All language subtitles for Counterpart.S01E07.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:13,256 There was a flu epidemic. 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,679 In the early '90s. 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,757 Seven percent of the population was wiped out. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,512 That's, like, half a billion people. 5 00:00:18,602 --> 00:00:21,891 We know that your world had no part in the pandemic that decimated our cities. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,687 - Okay, Claude... - Was the topic off-limits, Fancher? 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,936 I wonder if there'll ever come a reckoning, 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,733 for what they did to us. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,061 You know anything about this group Pope is working with? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,863 - Lambert's part of it, too. - They're fanatics. 11 00:00:32,950 --> 00:00:35,158 It's a black operation. They're called Indigo. 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,361 - A network of some kind? - School. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,037 They're chosen, trained, soldiers for their side. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,456 And are placed here, as sleeper agents. 15 00:00:42,543 --> 00:00:45,035 After all the work that they did to place you here, 16 00:00:45,128 --> 00:00:48,246 would you really risk this mission when we're so close to the big day? 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,297 These documents were stolen from my department? 18 00:00:50,384 --> 00:00:52,216 Whoever is getting information from your floor, 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,214 they're getting it from you. 20 00:00:54,304 --> 00:00:55,420 It's Quayle. 21 00:00:55,514 --> 00:00:57,096 He's the perfect spy. 22 00:01:03,647 --> 00:01:05,604 How was your day, birthday boy? 23 00:01:17,953 --> 00:01:19,740 This is your mother? 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,701 Is this her? 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,999 Yes. 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,499 And is this your father? 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,708 I'm sorry, I have to ask. 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,593 Do you know how to sign your name, Clare? 29 00:01:39,683 --> 00:01:41,766 Or your initials? 30 00:01:43,478 --> 00:01:45,470 Right here. 31 00:02:10,255 --> 00:02:11,837 Listen up, everyone. 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,961 We have a new addition to our family today. 33 00:02:15,052 --> 00:02:19,217 She's a very brave little girl, just like every one of you. 34 00:02:20,223 --> 00:02:23,057 And I'm sure you all remember your first day here, 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,806 so I expect you to extend her 36 00:02:25,896 --> 00:02:28,479 the same kindness you were shown. 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,811 Take a seat, Clare, over there. 38 00:02:37,616 --> 00:02:41,530 Now, I would like for you to open your books to page 12. 39 00:02:43,038 --> 00:02:46,531 Spencer, please read the first sentence of number one. 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,504 How come you're not outside with the others? 41 00:03:14,945 --> 00:03:17,779 I want to go home. 42 00:03:19,658 --> 00:03:22,366 I'm afraid that's not possible. 43 00:03:23,787 --> 00:03:25,995 I miss my mom and dad. 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,460 I wish I could tell you they're coming back. 45 00:03:35,465 --> 00:03:38,708 But you're old enough now to understand death. 46 00:03:38,802 --> 00:03:40,794 Its finality. 47 00:03:44,891 --> 00:03:47,258 The world is not a nice place, Clare. 48 00:03:48,645 --> 00:03:51,137 You should know this by now. 49 00:03:57,821 --> 00:04:00,905 It's time to shed the skin of your past. 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,860 Grow a new one. 51 00:04:05,787 --> 00:04:07,995 Thick with anger. 52 00:04:10,250 --> 00:04:12,207 I don't know how. 53 00:04:13,503 --> 00:04:15,495 I watched a nature program recently. 54 00:04:15,589 --> 00:04:17,876 It was very sad. 55 00:04:17,966 --> 00:04:21,926 It was about a gazelle who stayed on the fringes of his pack, 56 00:04:22,012 --> 00:04:25,255 who was the first to be eaten when the lion attacked. 57 00:04:25,348 --> 00:04:29,683 But the gazelle in the center, who blended in, 58 00:04:29,770 --> 00:04:32,308 she lived the longest. 59 00:04:33,815 --> 00:04:36,353 And we need you, Clare, 60 00:04:36,443 --> 00:04:39,686 to live a good, long life. 61 00:04:45,535 --> 00:04:47,492 You're it! 62 00:04:53,877 --> 00:04:55,869 Shut that off. 63 00:04:59,925 --> 00:05:02,133 They'll never find us back here. 64 00:05:04,888 --> 00:05:07,631 I'm Spencer. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,308 I like your braces. 66 00:05:11,394 --> 00:05:13,056 Really? 67 00:05:13,146 --> 00:05:15,012 Yeah, they're shiny and cool. 68 00:05:15,106 --> 00:05:17,644 I don't even need braces. 69 00:05:17,734 --> 00:05:19,691 My teeth aren't so crooked. 