02:25,580
Hello, sir.
I just wanted to remind you
3
00:02:25,580 --> 00:02:28,580
00 a.m.
4
00:02:28,580 --> 00:02:30,210
But if you'd like a later checkout time,
5
00:02:30,210 --> 00:02:33,500
I can go ahead
and take care of that for you now.
6
00:02:34,330 --> 00:02:37,000
Sir, would you like
a later checkout time?
7
00:02:38,750 --> 00:02:40,420
Sir?
8
00:02:40,420 --> 00:02:42,620
Hello
9
00:02:54,790 --> 00:02:56,960
No. No.
10
00:03:25,620 --> 00:03:26,750
-Hello
11
00:03:26,750 --> 00:03:27,920
Nothing.
12
00:03:27,920 --> 00:03:30,080
Well, it's not Sunday.
We talk on Sunday.
13
00:03:30,080 --> 00:03:32,830
I know. I, um... I just thought I'd call.
14
00:03:34,170 --> 00:03:35,920
Oh...
15
00:03:36,330 --> 00:03:38,040
-You scared me.-Sorry.
16
00:03:38,040 --> 00:03:39,790
I thought it was an emergency.
17
00:03:39,790 --> 00:03:42,960
-No, it's not an emergency.-Yeah
18
00:03:43,380 --> 00:03:44,710
How are your headaches?
19
00:03:44,710 --> 00:03:46,960
Good. I mean they're gone.
20
00:03:46,960 --> 00:03:49,710
Yeah
21
00:03:49,710 --> 00:03:53,120
In equal doses
and a sporadic shot of B2 like you said.
22
00:03:53,120 --> 00:03:55,670
And sleep
23
00:03:56,750 --> 00:03:58,500
I'm working on it.
24
00:03:59,250 --> 00:04:00,750
What's so funny?
25
00:04:01,670 --> 00:04:03,000
What? I didn't laugh.
26
00:04:03,500 --> 00:04:05,460
Something's amusing you. I can hear it.
27
00:04:06,920 --> 00:04:08,460
You can hear my body language?
28
00:04:08,830 --> 00:04:11,000
I'm a very good listener.
29
00:04:11,000 --> 00:04:12,040
Um...
30
00:04:17,170 --> 00:04:18,540
I guess I just... I think it's funny
31
00:04:18,540 --> 00:04:21,040
how we've been doing this
for six months and we've never met.
32
00:04:21,040 --> 00:04:24,670
You know, like, one Google search
of me and you'll find my FBI file photo,
33
00:04:24,670 --> 00:04:27,790
but I have absolutely
no idea what you look like.
34
00:04:27,790 --> 00:04:29,330
I've shaved, by the way, since then.
35
00:04:29,330 --> 00:04:31,210
I used to be sort of
fascinated with the yeti
36
00:04:31,210 --> 00:04:35,620
-and I thought that maybe if I...-I don't know what you look like either.
37
00:04:37,000 --> 00:04:39,120
-Really?-No.
38
00:04:39,710 --> 00:04:41,960
The only intimate part of you
I've seen is your brain
39
00:04:41,960 --> 00:04:43,920
when I studied the MRI you sent me.
40
00:04:44,960 --> 00:04:46,880
That's when I said,
41
00:04:46,880 --> 00:04:48,670
this is a guy I need to get to know.
42
00:04:52,290 --> 00:04:54,960
Thanks. That's really nice of you to say.
43
00:04:56,830 --> 00:04:57,880
What happened?
44
00:04:58,330 --> 00:04:59,750
Something just happened.
45
00:05:00,710 --> 00:05:03,830
- -Sorry. It's work. I actually have to go.
46
00:05:03,830 --> 00:05:06,460
Okay. Well, we'll talk Sunday.
47
00:05:06,460 --> 00:05:08,040
-Be safe.-Okay.
48
00:05:08,040 --> 00:05:09,460
Wait. Are you being safe?
49
00:05:09,710 --> 00:05:12,080
Yes. Yes, I'm being safe.
50
00:05:15,460 --> 00:05:17,580
-Do you think he knows about us?-No.
51
00:05:18,750 --> 00:05:20,500
As far as I can tell he doesn't.
52
00:05:21,250 --> 00:05:22,620
And we need to keep it that way.
53
00:05:32,830 --> 00:05:34,920
Well, my friends,
you are heading to New Mexico.
54
00:05:34,920 --> 00:05:38,580
But pack your thermals,
'cause this case will make you go... Brr.
55
00:05:38,580 --> 00:05:41,420
Our UnSub du jour is taking right legs.
56
00:05:41,420 --> 00:05:43,830
The most recent victim, Tony Anders.
57
00:05:43,830 --> 00:05:45,580
He was dumped at a local motel.
58
00:05:45,580 --> 00:05:47,880
He's in surgery now.
Looks like he's gonna pull through.
59
00:05:48,330 --> 00:05:50,710
The first victim, not so lucky.
Richard Hubbell.
60
00:05:50,710 --> 00:05:52,920
He died during
the leg absconding process,
61
00:05:52,920 --> 00:05:56,540
and his body was dumped
just over the border in Juarez, Mexico.
62
00:05:56,540 --> 00:05:58,790
Juarez is on the front lines
of the cartels.
63
00:05:58,790 --> 00:06:00,670
Any drug connections
between the victims?
64
00:06:00,670 --> 00:06:01,960
They both just said no.
65
00:06:01,960 --> 00:06:06,080
Tony Anders had IV bruising
and surgical sutures on his stump.
66
00:06:06,080 --> 00:06:09,750
So the UnSub operated on both victims.
We're looking at a doctor.
67
00:06:10,040 --> 00:06:13,120
That's a first.
Were the victims patients anywhere?
68
00:06:13,120 --> 00:06:15,330
No. They were both the vision of health.
69
00:06:15,330 --> 00:06:17,960
Tony had hypodermic
needle marks on his neck.
70
00:06:17,960 --> 00:06:19,080
The UnSub could have drugged him
71
00:06:19,080 --> 00:06:20,620
and brought him
into the hospital for surgery.
72
00:06:20,620 --> 00:06:23,120
Unlikely he could hide them
in a hospital.
73
00:06:23,120 --> 00:06:25,960
Even the most experienced surgeon
can't operate without supervision.
74
00:06:25,960 --> 00:06:28,540
The goal of amputation
is to remove dead tissue
75
00:06:28,540 --> 00:06:30,080
to preserve an otherwise healthy limb.
76
00:06:30,080 --> 00:06:32,460
Any first-year medical
student will tell you that.
77
00:06:32,460 --> 00:06:36,330
But this UnSub stitched the skin flap
so tightly over Tony's stump
78
00:06:36,330 --> 00:06:39,330
that it didn't allow for proper blood flow
and led to gangrene.
79
00:06:39,330 --> 00:06:40,540
He's not a surgeon.
80
00:06:40,540 --> 00:06:42,790
-What is he?
-A butcher.
81
00:06:59,500 --> 00:07:01,080
What happened?
82
00:07:01,080 --> 00:07:02,620
Shh.
83
00:07:02,620 --> 00:07:04,500
Everything's fine.
84
00:07:04,500 --> 00:07:08,120
Was there... Was there an accident?
85
00:07:08,120 --> 00:07:10,920
-It's fine. Everything's fine.
-I don't remember.
86
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
We just need to operate.
87
00:07:13,120 --> 00:07:14,500
Operate?
88
00:07:14,500 --> 00:07:18,170
No, it's okay. It's okay.
You're in good hands.
89
00:07:18,170 --> 00:07:20,210
Did someone call my wife?
She should know.
90
00:07:20,210 --> 00:07:21,750
All right, we'll take care of it.
