Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17.685 --> 00:00:20.354
My side is expecting me home.
Meaning we're fucked.
2
00:00:20.454 --> 00:00:22.256
Not if we send this one
back in my place.
3
00:00:27.895 --> 00:00:29.297
You failed a drug test.
4
00:00:29.397 --> 00:00:31.532
You know that's not
what this is.
5
00:00:31.632 --> 00:00:34.235
Dad! I know you're
in there. Open the door.
6
00:00:34.335 --> 00:00:36.413
You're phone's been off all day.
Mom's in the hospital.
7
00:00:36.437 --> 00:00:39.600
- We've got to go. Come on.
- Mom?
8
00:00:39.107 --> 00:00:41.850
Perhaps it'll be simpler
if we introduce ourselves.
9
00:00:41.109 --> 00:00:42.109
I'm Emily.
10
00:00:42.176 --> 00:00:44.445
You're better than him.
11
00:00:44.545 --> 00:00:47.448
Your assassin friend...
They want her removed.
12
00:00:47.548 --> 00:00:49.583
She trusts me. Perhaps
it's time you actually
13
00:00:49.683 --> 00:00:52.553
use that situation
to your advantage.
14
00:00:56.690 --> 00:00:58.192
You know anything
about this group.
15
00:00:58.292 --> 00:00:59.427
Pope is working with?
16
00:00:59.527 --> 00:01:02.430
Fanatics. Inside our office.
17
00:01:02.530 --> 00:01:05.466
He's been helping 'em
move illegals. A long time now.
18
00:01:05.566 --> 00:01:08.302
They want to bring over our
guests earlier than expected.
19
00:01:08.402 --> 00:01:11.205
Something's about to happen.
Something big.
20
00:02:07.895 --> 00:02:09.129
Purpose of visit?
21
00:02:09.230 --> 00:02:11.299
Maintenance for the embassy.
22
00:02:28.216 --> 00:02:31.419
Enjoy your stay.
23
00:06:23.160 --> 00:06:24.952
Howard.
24
00:06:47.407 --> 00:06:49.900
Have you been taking lessons?
25
00:06:55.148 --> 00:06:56.517
It's a redletter day.
26
00:06:56.617 --> 00:06:58.850
You may actually have
your first win.
27
00:06:58.185 --> 00:07:00.488
It only took you two months.
28
00:07:06.527 --> 00:07:08.662
You got this.
29
00:07:11.431 --> 00:07:13.834
Sequence is right there.
30
00:07:21.642 --> 00:07:23.711
I'm afraid that was a mistake.
31
00:07:30.150 --> 00:07:32.720
You were so close this time.
32
00:07:48.235 --> 00:07:49.537
Is there a reason you're not
33
00:07:49.637 --> 00:07:52.640
walking out into the hall
right now?
34
00:08:10.891 --> 00:08:12.826
You couldn't just
drop some intel in a locker
35
00:08:12.926 --> 00:08:16.960
or send a simple cipher, like
any other person, could you?
36
00:08:16.196 --> 00:08:19.466
No, with you, I get...
37
00:08:19.567 --> 00:08:21.702
these letters.
38
00:08:23.236 --> 00:08:25.539
Like...
39
00:08:25.639 --> 00:08:27.941
Rilke, here.
40
00:08:28.410 --> 00:08:30.578
And I can't make heads or tails
of that guy.
41
00:08:36.349 --> 00:08:38.118
All these years with you,
42
00:08:38.218 --> 00:08:40.870
I'm still out in the cold.
43
00:09:22.262 --> 00:09:24.197
Please sit.
44
00:09:33.573 --> 00:09:35.442
Two men came to you recently.
45
00:09:35.542 --> 00:09:38.178
Get a lot of customers here.
46
00:09:38.278 --> 00:09:40.914
Not this kind.
47
00:09:41.140 --> 00:09:43.583
One of these men
is an agent of this world,
48
00:09:43.684 --> 00:09:45.185
the other's from ours.
49
00:09:45.285 --> 00:09:47.587
His name's Howard Silk.
50
00:09:47.688 --> 00:09:50.290
I'd like to know
what he was asking.
51
00:09:51.659 --> 00:09:53.761
I don't remember.
52
00:09:55.428 --> 00:09:57.798
Is this routine for you?
53
00:09:57.898 --> 00:10:00.000
To betray your own kind?
54
00:10:03.871 --> 00:10:05.773
You must be with the people
55
00:10:05.873 --> 00:10:07.775
Alexander Pope's
consorting with.
56
00:10:07.875 --> 00:10:10.944
What do they call it? Um...
57
00:10:11.440 --> 00:10:12.980
the School.
58
00:10:20.420 --> 00:10:22.289
Heard rumors about that place.
59
00:10:36.469 --> 00:10:38.338
What'd you tell Howard Silk?
60
00:10:41.909 --> 00:10:43.911
It won't make a difference,
will it?
61
00:10:44.110 --> 00:10:46.579
If you somehow compromised me
or my associates,
62
00:10:46.680 --> 00:10:48.682
there are things
that must be made right.
63
00:10:53.586 --> 00:10:56.356
When I tell you...
64
00:10:56.456 --> 00:10:58.759
what happens?
65
00:10:58.859 --> 00:11:02.362
You've already chosen your side.
66
00:11:02.462 --> 00:11:04.798
A decade here,
67
00:11:04.898 --> 00:11:06.934
three at home...
Know what I know?
68
00:11:08.235 --> 00:11:10.137
There are no sides.
69
00:11:12.773 --> 00:11:14.842
We all go to the same hell.
70
00:11:36.830 --> 00:11:38.331
You want Anna?
71
00:11:38.431 --> 00:11:41.334
Yes. Yeah. Um...
72
00:11:41.434 --> 00:11:43.303
- You know who I am?
- Yeah.
73
00:11:43.403 --> 00:11:45.205
From pictures.
74
00:11:46.539 --> 00:11:48.675
And you're... a boyfriend?