70 00:05:19,778 --> 00:05:21,144 So why do you wear them? 71 00:05:21,238 --> 00:05:23,400 Because my shadow wears them. 72 00:05:24,574 --> 00:05:26,486 What's a shadow? 73 00:05:26,576 --> 00:05:28,738 They haven't told you? 74 00:05:28,829 --> 00:05:30,991 You're it. 75 00:05:31,081 --> 00:05:33,573 Come on, Clare. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,000 On the other side of the door, 77 00:05:36,086 --> 00:05:38,920 I can be a different me. 78 00:05:39,005 --> 00:05:43,090 As smart and as brave, as funny or as strong, 79 00:05:43,176 --> 00:05:45,919 as a person could want to be. 80 00:05:50,892 --> 00:05:53,009 Clare, come with me, please. 81 00:06:12,163 --> 00:06:14,871 - Where are you taking me? - You'll be all right. 82 00:06:25,802 --> 00:06:27,589 Prep the anesthesia. 83 00:06:27,679 --> 00:06:29,090 No. 84 00:06:29,180 --> 00:06:31,923 She must be kept conscious. 85 00:06:35,520 --> 00:06:37,637 What's happening? 86 00:06:44,404 --> 00:06:47,147 Listen to me, dear. 87 00:06:47,240 --> 00:06:50,358 There's no easy way to say this, but... 88 00:06:50,452 --> 00:06:55,072 we're going to have to break your legs, and it will hurt. 89 00:06:55,165 --> 00:06:56,952 Badly. 90 00:07:04,049 --> 00:07:06,666 Is it because I wrote in that library book? 91 00:07:11,306 --> 00:07:13,639 The hard part will be over quickly. 92 00:07:13,725 --> 00:07:15,307 I promise. 93 00:07:44,881 --> 00:07:46,838 How do you feel? 94 00:07:48,134 --> 00:07:50,376 I can't move my legs. 95 00:07:51,888 --> 00:07:54,005 You'll need to eat something. 96 00:07:54,099 --> 00:07:55,806 I'm not hungry. 97 00:07:55,892 --> 00:07:57,804 It's not about being hungry, dear. 98 00:07:57,894 --> 00:07:59,806 I don't understand this. 99 00:07:59,896 --> 00:08:02,513 I don't know what you're doing to me. 100 00:08:09,447 --> 00:08:11,530 Tell me what you see here. 101 00:08:14,536 --> 00:08:16,072 Me. 102 00:08:18,123 --> 00:08:19,910 My father. 103 00:08:22,585 --> 00:08:24,872 I've never been skiing before. 104 00:08:27,257 --> 00:08:29,544 How come I don't remember this? 105 00:08:29,634 --> 00:08:32,342 Because that girl in these photos is not you. 106 00:08:32,429 --> 00:08:34,261 Of course it is, look at me. 107 00:08:45,692 --> 00:08:49,060 Ten years ago, something happened to the world. 108 00:08:49,154 --> 00:08:51,612 And very few people know about it. 109 00:08:53,366 --> 00:08:56,154 It copied itself. 110 00:08:56,244 --> 00:08:58,110 Split in two. 111 00:08:59,122 --> 00:09:00,954 Think of it like a door you can walk through, 112 00:09:01,041 --> 00:09:03,624 and on the other side is another world. 113 00:09:03,710 --> 00:09:07,249 With another me, another you. 114 00:09:08,381 --> 00:09:10,714 That's impossible. I'm not stupid. 115 00:09:10,800 --> 00:09:12,883 You said it yourself. You've never been skiing. 116 00:09:12,969 --> 00:09:15,552 The people on the other side look like us, 117 00:09:15,638 --> 00:09:17,049 act like us, sound like us, 118 00:09:17,140 --> 00:09:19,928 but do not mistake any of them for the people you love. 119 00:09:21,352 --> 00:09:25,096 These people are the reason your parents are dead. 120 00:09:26,524 --> 00:09:28,641 They died from the flu. 121 00:09:28,735 --> 00:09:33,446 They created that virus to destroy us. 122 00:09:37,160 --> 00:09:38,241 Now, Clare... 123 00:09:40,246 --> 00:09:42,363 the reason we had to break your legs 124 00:09:42,457 --> 00:09:46,827 is because the other Clare broke them, too. 125 00:09:46,920 --> 00:09:49,082 And from this day forward, 126 00:09:49,172 --> 00:09:51,630 it's very important that everything you do 127 00:09:51,716 --> 00:09:55,335 is very much the same as everything she does. 128 00:09:56,304 --> 00:09:58,170 Why? 129 00:09:59,182 --> 00:10:02,050 Because someday, Clare, I don't know when, 130 00:10:02,143 --> 00:10:04,260 but someday in your future, 131 00:10:04,354 --> 00:10:06,937 you will go to their world, 132 00:10:07,023 --> 00:10:09,310 and you are going to hurt them 133 00:10:09,400 --> 00:10:11,938 for everything they did to your parents, 134 00:10:12,028 --> 00:10:16,398 and for everything they did to us. 135 00:11:52,378 --> 00:11:54,711 I laid out your clothes on the bed. 136 00:11:54,797 --> 00:11:56,914 You should get in the shower. 137 00:12:02,180 --> 00:12:03,637 Is everything okay? 138 00:12:04,891 --> 00:12:06,632 You know how I feel about birthdays. 139 00:12:06,726 --> 00:12:10,060 Please, you love being center of attention. 140 00:12:36,172 --> 00:12:38,004 - Darling? - Hmm? 141 00:12:38,091 --> 00:12:40,299 My-my humidor is completely empty. 142 00:12:40,385 --> 00:12:43,594 - Oh, uh, you have more in the basement. - No. 143 00:12:43,680 --> 00:12:46,263 Not the Montecristo Number 2s, the ones your dad likes. 144 00:12:46,349 --> 00:12:48,432 - Peter, I just put on the sauce. - I'm sorry. 145 00:12:48,518 --> 00:12:51,101 I just have all this work to finish. Would you... would you mind? 146 00:12:56,526 --> 00:12:58,813 If she wakes up, she's your problem. 147 00:12:58,903 --> 00:13:00,860 Absolutely. 148 00:13:03,825 --> 00:13:05,191 Thank you, darling. 149 00:13:05,285 --> 00:13:07,197 Take the sauce off in 30 minutes. 150 00:13:11,541 --> 00:13:14,284 Maybe someone's been breaking in and stealing the documents at night. 