91
00:07:21,750 --> 00:07:23,750
I should really call her,
because she'll be worried.
92
00:07:23,750 --> 00:07:26,170
I told you, we'll take care of it.
93
00:07:27,290 --> 00:07:30,000
I, uh, have coverage.
94
00:07:30,620 --> 00:07:34,080
My HMO hospital is St Mary's, I think.
95
00:07:34,540 --> 00:07:37,500
Is this... Am I at St. Mary's?
96
00:07:39,380 --> 00:07:40,710
Not quite.
97
00:07:42,790 --> 00:07:46,960
Hey, what are you doing? Hey! Hey!
98
00:07:48,290 --> 00:07:49,420
Hey!
99
00:08:22,170 --> 00:08:24,250
Sir Arthur Conan Doyle wrote,
100
00:08:24,250 --> 00:08:27,580
"When a doctor does go wrong,
he is the first of criminals.
101
00:08:27,580 --> 00:08:30,330
"He has the nerve
and he has the knowledge."
102
00:08:30,830 --> 00:08:34,420
So, this UnSub's got a thing
for right legs and he's moving fast.
103
00:08:34,420 --> 00:08:36,580
Two victims in a week.
What's the compulsion?
104
00:08:36,580 --> 00:08:39,040
You know, the fact that one of the
victims was left in a motel room
105
00:08:39,040 --> 00:08:41,540
makes me think it's not a compulsion
at all. Maybe it's black market.
106
00:08:41,540 --> 00:08:43,080
What's the going rate for a leg
these days?
107
00:08:43,080 --> 00:08:44,210
Mmm. Pretty good.
108
00:08:44,210 --> 00:08:47,330
In 2002, tendons were shipped
from South Africa to the US
109
00:08:47,330 --> 00:08:49,920
and sold to private
medical and biotech companies.
110
00:08:49,920 --> 00:08:52,710
The body parts trade coexists
with the drug trade in border towns.
111
00:08:52,710 --> 00:08:53,960
Let's say it's a chop shop.
112
00:08:53,960 --> 00:08:57,040
That means we're looking for
a small team or network.
113
00:08:57,040 --> 00:08:59,120
One that usually deals
with the dead before the living.
114
00:08:59,120 --> 00:09:01,080
Did Garcia find any overlap
with victimology?
115
00:09:01,080 --> 00:09:02,540
Just that they were both organ donors.
116
00:09:02,540 --> 00:09:05,380
She's cross-referencing with
the United Network for Organ Sharing.
117
00:09:05,380 --> 00:09:08,460
UNOS deals with vital organs,
but we're talking limbs.
118
00:09:08,460 --> 00:09:10,790
Yeah, but hospitals around the
country are networked into it.
119
00:09:10,790 --> 00:09:13,620
If the UnSub is a medical professional,
he might have access to it,
120
00:09:13,620 --> 00:09:15,330
and by extension, the victims.
121
00:09:15,330 --> 00:09:18,040
Reid, you and JJ go to Juarez
and look at Richard Hubbell's body.
122
00:09:18,040 --> 00:09:20,420
Morgan and Dave,
go talk to Tony Anders.
123
00:09:20,420 --> 00:09:22,620
And Blake and I will investigate
the black market angle.
124
00:09:23,710 --> 00:09:25,210
Hey.
125
00:09:25,210 --> 00:09:28,080
Detective Gonzalez.
I'm glad you guys could make it.
126
00:09:28,080 --> 00:09:29,420
I hate the weird ones.
127
00:09:29,420 --> 00:09:31,210
I'm Agent Hotchner. This is Agent Blake.
128
00:09:31,210 --> 00:09:32,880
-Thanks for inviting us.
-Absolutely. Come on in.
129
00:09:32,880 --> 00:09:34,460
I've got the board set up for you in here.
130
00:09:34,460 --> 00:09:35,750
-Thank you.
-Thank you.
131
00:09:36,880 --> 00:09:38,380
Go ahead, Garcia. You're on speaker.
132
00:09:38,380 --> 00:09:40,290
Okay, so I
quadruple-checked with UNOS,
133
00:09:40,290 --> 00:09:42,120
and there's no way
the UnSub is using them,
134
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
because like me,
they quadruple-check everything
135
00:09:44,000 --> 00:09:45,750
and their redundancies
have redundancies,
136
00:09:45,750 --> 00:09:47,830
so there's no chance
there could be any hanky-panky.
137
00:09:47,830 --> 00:09:50,710
He could still be using
medical records to find them, though.
138
00:09:50,710 --> 00:09:52,670
All right, thanks, Garcia.-Welcome, welcome.
139
00:09:52,670 --> 00:09:54,790
Were you able to contact
the specialist we asked about?
140
00:09:54,790 --> 00:09:56,460
The doctor who sold
on the black market?
141
00:09:56,460 --> 00:09:59,330
Yeah. The prison said no way
they would release him.
142
00:09:59,330 --> 00:10:01,120
Okay. We'll just have to go to him, then.
143
00:10:04,750 --> 00:10:06,250
I remember...
144
00:10:07,000 --> 00:10:09,750
Walking out of organic chemistry, and...
145
00:10:11,250 --> 00:10:12,540
Then...
146
00:10:14,880 --> 00:10:16,380
Nothing.
147
00:10:16,380 --> 00:10:18,040
What about when you woke up?
148
00:10:18,040 --> 00:10:19,540
There was a...
149
00:10:20,670 --> 00:10:22,960
Beeping, like that,
150
00:10:22,960 --> 00:10:26,040
and there was a mask...
151
00:10:26,040 --> 00:10:27,670
Over my face, I think.
152
00:10:29,000 --> 00:10:31,330
I can't remember, man. It's all a blur.
153
00:10:33,830 --> 00:10:36,500
Tony, do me a favor.
154
00:10:38,580 --> 00:10:40,170
Close your eyes.
155
00:10:41,420 --> 00:10:43,080
Just humor me, okay?
156
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
All right.
157
00:10:50,500 --> 00:10:53,040
Think back to that room.
158
00:10:53,040 --> 00:10:54,620
That bed.
159
00:10:54,880 --> 00:10:56,290
That beeping.
160
00:10:56,290 --> 00:10:58,790
It probably smelled a lot like this room.
161
00:11:00,880 --> 00:11:02,330
You were out.
162
00:11:03,210 --> 00:11:05,170
You should have stayed out.
163
00:11:05,170 --> 00:11:06,540
But you didn't.
164
00:11:08,710 --> 00:11:09,880
Now...
165
00:11:10,460 --> 00:11:11,500
Wake up!
166
00:11:19,750 --> 00:11:23,880
Tony, something just came to you.
What was it?
167
00:11:24,380 --> 00:11:25,830
I can't explain it.
168
00:11:25,830 --> 00:11:27,380
Don't think it, just say it.
169
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
It was a door.
170
00:11:36,710 --> 00:11:38,500
A garage door.
171
00:11:38,500 --> 00:11:40,540
I was in somebody's garage.
172
00:11:52,960 --> 00:11:56,170
I need to, uh,
ask you some questions.
173
00:11:57,380 --> 00:12:00,960
If you want this to go well,
174
00:12:00,960 --> 00:12:03,170
I suggest you answer honestly.
175
00:12:06,080 --> 00:12:08,830
Have you eaten anything
in the past 12 hours?
176
00:12:09,960 --> 00:12:11,250
Uh, yeah.
177
00:12:11,620 --> 00:12:14,210
Have you consumed alcohol?
178
00:12:14,210 --> 00:12:16,960
-No. Just wait a...
-You had surgery before?
