Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:56:59,960
Bagikuy
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:01,260 --> 00:00:05,860
3 tahun yang lalu, saya seharusnya menikah.
4
00:00:05,860 --> 00:00:09,300
Namun, saya jatuh cinta dengan orang lain ...
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
... dan itu dia.
6
00:00:11,300 --> 00:00:14,480
Dia adalah muridku.
7
00:00:15,370 --> 00:00:18,420
Cuma aku yang masih tetap seperti ini ...
8
00:00:18,420 --> 00:00:20,660
...dan belum bisa move on.
9
00:00:20,660 --> 00:00:24,310
Lupakanlah. Aku akan membuatmu melupakannya.
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,220
Kamu sudah move on kok.
11
00:00:28,220 --> 00:00:32,220
Suenaga-sensei, kamu sudah benar-benar move on.
12
00:00:33,220 --> 00:00:37,100
Perlahan-lahan, kamu...
13
00:00:37,100 --> 00:00:38,830
...sudah move on.
14
00:00:38,830 --> 00:00:42,500
Apa kamu masih belum bisa melupakan Hijiri-chan ...
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,320
... dan kemudian kamu datang kepadaku...
16
00:00:44,320 --> 00:00:49,140
...Aku tidak ingin diperlakukan seperti itu.
17
00:00:49,140 --> 00:00:50,770
Aku tidak ingin seperti itu lagi.
18
00:01:00,580 --> 00:01:02,540
Tidak apa-apa.
19
00:01:02,540 --> 00:01:04,350
Tidak apa-apa
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,720
Tidak apa-apa
21
00:01:14,380 --> 00:01:17,300
Chizuru-sensei, mulutmu.
22
00:01:17,300 --> 00:01:20,120
- mulutmu... - Ah, ya.
23
00:01:20,120 --> 00:01:24,920
Jadi, Nogami-sensei tahu segala sesuatu tentangmu...
24
00:01:24,920 --> 00:01:28,760
... kemudian dia memelukmu dan berkata, 'Tidak apa-apa'.
25
00:01:28,760 --> 00:01:32,360
Aku tahu aku tidak boleh membiarkan diriku dimanjakan oleh kata-kata tersebut.
26
00:01:32,360 --> 00:01:36,240
Tapi syukurlah.
27
00:01:36,240 --> 00:01:41,160
Aku bertanya-tanya apakah tidak apa-apa bagiku...
28
00:01:41,160 --> 00:01:43,400
... untuk tinggal di sini dengan cara seperti ini.
29
00:01:43,400 --> 00:01:45,480
Aku juga bersyukur.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,600
Sudah 3 tahun sejak aku mendengar tentang kisah cintamu, Hijiri.
31
00:01:48,600 --> 00:01:50,120
Ini baik, kan? Kalian berdua cocok.
32
00:01:50,120 --> 00:01:52,540
Tidak, tidak, tidak, itu ...
33
00:01:52,540 --> 00:01:56,820
Karena sejak saat itu, Nogami-sensei terlihat seperti biasa.
34
00:01:56,820 --> 00:01:59,840
Kami pergi untuk makan tempura dekat stasiun meskipun sesekali. ...
35
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
Kemudian, tentang hubunganmu, aku akan ...
36
00:02:01,840 --> 00:02:03,180
Sudah tidak apa.
37
00:02:03,180 --> 00:02:04,960
Menurutmu apa yang akan aku akan katakan?
38
00:02:04,960 --> 00:02:08,920
Dengar, Hijiri. Karena pasanganmu berikutnya kemungkinan akan menjadi salah satu pasangan menikahmu...
39
00:02:08,920 --> 00:02:11,440
... ketika kamu pikir itu baik-baik saja, pergilah dan persiapkan diri untuk hal yang terburuk.
40
00:02:11,440 --> 00:02:15,500
Kamu harus bertanya kepadanya. Ayo, menjadi agresif dan mengajaknya untuk berhubungan.