151 00:13:15,378 --> 00:13:16,869 Could be. 152 00:13:16,963 --> 00:13:18,170 Could be the maids. 153 00:13:18,256 --> 00:13:20,168 Could be, you know, it could be the childcare. 154 00:13:20,258 --> 00:13:22,716 I mean, the leak could be from... there's a number of different people who could... 155 00:13:22,802 --> 00:13:25,465 Could you be a bit careful, please? 156 00:13:25,555 --> 00:13:28,298 Look, we haven't got time for this. She could be back within the hour. 157 00:13:28,391 --> 00:13:30,883 - Bathroom in here? - Yeah. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,055 This hers? 159 00:13:37,984 --> 00:13:40,476 Yeah, it's fish oil. She's into that. 160 00:13:57,920 --> 00:13:59,661 Smells like almonds. 161 00:13:59,756 --> 00:14:01,543 Cyanide, Peter. 162 00:14:01,632 --> 00:14:04,921 It's time we had a talk about your wife. 163 00:14:06,637 --> 00:14:10,677 On the 21st of August, she lost her last baby to it. 164 00:14:10,767 --> 00:14:13,350 Mr. and Mrs. Fancher placed a silver heart necklace 165 00:14:13,436 --> 00:14:15,849 under her pillow in place of a coin. 166 00:14:15,938 --> 00:14:19,022 Mrs. Fancher makes Clare's lunch every morning. 167 00:14:19,108 --> 00:14:21,521 During her lunch period, Clare often trades 168 00:14:21,611 --> 00:14:24,319 her potato crisp for candy or sweets. 169 00:14:24,405 --> 00:14:26,772 Her favorite subject in school is art. 170 00:14:26,866 --> 00:14:29,233 More specifically, watercolors. 171 00:14:29,327 --> 00:14:31,239 Her favorite color is pink. 172 00:14:31,329 --> 00:14:34,538 Villages on the plateau were repeatedly assured 173 00:14:34,624 --> 00:14:37,367 there was little risk of infection 174 00:14:37,460 --> 00:14:39,122 at their line of longitude, 175 00:14:39,212 --> 00:14:44,082 but today's tragedy is another sign of the Munchen Virus' growing strength. 176 00:14:44,175 --> 00:14:47,714 What's alarming about the spread into the Balkan territories, 177 00:14:47,804 --> 00:14:50,091 despite German border quarantines, 178 00:14:50,181 --> 00:14:52,548 is that every attempt at containment 179 00:14:52,642 --> 00:14:54,554 thus far has failed. 180 00:14:54,644 --> 00:14:57,387 The death toll is rising and continues to rise 181 00:14:57,480 --> 00:14:59,221 amid fear and panic. 182 00:14:59,315 --> 00:15:01,398 Meanwhile, the chancellor is travelling back 183 00:15:01,484 --> 00:15:03,396 from the Cologne Conference. 184 00:15:03,486 --> 00:15:05,102 Her father is next in line to run Diplomacy. 185 00:15:05,196 --> 00:15:07,062 She's not ready. 186 00:15:07,156 --> 00:15:09,398 We still have time. 187 00:15:12,412 --> 00:15:14,199 If we make waste of this opportunity, 188 00:15:14,288 --> 00:15:16,496 it's on us, not the girl. 189 00:15:17,625 --> 00:15:19,412 We'll do it right. 190 00:15:26,092 --> 00:15:29,506 Can you tell me something about her first week back at school? 191 00:15:29,595 --> 00:15:33,635 I ran two kilometers in 11 minutes, 192 00:15:33,724 --> 00:15:37,138 but then I ate too many pretzels, so I threw up. 193 00:15:37,228 --> 00:15:39,766 Jaco gave me his soda because he felt bad. 194 00:15:39,856 --> 00:15:42,348 And do you remember Jaco's last name? 195 00:15:45,445 --> 00:15:46,652 Abelo? 196 00:15:47,864 --> 00:15:50,447 That's right. Very good. 197 00:15:53,703 --> 00:15:55,319 She doesn't do that. 198 00:16:09,886 --> 00:16:12,344 Very nice. 199 00:16:14,474 --> 00:16:17,217 Watch the line. Your Os are dipping. 200 00:16:29,780 --> 00:16:32,113 Clare. 201 00:16:37,121 --> 00:16:39,659 What can I do for you? 202 00:16:39,749 --> 00:16:41,365 Do you know where Spencer is? 203 00:16:42,877 --> 00:16:44,869 Come. Sit. 204 00:17:03,147 --> 00:17:05,434 He has been called up, 205 00:17:05,525 --> 00:17:08,017 sent to the other side 206 00:17:08,110 --> 00:17:10,853 on a journey much like the one you will take someday. 207 00:17:14,992 --> 00:17:16,858 When am I gonna see him again? 208 00:17:25,795 --> 00:17:27,036 You miss him. 209 00:17:31,801 --> 00:17:33,884 Those feelings are not yours to have. 210 00:17:33,970 --> 00:17:35,711 Do you understand me? 211 00:17:35,805 --> 00:17:37,922 You're not some stupid, little girl 212 00:17:38,015 --> 00:17:41,258 who gets to make friends and boyfriends and hopes and dreams. 213 00:17:44,146 --> 00:17:47,435 You are a soldier. 214 00:17:47,525 --> 00:17:49,061 If that makes you angry, 215 00:17:49,151 --> 00:17:52,064 think of who took it from you and focus on that. 216 00:18:02,206 --> 00:18:03,617 Congratulations. 217 00:18:05,543 --> 00:18:07,580 For what? 218 00:18:07,670 --> 00:18:10,458 You're truly suffering now. 219 00:18:11,591 --> 00:18:13,753 It's beautiful. 220 00:18:13,843 --> 00:18:15,880 It means you are growing. 221 00:18:25,896 --> 00:18:28,980 Hey, look what I got, Terri. I found it in the yard. 222 00:18:30,234 --> 00:18:32,601 Good night. 223 00:18:32,695 --> 00:18:34,152 Good night. 224 00:18:34,238 --> 00:18:37,606 Good night. 225 00:18:37,700 --> 00:18:40,158 Can I borrow a copy of "Pride and Prejudice"? 226 00:18:47,126 --> 00:18:49,618 Does your shadow have a brother and a sister? 227 00:18:49,712 --> 00:18:51,954 Does your shadow have a brother and a sister? 