179
00:12:16,960 --> 00:12:19,580
-Yes. Please, just tell me...
-Any complications?
180
00:12:19,580 --> 00:12:21,500
No, no. It was Lasik.
181
00:12:23,170 --> 00:12:25,460
Anything you'd like to ask
before we begin?
182
00:12:26,420 --> 00:12:27,710
Why are you doing this to me?
183
00:12:27,710 --> 00:12:31,960
Now, I'm going to count
backwards from 10.
184
00:12:33,830 --> 00:12:35,710
-10...
-Please, please...
185
00:12:35,710 --> 00:12:37,880
Nine...
186
00:12:37,880 --> 00:12:40,000
Eight...
187
00:12:40,000 --> 00:12:42,250
Seven...
188
00:12:42,250 --> 00:12:44,120
Six...
189
00:12:45,080 --> 00:12:46,380
Five...
190
00:12:47,620 --> 00:12:48,830
Four...
191
00:12:50,500 --> 00:12:53,620
Good afternoon.
I'm Alex Blake with the FBI.
192
00:12:53,620 --> 00:12:55,380
I'm here to see
if you can cooperate on this...
193
00:12:55,380 --> 00:12:56,830
Let me see the file.
194
00:13:06,830 --> 00:13:09,170
Right now it's just a missing limb case.
195
00:13:09,170 --> 00:13:13,330
Your expertise can tell us
if he's selling legs on the black market.
196
00:13:13,330 --> 00:13:17,540
We felt that to find the best,
we should go to the best.
197
00:13:23,120 --> 00:13:24,670
Can you help us, Mr. Smith?
198
00:13:30,250 --> 00:13:34,750
First of all, it's Dr. Smith,
not Mr. Smith.
199
00:13:35,710 --> 00:13:36,920
Second,
200
00:13:36,920 --> 00:13:39,460
the only way
I'll give you my expert opinion
201
00:13:39,460 --> 00:13:42,000
is if we cut a deal, right now.
202
00:13:50,920 --> 00:13:53,290
I could do that...
203
00:13:56,880 --> 00:13:59,920
Or I could stop
wasting my time with you.
204
00:13:59,920 --> 00:14:01,420
This guy's not doing it for the money.
205
00:14:01,420 --> 00:14:03,210
If you knew that for sure
you wouldn't be here.
206
00:14:03,210 --> 00:14:06,790
What I do know is what kind
of medicine you practiced.
207
00:14:06,790 --> 00:14:09,420
What did the eyes go for
in Beijing, 8 grand?
208
00:14:09,420 --> 00:14:12,880
The skin you sent to Moscow,
that netted you what, 15?
209
00:14:12,880 --> 00:14:16,380
So when you looked at the last picture,
I know what you saw.
210
00:14:16,380 --> 00:14:18,920
You saw an amateur
who could make a lot more money
211
00:14:18,920 --> 00:14:20,960
if he took more than the right leg.
212
00:14:20,960 --> 00:14:23,080
After all, you did.
213
00:14:23,670 --> 00:14:24,790
Listen, Agent.
214
00:14:24,790 --> 00:14:29,210
Actually, it's Doctor.
Unlike you, I still have my degree.
215
00:14:29,210 --> 00:14:31,460
But you have a good day, Mr. Smith.
216
00:14:37,920 --> 00:14:41,750
It could be dumping the body down here
was a forensic countermeasure.
217
00:14:41,750 --> 00:14:45,920
Probably, but it's the deviation in MO
that stumps me. Pun intended.
218
00:14:45,920 --> 00:14:48,750
Two different victims,
two different amputations.
219
00:14:49,670 --> 00:14:51,210
All right, so what do you see, Doctor?
220
00:14:51,210 --> 00:14:55,500
This amputation was transtibial,
but the survivor was transfemoral.
221
00:14:55,500 --> 00:14:58,830
So his leg was cut below the knee,
and Tony's was cut above.
222
00:14:58,830 --> 00:15:00,500
The cutting here is pristine,
223
00:15:00,500 --> 00:15:03,330
nerve and vascular
dissection was careful, well-ligated.
224
00:15:03,330 --> 00:15:06,460
I mean, this UnSub definitely knew
what he was doing medically.
225
00:15:06,460 --> 00:15:08,250
I thought you said
the UnSub wasn't a doctor.
226
00:15:08,250 --> 00:15:09,460
I said he wasn't a surgeon,
227
00:15:09,460 --> 00:15:10,920
but his knowledge
of anatomy and procedure
228
00:15:10,920 --> 00:15:12,540
shows definite medical training.
229
00:15:12,880 --> 00:15:14,120
Hey, Spence.
230
00:15:14,120 --> 00:15:17,620
This hole in the bone,
it's perfectly circular.
231
00:15:17,960 --> 00:15:20,750
The medical examiner said
that was most likely caused by animals.
232
00:15:20,750 --> 00:15:22,790
It's bored in. It's like he drilled it.
233
00:15:22,790 --> 00:15:25,670
Not with any surgical tool
that I'm familiar with.
234
00:15:25,670 --> 00:15:29,250
Well, maybe this is what
he's been trying to hide from us.
235
00:15:56,580 --> 00:15:58,330
Based on the way
this UnSub treats his victims,
236
00:15:58,330 --> 00:16:00,080
we need to look
at this case a different way.
237
00:16:00,080 --> 00:16:02,960
We know it's not for profit
and we know he's not a killer.
238
00:16:02,960 --> 00:16:04,080
So what is he?
239
00:16:04,080 --> 00:16:06,290
A scientist,
or at least he sees himself that way.
240
00:16:06,290 --> 00:16:08,580
Which means he sees
his victims as test subjects.
241
00:16:08,580 --> 00:16:09,830
And if we're right, we're not going to see
242
00:16:09,830 --> 00:16:11,540
the usual signature
or consistent victimology.
243
00:16:11,540 --> 00:16:13,830
There's no compulsion,
sexual or otherwise.
244
00:16:13,830 --> 00:16:15,920
So there won't be
a trigger or a stressor either.
245
00:16:15,920 --> 00:16:17,580
That doesn't leave a lot to profile.
246
00:16:17,580 --> 00:16:19,210
Not true. We do have
his medical technique.
247
00:16:19,210 --> 00:16:20,750
And based on the remnants
of Hubbell's surgery,
248
00:16:20,750 --> 00:16:22,210
I think the UnSub's experimenting.
249
00:16:22,210 --> 00:16:24,670
With what
250
00:16:24,670 --> 00:16:27,710
The hole in his knee makes us think
it's more radical than that.
251
00:16:27,710 --> 00:16:29,920
Amputating the leg
is not the UnSub's goal.
252
00:16:29,920 --> 00:16:31,580
Reattaching it is.
253
00:16:31,580 --> 00:16:34,330
You think this UnSub's
performing transplants?
254
00:16:34,330 --> 00:16:36,380
It explains why he only
wanted Tony Anders' leg.
255
00:16:36,380 --> 00:16:37,750
I think that's the experiment.
256
00:16:37,750 --> 00:16:40,960
He wants to see if he can put
a foreign leg on someone else's body.
257
00:16:50,250 --> 00:16:51,500
Can you...
258
00:16:54,500 --> 00:16:55,710
I need a nurse...
259
00:16:55,710 --> 00:16:56,830
Can you help...
260
00:16:56,830 --> 00:16:58,750
Can you, can you help...
261
00:16:58,750 --> 00:17:01,670
Ma'am, the doctor can't
diagnose you over the phone.
262
00:17:01,670 --> 00:17:04,790
Ma'am, I don't know what you want me
to do. You need to come in.
263
00:17:04,790 --> 00:17:06,540
The doctor can't
diagnose you over the phone.