75
00:11:48.776 --> 00:11:50.343
Living together?
76
00:11:50.443 --> 00:11:53.380
- How long has that been...
- Anna's on a shift.
77
00:11:53.480 --> 00:11:54.915
Okay.
78
00:11:55.150 --> 00:11:58.651
Um... could you
tell me where, please?
79
00:11:58.752 --> 00:12:00.420
I'dl'd really like
to speak with her.
80
00:12:00.520 --> 00:12:02.389
Maybe leave her alone?
81
00:12:03.623 --> 00:12:05.250
I'm her father.
82
00:12:05.125 --> 00:12:07.795
That's not what I hear.
83
00:12:13.300 --> 00:12:15.535
Okay.
84
00:12:15.635 --> 00:12:17.704
Will you please tell her
I stopped by?
85
00:12:17.805 --> 00:12:20.173
Okay.
86
00:13:18.598 --> 00:13:21.680
What do you think of the view?
87
00:13:22.402 --> 00:13:25.105
Different, I imagine,
where you come from.
88
00:13:28.141 --> 00:13:31.440
There's no need
for pretense with me, Howard.
89
00:13:33.513 --> 00:13:35.883
I know so much about you.
90
00:13:35.983 --> 00:13:38.818
I know your other
sent you here in his place
91
00:13:38.919 --> 00:13:41.421
as a result of his being...
92
00:13:41.521 --> 00:13:43.590
grounded by the embassy.
93
00:13:48.261 --> 00:13:52.332
He didn't tell you about me,
did he?
94
00:13:53.600 --> 00:13:56.136
No.
95
00:13:56.236 --> 00:14:00.273
My name is Alexander Pope.
96
00:14:00.373 --> 00:14:02.900
And you, dear boy,
97
00:14:02.109 --> 00:14:05.845
are nothing like
our mutual friend.
98
00:14:06.746 --> 00:14:08.715
You...
99
00:14:08.815 --> 00:14:11.451
you work for the Office?
100
00:14:11.551 --> 00:14:14.988
They call me a runner.
101
00:14:15.880 --> 00:14:17.390
II don't know what that is.
102
00:14:17.490 --> 00:14:20.693
It means that, some years ago,
I took a man like you
103
00:14:20.793 --> 00:14:24.197
and made him into a man
like Howard Silk.
104
00:14:25.632 --> 00:14:27.600
So...
105
00:14:27.700 --> 00:14:29.369
I should say, what,
106
00:14:29.469 --> 00:14:31.380
job well done?
107
00:14:32.272 --> 00:14:34.607
I understand
you've been spending
108
00:14:34.707 --> 00:14:37.577
some time with his family.
109
00:14:38.678 --> 00:14:41.248
That's right.
110
00:14:41.348 --> 00:14:43.683
Let me guess,
111
00:14:43.783 --> 00:14:46.619
he didn't tell you
about them either.
112
00:14:48.989 --> 00:14:51.580
It's in his nature.
113
00:14:51.158 --> 00:14:54.394
Perhaps he didn't want you
mucking around in his affairs.
114
00:14:54.494 --> 00:14:55.795
On that subject though,
115
00:14:55.895 --> 00:14:58.298
if I may offer you
a word of advice,
116
00:14:58.398 --> 00:15:03.370
you really shouldn't be placing
any trust in that woman.
117
00:15:03.470 --> 00:15:05.973
Emily?
118
00:15:06.730 --> 00:15:08.775
I can't speak for what
she's like on your side,
119
00:15:08.875 --> 00:15:12.345
but this one ruined him.
120
00:15:12.445 --> 00:15:15.815
And I wouldn't want
the same thing happening to you.
121
00:15:15.915 --> 00:15:19.519
Maybe you don't really know her.
122
00:15:19.619 --> 00:15:22.122
No.
123
00:15:23.756 --> 00:15:26.493
Maybe you're right.
124
00:15:27.894 --> 00:15:31.331
I just thought I'd warn you
as a gesture of good faith.
125
00:15:32.499 --> 00:15:34.467
Don't be shy, Howard.
126
00:15:34.567 --> 00:15:38.571
If you ever need anything, just
drop a letter on the lamppost.
127
00:15:40.273 --> 00:15:42.375
You haven't the faintest idea
what I'm talking about,
128
00:15:42.475 --> 00:15:43.910
have you?
129
00:15:44.110 --> 00:15:46.446
He was right...
130
00:15:46.546 --> 00:15:49.182
You're so plain.
131
00:15:49.282 --> 00:15:53.653
Why don't you ask Emily
about my signal plan?
132
00:15:55.688 --> 00:15:59.260
Might surprise you what
you don't know about that woman.
133
00:16:20.280 --> 00:16:23.283
Working on a Saturday,
Mr. Quayle?
134
00:17:04.230 --> 00:17:06.726
Just found
a few contraband items.
135
00:17:06.826 --> 00:17:08.361
No alarms.
136
00:17:08.461 --> 00:17:10.597
You're certain?
137
00:17:10.697 --> 00:17:12.408
You know, it might be helpful
if you told me
138
00:17:12.432 --> 00:17:14.801
exactly what we're looking for.
139
00:17:20.907 --> 00:17:25.278
Before Silk left, he asked me
to follow up on a lead.
140
00:17:26.213 --> 00:17:29.249
So I met a source.
141
00:17:29.349 --> 00:17:33.520
A man who knows about the people
funding Baldwin.
142
00:17:33.153 --> 00:17:36.189
And what did he say?
143
00:17:36.289 --> 00:17:39.326
He mentioned a mole.
144
00:17:39.426 --> 00:17:40.426
Here?
145
00:17:40.460 --> 00:17:41.460
Third floor.
146
00:17:41.528 --> 00:17:42.695
High level.
147
00:17:42.795 --> 00:17:45.532
I know every point of exposure
from this floor.
148
00:17:45.632 --> 00:17:47.700
If there's a leak,
it's controlled.