228 00:18:52,048 --> 00:18:54,836 Does your shadow have a brother and sister? 229 00:18:58,471 --> 00:19:00,212 Lights out, girls. 230 00:19:05,686 --> 00:19:07,097 Where'd she go to college? 231 00:19:08,564 --> 00:19:10,476 Berlin University of the Arts. 232 00:19:11,275 --> 00:19:12,857 She studied architecture. 233 00:19:12,943 --> 00:19:14,809 What year did she graduate? 234 00:19:14,904 --> 00:19:17,191 Um... 235 00:19:17,281 --> 00:19:19,318 uh, 2006, 2007? 236 00:19:19,408 --> 00:19:22,367 Peter, come on. Focus. Details matter. 237 00:19:25,915 --> 00:19:27,156 Um... 238 00:19:27,249 --> 00:19:29,741 all right, she, um, she was 24 when we met. 239 00:19:29,835 --> 00:19:31,747 My friend Toby introduced us. 240 00:19:31,837 --> 00:19:33,829 H-h-he was in Diplomacy. 241 00:19:33,923 --> 00:19:35,505 He used to work for her father. 242 00:19:35,591 --> 00:19:38,083 He... Could he be... 243 00:19:38,177 --> 00:19:40,009 Anything's possible. 244 00:19:40,096 --> 00:19:42,463 I'm sorry. It's ju... 245 00:19:42,556 --> 00:19:44,172 You don't know Clare. 246 00:19:44,266 --> 00:19:46,633 She's not like, she's... 247 00:19:46,727 --> 00:19:49,014 She wears cashmere. She's... 248 00:19:49,105 --> 00:19:50,892 She cooked poached salmon for dinner. 249 00:19:50,981 --> 00:19:52,517 I mean, look at this place. This-this is her. 250 00:19:52,608 --> 00:19:54,440 This whole thing. This is... 251 00:19:57,530 --> 00:19:59,271 Okay. 252 00:20:00,616 --> 00:20:02,653 If she is this... 253 00:20:02,743 --> 00:20:05,110 spy that we've been looking for... 254 00:20:06,706 --> 00:20:08,789 - then she was raised on the other side... - Yeah. 255 00:20:08,874 --> 00:20:11,287 Inserted into this life. 256 00:20:11,377 --> 00:20:13,790 So what happened to my real wife? 257 00:20:16,966 --> 00:20:21,085 They might have been swapped out years before you met. 258 00:20:21,178 --> 00:20:23,716 How-how do I know which one I married? 259 00:20:23,806 --> 00:20:26,674 I guess you don't. Not for now. 260 00:20:28,519 --> 00:20:30,055 Does she know about your work? 261 00:20:30,146 --> 00:20:31,728 You think I breached my security clearance? 262 00:20:31,814 --> 00:20:34,773 - You think I've read her in? - You bring paperwork home. 263 00:20:34,859 --> 00:20:37,397 Paperwork that every night I put in my safe. 264 00:20:40,156 --> 00:20:41,772 What? 265 00:20:41,866 --> 00:20:44,074 The access code to my safe... 266 00:20:46,370 --> 00:20:48,407 is the same as the password to my mobile. 267 00:20:48,497 --> 00:20:51,740 If she has access to the safe, she has access to my phone. 268 00:20:51,834 --> 00:20:54,747 Fuck! God. 269 00:20:54,837 --> 00:20:57,921 She knows everywhere you've been. 270 00:20:58,007 --> 00:20:59,919 That's how they found the butcher. 271 00:21:00,009 --> 00:21:02,251 Yeah, makes perfect sense why they'd go to her. 272 00:21:02,344 --> 00:21:04,711 I'm fucked. 273 00:21:05,848 --> 00:21:08,556 I've had this job for years. 274 00:21:08,642 --> 00:21:11,180 We've been compromised the entire time because of me. 275 00:21:11,270 --> 00:21:14,263 Listen, she's burned, all right? 276 00:21:14,356 --> 00:21:16,689 But she does not know she's been burned. 277 00:21:17,359 --> 00:21:20,227 We have the upper hand right now, okay? We can use this to our advantage. 278 00:21:20,321 --> 00:21:22,813 We can find out about her-her contacts, 279 00:21:22,907 --> 00:21:25,274 - her network. - You-you-you-you want me, 280 00:21:25,367 --> 00:21:27,450 you want me to play along with this? 281 00:21:27,536 --> 00:21:29,402 That's exactly what we need to do, yeah. 282 00:21:29,497 --> 00:21:32,035 - Like nothing's changed. - Howard, I've got, I've got guests 283 00:21:32,124 --> 00:21:33,456 about to come over. 284 00:21:33,542 --> 00:21:36,125 I've got people from the office... 285 00:21:36,212 --> 00:21:38,795 You want me to knowingly expose them to this? 286 00:21:38,881 --> 00:21:40,167 She's your wife, Peter. 287 00:21:40,257 --> 00:21:42,499 Just put on a smile 288 00:21:42,593 --> 00:21:45,301 and play the game. 289 00:21:45,387 --> 00:21:48,380 1996. 290 00:21:48,474 --> 00:21:51,342 Can anyone tell me why this year was most important? 291 00:21:53,145 --> 00:21:55,182 Ethel? 292 00:21:55,272 --> 00:21:56,604 How should I know? 293 00:21:56,690 --> 00:21:58,602 I wasn't even born. 294 00:22:01,695 --> 00:22:06,235 The Crossing was first discovered around 1987. 295 00:22:07,535 --> 00:22:11,199 But for years, our worlds were almost identical. 296 00:22:12,665 --> 00:22:15,703 It wasn't until 1996, 297 00:22:15,793 --> 00:22:20,504 when their flu killed millions of our people, 298 00:22:20,589 --> 00:22:23,047 that everything became different. 299 00:22:23,133 --> 00:22:26,717 Now, who can tell me some of these differences? 300 00:22:26,804 --> 00:22:27,840 Isabel. 301 00:22:27,930 --> 00:22:29,887 - Cigarettes. - Good. 302 00:22:29,974 --> 00:22:34,639 European countries outlawed the sale of tobacco in 1999. 303 00:22:35,771 --> 00:22:37,512 Their phones are better. 304 00:22:37,606 --> 00:22:41,020 Yes, they've made certain advancements we've been unable to make. 305 00:22:41,110 --> 00:22:43,568 And they still eat pork. 306 00:22:43,654 --> 00:22:45,361 Ew. 307 00:22:45,447 --> 00:22:46,779 That's true. 308 00:22:46,866 --> 00:22:50,109 Their side didn't suffer the virus that was passed through our swine. 