264
00:17:06,540 --> 00:17:09,210
Please... I need someone...
265
00:17:09,210 --> 00:17:12,040
No, ma'am, I'm sorry.
You need to come in.
266
00:17:12,540 --> 00:17:15,040
Somebody help me!
267
00:17:15,710 --> 00:17:17,250
Hey, sir, what's your problem?
268
00:17:18,210 --> 00:17:19,620
It's my leg.
269
00:17:19,620 --> 00:17:21,040
Okay, does it hurt?
270
00:17:21,040 --> 00:17:22,170
No, it's been cut.
271
00:17:22,170 --> 00:17:24,380
Okay. Can you get me some scissors?
272
00:17:24,380 --> 00:17:26,380
Okay, what happened
273
00:17:28,380 --> 00:17:29,420
No.
274
00:17:31,040 --> 00:17:33,080
It's not...
275
00:17:33,080 --> 00:17:35,750
My... Leg.
276
00:18:02,460 --> 00:18:04,210
Did the camera pick up anything?
277
00:18:04,210 --> 00:18:05,830
He dropped him off a block away.
278
00:18:05,830 --> 00:18:08,250
This poor guy limped into the hospital
on a leg that wasn't his.
279
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
What's the note say?
280
00:18:09,500 --> 00:18:13,210
The UnSub helpfully suggests a high
dose of cyclosporine for his patient,
281
00:18:13,210 --> 00:18:14,500
Carl Timmons.
282
00:18:14,500 --> 00:18:15,710
It wouldn't have made any difference.
283
00:18:15,710 --> 00:18:17,330
I mean, gangrene and sepsis
had already set in.
284
00:18:17,330 --> 00:18:19,460
There's nothing the hospital
could have done.
285
00:18:19,460 --> 00:18:20,880
Reid, you getting a migraine?
286
00:18:20,880 --> 00:18:24,880
No. No, I haven't had one of those
for months, ever since, um...
287
00:18:26,120 --> 00:18:29,290
-This doesn't make any sense, Morgan.
-Well, does it ever, Reid?
288
00:18:29,290 --> 00:18:32,080
This UnSub is supposed
to have a background in science, right?
289
00:18:32,080 --> 00:18:33,880
Why is his science so bad?
290
00:18:33,880 --> 00:18:36,290
He amputated Carl's leg, sewed it up,
291
00:18:36,290 --> 00:18:38,880
and then reopened
the sutures for transplant?
292
00:18:38,880 --> 00:18:41,210
You find anything on the knee?
293
00:18:41,210 --> 00:18:42,670
He left his handiwork in this time.
294
00:18:45,210 --> 00:18:46,500
It's a surgical implant.
295
00:18:46,500 --> 00:18:47,960
Maybe that's what
he was trying to perfect,
296
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
transplanting the leg onto an amputee.
297
00:18:49,750 --> 00:18:52,790
Medically impossible. You can't graft
a leg onto someone else's stump.
298
00:18:52,790 --> 00:18:54,710
Well, you and I know that,
and this guy must know that,
299
00:18:54,710 --> 00:18:56,960
but maybe he just won't stop
until he succeeds.
300
00:18:57,830 --> 00:19:00,460
A doctor that can't admit he's wrong?
301
00:19:00,460 --> 00:19:01,670
I think it's time to give the profile.
302
00:19:03,580 --> 00:19:06,710
The UnSub we're looking for
is a doctor with a severe god complex.
303
00:19:06,710 --> 00:19:08,540
His narcissism makes him believe
304
00:19:08,540 --> 00:19:11,580
that he can defy
human biology and anatomy.
305
00:19:11,580 --> 00:19:14,380
His narcissism has likely
caused problems in his career.
306
00:19:14,380 --> 00:19:16,460
So look for doctors
who've lost their licenses
307
00:19:16,460 --> 00:19:18,750
or medical students
who've had ethical violations.
308
00:19:18,750 --> 00:19:20,580
With a psychopath like this,
309
00:19:20,580 --> 00:19:23,170
shouldn't we also be looking
at released mental patients?
310
00:19:23,170 --> 00:19:24,920
We don't think he is a psychopath.
311
00:19:24,920 --> 00:19:26,830
Psychopaths rarely have
the training and discipline
312
00:19:26,830 --> 00:19:28,330
for medical school or residency.
313
00:19:28,330 --> 00:19:31,290
So this UnSub won't behave
in an antisocial manner.
314
00:19:31,290 --> 00:19:35,080
He's probably successful,
respectful, outgoing.
315
00:19:35,080 --> 00:19:37,250
We think that he can
maintain healthy relationships,
316
00:19:37,250 --> 00:19:38,920
and his neighbors
probably know him well.
317
00:19:39,960 --> 00:19:41,710
And his background
makes us think he lives
318
00:19:41,710 --> 00:19:43,540
a mid to upper class lifestyle.
319
00:19:43,540 --> 00:19:45,540
He may be married and have kids.
320
00:19:45,540 --> 00:19:47,330
If so, he would be devoted to both.
321
00:19:47,330 --> 00:19:49,960
So don't look for the weirdo
in the van with no windows.
322
00:19:49,960 --> 00:19:51,670
Look for the pillars of the community.
323
00:19:51,670 --> 00:19:53,500
Yeah, but if he's so well-known,
324
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
how's he hiding these operations
from all these people?
325
00:19:56,000 --> 00:19:58,420
Through a psychological
process called doubling.
326
00:19:58,420 --> 00:20:01,040
He acts one way professionally,
but he acts another way at home.
327
00:20:01,040 --> 00:20:02,710
It's occurred before in history.
328
00:20:02,710 --> 00:20:05,710
Like the Nazi doctors
in Auschwitz and Dachau.
329
00:20:05,710 --> 00:20:07,880
They could separate
their genocidal actions
330
00:20:07,880 --> 00:20:11,380
from their normal lives
as fathers, healers, and husbands.
331
00:20:11,380 --> 00:20:13,170
And like the doctors
under Hitler's regime,
332
00:20:13,170 --> 00:20:16,210
this UnSub's sense of superiority
supersedes the Hippocratic Oath.
333
00:20:17,540 --> 00:20:20,330
Yes, well, the trial phase
is almost complete.
334
00:20:21,790 --> 00:20:26,500
I'll send it to you once I've compiled it.
335
00:20:27,540 --> 00:20:30,210
Yes. Yes, thank you.
336
00:20:35,920 --> 00:20:37,830
That didn't sound good.
337
00:20:38,830 --> 00:20:41,080
The investors want to see all my data.
338
00:20:41,420 --> 00:20:43,500
And you're not ready.
339
00:20:43,500 --> 00:20:45,420
I came close last night, but...
340
00:20:47,120 --> 00:20:48,620
I'm in trouble.
341
00:20:48,620 --> 00:20:50,920
Okay, breathe, okay?
342
00:20:51,540 --> 00:20:53,420
We're gonna get through this.
343
00:20:53,420 --> 00:20:55,080
-If they pull their funding...
-They won't.
344
00:20:55,080 --> 00:20:56,250
We lose everything.
345
00:20:56,250 --> 00:20:58,170
The equipment in the garage, the house.
346
00:20:58,170 --> 00:20:59,670
It's not going to happen.
347
00:20:59,670 --> 00:21:02,420
-How do you know that?
-Because I know you.
348
00:21:03,750 --> 00:21:07,420
But you have to let yourself off the hook
if you're gonna figure this out.
349
00:21:09,460 --> 00:21:11,830
I almost had it, you know?
350
00:21:11,830 --> 00:21:14,460
That's what's so frustrating.