149
00:17:47.800 --> 00:17:49.536
He said it was high clearance.
150
00:17:49.636 --> 00:17:51.771
There's only a few people
that could be.
151
00:17:51.871 --> 00:17:54.674
You, me,
152
00:17:54.774 --> 00:17:56.809
any one of your boys.
153
00:18:04.317 --> 00:18:08.655
How long did your source say
this mole has been in place?
154
00:18:08.755 --> 00:18:11.324
He said years.
155
00:18:15.462 --> 00:18:18.970
Come with me.
We're going for a drive.
156
00:20:26.893 --> 00:20:30.697
I'm sorry to just
come over like this, but...
157
00:20:30.797 --> 00:20:34.967
I met a man today
named Alexander Pope.
158
00:20:37.690 --> 00:20:40.139
Yeah? What did he want?
159
00:20:40.239 --> 00:20:43.576
He told me
I shouldn't trust you.
160
00:20:45.745 --> 00:20:48.381
Well, that's rich,
coming from him.
161
00:20:50.950 --> 00:20:53.152
Look, I...
162
00:20:53.252 --> 00:20:55.888
got to be honest... II don't know
163
00:20:55.988 --> 00:20:57.790
how this game is played,
164
00:20:57.890 --> 00:20:59.392
but...
165
00:20:59.492 --> 00:21:02.629
it's obvious
that things over here
166
00:21:02.729 --> 00:21:06.132
with you are not exactly
as they are over there
167
00:21:06.232 --> 00:21:09.936
with my Emily.
168
00:21:10.360 --> 00:21:14.541
Look, Howard, I really don't
think you and I should discuss
169
00:21:14.641 --> 00:21:15.842
your other life. I...
170
00:21:15.942 --> 00:21:17.310
Please.
171
00:21:17.410 --> 00:21:19.346
My Emily is a clerk.
172
00:21:19.446 --> 00:21:21.348
It's pretty evident
that you're not.
173
00:21:21.448 --> 00:21:23.490
I want to know
174
00:21:23.149 --> 00:21:25.818
how you became so different.
175
00:21:25.918 --> 00:21:27.920
Okay.
176
00:21:28.200 --> 00:21:29.756
Go ahead.
177
00:21:29.856 --> 00:21:31.824
Ask.
178
00:21:34.193 --> 00:21:36.696
You do what he does?
179
00:21:37.597 --> 00:21:39.966
I work in Strategy.
180
00:21:40.660 --> 00:21:41.670
Counterintelligence.
181
00:21:41.167 --> 00:21:42.769
It's a different department,
182
00:21:42.869 --> 00:21:45.538
but it's close.
183
00:21:46.639 --> 00:21:48.140
How long?
184
00:21:48.240 --> 00:21:50.276
Since we met?
185
00:21:50.377 --> 00:21:52.979
How long have you been married?
186
00:21:53.790 --> 00:21:55.582
28 years.
187
00:21:58.418 --> 00:21:59.919
I don't know all the ways
188
00:22:00.190 --> 00:22:02.321
our lives were different
back then, but...
189
00:22:02.422 --> 00:22:06.793
the woman you married...
190
00:22:06.893 --> 00:22:10.329
loved you very much.
191
00:22:10.430 --> 00:22:14.233
Where is she now?
192
00:22:14.333 --> 00:22:16.102
About six weeks ago,
193
00:22:16.202 --> 00:22:18.700
she was walking
across the street
194
00:22:18.170 --> 00:22:20.840
and she was hit by a car.
195
00:22:21.941 --> 00:22:23.543
And a few days ago,
196
00:22:23.643 --> 00:22:26.913
an assassin came
to try to finish the job.
197
00:22:28.140 --> 00:22:30.216
Were you...
198
00:22:30.316 --> 00:22:33.453
really hospitalized
for a drug overdose?
199
00:22:34.320 --> 00:22:36.723
No.
200
00:22:37.690 --> 00:22:40.326
Someone... did that to you.
201
00:22:40.427 --> 00:22:41.894
Someone tried to kill you.
202
00:22:41.994 --> 00:22:43.796
Yes. His name is
203
00:22:43.896 --> 00:22:46.980
Alexander Pope.
204
00:22:47.834 --> 00:22:50.136
The man your other trusts,
much to his detriment.
205
00:22:54.407 --> 00:22:57.710
There's another name...
CClaude Lambert.
206
00:22:57.810 --> 00:23:00.480
Does that name
mean anything to you?
207
00:23:00.580 --> 00:23:02.482
Why do you ask?
208
00:23:02.582 --> 00:23:06.486
My other said that he believes
209
00:23:06.586 --> 00:23:08.988
he's involved in this, too.
210
00:23:10.322 --> 00:23:13.560
The embassy's compromised.
211
00:23:17.396 --> 00:23:19.980
How can I help?
212
00:23:22.502 --> 00:23:24.403
Emily, please,
you said there are ways
213
00:23:24.504 --> 00:23:27.390
we could help each other.
214
00:23:27.139 --> 00:23:30.777
Somebody out there
is trying to kill my wife.
215
00:24:27.700 --> 00:24:29.602
Toast and espresso.
216
00:24:29.702 --> 00:24:32.138
Toast and espresso.
217
00:24:32.238 --> 00:24:33.405
Easy.
218
00:24:33.506 --> 00:24:36.750
Ein Espresso.
219
00:24:53.920 --> 00:24:55.562
Espresso...
220
00:24:59.465 --> 00:25:02.340
toast...
221
00:25:02.134 --> 00:25:04.737
and soup of the day.
222
00:25:04.837 --> 00:25:06.372
No, I...
223
00:25:06.472 --> 00:25:08.700
I didn't order soup.
224
00:25:08.107 --> 00:25:09.275
Yeah. Right.
225
00:25:09.375 --> 00:25:11.744
My mistake.
226
00:25:12.311 --> 00:25:14.513
Keep it.
227
00:25:14.614 --> 00:25:17.216
Goes well with the toast.