309 00:22:50,202 --> 00:22:52,694 In their world, pigs still roam free. 310 00:22:53,330 --> 00:22:55,447 Anything else? 311 00:22:59,962 --> 00:23:01,919 Ethel, stay behind, please. 312 00:23:08,596 --> 00:23:09,757 How are you? 313 00:23:09,847 --> 00:23:12,590 Like a Little fucking Orphan Annie. 314 00:23:13,976 --> 00:23:16,184 I remember my first week here. 315 00:23:16,270 --> 00:23:18,557 - I didn't think I'd make it. - Yeah. 316 00:23:18,647 --> 00:23:20,263 And look at you now. 317 00:23:29,992 --> 00:23:32,905 Let me give you a survival tip. 318 00:23:32,995 --> 00:23:35,908 Your attitude's gonna drive people away. 319 00:23:37,041 --> 00:23:40,409 There's this documentary about zebras. 320 00:23:40,502 --> 00:23:44,246 The ones protected by the pack survive the migration, 321 00:23:44,340 --> 00:23:48,505 but the ones who hang out alone, they're eaten first. 322 00:23:48,594 --> 00:23:50,506 Zebras? 323 00:23:50,596 --> 00:23:53,009 What the fuck are you talking about? 324 00:24:05,027 --> 00:24:08,191 They're not always easy. 325 00:24:08,280 --> 00:24:10,693 Give me some time with her. 326 00:24:14,536 --> 00:24:16,277 What's wrong? 327 00:24:16,372 --> 00:24:20,207 Apparently, he sprung it on her during a vacation. 328 00:24:22,169 --> 00:24:23,455 She's marrying him? 329 00:24:23,545 --> 00:24:26,379 Her father put him on the Director track in Strategy. 330 00:24:26,465 --> 00:24:28,422 Didn't want his daughter marrying down. 331 00:24:28,509 --> 00:24:30,091 But they hardly know each other. 332 00:24:30,177 --> 00:24:33,136 Clare, I don't think you realize what a gift we've been handed. 333 00:24:33,222 --> 00:24:35,885 A husband in Strategy. 334 00:24:35,975 --> 00:24:38,467 We've never placed an operative that high. 335 00:24:41,981 --> 00:24:45,850 This has to happen now. 336 00:24:45,943 --> 00:24:48,481 Once he's been promoted, he'll be vetted and monitored. 337 00:24:48,570 --> 00:24:51,233 It'll be harder to place you then. 338 00:24:57,746 --> 00:25:00,534 You are going to be the one who changes everything. 339 00:25:05,129 --> 00:25:07,542 There's a close friend of ours. 340 00:25:07,631 --> 00:25:11,500 He handles all matters of transition on the other side. 341 00:25:16,765 --> 00:25:18,222 Hello, dear. 342 00:25:18,308 --> 00:25:21,426 I've heard so much about you. 343 00:25:22,479 --> 00:25:26,268 Mira tells me you've been well prepared. 344 00:25:28,610 --> 00:25:30,693 We've manufactured an identity for you 345 00:25:30,779 --> 00:25:33,066 under the name of Claudia Amin. 346 00:25:34,658 --> 00:25:37,401 You will be part of a diplomatic envoy. 347 00:25:38,787 --> 00:25:40,824 Our people will get you to the Crossing, 348 00:25:40,914 --> 00:25:43,827 but once inside, you'll be on your own. 349 00:25:46,128 --> 00:25:48,211 Purpose of trip, Ms. Amin? 350 00:25:48,297 --> 00:25:50,789 Embassy diplomatic support. 351 00:26:52,694 --> 00:26:54,606 Once you've made it to their side, 352 00:26:54,696 --> 00:26:56,437 walk across the bridge, 353 00:26:56,532 --> 00:27:00,276 follow the Spree River west to the safe house. 354 00:27:03,997 --> 00:27:06,410 There, you will meet your contact. 355 00:27:07,751 --> 00:27:10,209 The man who will be your sole lifeline 356 00:27:10,295 --> 00:27:12,457 during the time you're there. 357 00:27:12,548 --> 00:27:15,541 His name is Claude Lambert. 358 00:27:15,634 --> 00:27:18,798 Bit of a cad, but you can trust him. 359 00:27:18,887 --> 00:27:20,628 How was your journey? 360 00:27:20,722 --> 00:27:23,089 Uh, when am I being inserted? 361 00:27:24,059 --> 00:27:25,925 My dear. 362 00:27:26,019 --> 00:27:28,477 Let us be clear about something. 363 00:27:28,564 --> 00:27:32,934 Your friends and I, we have a special arrangement. 364 00:27:33,026 --> 00:27:35,609 But to you, I'm just a messenger. 365 00:27:36,822 --> 00:27:38,859 Understood? 366 00:27:38,949 --> 00:27:40,531 Good. 367 00:27:41,910 --> 00:27:43,776 How do I reach you? 368 00:27:43,871 --> 00:27:44,987 If I need you. 369 00:27:45,080 --> 00:27:46,992 Well, we don't need people. 370 00:27:47,082 --> 00:27:49,495 We want them. 371 00:27:49,585 --> 00:27:50,826 Oh. 372 00:27:50,919 --> 00:27:52,785 Uh... 373 00:27:53,255 --> 00:27:55,668 Here we are. 374 00:27:55,757 --> 00:27:57,214 Hold onto this. 375 00:27:58,468 --> 00:28:01,427 It needs to be replaced every 12 months. 376 00:28:07,269 --> 00:28:11,104 If you're found out, consider it your means of escape. 377 00:28:13,942 --> 00:28:16,525 No, just... just hear me out. 378 00:28:16,612 --> 00:28:18,069 Okay, I know the weather's not great, 379 00:28:18,155 --> 00:28:20,568 but just grab your camera and we'll go to the Spree. 380 00:28:20,657 --> 00:28:22,489 We'll go on a lovely boat ride. 381 00:28:22,576 --> 00:28:25,410 No, it's perfect. There are no tourists this time of year. 382 00:28:26,705 --> 00:28:29,789 Yes, we'll have a bite afterwards. Just meet me there, okay? 383 00:28:29,875 --> 00:28:31,537 All right. See you soon. 384 00:30:33,707 --> 00:30:36,290 Oh, crap. I forgot milk. 385 00:30:37,502 --> 00:30:39,494 Crap. I forgot milk. 386 00:30:40,756 --> 00:30:42,839 Crap, I forgot milk. 387 00:31:26,510 --> 00:31:27,591 Hi, baby. 388 00:31:29,888 --> 00:31:31,880 No, I'm just getting ready to sleep now. 389 00:31:34,684 --> 00:31:37,722 You too, Peter. Sweet dreams. 