If I could just get it right one time,
351
00:21:14,460 --> 00:21:18,170
you and I can, we can lead a better life.
352
00:21:18,170 --> 00:21:21,460
Honey, I have a great life.
353
00:21:21,460 --> 00:21:22,960
Don't worry about me.
354
00:21:24,620 --> 00:21:27,620
Worry about those little mice
out in your lab.
355
00:21:28,000 --> 00:21:29,120
Well, I hate to tell you,
356
00:21:29,120 --> 00:21:31,580
but I've moved up from mice
in the last couple of weeks.
357
00:21:31,580 --> 00:21:35,750
Okay. Whatever critters you have
out there, I don't want to know.
358
00:21:36,290 --> 00:21:39,920
But if it's a choice
between them or the house,
359
00:21:39,920 --> 00:21:42,460
well, a couple more might have to
give their life up to science.
360
00:21:43,500 --> 00:21:45,120
- Oh, I love you so much.
-
361
00:21:46,250 --> 00:21:47,540
Mmm.
362
00:21:48,170 --> 00:21:49,670
Stop worrying.
363
00:21:59,210 --> 00:22:01,540
Looking through doctors
and med students in the area,
364
00:22:01,540 --> 00:22:04,120
and there are a lot of washouts
who fit the profile.
365
00:22:04,120 --> 00:22:06,330
What about the prosthetic
attachment from Carl Timmons' leg?
366
00:22:06,330 --> 00:22:08,120
Is there anything identifiable on it?
367
00:22:08,620 --> 00:22:10,830
Yeah. I just sent you
the chemical breakdown from our lab.
368
00:22:10,830 --> 00:22:12,080
It's mostly a thick polymer
369
00:22:12,080 --> 00:22:14,710
designed to withstand
the constant mobility of the leg.
370
00:22:14,710 --> 00:22:16,670
So the resin is coated
in plastic?
371
00:22:16,670 --> 00:22:19,710
Mmm-hmm. It's a combination
of organic and inorganic materials.
372
00:22:19,710 --> 00:22:21,420
That's probably to stave off rejection.
373
00:22:22,330 --> 00:22:24,250
Garcia, is the resin biodegradable?
374
00:22:24,500 --> 00:22:27,210
As a matter of fact, yes.
How is it you know everything?
375
00:22:27,210 --> 00:22:29,920
All this time we assumed he's a doctor.
But what if he isn't?
376
00:22:29,920 --> 00:22:31,960
What if he has the training
in cutting and stitching
377
00:22:31,960 --> 00:22:33,750
but never went to medical school?
378
00:22:33,750 --> 00:22:35,330
Where do you get training like that?
379
00:22:36,120 --> 00:22:39,210
I see.
So you think this man is a mortician.
380
00:22:39,210 --> 00:22:40,920
It's one of the theories we're pursuing.
381
00:22:40,920 --> 00:22:43,830
But we think this implant
is the key to his training.
382
00:22:43,830 --> 00:22:45,540
Is this something
your employees would use?
383
00:22:45,540 --> 00:22:49,120
Yes. We use it for reattachment
on our dearly beloved.
384
00:22:49,120 --> 00:22:51,380
Sometimes they come to us
in more than one piece,
385
00:22:51,380 --> 00:22:54,000
and we need to perform
some reassembly
386
00:22:54,000 --> 00:22:55,710
for an open casket funeral.
387
00:22:55,710 --> 00:22:58,120
The biodegradability
is for what, cremation?
388
00:22:58,120 --> 00:22:59,250
Precisely.
389
00:22:59,250 --> 00:23:02,880
And unlike a surgeon, a mortician
would want to reattach a limb
390
00:23:02,880 --> 00:23:04,920
at a movable joint
like a knee or an elbow?
391
00:23:04,920 --> 00:23:08,290
It's easier to use dead bone
than muscle or vasculature.
392
00:23:09,790 --> 00:23:11,170
Would you excuse me?
393
00:23:11,170 --> 00:23:12,540
-Thank you for your help.
-Of course.
394
00:23:14,500 --> 00:23:17,830
So, we know the UnSub got his start
in a place like this,
395
00:23:17,830 --> 00:23:19,710
but how's he finding his victims now?
396
00:23:19,710 --> 00:23:22,620
Well, he's equipped
his garage with medical equipment.
397
00:23:22,620 --> 00:23:25,040
He might not be a doctor,
but he could be posing as one.
398
00:23:45,170 --> 00:23:48,880
Look, I'm sorry, but I can't remember
anyone like you're talking about.
399
00:23:48,880 --> 00:23:50,420
Now,
just take a second and think.
400
00:23:50,420 --> 00:23:52,120
Is there any medical care
that you've had
401
00:23:52,120 --> 00:23:53,670
that this guy could have had access to?
402
00:23:53,670 --> 00:23:55,580
I haven't even been sick lately.
403
00:23:55,580 --> 00:23:57,080
Did you change doctors?
404
00:23:57,080 --> 00:23:59,120
What doctor? I'm in college.
405
00:23:59,120 --> 00:24:00,750
How about student health services?
406
00:24:00,750 --> 00:24:03,920
Or an outreach on campus.
A health drive.
407
00:24:03,920 --> 00:24:05,710
Maybe you gave blood.
408
00:24:09,210 --> 00:24:10,420
Wait a second.
409
00:24:11,210 --> 00:24:13,330
Yeah. I give blood all the time.
410
00:24:13,330 --> 00:24:15,670
When was the last time?
411
00:24:16,210 --> 00:24:18,170
A couple weeks ago.
412
00:24:18,170 --> 00:24:20,960
It was a long line because
there was just one guy in the truck.
413
00:24:20,960 --> 00:24:22,460
What did the guy look like?
414
00:24:23,670 --> 00:24:26,540
I don't remember. I was more focused
on the needle going into my arm.
415
00:24:26,540 --> 00:24:30,170
But you gave him your contact info,
your medical history.
416
00:24:30,170 --> 00:24:32,790
Yeah. Absolutely.
417
00:24:32,790 --> 00:24:34,210
That's how he found you.
418
00:24:44,500 --> 00:24:45,880
-Hi.
-Hi.
419
00:24:45,880 --> 00:24:47,710
You said there was
something wrong with my test?
420
00:24:47,710 --> 00:24:50,290
It's probably nothing.
We just need to take another sample.
421
00:24:57,670 --> 00:24:58,830
Help...
422
00:24:58,830 --> 00:25:00,710
Help me.
423
00:25:09,330 --> 00:25:11,170
Please, please...
424
00:25:11,170 --> 00:25:12,420
Help me.
425
00:25:14,960 --> 00:25:16,170
Please.
426
00:25:16,960 --> 00:25:18,120
I can't.
427
00:25:35,670 --> 00:25:37,670
The victim's name is Maria Rodriguez.
428
00:25:37,670 --> 00:25:39,210
First time he's operated on a woman.
429
00:25:39,210 --> 00:25:41,380
He transplanted a left leg this time.
430
00:25:41,380 --> 00:25:42,830
She died from blood loss.
431
00:25:42,830 --> 00:25:44,710
There's no gangrene
on the transplanted leg,
432
00:25:44,710 --> 00:25:46,710
which means the surgery's fresh.
433
00:25:46,710 --> 00:25:47,960
You think he still has the other woman?
434
00:25:47,960 --> 00:25:49,460
It justifies his haste
in dumping her here.
435
00:25:49,460 --> 00:25:51,880
Why didn't he go
to the desert or a hospital?
436
00:25:51,880 --> 00:25:55,170
It also means he's speeding up
his surgeries.
437
00:25:55,170 --> 00:25:56,830
Reid, where are you going?