228
00:25:53.850 --> 00:25:55.387
A lot of security.
229
00:25:55.487 --> 00:25:56.589
It's to keep eyes away.
230
00:25:56.689 --> 00:25:58.124
Who exactly is this woman?
231
00:25:58.224 --> 00:25:59.425
Her name is Alice.
232
00:25:59.525 --> 00:26:01.728
She's a defector
from the other side.
233
00:26:01.828 --> 00:26:03.863
Used to be a secretary
in Strategy.
234
00:26:03.963 --> 00:26:06.650
What, you just let her
live here?
235
00:26:07.330 --> 00:26:09.301
She had valuable information.
236
00:26:09.401 --> 00:26:11.170
Well, we gave her a life.
237
00:26:11.270 --> 00:26:13.205
I'll do the talking.
238
00:26:26.819 --> 00:26:29.355
Mausi.
239
00:26:29.455 --> 00:26:31.357
You didn't call.
240
00:26:32.591 --> 00:26:34.126
They tried.
241
00:26:34.226 --> 00:26:35.527
You didn't pick up.
242
00:26:35.628 --> 00:26:36.829
The winter garden.
243
00:26:36.929 --> 00:26:38.230
I was in the winter garden.
244
00:26:38.330 --> 00:26:39.799
We have one now.
245
00:26:39.899 --> 00:26:42.100
Herbert is terrible
with the planting,
246
00:26:42.101 --> 00:26:45.104
but we have tomatoes
in the winter.
247
00:26:45.204 --> 00:26:47.206
Red Tea.
248
00:26:47.306 --> 00:26:49.175
Mausi, you didn't.
249
00:26:51.243 --> 00:26:53.212
We should celebrate.
250
00:26:53.312 --> 00:26:56.820
I already hear the kettle.
251
00:26:57.183 --> 00:26:59.886
What's that, contraband?
252
00:27:10.897 --> 00:27:13.632
That smell.
253
00:27:13.733 --> 00:27:15.768
I've almost forgotten.
254
00:27:15.868 --> 00:27:17.837
You know, we took the seed,
255
00:27:17.937 --> 00:27:21.607
tried to grow it here,
but you just can't.
256
00:27:21.708 --> 00:27:24.811
The soil over here is so arid.
257
00:27:27.579 --> 00:27:29.849
Thank you.
258
00:27:36.956 --> 00:27:39.358
So how are things at the Office?
259
00:27:41.193 --> 00:27:43.863
I miss it.
260
00:27:43.963 --> 00:27:47.299
Said to her the other day,
"I miss the game."
261
00:27:48.735 --> 00:27:50.636
- How is she?
- She's fine.
262
00:27:50.737 --> 00:27:53.405
We're fine.
263
00:27:53.505 --> 00:27:56.408
But you're not, I think.
264
00:27:56.508 --> 00:27:58.911
Coming all this way.
265
00:28:00.980 --> 00:28:02.849
Do you remember
when you came over,
266
00:28:02.949 --> 00:28:04.717
what you said to my men
267
00:28:04.817 --> 00:28:09.421
in Housekeeping, on our side?
268
00:28:09.521 --> 00:28:12.191
Has something happened?
269
00:28:13.559 --> 00:28:15.594
There have been
some developments.
270
00:28:15.694 --> 00:28:17.864
Recently? Something new?
271
00:28:19.310 --> 00:28:21.901
It's possible
we've been compromised.
272
00:28:24.403 --> 00:28:26.305
A leak in Housekeeping?
273
00:28:26.405 --> 00:28:29.441
Could be all of Strategy.
274
00:28:33.212 --> 00:28:36.148
Mausi, are you certain
that it's so high up?
275
00:28:36.248 --> 00:28:37.750
Yes.
276
00:28:39.618 --> 00:28:41.153
Yes, we're quite certain.
277
00:28:41.253 --> 00:28:43.355
You think that I was right.
278
00:28:44.857 --> 00:28:47.293
That's why you've come to me.
279
00:28:47.393 --> 00:28:49.610
I don't know.
280
00:28:49.161 --> 00:28:51.663
I told your men, I swore on it.
281
00:28:51.764 --> 00:28:54.133
It's important that we
don't make any conclusions
282
00:28:54.233 --> 00:28:56.235
- just yet; We're just talking.
- No.
283
00:28:56.335 --> 00:28:58.237
It must be them.
284
00:28:58.337 --> 00:28:59.738
If the leak is so high.
285
00:28:59.839 --> 00:29:01.673
If there's a mole, it has to be.
286
00:29:01.774 --> 00:29:03.442
Has to be who?
287
00:29:05.111 --> 00:29:07.646
Welcome.
288
00:29:07.746 --> 00:29:10.316
Try the mint. Fresh.
289
00:29:10.416 --> 00:29:11.683
Dear.
290
00:29:11.784 --> 00:29:13.652
- The roast?
- In the oven.
291
00:29:13.752 --> 00:29:15.988
The heat, not too high.
292
00:29:17.323 --> 00:29:19.358
Yes, yes.
293
00:29:22.594 --> 00:29:24.630
He always burns the roast.
294
00:29:25.764 --> 00:29:30.102
So handsome,
but a terrible cook.
295
00:29:31.804 --> 00:29:34.540
Mausi, I tried
to believe your men.
296
00:29:34.640 --> 00:29:36.408
I really did.
297
00:29:36.508 --> 00:29:39.946
It would be better
if I was only fooling myself.
298
00:29:40.460 --> 00:29:42.915
That they didn't really exist.
299
00:29:43.150 --> 00:29:45.885
Who the hell
are we talking about?
300
00:29:49.588 --> 00:29:51.690
If Lambert
301
00:29:51.790 --> 00:29:53.225
is somehow involved in all this,
302
00:29:53.325 --> 00:29:55.727
he must be receiving orders
from our side.
303
00:29:55.828 --> 00:29:58.730
So we're looking for
Edgar Brandt, a courier,
304
00:29:58.831 --> 00:30:00.833
who brings the embassy pouch
back and forth.