390 00:31:37,813 --> 00:31:40,226 You too, Peter. 391 00:31:53,245 --> 00:31:55,658 I ran into him at the bank yesterday... 392 00:31:55,747 --> 00:31:57,909 Well, make yourself at home. 393 00:31:57,999 --> 00:31:59,956 - Joel. - Thanks for the invitation. 394 00:32:00,043 --> 00:32:01,909 Glad you could make it. 395 00:32:02,003 --> 00:32:03,244 Welcome. 396 00:32:03,338 --> 00:32:05,421 It's been such a long time. 397 00:32:05,507 --> 00:32:06,748 Mariel, Friedrich. 398 00:32:06,842 --> 00:32:08,253 - Clare. - Hello. 399 00:32:08,343 --> 00:32:10,084 - Where's the birthday boy? - Right there. 400 00:32:10,178 --> 00:32:12,261 - And he'll be very excited to see you. - Thank you. 401 00:32:12,347 --> 00:32:14,430 - Hey. - Hi. Love your necklace. 402 00:32:14,516 --> 00:32:16,132 Thank you. It's from Croatia. 403 00:32:16,226 --> 00:32:18,593 - Hello, mate. - Happy birthday, mate. 404 00:32:18,687 --> 00:32:21,475 - What can I get you? - I'll just have one of these. 405 00:32:21,565 --> 00:32:23,272 - Got your name on it. - Thank you. 406 00:32:23,358 --> 00:32:24,599 - Cheers. - Daddy. 407 00:32:24,693 --> 00:32:27,481 Give me your coat, darling. 408 00:32:27,571 --> 00:32:28,982 Thank you, sweetie. 409 00:32:29,072 --> 00:32:30,654 - Hey, darling. - There he is. 410 00:32:30,740 --> 00:32:33,357 - You look so beautiful. - Thank you. 411 00:32:33,452 --> 00:32:36,536 - Another year, huh? - Another year closer to death. 412 00:32:36,621 --> 00:32:39,659 Okay, that's, uh, one way to look at it. 413 00:32:39,749 --> 00:32:41,536 Where's my grandchild? 414 00:32:41,626 --> 00:32:43,458 Uh, we, uh, we had to put her down, didn't we? 415 00:32:43,545 --> 00:32:46,754 No, I asked you to keep her awake for me. 416 00:32:46,840 --> 00:32:48,422 Daddy, it's past her bedtime. 417 00:32:48,508 --> 00:32:50,124 I just... always hiding her from me. 418 00:32:50,218 --> 00:32:52,380 You're always hiding... I'm gonna just take a little peek. 419 00:32:52,471 --> 00:32:53,928 - Take one little peek. - Okay, go. 420 00:32:54,014 --> 00:32:55,596 Just a little. 421 00:32:56,516 --> 00:32:58,678 How many is that? 422 00:33:12,157 --> 00:33:13,864 So, what are we drinking to? 423 00:33:13,950 --> 00:33:18,240 To... new beginnings. 424 00:33:18,330 --> 00:33:20,322 How about getting out of this dump? 425 00:33:20,415 --> 00:33:23,203 - Cheeky. - Cheers. 426 00:33:25,128 --> 00:33:28,997 Mmm. I'm gonna miss this place. 427 00:33:29,090 --> 00:33:32,254 - Yeah? - Even Mrs. Kupferberg. 428 00:33:32,344 --> 00:33:34,836 Hmm. Have to say, I, for one, 429 00:33:34,930 --> 00:33:37,843 will be pretty happy to never see that cranky old bitch again. 430 00:33:37,933 --> 00:33:40,220 She's a Holocaust survivor. 431 00:33:40,310 --> 00:33:43,018 She's allowed to be as cranky as she wants. 432 00:33:43,104 --> 00:33:46,518 - What's her first name? - Lillian. 433 00:33:46,608 --> 00:33:47,724 Lilly. 434 00:33:47,817 --> 00:33:49,649 But she prefers to be a missus. 435 00:33:49,736 --> 00:33:52,399 You'll be a missus soon. 436 00:33:52,489 --> 00:33:55,778 - Mrs. Quayle. - Mrs. Quayle. 437 00:34:16,346 --> 00:34:18,759 Peter, I think I'm ready. 438 00:34:18,848 --> 00:34:21,886 - Ready? - Yeah, I don't want to wait anymore. 439 00:34:21,977 --> 00:34:25,061 - Are you sure? - I'm sure. 440 00:34:43,999 --> 00:34:46,161 Is that... is that okay? 441 00:34:46,251 --> 00:34:47,662 I... I think so. 442 00:34:47,752 --> 00:34:49,914 Do you want to try getting on top of me? 443 00:34:50,005 --> 00:34:52,292 - Yeah. - Okay. 444 00:35:01,474 --> 00:35:04,933 - Are you all right? - Yes, I promise. 445 00:35:06,021 --> 00:35:07,762 How does it feel? 446 00:35:08,315 --> 00:35:10,352 It feels good. 447 00:35:17,115 --> 00:35:19,448 How anyone agrees to spend their life with someone 448 00:35:19,534 --> 00:35:22,277 they've never fucked, I'll never know. 449 00:35:22,370 --> 00:35:25,784 It's like buying a dress you've never tried on. 450 00:35:28,126 --> 00:35:29,992 What am I supposed to do? 451 00:35:34,466 --> 00:35:36,173 Are you a virgin? 452 00:35:39,137 --> 00:35:40,548 Huh. 453 00:35:40,639 --> 00:35:42,426 Well, that'll have to change. 454 00:35:42,515 --> 00:35:44,848 If you want your replacement to be authentic, that is. 455 00:35:44,934 --> 00:35:47,517 One cannot have their cherry popped twice. 456 00:35:49,939 --> 00:35:51,726 It's a crude phrase, I know, 457 00:35:51,816 --> 00:35:54,809 but it's quite illustrative. 458 00:36:00,617 --> 00:36:02,324 I could be of service. 459 00:36:39,447 --> 00:36:41,029 Whiskey. 460 00:36:54,337 --> 00:36:56,078 Danke. 461 00:37:24,951 --> 00:37:26,817 I want to be on top. 462 00:37:26,911 --> 00:37:28,118 Okay. 463 00:37:47,682 --> 00:37:48,968 Good evening, everybody. 464 00:37:49,058 --> 00:37:52,142 I'd like to thank you all very much indeed for coming. 465 00:37:52,228 --> 00:37:54,561 I know how we all enjoy our time spent apart, 466 00:37:54,647 --> 00:37:56,309 so for you to come and pay honor 467 00:37:56,399 --> 00:37:58,231 to my fast-approaching selinity... 468 00:37:58,318 --> 00:38:00,776 fucking... senility. 