438
00:25:56,830 --> 00:25:58,040
Reid.
439
00:25:58,920 --> 00:26:00,830
Yeah, yeah,
I'm still combing through morticians.
440
00:26:00,830 --> 00:26:02,210
Garcia, I actually need something else.
441
00:26:02,210 --> 00:26:04,040
Can you tell me where
the nearest pay phone is?
442
00:26:04,540 --> 00:26:05,710
Sorry?
443
00:26:05,710 --> 00:26:09,710
Pay phone. Like a phone you pay
to make phone calls on.
444
00:26:09,710 --> 00:26:12,670
Oh, my sweet analogue luddite.
That is what your cell is for.
445
00:26:12,670 --> 00:26:14,580
-Garcia, please.-Okay.
446
00:26:15,290 --> 00:26:17,040
Someone is being mysterious.
447
00:26:17,040 --> 00:26:18,420
It's gonna take me a second.
448
00:26:18,420 --> 00:26:20,250
Pay phones have gone the way
of the dodo birds.
449
00:26:20,250 --> 00:26:21,580
They don't show up on Google maps.
450
00:26:21,580 --> 00:26:22,830
All right, try local telecoms.
451
00:26:22,830 --> 00:26:24,420
Yes, I know that. I'm doing it right now.
452
00:26:24,420 --> 00:26:26,830
And there is one five miles away.
453
00:26:26,830 --> 00:26:29,790
I just texted it to your cell phone,
which you can also use to call people.
454
00:26:29,790 --> 00:26:31,210
Thank you so much.
455
00:26:33,290 --> 00:26:34,880
Alex.
456
00:26:34,880 --> 00:26:36,500
Blake, wait. Where are you going?
457
00:26:36,500 --> 00:26:38,790
Hotch called.
He wants us back at the station ASAP.
458
00:26:38,790 --> 00:26:40,880
Can you give me a ride to 5th and Main?
It's on the way.
459
00:26:40,880 --> 00:26:43,380
Uh, yeah, sure. What's at 5th and Main?
460
00:26:43,380 --> 00:26:44,710
I need to talk to somebody.
461
00:26:45,080 --> 00:26:46,960
Oh. Okay, sure.
462
00:26:54,500 --> 00:26:55,710
What...
463
00:26:56,620 --> 00:26:58,120
What happened?
464
00:26:58,580 --> 00:27:01,120
You survived the surgery.
465
00:27:01,120 --> 00:27:02,920
Quite well, in fact.
466
00:27:03,710 --> 00:27:06,250
Surgery? What are you...
467
00:27:08,250 --> 00:27:09,790
Oh, my God.
468
00:27:09,790 --> 00:27:12,670
I know. Congratulations.
469
00:27:13,000 --> 00:27:14,790
Whose...
470
00:27:14,790 --> 00:27:16,790
Whose leg is that?
471
00:27:17,250 --> 00:27:19,000
She didn't survive the transplant.
472
00:27:19,830 --> 00:27:21,290
But you did.
473
00:27:21,290 --> 00:27:22,620
I can't...
474
00:27:23,460 --> 00:27:25,000
I can't move it.
475
00:27:25,000 --> 00:27:27,170
You will, in a few days.
476
00:27:27,170 --> 00:27:28,750
Shh, shh, shh.
477
00:27:29,830 --> 00:27:31,830
Just relax.
478
00:27:31,830 --> 00:27:33,380
Now that I've found a suitable match,
479
00:27:33,380 --> 00:27:36,330
I'll let you rest a little
before we do the next one.
480
00:27:37,790 --> 00:27:40,000
No. No, wait.
481
00:27:40,000 --> 00:27:42,290
Please. Please.
482
00:27:42,290 --> 00:27:44,670
Don't take my other leg! Please!
483
00:27:51,250 --> 00:27:52,420
Do you want me to wait?
484
00:27:52,420 --> 00:27:54,710
Uh, you know, it might take a while,
so I'll just take a cab back.
485
00:27:54,710 --> 00:27:55,960
Thanks anyway.
486
00:28:12,960 --> 00:28:14,880
- -
487
00:28:35,790 --> 00:28:37,080
What's the deal?
488
00:28:37,960 --> 00:28:39,330
Something's not right, Spencer.
489
00:28:39,330 --> 00:28:40,790
What do you mean
490
00:28:40,790 --> 00:28:42,710
Don't answer a question with a question.
491
00:28:45,540 --> 00:28:47,380
Look, a while back,
I had some medical issues,
492
00:28:47,380 --> 00:28:49,880
headaches, and there was a geneticist
that I reached out to.
493
00:28:49,880 --> 00:28:51,710
And this has to do with the case how?
494
00:28:51,710 --> 00:28:53,080
I think that my friend
might be able to help me
495
00:28:53,080 --> 00:28:54,420
see something that we missed.
496
00:28:54,420 --> 00:28:56,710
You have four of the best minds
I know back at the station.
497
00:28:56,710 --> 00:28:58,120
I know,
but sometimes a different perspective
498
00:28:58,120 --> 00:28:59,540
helps me think better, okay?
499
00:29:00,920 --> 00:29:02,580
Why are you being so ambiguous?
500
00:29:03,250 --> 00:29:04,380
I don't know what you mean?
501
00:29:04,380 --> 00:29:07,420
You're not using words like him or her.
502
00:29:07,420 --> 00:29:11,420
You're saying things
like "they are," "my friends."
503
00:29:11,420 --> 00:29:12,460
So?
504
00:29:13,080 --> 00:29:15,080
It begs a bigger question.
505
00:29:15,710 --> 00:29:17,670
Why did you ask me to bring you here?
506
00:29:19,330 --> 00:29:20,750
Can we just talk about this later, please?
507
00:29:20,750 --> 00:29:22,210
No. Why not Morgan or JJ?
508
00:29:22,750 --> 00:29:25,670
- Alex, please...
-Just answer the question!
509
00:29:28,250 --> 00:29:31,960
Because I don't want them
to know about her. Okay?
510
00:29:35,750 --> 00:29:37,670
It's nothing bad, it's just personal.
511
00:29:38,040 --> 00:29:39,540
Okay.
512
00:29:39,540 --> 00:29:40,580
Yeah.
513
00:29:43,420 --> 00:29:44,540
I'm here. I'm here.
514
00:29:44,540 --> 00:29:46,670
Spencer, why are you
calling me right now?
515
00:29:46,670 --> 00:29:48,500
I know. I know. It's important.
516
00:29:51,790 --> 00:29:53,120
Baby girl, what'd you find?
517
00:29:53,120 --> 00:29:54,500
Sorry, my love.
There's no overlap
518
00:29:54,500 --> 00:29:56,330
between morticians
and bloodmobile techs.
519
00:29:56,330 --> 00:29:57,960
Most of them are volunteers.
520
00:29:57,960 --> 00:30:00,830
If this guy's running his own rig,
he's not gonna show up.
521
00:30:03,460 --> 00:30:06,170
All right. What are we missing?
522
00:30:06,170 --> 00:30:08,380
At first I just thought
he was taking whoever was available.
523
00:30:08,380 --> 00:30:10,170
Except he's operating a bloodmobile.
524
00:30:10,170 --> 00:30:11,460
Yes, thank you, exactly.
525
00:30:11,460 --> 00:30:13,500
That's not an accident.
He's obviously using it as a cover
526
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
to screen for something,
and that's why I'm calling you.
527
00:30:15,250 --> 00:30:17,500
I'm hoping that you can help me figure
out what he's screening for.
528
00:30:19,330 --> 00:30:21,830
Maybe the UnSub is an amputee.
529
00:30:22,380 --> 00:30:25,170
So he's working
on a solution for his own condition.