305
00:30:00.933 --> 00:30:05.370
So how do we go about this?
306
00:30:05.137 --> 00:30:09.441
You happen to be his role model.
307
00:30:09.541 --> 00:30:11.944
So you want me to talk to him?
308
00:30:12.440 --> 00:30:14.513
Well, you did offer to help.
309
00:30:17.616 --> 00:30:20.920
Does nobody shop around here?
310
00:30:21.200 --> 00:30:23.122
Ever since I got to this side,
311
00:30:23.222 --> 00:30:25.724
public places, inside, outside,
312
00:30:25.824 --> 00:30:28.594
the whole city seems so vacant.
313
00:30:28.694 --> 00:30:30.829
He really didn't
tell you anything
314
00:30:30.930 --> 00:30:33.165
about our world, did he?
315
00:30:33.265 --> 00:30:37.103
There was a flu epidemic
in the early '90s.
316
00:30:37.203 --> 00:30:40.406
It was a fever
that escalated quickly.
317
00:30:40.506 --> 00:30:42.808
Within four years,
318
00:30:42.909 --> 00:30:45.878
seven percent of the population
was wiped out.
319
00:30:45.978 --> 00:30:49.810
Seven percent of your
world's population?
320
00:30:49.181 --> 00:30:51.217
Yeah.
321
00:30:51.317 --> 00:30:54.486
God. That'sthat's like
half a billion people.
322
00:30:55.854 --> 00:30:58.224
Yeah, we almost lost Anna.
323
00:31:03.950 --> 00:31:05.970
She was just a little girl,
324
00:31:05.197 --> 00:31:09.435
and in the hospital for months.
325
00:31:09.535 --> 00:31:11.637
Howard was a mess.
326
00:31:11.737 --> 00:31:15.774
I just... I was paralyzed.
327
00:31:15.874 --> 00:31:18.911
Couldn't even go
to the hospital.
328
00:31:19.845 --> 00:31:22.480
Isis that when you started?
329
00:31:23.182 --> 00:31:25.884
Just the pills at the beginning.
330
00:31:25.985 --> 00:31:28.654
Anna got better,
331
00:31:28.754 --> 00:31:33.590
but... everything else
got worse.
332
00:31:39.650 --> 00:31:43.669
I can tell by the way
you look at me...
333
00:31:43.769 --> 00:31:46.472
that you hold her
in high regard.
334
00:31:48.707 --> 00:31:51.610
She, she had her rough times.
335
00:31:51.710 --> 00:31:53.679
Edinburgh. Yes.
336
00:31:53.779 --> 00:31:55.948
I remember some of it.
337
00:32:00.486 --> 00:32:02.654
And what about, Ian?
338
00:32:05.324 --> 00:32:07.226
Will you tell him
aboutabout this?
339
00:32:07.326 --> 00:32:08.660
No.
340
00:32:08.760 --> 00:32:10.262
He's not the sort of person
341
00:32:10.362 --> 00:32:13.650
who would understand this,
believe me.
342
00:32:14.600 --> 00:32:17.569
You two are happy?
343
00:32:21.807 --> 00:32:23.976
That's him.
344
00:32:24.760 --> 00:32:26.478
Okay, all you have to do
345
00:32:26.578 --> 00:32:28.647
is to find out
the delivery address
346
00:32:28.747 --> 00:32:30.216
of the pouch.
347
00:32:30.316 --> 00:32:31.850
We find that, we find out
348
00:32:31.950 --> 00:32:33.485
who Lambert's working with.
349
00:32:33.585 --> 00:32:35.854
Right.
350
00:32:35.954 --> 00:32:38.224
Don't worry.
351
00:32:38.324 --> 00:32:40.959
You'll be fine.
I'll be, I'll be nearby.
352
00:32:42.610 --> 00:32:43.329
Sure.
353
00:34:53.492 --> 00:34:56.940
I tell you about this girl
354
00:34:56.195 --> 00:34:57.663
I've been seeing over there?
355
00:34:57.763 --> 00:34:58.997
She's a lawyer.
356
00:34:59.970 --> 00:35:00.699
I know her on this side, too.
357
00:35:00.799 --> 00:35:02.201
All buttonedup and quiet.
358
00:35:02.301 --> 00:35:04.403
But over there...
359
00:35:04.503 --> 00:35:06.272
You know, it's crazy
they both make
360
00:35:06.372 --> 00:35:08.340
the same sound when they finish.
361
00:35:08.440 --> 00:35:11.543
It's like kittens trapped in
a closet, you know?
362
00:35:16.470 --> 00:35:18.917
I want to talk about
Claude Lambert.
363
00:35:19.170 --> 00:35:22.588
And some people
he's working with.
364
00:35:24.423 --> 00:35:26.825
You'reyou're moving pouches
for the embassy, right?
365
00:35:26.925 --> 00:35:28.960
For Lambert?
366
00:35:29.600 --> 00:35:31.630
Bringing them over to this sie
367
00:35:31.730 --> 00:35:35.660
to a specific location?
368
00:35:35.167 --> 00:35:37.200
Maybe it's best
we don't talk about
369
00:35:37.102 --> 00:35:38.870
all kinds of shit, you know?
370
00:35:42.400 --> 00:35:44.676
These people, they're connected
everywhere. Every floor.
371
00:35:44.776 --> 00:35:46.945
Our side and theirs.
372
00:35:47.450 --> 00:35:49.415
Could be you;
This could be a test.
373
00:35:52.150 --> 00:35:54.190
I think I need another drink.
374
00:35:54.119 --> 00:35:56.388
You need something?
375
00:36:36.962 --> 00:36:39.231
Fuck.
376
00:36:39.331 --> 00:36:41.660
Hello, Edgar.
377
00:36:41.166 --> 00:36:43.735
You left without paying
for your drink.
378
00:36:47.606 --> 00:36:49.875
You two are working together?