469 00:38:00,862 --> 00:38:02,945 Jesus. 470 00:38:08,203 --> 00:38:10,661 I'd like to thank my wonderful wife Clare 471 00:38:10,747 --> 00:38:12,283 for organizing this party. 472 00:38:12,373 --> 00:38:14,490 Hear, hear! 473 00:38:14,584 --> 00:38:15,950 Hear, hear! 474 00:38:16,044 --> 00:38:17,626 Wine is divine, dear. 475 00:38:17,712 --> 00:38:18,873 And so is the whiskey. 476 00:38:18,963 --> 00:38:21,455 Speaking of alcohol... 477 00:38:21,549 --> 00:38:23,541 - Could use some? - Yeah. 478 00:38:28,264 --> 00:38:31,848 Not done yet, actually. Sorry, not-not-not quite done. 479 00:38:31,935 --> 00:38:33,221 Almost there. 480 00:38:33,311 --> 00:38:35,598 Almost. 481 00:38:35,688 --> 00:38:38,226 How many birthdays have we shared together, Clare? 482 00:38:40,068 --> 00:38:42,151 Far too many. 483 00:38:42,237 --> 00:38:43,648 I remember that first one. 484 00:38:43,738 --> 00:38:46,776 Food's getting cold, Peter. Come on. 485 00:38:48,910 --> 00:38:52,449 - You wore that red dress. - Your favorite one. 486 00:38:52,539 --> 00:38:54,075 Your 26th. 487 00:38:54,165 --> 00:38:55,872 25th, actually. 488 00:38:57,502 --> 00:38:59,209 But it was before then, actually, 489 00:38:59,295 --> 00:39:00,911 that I knew that Clare was the one for me. 490 00:39:01,005 --> 00:39:04,339 Remember that rugby match, darling? 491 00:39:04,425 --> 00:39:06,462 The mighty Saracens. 492 00:39:06,553 --> 00:39:07,794 No? 493 00:39:07,887 --> 00:39:09,549 Wait, who-who were we playing again? 494 00:39:11,057 --> 00:39:14,425 I drank too much. 495 00:39:14,519 --> 00:39:17,227 You don't remember? 496 00:39:17,313 --> 00:39:19,680 But you were so into it. 497 00:39:23,236 --> 00:39:25,228 Harlequins. 498 00:39:25,321 --> 00:39:28,564 We won, 23-13, right? 499 00:39:30,410 --> 00:39:33,118 And you spilled your pint on that very angry fan in the row... 500 00:39:33,204 --> 00:39:35,787 - in the row below ours. - No, no, no, no. That was you. 501 00:39:35,874 --> 00:39:38,366 I just took the blame 'cause he was, like, four times your size. 502 00:39:42,130 --> 00:39:44,372 That's the thing about my wife... 503 00:39:44,465 --> 00:39:46,878 always thinking on her feet. 504 00:39:52,098 --> 00:39:54,306 To the one I fell in love with. 505 00:39:54,392 --> 00:39:57,009 To Clare! 506 00:40:11,826 --> 00:40:14,489 Elizabeth. Lizzy. 507 00:40:14,579 --> 00:40:16,741 Family friend. 508 00:40:16,831 --> 00:40:18,993 Works for the Bundestag. 509 00:40:19,083 --> 00:40:22,747 Dating civil engineer Gerard Andrès. 510 00:40:25,089 --> 00:40:27,126 And... Laura. 511 00:40:27,216 --> 00:40:28,752 Laura Fancher. 512 00:40:28,843 --> 00:40:31,130 Laura. Third cousin. 513 00:40:31,220 --> 00:40:33,132 Recently divorced. 514 00:40:33,222 --> 00:40:34,804 No date. 515 00:40:36,893 --> 00:40:38,384 - Wait! - Stop following me. 516 00:40:38,478 --> 00:40:40,720 Clare. Clare, just don't do this. 517 00:40:40,813 --> 00:40:43,681 - Get... out! - Clare. Okay, Clare. 518 00:40:43,775 --> 00:40:45,437 Just give me one minute. Just give me one minute... 519 00:40:45,526 --> 00:40:47,768 Why should I believe a word you say? 520 00:40:47,862 --> 00:40:50,320 You promised me you'd stop talking to her. Months ago. 521 00:40:50,406 --> 00:40:51,692 - She's a friend. - Oh, really? 522 00:40:51,783 --> 00:40:53,615 Is that something you text all your friends? 523 00:40:53,701 --> 00:40:55,533 "Thinking about your legs and everything between"? 524 00:40:55,620 --> 00:40:57,612 That doesn't mean anything. 525 00:40:57,705 --> 00:40:59,617 Jesus, Peter, how stupid do you think I am? 526 00:40:59,707 --> 00:41:01,790 - You're obviously not stupid... - Have you slept with her? 527 00:41:01,876 --> 00:41:04,914 Since you slept with me, after I gave myself to you. 528 00:41:05,004 --> 00:41:07,496 - No. No, I would never do that. - But before? 529 00:41:07,590 --> 00:41:10,708 - Please, listen, I love you... - I waited my entire life to have sex, 530 00:41:10,802 --> 00:41:12,509 because it means something to me. 531 00:41:12,595 --> 00:41:14,382 Nowadays, everyone fucks like animals, 532 00:41:14,472 --> 00:41:16,304 - like nothing's special anymore. - You are... 533 00:41:16,391 --> 00:41:18,678 You're full of shit! 534 00:41:18,768 --> 00:41:21,101 This is over. 535 00:41:21,187 --> 00:41:22,974 I want you out. 536 00:41:34,575 --> 00:41:37,534 They want to go through with it. "Patch it up," they said. 537 00:41:38,663 --> 00:41:40,370 The wedding's been called off. 538 00:41:40,456 --> 00:41:43,244 Patch it up quickly, before it gets out of hand. 539 00:41:43,334 --> 00:41:46,998 The girl was about to marry a deputy director. 540 00:41:47,088 --> 00:41:49,375 I don't suppose you're naive enough to assume 541 00:41:49,465 --> 00:41:52,173 you'll have any worth to your operation if she doesn't. 542 00:41:52,260 --> 00:41:54,752 You have enough operating cash. 543 00:41:54,846 --> 00:41:57,429 Hire a team, and you get to work. 544 00:41:57,515 --> 00:41:58,756 Now. 545 00:42:29,130 --> 00:42:31,087 It needs to look like a break-in. 546 00:42:34,552 --> 00:42:36,794 Should it be painful? 547 00:42:41,059 --> 00:42:42,595 Just sayin', 548 00:42:42,685 --> 00:42:44,472 whoever this chick is, 549 00:42:44,562 --> 00:42:46,303 you want to send her a message, we can make it painful. 