41
00:02:15,500 --> 00:02:18,860
Jangan lari nanti kalian. Selamat pagi.
42
00:02:18,860 --> 00:02:21,500
Ah! Aduh...
43
00:02:21,500 --> 00:02:23,300
Hei kau!
44
00:02:32,420 --> 00:02:34,310
Tachibana-san?
45
00:02:36,400 --> 00:02:39,000
- Tachibana-san? - Tachibana-san, kamu baik-baik saja?
46
00:02:39,000 --> 00:02:40,640
- Apa kamu baik baik saja? - Apakah kamu baik-baik saja?
47
00:02:40,640 --> 00:02:42,620
Tachibana-san, apakah perutmu sakit?
48
00:02:42,620 --> 00:02:46,160
Nogami-kun, pergi ke rumah sakit dan memanggil guru.
49
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
Tachibana-san, biarkan aku membawakan tasmu, ya?
50
00:02:47,810 --> 00:02:49,310
"UKS Sekolah"
51
00:02:48,240 --> 00:02:52,060
- Kekurangan gizi? - Dan karena itu, dia mendapat anemia.
52
00:02:52,060 --> 00:02:54,000
Ada banyak kasus seperti itu baru-baru ini.
53
00:02:54,000 --> 00:02:57,120
Meskipun mereka mendapatkan kalori yang cukup, mereka masih menderita gizi buruk.
54
00:02:57,120 --> 00:03:00,980
- Bagaimana ibunya? - Dia bekerja sepanjang waktu selama akhir pekan.
55
00:03:00,980 --> 00:03:04,610
Itu bohong. Saya yakin dia menghampiri pria lagi.
56
00:03:10,060 --> 00:03:12,780
Dia tidak mengangkatnya. Saya diarahkan ke mesin penjawab.
57
00:03:12,780 --> 00:03:15,840
Ada desas-desus bahwa kalau dia sedang bad mood setelah dia putus dengan kekasihnya.
58
00:03:15,840 --> 00:03:19,600
Ada beberapa wanita yang tidak bisa puas dengan dirinya sendiri ...
59
00:03:19,600 --> 00:03:21,460
... orang-orang yang tidak menjalani hidupnya dengan benar.
60
00:03:21,460 --> 00:03:23,620
Ini mengkhawatirkan, bukan?
61
00:03:23,620 --> 00:03:26,500
Anak-anak harus menjadi prioritas kita, kan?
62
00:03:26,500 --> 00:03:29,260
Pokoknya, hari ini saya akan tetap di sini ...
63
00:03:29,260 --> 00:03:30,800
... dan menunggu sampai ibunya datang untuk menjemputnya.
64
00:03:30,800 --> 00:03:33,870
- Mohon bantuannya. - Aku akan menemani Anda.
65
00:03:35,800 --> 00:03:38,310
-Baiklah. - ya.
66
00:03:40,100 --> 00:03:42,140
Permisi ~
67
00:03:42,140 --> 00:03:44,310
Apa yang kau baca?
68
00:03:44,310 --> 00:03:46,810
Bolehkan aku melihatnya?
69
00:04:04,640 --> 00:04:06,940
Sudah 3 tahun sejak saat itu, kan?
70
00:04:06,940 --> 00:04:10,060
Aku putus asa memisahkan dia dari orang itu ...
71
00:04:10,060 --> 00:04:11,840
... dan dia kembali menjadi anak biasa.
72
00:04:11,840 --> 00:04:15,000
Karena itu, ia membenciku sekarang. Meskipun aku sudah mencoba mendekatinya ...
73
00:04:15,000 --> 00:04:17,910
Kalau kamu pergi, Kamu tidak akan bisa kembali lagi.
74
00:04:20,120 --> 00:04:21,420
Aku kembali...
75
00:04:21,420 --> 00:04:24,000
Ah, Boss, kamu melihatnya lagi.