379
00:36:51.577 --> 00:36:54.546
See how quiet he is?
380
00:36:55.914 --> 00:36:57.559
I think he's afraid
for your safety, Edgar.
381
00:36:57.583 --> 00:36:58.784
Now, look.
382
00:36:58.884 --> 00:37:01.190
We both know
383
00:37:01.119 --> 00:37:03.121
I have no fucking clue
what's going on.
384
00:37:03.221 --> 00:37:05.190
There is no need
for that sort of language.
385
00:37:05.291 --> 00:37:06.601
Someone tried to have me killed
the other night.
386
00:37:06.625 --> 00:37:08.260
I'd like to know who that was.
387
00:37:08.126 --> 00:37:10.996
Who's Lambert consorting with?
388
00:37:11.960 --> 00:37:12.531
I don't know who
the pouch goes to.
389
00:37:12.631 --> 00:37:13.932
It's just some fucking house.
390
00:37:14.320 --> 00:37:16.101
- A house?
- Yes, a house.
391
00:37:16.201 --> 00:37:17.869
A mansion, it's two hours
out of town.
392
00:37:17.969 --> 00:37:19.847
- Who lives in the mansion?
- Are you kidding me?
393
00:37:19.871 --> 00:37:23.509
Theythey don't even let us
pull up the driveway.
394
00:37:26.478 --> 00:37:29.648
I need the address, Edgar.
395
00:37:33.251 --> 00:37:35.186
Potsdam.
396
00:37:35.287 --> 00:37:38.156
Five kilometers past town.
47 Linchstrasse.
397
00:37:38.256 --> 00:37:40.959
Thank you. You may go.
398
00:37:56.700 --> 00:37:59.311
You understand,
the Office where I come from,
399
00:37:59.411 --> 00:38:01.613
we don't have the same
structure as you do.
400
00:38:01.713 --> 00:38:04.249
In Strategy, there's a board
of directors.
401
00:38:04.350 --> 00:38:05.984
They share power,
402
00:38:06.840 --> 00:38:08.420
and they've been know to fight
from time to time.
403
00:38:08.520 --> 00:38:09.564
Yeah, I'm familiar with it.
404
00:38:09.588 --> 00:38:11.256
Just before I left,
405
00:38:11.357 --> 00:38:12.997
there was a dispute among
these directors.
406
00:38:13.240 --> 00:38:15.927
There was a man, very young,
407
00:38:16.270 --> 00:38:18.730
had a proposal to exert
408
00:38:18.830 --> 00:38:20.966
"quiet influence"
409
00:38:21.660 --> 00:38:23.435
on your side.
410
00:38:23.535 --> 00:38:25.671
What does that mean?
411
00:38:26.572 --> 00:38:28.674
It's a black operation.
412
00:38:28.774 --> 00:38:30.241
Low profile.
413
00:38:30.342 --> 00:38:32.143
Long term in its impact.
414
00:38:32.243 --> 00:38:33.979
They called this program
"Indigo."
415
00:38:34.790 --> 00:38:35.146
And what is that?
416
00:38:35.246 --> 00:38:36.848
It's a network of some kind?
417
00:38:36.948 --> 00:38:37.983
No.
418
00:38:38.830 --> 00:38:39.718
School.
419
00:38:39.818 --> 00:38:41.860
A school?
420
00:38:41.186 --> 00:38:42.954
For children. They're chosen,
421
00:38:43.540 --> 00:38:45.223
trained,
soldiers for their side.
422
00:38:45.323 --> 00:38:48.159
They grow up and are placed here
423
00:38:48.259 --> 00:38:50.529
on your side, as sleeper agents.
424
00:38:50.629 --> 00:38:52.498
And management on your side
approved this?
425
00:38:52.598 --> 00:38:54.320
Management never knew.
426
00:38:54.132 --> 00:38:55.333
It came from private money.
427
00:38:55.434 --> 00:38:57.936
- Whose?
- Fanatics.
428
00:38:58.360 --> 00:38:59.705
Within the Office.
429
00:38:59.805 --> 00:39:02.641
They hate your side
for what you've done to ours.
430
00:39:04.900 --> 00:39:05.511
Wait, ththe flu?
431
00:39:05.611 --> 00:39:08.246
Is she, is she talking about...?
432
00:39:08.346 --> 00:39:09.615
This is ridiculous.
433
00:39:09.715 --> 00:39:12.283
Your side knows
we had no part in that.
434
00:39:12.384 --> 00:39:14.886
It's a conspiracy theory.
It's been disproven.
435
00:39:14.986 --> 00:39:17.155
Not to them; Not to many.
436
00:39:17.255 --> 00:39:19.150
There have been some
assassinations recently.
437
00:39:19.570 --> 00:39:21.920
People of interest.
438
00:39:21.192 --> 00:39:22.994
It seems strategic.
439
00:39:23.940 --> 00:39:25.864
- Targeted.
- Mausi,
440
00:39:25.964 --> 00:39:28.366
this is exactly something
Shadow would arrange.
441
00:39:28.467 --> 00:39:30.536
Who's Shadow?
442
00:39:32.203 --> 00:39:35.941
Tell me what you told my men,
exactly as you said it.
443
00:39:38.677 --> 00:39:41.713
Five years ago,
I heard a discussion
444
00:39:41.813 --> 00:39:45.851
aabout a vacancy in your
Office, one they had created.
445
00:39:45.951 --> 00:39:47.919
- So, they created a vacancy.
- Yes.
446
00:39:48.190 --> 00:39:50.422
A hightraffic position;
Director level.
447
00:39:50.522 --> 00:39:51.857
They were going to expedite
448
00:39:51.957 --> 00:39:54.920
the arrival of an agent
called Shadow.
449
00:39:54.192 --> 00:39:55.561
So that's our mole?
450
00:39:55.661 --> 00:39:57.929
- Which department?
- I don't know.
451
00:39:58.290 --> 00:40:00.966
- YYou must know something, just anything, details.