550 00:42:46,397 --> 00:42:48,730 Did I say to send her a message? 551 00:42:52,528 --> 00:42:54,440 All right. 552 00:43:06,709 --> 00:43:07,950 - What do you want?! - Be quiet, woman! 553 00:43:20,807 --> 00:43:22,423 You okay? 554 00:43:22,517 --> 00:43:24,429 She's got away. 555 00:43:24,519 --> 00:43:26,886 Running downstairs. 556 00:43:26,979 --> 00:43:29,687 The neighbor lady, I think she saw us. 557 00:44:26,080 --> 00:44:28,618 You two related or something? 558 00:44:28,708 --> 00:44:30,324 Get rid of the body. 559 00:44:30,418 --> 00:44:32,660 No means of identification. 560 00:44:34,839 --> 00:44:36,705 We'll lift her wallet. 561 00:44:37,842 --> 00:44:39,925 Teeth and fingers. 562 00:44:40,845 --> 00:44:42,336 And there's one more thing. 563 00:44:42,430 --> 00:44:44,547 I need you to hurt me. 564 00:44:47,435 --> 00:44:49,518 Badly. 565 00:45:06,621 --> 00:45:08,283 You okay? 566 00:45:12,835 --> 00:45:14,622 I'm sorry. 567 00:45:15,755 --> 00:45:18,168 No. No, I'm sorry. 568 00:45:19,133 --> 00:45:21,216 I'm so sorry. 569 00:45:29,602 --> 00:45:31,468 I love you so much. 570 00:45:44,867 --> 00:45:47,405 Roland, please, skip the gory part. 571 00:45:47,495 --> 00:45:51,159 She broke both of her legs. 572 00:45:51,249 --> 00:45:53,411 Couldn't walk for six months. 573 00:45:53,501 --> 00:45:55,788 My little girl was miserable. 574 00:45:55,878 --> 00:45:57,790 He loves telling this story. 575 00:45:57,880 --> 00:46:01,794 I do. I do. Because I am so proud... 576 00:46:05,846 --> 00:46:08,133 ...could have ever imagined. 577 00:46:08,224 --> 00:46:09,840 Thanks, Daddy. 578 00:46:22,905 --> 00:46:24,646 Is he all right? 579 00:46:24,740 --> 00:46:26,322 Yeah. 580 00:46:26,409 --> 00:46:28,651 I don't think he likes remembering his own mortality. 581 00:46:28,744 --> 00:46:30,781 Well, who does? 582 00:46:40,214 --> 00:46:41,955 - Mariel. - Thank you for having us. 583 00:46:42,049 --> 00:46:43,881 Take care. 584 00:46:43,968 --> 00:46:45,630 Would you like to keep me company while I... 585 00:46:45,720 --> 00:46:47,006 I think we should let the happy couple 586 00:46:47,096 --> 00:46:49,338 - get a good night's rest tonight, hmm? - Okay. 587 00:46:49,432 --> 00:46:54,052 I suppose I could forgo this for one night. 588 00:46:54,145 --> 00:46:55,352 Yes, you really should. 589 00:46:55,438 --> 00:46:58,806 Give this back to Peter and tell him thanks anyway 590 00:46:58,899 --> 00:47:01,312 and happy birthday. 591 00:47:01,402 --> 00:47:03,485 Good night, sweetheart. 592 00:47:03,571 --> 00:47:04,857 Good night. 593 00:47:04,947 --> 00:47:07,155 Love you. 594 00:48:02,797 --> 00:48:06,381 I think Mariel and Friedrich are fighting. 595 00:48:06,467 --> 00:48:08,800 Barely said a word to her all night. 596 00:48:12,765 --> 00:48:14,381 That was some toast you gave. 597 00:48:14,475 --> 00:48:16,888 Yeah, I was feeling nostalgic. 598 00:48:16,977 --> 00:48:18,934 I could see that. 599 00:48:20,689 --> 00:48:23,432 You ever like to look back, Clare? 600 00:48:25,778 --> 00:48:28,771 You like to... reflect on your life? 601 00:48:28,864 --> 00:48:31,572 - Your family? - You're drunk. 602 00:48:31,659 --> 00:48:34,777 But you're... always very composed. 603 00:48:34,870 --> 00:48:37,283 Aren't you? 604 00:48:38,624 --> 00:48:41,913 I go to all this trouble, slave away to throw you the perfect night... 605 00:48:42,002 --> 00:48:44,415 Perfect night in a perfect life. 606 00:48:47,842 --> 00:48:50,630 You know everything about her, don't you? 607 00:48:52,346 --> 00:48:54,679 You know every little detail. 608 00:48:56,183 --> 00:48:59,096 Or has it been you, 609 00:48:59,186 --> 00:49:01,348 just playing me this whole time? 610 00:49:04,942 --> 00:49:06,808 Tell me... 611 00:49:06,902 --> 00:49:08,894 Clare. 612 00:49:10,531 --> 00:49:12,648 Where did she end 613 00:49:12,741 --> 00:49:15,279 and you begin? 614 00:49:15,369 --> 00:49:17,361 Hmm? 615 00:49:17,455 --> 00:49:20,289 Did I ever even fuck my real wife? 616 00:49:20,374 --> 00:49:22,161 You want to fuck me? 617 00:49:22,251 --> 00:49:23,833 I said "my wife"! 618 00:49:35,431 --> 00:49:37,639 This your way out, Clare, hmm? 619 00:49:37,725 --> 00:49:40,138 You ever get caught, one little swallow, it all goes away? 620 00:49:40,227 --> 00:49:42,560 - Fuck you! - Take it, you fucking spy! 621 00:49:42,646 --> 00:49:44,808 I'm giving you a way out. Take it! 622 00:49:49,320 --> 00:49:51,403 It won't do anything, Peter. 623 00:49:52,406 --> 00:49:54,147 I let it go bad. 624 00:49:55,659 --> 00:49:58,026 It expired. 625 00:50:00,414 --> 00:50:01,996 Don't you understand? 626 00:50:02,082 --> 00:50:04,449 All my life, 627 00:50:04,543 --> 00:50:06,626 I never had anything of my own. 628 00:50:08,589 --> 00:50:10,831 But things are different now. 629 00:50:13,886 --> 00:50:15,673 How? 630 00:50:30,819 --> 00:50:33,402 Just give her a minute. 631 00:50:40,371 --> 00:50:42,283 How'd she know how to... 632 00:50:42,373 --> 00:50:44,956 'Cause, dear, she's yours. 633 00:50:48,379 --> 00:50:50,211 What will you call her? 634 00:50:50,297 --> 00:50:51,788 For the register. 635 00:50:56,845 --> 00:50:58,461 Spencer. 636 00:51:03,561 --> 00:51:05,848 Call her Spencer. 45527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.