76
00:04:24,000 --> 00:04:27,320
Tidak baik bagimu untuk terlalu mengkhawatirkannya.
77
00:04:27,320 --> 00:04:28,980
Aiko-san, mari perlahan tarik nafas...
78
00:04:28,980 --> 00:04:31,440
Apa yang akan terjadi jika Akira tahu tentang ini?
79
00:04:31,440 --> 00:04:33,630
Mari tarik napas ...
80
00:04:33,630 --> 00:04:36,470
Dia akhirnya sekarang jadi lebih tenang, tapi bagaimana jika dia kembali seperti sebelumnya ...
81
00:04:36,470 --> 00:04:38,840
... dan ia kehilangan akal sehatnya lagi...
82
00:04:38,840 --> 00:04:40,760
Ini akan menjadi sesuatu yang tidak bisa dikembalikan...
83
00:04:40,760 --> 00:04:44,040
Akira-kun tidak tahu tentang hal ini. aku tidak akan mengatakan kepadanya.
84
00:04:44,040 --> 00:04:45,680
Aku akan bertemu Shioya-sensei.
85
00:04:45,680 --> 00:04:48,280
Maksudmu Shioya-sensei dari SMP-nya?
86
00:04:48,280 --> 00:04:51,680
Aku akan menanyakan apakah sekolah tahu mengenai hal ini.
87
00:05:03,560 --> 00:05:08,300
Maaf untuk datang ke sini tiba-tiba. Aku tidak bisa sering menghubungimu...
88
00:05:08,300 --> 00:05:10,160
... karena akhir-akhir ini aku sibuk dengan pekerjaan paruh waktuku.
89
00:05:13,240 --> 00:05:16,200
Apakah kamu benar-benar perlu mengambil pekerjaan paruh waktu?
90
00:05:16,200 --> 00:05:19,310
Aku ingin menjadi mandiri sebisa mungkin.
91
00:05:20,260 --> 00:05:23,420
Pekerjaan paruh waktu apa yang sedang kamu lakukan sekarang?
92
00:05:23,420 --> 00:05:25,880
pabrik roti.
93
00:05:25,880 --> 00:05:30,290
Kau tahu ... menempatkan cap merek 'Tsubu' pada gulungan manis baru dipanggang.
94
00:05:30,290 --> 00:05:32,760
'Tsubu'? Kedengarannya aneh.
95
00:05:32,760 --> 00:05:35,290
Kamu banyak tertawa ya.
96
00:05:46,480 --> 00:05:49,340
Aku ingin berpegangan tangan.
97
00:06:01,420 --> 00:06:04,250
Aku minta maaf tentang waktu itu.
98
00:06:05,260 --> 00:06:08,320
Pada akhirnya, kita tidak bisa melakukannya.
99
00:06:08,320 --> 00:06:13,880
Waktu itu, aku tidak benar-benar siap mental ...
100
00:06:13,880 --> 00:06:18,380
Kita hampir mendapat momentumnya, tapi aku bertanya-tanya apa yang sedang kamu pikirkan ...
101
00:06:18,380 --> 00:06:21,170
Apa yang kamu pikirkan tentang aku ... aku masih belum tau, jadi ...
102
00:06:21,170 --> 00:06:23,170
... itu sebabnya ...
103
00:06:28,980 --> 00:06:31,460
Yaampun...
104
00:06:31,460 --> 00:06:33,280
Aku kerepotan....
105
00:06:42,880 --> 00:06:45,330
Apakah tidak apa-apa?
106
00:06:51,560 --> 00:06:55,600
Apakah tidak apa-apa bagi kita untuk mulai berkencan?
107
00:07:03,640 --> 00:07:06,360
Jika ibunya tidak datang untuk menjemputnya ...
108
00:07:06,360 --> 00:07:08,250
... Ayano-chan bisa tinggal di tempatku untuk hari ini.