- No.
452
00:40:01.660 --> 00:40:03.340
I wish I did.
453
00:40:06.438 --> 00:40:07.873
Mausi,
454
00:40:07.973 --> 00:40:10.542
if Shadow is real,
455
00:40:10.642 --> 00:40:13.879
everything is compromised.
456
00:40:13.979 --> 00:40:16.247
All of our secrecy.
457
00:40:16.347 --> 00:40:17.983
Even us.
458
00:40:21.720 --> 00:40:23.722
Is that Mausi's car I see?
459
00:40:23.822 --> 00:40:25.557
Hello, dear.
460
00:40:27.493 --> 00:40:28.960
You didn't call.
461
00:40:29.600 --> 00:40:32.300
He did. We were in
the winter garden.
462
00:40:32.130 --> 00:40:33.310
How was your walk?
463
00:40:33.131 --> 00:40:35.000
Good.
464
00:40:35.100 --> 00:40:37.202
I saw an owl.
465
00:40:37.302 --> 00:40:39.137
The smallest,
most beautiful owl.
466
00:40:39.237 --> 00:40:40.472
Splendid.
467
00:40:40.572 --> 00:40:42.700
Did you see the fox?
468
00:40:42.107 --> 00:40:43.274
No, not today.
469
00:40:43.374 --> 00:40:45.410
We've had a visitor lately.
470
00:40:45.511 --> 00:40:48.279
Yeah. Small little fox tracks.
471
00:40:48.379 --> 00:40:50.248
Dear, the roast.
472
00:40:50.348 --> 00:40:51.617
Already in the oven.
473
00:40:51.717 --> 00:40:53.652
Yeah. The heat, not too high.
474
00:40:55.186 --> 00:40:57.122
Yes, yes.
475
00:41:00.258 --> 00:41:03.361
He always burns the roast.
476
00:41:03.461 --> 00:41:06.231
So handsome but a terrible cook.
477
00:41:06.331 --> 00:41:08.500
You stay for supper?
478
00:41:08.600 --> 00:41:10.769
Can't. We should be going.
479
00:41:10.869 --> 00:41:13.204
We've taken too much
of your time.
480
00:41:13.304 --> 00:41:14.405
Please. Come on, stay.
481
00:41:14.506 --> 00:41:15.574
Too much work.
482
00:41:15.674 --> 00:41:17.800
But thank you.
483
00:41:19.578 --> 00:41:22.113
Don't work too hard.
484
00:41:22.213 --> 00:41:24.249
Mausi.
485
00:41:25.350 --> 00:41:28.530
Are we safe?
486
00:41:29.855 --> 00:41:31.990
Always.
487
00:41:41.266 --> 00:41:43.869
Interesting setup.
488
00:41:43.969 --> 00:41:47.305
When she crossed over,
she wanted to meet her other.
489
00:41:47.405 --> 00:41:49.507
And they got along.
490
00:41:53.378 --> 00:41:55.714
Shadow?
491
00:41:55.814 --> 00:41:58.383
Your men knew about this
this whole time,
492
00:41:58.483 --> 00:42:00.218
and they just sat on it.
493
00:42:00.318 --> 00:42:02.870
If he exists,
494
00:42:02.187 --> 00:42:04.289
I'll find him.
495
00:42:28.947 --> 00:42:30.782
HHoward?
496
00:42:30.882 --> 00:42:32.984
Sister in the hospital?
What a fucking load of shit.
497
00:42:33.840 --> 00:42:35.587
Who do you work for? What floor?
498
00:42:35.687 --> 00:42:37.155
You've been colluding
with Emily,
499
00:42:37.255 --> 00:42:38.624
hiding her research here.
500
00:42:38.724 --> 00:42:40.425
- Whatwhat is that?
- Please don't insult
501
00:42:40.525 --> 00:42:43.261
my intelligence. I'm not the
fucking nobody you think I am.
502
00:42:43.361 --> 00:42:44.730
Start talking.
503
00:42:44.830 --> 00:42:47.232
I didn't know she was married.
504
00:42:50.201 --> 00:42:53.238
I'm sorry, Howard, I...
505
00:42:54.840 --> 00:42:58.209
By the time she told me,
I was...
506
00:42:58.309 --> 00:43:00.779
already...
507
00:43:05.617 --> 00:43:08.860
How long?
508
00:43:12.624 --> 00:43:15.894
We were seeing each other
ten months.
509
00:43:16.828 --> 00:43:19.330
Then the accident happened.
510
00:43:19.430 --> 00:43:21.399
I saw you at the hospital
511
00:43:21.499 --> 00:43:24.903
and made up the story
about my sister.
512
00:43:28.439 --> 00:43:30.508
You're a fucking civilian.
513
00:43:30.608 --> 00:43:32.443
Howard,
514
00:43:32.543 --> 00:43:35.246
why are you carrying a gun?
515
00:43:42.153 --> 00:43:43.188
I'm despicable.
516
00:43:43.288 --> 00:43:44.990
I'm sorry.
517
00:43:49.728 --> 00:43:52.130
You love her?
518
00:43:53.932 --> 00:43:57.268
Please don't hurt me.
519
00:44:00.438 --> 00:44:02.908
And she loves you?
520
00:44:03.800 --> 00:44:05.410
I'm sorry.
521
00:44:31.502 --> 00:44:34.305
[ (door opens, closes ]
522
00:44:44.716 --> 00:44:46.551
I hope your trip went smoothly.
523
00:44:46.651 --> 00:44:48.386
These are your orders.
524
00:44:48.486 --> 00:44:50.922
Relevant details.
525
00:44:51.220 --> 00:44:53.691
Everything you need is in there.
526
00:45:03.969 --> 00:45:06.370
What about the personal effects?
527
00:45:06.137 --> 00:45:08.774
You'll get them
when your marks are dead.
528
00:45:08.874 --> 00:45:10.876
They're still alive?
529
00:45:10.976 --> 00:45:12.878
There have been complications.