530
00:30:25,170 --> 00:30:28,170
The rest of the profile applies.
He's got a god complex.
531
00:30:28,170 --> 00:30:31,170
He thinks he's perfect. Infallible, even.
532
00:30:31,170 --> 00:30:33,460
Hard to maintain that
if you're missing a leg.
533
00:30:33,460 --> 00:30:34,670
It's almost ironic.
534
00:30:34,670 --> 00:30:38,170
Most amputees have
a healthier psychology than this UnSub.
535
00:30:39,290 --> 00:30:42,460
You know, what you're describing
reminds me of Josef Mengele.
536
00:30:42,460 --> 00:30:43,920
Yeah, we worked doubling
into the profile.
537
00:30:43,920 --> 00:30:46,460
No, I mean Mengele's
experiments on twins.
538
00:30:46,460 --> 00:30:48,290
He operated on thousands
of them. Why?
539
00:30:49,290 --> 00:30:50,960
I don't know, actually.
540
00:30:50,960 --> 00:30:53,210
He thought he could
repopulate Germany faster
541
00:30:53,210 --> 00:30:54,960
if he could figure out a way
to get women to conceive
542
00:30:54,960 --> 00:30:56,500
with multiple embryos.
543
00:30:56,500 --> 00:30:59,580
So you think this guy's
pursuing his own impossible cause.
544
00:31:00,250 --> 00:31:03,170
What if he's not trying to
fix himself, but somebody else?
545
00:31:03,170 --> 00:31:05,080
That would fit his god complex.
546
00:31:05,080 --> 00:31:06,210
Like who?
547
00:31:06,210 --> 00:31:08,500
A spouse or a child, maybe.
548
00:31:08,500 --> 00:31:11,500
Someone he can ultimately heal
by sacrificing these victims.
549
00:31:25,460 --> 00:31:26,750
- -Shh.
550
00:31:26,750 --> 00:31:29,330
What is it
551
00:31:30,000 --> 00:31:31,880
I need you to see something.
552
00:31:33,580 --> 00:31:35,830
Before he transplants,
he turns them into amputees.
553
00:31:35,830 --> 00:31:37,000
That's part of his experiment.
554
00:31:37,000 --> 00:31:38,960
What if there's a condition
the victim shares,
555
00:31:38,960 --> 00:31:40,670
something involving amputation?
556
00:31:40,670 --> 00:31:43,080
It doesn't make sense.
He couldn't screen for that genetically.
557
00:31:43,080 --> 00:31:46,380
Unless it's congenital, something that
caused the amputation in utero?
558
00:31:46,380 --> 00:31:49,000
The way thalidomide
caused birth defects in pregnant moms.
559
00:31:49,000 --> 00:31:51,380
Exactly. So I guess the question is,
what else causes birth defects?
560
00:31:51,380 --> 00:31:54,380
That's a long list.
Chromosomal, fetal alcohol syndrome.
561
00:31:54,380 --> 00:31:57,380
What if we focused on what causes
limb deformities specifically?
562
00:31:57,920 --> 00:31:59,880
Rubella, herpes, among others.
563
00:31:59,880 --> 00:32:02,580
Herpes is most common, but it isn't
screened for when you donate blood.
564
00:32:02,580 --> 00:32:04,500
But there are a lot of
different strains of herpes.
565
00:32:04,500 --> 00:32:06,170
You know, chickenpox, for instance.
566
00:32:06,170 --> 00:32:07,460
If a mother isn't inoculated
567
00:32:07,460 --> 00:32:11,210
and she passes the virus in utero,
can't that cause birth defects?
568
00:32:11,210 --> 00:32:15,620
Yeah. Among other things,
it can lead to limb hypoplasia.
569
00:32:15,620 --> 00:32:18,380
The binding of which
would appear similar to amputation.
570
00:32:18,380 --> 00:32:20,000
But if it's a condition in the mother,
571
00:32:20,000 --> 00:32:21,920
why operate on men
the first three times?
572
00:32:23,420 --> 00:32:24,540
Those were trial runs.
573
00:32:24,540 --> 00:32:27,500
Now that he's operating on women,
he thinks he's found an answer.
574
00:32:33,000 --> 00:32:34,080
Move.
575
00:32:37,040 --> 00:32:38,120
Move!
576
00:32:56,000 --> 00:32:57,290
You ready?
577
00:32:57,290 --> 00:32:58,750
Hmm. Yeah.
578
00:33:06,330 --> 00:33:08,670
Okay.
579
00:33:09,290 --> 00:33:10,710
Okay.
580
00:34:03,000 --> 00:34:05,380
Honey, are you sure about this?
581
00:34:05,380 --> 00:34:08,920
I promise. It's everything
we've been working towards.
582
00:34:15,040 --> 00:34:17,500
I'm ready for you, you son of a bitch!
583
00:34:30,080 --> 00:34:31,210
Look.
584
00:34:31,790 --> 00:34:33,250
There she is.
585
00:34:34,330 --> 00:34:35,580
There who is?
586
00:34:37,040 --> 00:34:38,540
-No!
-John...
587
00:34:38,540 --> 00:34:40,210
-No!
-There who is?
588
00:34:40,210 --> 00:34:42,620
What are you operating on out here?
589
00:34:42,620 --> 00:34:46,710
I had a breakthrough. One of my
subjects survived, but she's gone!
590
00:34:46,710 --> 00:34:48,290
-She's gone.
-People?
591
00:34:50,040 --> 00:34:52,420
You've been doing this to people?
592
00:34:52,670 --> 00:34:54,290
John!
593
00:34:55,000 --> 00:34:57,040
-John! John!
-Linda! Linda!
594
00:34:58,250 --> 00:35:00,040
-Linda!
-No! Help!
595
00:35:01,210 --> 00:35:02,330
What's happening?
596
00:35:04,250 --> 00:35:05,880
Garcia, did you get
the morticians' records?
597
00:35:05,880 --> 00:35:07,080
Ready and waiting.
598
00:35:07,080 --> 00:35:08,330
Isolate the married ones.
599
00:35:08,330 --> 00:35:11,380
We're looking for limb deformities
in the wife caused by chickenpox.
600
00:35:11,830 --> 00:35:13,620
That's as narrow as it gets.
601
00:35:18,580 --> 00:35:20,920
Eureka! Linda Nelson,
married to John Nelson.
602
00:35:20,920 --> 00:35:24,040
Quit his job at the funeral home
two months ago. Sending address now.
603
00:35:24,040 --> 00:35:26,420
Take Rossi and JJ,
and bring him in for questioning.
604
00:35:26,420 --> 00:35:27,580
Thanks.
605
00:35:31,460 --> 00:35:32,580
Put down the scalpel.
606
00:35:32,580 --> 00:35:34,080
You come any closer
and I take out her eye.
607
00:35:34,080 --> 00:35:37,580
-John! John!
-Okay. Okay. You win.
608
00:35:37,580 --> 00:35:38,710
You win.
609
00:35:38,710 --> 00:35:40,170
You can go.
610
00:35:40,170 --> 00:35:41,420
Go ahead.
611
00:35:41,420 --> 00:35:43,580
Okay? You can walk right out of here.
612
00:35:43,960 --> 00:35:46,380
-But please, just don't hurt her.
-Move.
613
00:35:46,380 --> 00:35:47,500
Go ahead.
614
00:35:47,500 --> 00:35:49,460
You can just walk right out, okay?
615
00:35:49,460 --> 00:35:51,960
There's the door. See?
616
00:35:54,880 --> 00:35:56,250
John! John, stop it!
617
00:35:56,250 --> 00:35:58,460
John, don't do this. Stop this!