109
00:07:08,250 --> 00:07:10,360
Ini benar-benar membantu.
110
00:07:10,360 --> 00:07:13,120
Aku benar-benar terbantu karena ada kamu di sini, Suenaga-sensei.
111
00:07:13,120 --> 00:07:16,340
Tidak, justru sebaliknya. Jika aku harus melakukan ini sendirian ...
112
00:07:16,340 --> 00:07:19,200
- ... Aku pikir nanti akan merepotkan. - Tidak.
113
00:07:19,200 --> 00:07:21,520
Aku senang sekali dirimu memiliki wali kelas seperti, Nogami-sensei.
114
00:07:21,520 --> 00:07:23,260
Tidak...
115
00:07:26,320 --> 00:07:27,940
Oh, iya ...
116
00:07:29,270 --> 00:07:31,610
Sebuah ...
117
00:07:32,220 --> 00:07:36,920
Kalau dipikir-pikir, kita masih belum meluruskan...
118
00:07:36,920 --> 00:07:39,740
Tentang obrolan sebelumnya ...
119
00:07:39,740 --> 00:07:41,680
Jika...
120
00:07:44,100 --> 00:07:46,320
Jika kamu tidak keberatan ...
121
00:07:48,290 --> 00:07:51,290
Nah, saya kira ini bukan waktu yang tepat ...
122
00:07:53,540 --> 00:07:57,300
Tapi saya kira, kita tidak mendapatkan banyak kesempatan untuk benar-benar berbicara tentang itu.
123
00:08:06,060 --> 00:08:07,540
Baik...
124
00:08:12,980 --> 00:08:16,250
Aku minta maaf karena datang selarut ini.
125
00:08:16,250 --> 00:08:18,840
Aku tidak bisa meninggalkan pekerjaanku.
126
00:08:18,840 --> 00:08:21,100
kasir tidak datang hari ini, jadi ...
127
00:08:21,100 --> 00:08:24,260
Aku menelepon tempat kerja Anda sebelumnya.
128
00:08:26,360 --> 00:08:30,400
Manajer toko mengatakan kepada saya bahwa Anda mengambil libur hari ini.
129
00:08:30,400 --> 00:08:33,620
Well, sebenarnya saya agak sakit ...
130
00:08:33,620 --> 00:08:35,280
... jadi saya sedang beristirahat di rumah.
131
00:08:35,280 --> 00:08:38,120
Saya sudah membicarakan hal ini dengan Nogami-sensei.
132
00:08:38,120 --> 00:08:41,740
Jika hal seperti ini terjadi lagi kedepannya ...
133
00:08:41,740 --> 00:08:44,300
... kami akan menghubungi orang tua Anda ...
134
00:08:44,300 --> 00:08:44,920
Orang tua saya?
135
00:08:44,920 --> 00:08:47,600
Kami khawatir jika sesuatu yang buruk akan terjadi Ayano-chan.
136
00:08:47,600 --> 00:08:49,620
Kalau seperti itu, jika kakek dan neneknya bisa datang untuk membantu ...
137
00:08:49,620 --> 00:08:52,520
Tolong jangan lakukan itu.
138
00:08:52,520 --> 00:08:55,340
Aku sudah memutuskan hubungan keluargaku dan dengan orang tuaku.
139
00:08:55,340 --> 00:08:58,140
Semenjak kami menyewa rumah, kita sudah tidak berhubungan sama sekali.
140
00:08:58,140 --> 00:09:00,790
Kami dalam keadaan putus hubungan kami.
141
00:09:01,980 --> 00:09:06,240
Mungkinkah ... Anda sudah menghubungi mereka ...
142
00:09:06,240 --> 00:09:09,740
Tidak, kami belum melakukannya.
143
00:09:11,070 --> 00:09:14,260
- Namun, jika ... - Jika Anda melakukan hal-hal seperti yang Anda katakan seperti itu ...