530
00:45:12.978 --> 00:45:14.412
Problems with our assassin.
531
00:45:14.512 --> 00:45:15.713
I'm working on it.
532
00:45:15.814 --> 00:45:17.215
You'll have to be patient.
533
00:45:29.995 --> 00:45:31.629
I was in the year behind you.
534
00:45:31.729 --> 00:45:33.231
We never met.
535
00:45:33.331 --> 00:45:35.901
She talks about you
all the time.
536
00:45:38.937 --> 00:45:41.773
It's an honor.
537
00:45:46.978 --> 00:45:51.116
I'll be in touch
with additional instructions.
538
00:48:10.655 --> 00:48:14.192
You know, it's probably best
if you don't stay another night.
539
00:48:15.293 --> 00:48:16.527
Right. Yeah.
540
00:48:16.627 --> 00:48:19.464
Probably best.
541
00:48:20.898 --> 00:48:23.868
I'm not her, Howard.
542
00:48:23.969 --> 00:48:27.172
I mean,
there's a lot we share, but...
543
00:48:27.272 --> 00:48:30.141
there's a lot we don't.
544
00:48:30.241 --> 00:48:34.120
Don't look for things
that aren't there.
545
00:48:36.314 --> 00:48:38.749
Do you think it's possible to...
546
00:48:38.849 --> 00:48:42.520
truly love someone
547
00:48:42.620 --> 00:48:46.624
without ever knowing
who they really are?
548
00:48:48.726 --> 00:48:51.362
Maybe we don't...
549
00:48:51.462 --> 00:48:54.499
love someone
for who they really are.
550
00:48:55.633 --> 00:48:58.836
Maybe love is seeing them...
551
00:48:58.936 --> 00:49:02.400
for who they'd rather be.
552
00:49:05.743 --> 00:49:08.179
Good night.
553
00:49:09.480 --> 00:49:12.170
Good night.
554
00:49:22.260 --> 00:49:23.761
So,
555
00:49:23.861 --> 00:49:26.964
found your little stash.
556
00:49:27.865 --> 00:49:29.867
That was a good idea,
557
00:49:29.967 --> 00:49:32.603
hiding it
with the nerdy professor.
558
00:49:36.774 --> 00:49:39.410
Would've been nice
to think he was just a mark,
559
00:49:39.510 --> 00:49:41.979
but...
560
00:49:42.800 --> 00:49:45.750
apparently it was more
than that.
561
00:49:54.359 --> 00:49:57.462
I thought you were better.
562
00:50:04.835 --> 00:50:07.538
Thanks for the intel.
563
00:50:38.269 --> 00:50:40.638
Can I get you anything?
564
00:50:44.809 --> 00:50:47.278
You get robbed lately?
565
00:50:48.979 --> 00:50:51.382
It's a long story, but no.
566
00:50:53.118 --> 00:50:55.553
Have a seat.
567
00:51:06.331 --> 00:51:08.166
Marko says you stopped by.
568
00:51:08.266 --> 00:51:10.670
Yeah. I, um...
569
00:51:10.168 --> 00:51:13.171
just wanted to see
if you were all right.
570
00:51:14.710 --> 00:51:16.741
What is this?
571
00:51:16.841 --> 00:51:17.975
What?
572
00:51:18.750 --> 00:51:19.744
Are you sick?
573
00:51:19.844 --> 00:51:21.112
NNo.
574
00:51:21.212 --> 00:51:22.680
Are you dying?
575
00:51:22.780 --> 00:51:25.150
Just tell me that you have...
576
00:51:25.116 --> 00:51:27.418
I don't give a shit.
577
00:51:27.518 --> 00:51:30.755
Just tell me that's why
you've been acting this way,
578
00:51:30.855 --> 00:51:32.890
so I can just understand.
579
00:51:32.190 --> 00:51:34.492
No, Anna, no. No, I'm not...
580
00:51:34.592 --> 00:51:35.860
I'ml'm not dying.
581
00:51:35.960 --> 00:51:37.262
I'm not sick.
582
00:51:37.362 --> 00:51:39.930
Then why won't you leave us
alone?
583
00:51:40.300 --> 00:51:42.320
After all these years, why now?
584
00:51:43.834 --> 00:51:46.404
I'm sorry, I...
585
00:51:46.504 --> 00:51:49.207
I know I made mistakes
in the past.
586
00:51:49.307 --> 00:51:51.776
And I'm so sorry.
587
00:51:51.876 --> 00:51:55.446
III regret...
588
00:51:55.546 --> 00:51:57.648
so much.
589
00:51:57.748 --> 00:52:01.386
And I know I can't just
suddenly fix everything. I'm...
590
00:52:01.486 --> 00:52:02.953
I know that. Anna, please.
591
00:52:03.530 --> 00:52:05.823
Just wait.
592
00:52:05.923 --> 00:52:07.625
For a few minutes,
593
00:52:07.725 --> 00:52:09.960
can you...
594
00:52:10.600 --> 00:52:12.797
I don't know, can you just...
595
00:52:12.897 --> 00:52:15.433
pretend you don't know me
596
00:52:15.533 --> 00:52:17.402
and I'm not
your negligent father,
597
00:52:17.502 --> 00:52:20.171
not the guy who... left
598
00:52:20.271 --> 00:52:22.106
andand hurt you
599
00:52:22.207 --> 00:52:23.874
and...
600
00:52:23.974 --> 00:52:26.110
ruined everything.
601
00:52:28.346 --> 00:52:30.881
Can we start over?
602
00:52:30.981 --> 00:52:33.918
Just... tell me
603
00:52:34.180 --> 00:52:37.655
everything about you.
604
00:52:37.755 --> 00:52:39.230
And I'll just listen.
605
00:52:39.123 --> 00:52:41.859
I won't say a word.
606
00:52:41.959 --> 00:52:43.928
Please.
607
00:52:45.296 --> 00:52:48.399
Tell me what I've missed.
40089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.