618
00:35:58,460 --> 00:36:00,420
This is my success, honey.
619
00:36:00,420 --> 00:36:02,460
She showed me what I was doing wrong.
620
00:36:02,460 --> 00:36:04,880
I don't care! She's a human being.
621
00:36:05,790 --> 00:36:07,000
FBI!
622
00:36:10,330 --> 00:36:12,960
John Nelson, put the needle down.
623
00:36:13,210 --> 00:36:15,210
I have potassium chloride in this.
624
00:36:15,960 --> 00:36:18,120
If you don't get out of here right now,
this is a dead woman.
625
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
John, don't do this!
626
00:36:19,920 --> 00:36:21,540
Doctor, the experiment is over.
627
00:36:21,540 --> 00:36:23,540
If you kill her,
no one will see your work.
628
00:36:24,120 --> 00:36:26,380
My work. My work.
629
00:36:26,380 --> 00:36:29,380
You don't understand.
I've perfected this.
630
00:36:29,380 --> 00:36:30,880
This is my last test.
631
00:36:30,880 --> 00:36:32,120
Drop it now!
632
00:36:32,120 --> 00:36:33,830
Then I can fix you.
633
00:36:35,170 --> 00:36:37,460
I never wanted to be fixed.
634
00:36:43,830 --> 00:36:45,920
Linda. Linda.
635
00:36:45,920 --> 00:36:48,500
You are the one that he loves.
636
00:36:48,500 --> 00:36:51,120
You're the only one that can convince
him what he's doing is wrong.
637
00:36:56,540 --> 00:36:59,380
John. John, look at me.
638
00:37:01,500 --> 00:37:02,920
It's over.
639
00:37:05,080 --> 00:37:06,250
But...
640
00:37:06,920 --> 00:37:08,580
I can make you better.
641
00:37:09,290 --> 00:37:11,710
I'm not the one who's sick, John.
642
00:37:13,040 --> 00:37:15,120
Now drop the needle...
643
00:37:15,960 --> 00:37:18,380
Or I'll tell them to shoot.
644
00:37:33,920 --> 00:37:36,580
-John!
-It's okay. It's okay.
645
00:37:37,580 --> 00:37:39,080
Give me your hands.
646
00:37:45,710 --> 00:37:47,000
Let's go.
647
00:37:49,420 --> 00:37:51,460
"Body and soul cannot be separated
648
00:37:51,460 --> 00:37:55,040
"for purposes of treatment,
for they are one and indivisible.
649
00:37:55,040 --> 00:37:58,080
"Sick minds must be healed
as well as sick bodies."
650
00:37:58,080 --> 00:37:59,460
Dr. Jeff Miller.
651
00:38:18,920 --> 00:38:20,170
Okay, kid.
652
00:38:21,420 --> 00:38:22,540
Out with it.
653
00:38:23,540 --> 00:38:25,790
-Out with what?
-Out with the weirdness
654
00:38:25,790 --> 00:38:27,420
and the secrecy.
655
00:38:27,420 --> 00:38:29,710
That phone call that you could only
make out of a phone booth.
656
00:38:30,620 --> 00:38:33,040
I got a consultation. What's the big deal?
657
00:38:33,040 --> 00:38:35,830
Reid, you left that crime scene
and came back with a major break.
658
00:38:35,830 --> 00:38:37,460
That's one hell of a consult.
659
00:38:38,380 --> 00:38:39,670
Hmm. It was.
660
00:38:44,620 --> 00:38:47,250
All right, you don't want to talk,
that's fine.
661
00:38:47,250 --> 00:38:48,620
But listen.
662
00:38:49,120 --> 00:38:51,000
Seriously, I...
663
00:38:51,000 --> 00:38:53,670
I feel like you and I haven't had
a chance to talk in a while.
664
00:38:54,120 --> 00:38:55,960
It's nobody's fault. It happens.
665
00:38:56,960 --> 00:39:00,750
But if you've got somebody new
in your life to talk to...
666
00:39:01,210 --> 00:39:03,250
I'd just like to know who she is.
667
00:39:05,290 --> 00:39:08,420
'Cause she's gotta be one hell
of a woman to keep up with you.
668
00:39:11,500 --> 00:39:13,620
-Who told you?
-Oh, just a little birdie.
669
00:39:14,170 --> 00:39:15,920
You might know her.
670
00:39:16,460 --> 00:39:18,000
Garcia told me.
671
00:39:18,670 --> 00:39:21,960
And she says you have been
acting a little squirrelly.
672
00:39:23,330 --> 00:39:25,380
So I just filled the rest in.
673
00:39:26,290 --> 00:39:29,420
-I don't know what you're talking about.
-Uh-huh.
674
00:39:29,960 --> 00:39:31,620
Play on, playa.
675
00:39:40,290 --> 00:39:41,620
Thank you.
676
00:39:42,040 --> 00:39:43,330
Mmm-hmm.
677
00:39:48,290 --> 00:39:50,170
So I just wanted to say thank you.
678
00:39:50,170 --> 00:39:51,750
You really helped a lot.
679
00:39:53,210 --> 00:39:55,710
I can't believe we've been
able to talk this much.
680
00:39:55,710 --> 00:39:57,960
Three times in one week.
That's a new record.
681
00:39:57,960 --> 00:40:00,460
I know. I like it.
Maybe we could test it out.
682
00:40:00,460 --> 00:40:02,710
You know, talking more often.
683
00:40:08,170 --> 00:40:09,380
Or not.
684
00:40:09,920 --> 00:40:11,040
Uh, I have to go.
685
00:40:11,040 --> 00:40:12,170
What
686
00:40:12,170 --> 00:40:13,790
No, it's nothing.
687
00:40:16,710 --> 00:40:18,210
You're not the only one
that can hear body language.
688
00:40:18,210 --> 00:40:19,710
Did I say something wrong?
689
00:40:20,120 --> 00:40:21,500
I, um...
690
00:40:22,580 --> 00:40:25,750
I'm just not sure it's safe
for us to talk right now.
691
00:40:27,290 --> 00:40:29,790
Do you think it's going
to be like this forever?
692
00:40:29,790 --> 00:40:32,670
I don't know.
It's not how I want us to be, I know that.
693
00:40:33,210 --> 00:40:35,380
My team and I are really
good at what we do.
694
00:40:35,380 --> 00:40:36,880
Why can't you just let me help you?
695
00:40:36,880 --> 00:40:38,330
No, you can't ask that.
696
00:40:38,330 --> 00:40:39,460
I can help you.
697
00:40:39,460 --> 00:40:41,830
I'm not doing this for me.
I'm doing this for you,
698
00:40:41,830 --> 00:40:43,460
because I cannot let him hurt you,
699
00:40:43,460 --> 00:40:46,120
because if he knew, he would...
700
00:40:49,920 --> 00:40:51,500
Please don't cry.
701
00:40:52,420 --> 00:40:54,420
I get it. I get it, okay?
702
00:40:54,420 --> 00:40:58,420
This is how it has to be. I understand.
703
00:41:01,830 --> 00:41:03,040
Are you still there?
704
00:41:05,120 --> 00:41:06,920
Yes. I'm still here.
705
00:41:08,120 --> 00:41:10,290
And, yes, this is how it has to be,
706
00:41:10,290 --> 00:41:12,120
for today, at least.
707
00:41:12,460 --> 00:41:13,790
Okay.
708
00:41:13,790 --> 00:41:16,120
Well, guess I'll talk to you next Sunday.
709
00:41:17,250 --> 00:41:18,420
Bye.
710
00:41:18,830 --> 00:41:20,420
Bye. Love you.
53499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.