144
00:09:14,260 --> 00:09:16,640
... Saya akan menyebarkan rahasia Anda, Sensei.
145
00:09:21,580 --> 00:09:24,250
Anda memilikinya, kan?
146
00:09:24,250 --> 00:09:26,850
Sesuatu yang tidak ingin diketahui oleh semua orang.
147
00:09:35,020 --> 00:09:37,840
Apa yang kamu bicarakan?
148
00:09:37,840 --> 00:09:41,400
Aku tahu kok.
149
00:09:46,860 --> 00:09:48,760
Ibu.
150
00:09:48,760 --> 00:09:52,410
Ayano, maaf ibu datang terlambat.
151
00:10:00,500 --> 00:10:03,100
Tachibana-san, Anda benar-benar membuat kami khawatir.
152
00:10:03,100 --> 00:10:06,500
- Saya benar-benar menyesal, Sensei.
kita baik-baik saja, tapi ...
153
00:10:06,500 --> 00:10:11,520
... Saya pikir putri Anda kesepian sekali karena ini.
154
00:10:11,520 --> 00:10:15,300
Ada beberapa masalah dengan kondisi kesehatannya juga.
155
00:10:17,020 --> 00:10:19,640
Saya pikir Anda harus lebih mengandalkan orang tua Anda ...
156
00:10:19,640 --> 00:10:23,260
Tidak, aku janji aku tidak akan melakukan sesuatu yang mengkhawatirkan seperti ini terjadi lagi.
157
00:10:24,260 --> 00:10:26,650
Jadi tolong jangan melibatkan orang tuaku. Saya mohon padamu.
158
00:10:26,650 --> 00:10:28,320
- Tapi ... - Jika Anda melibatkan orang tuaku...
159
00:10:28,320 --> 00:10:30,950
... mereka akan mengambil Ayano dariku.
160
00:10:32,600 --> 00:10:37,820
Meskipun aku seperti seorang ibu yang putus asa, Ayano benar-benar penting bagi saya.
161
00:10:37,820 --> 00:10:40,660
Kamu setidaknya bisa memahami hal ini, kan?
162
00:10:42,340 --> 00:10:44,670
Suenaga-sensei.
163
00:10:52,960 --> 00:10:56,500
Karena hari ini ...
164
00:10:56,500 --> 00:10:59,200
Ayano-chan sudah lelah ...
165
00:10:59,200 --> 00:11:02,650
... Saya pikir lebih baik bagi Anda untuk membawanya pulang.
166
00:11:07,840 --> 00:11:09,860
Baiklah saya mengerti.
167
00:11:09,860 --> 00:11:13,760
Tetapi jika sesuatu seperti ini terjadi lagi kedepannya ...
168
00:11:13,760 --> 00:11:16,230
... kita pasti akan menghubungi orang tua Anda.
169
00:11:17,240 --> 00:11:19,300
Ayo kita pulang, Ayano.
170
00:11:37,450 --> 00:11:40,110
Temui Aku Sepulang Sekolah
171
00:11:37,450 --> 00:11:40,110
Chugakusei Nikki
172
00:11:40,180 --> 00:11:55,110
Subtitle indo by @BiskuitOreo&English Sub by AOIHACHI @D-addicts
Thanks J-Raws.me for RAW.
173
00:11:55,940 --> 00:11:58,820
- Terima kasih, Akira-kun. - Tidak apa. Aku pergi sekarang.
174
00:11:58,820 --> 00:12:01,220
Hati hati.
175
00:12:01,220 --> 00:12:02,640
Kokonoe.
176
00:12:02,640 --> 00:12:04,140
Lama tidak bertemu, bocah bisbol.
177
00:12:04,140 --> 00:12:07,780
Aku sudah bilang, Joffe-san, kepala dicukur ini hanya hobi bagiku. Hobi.
178
00:12:07,780 --> 00:12:10,440
Ada apa?
179
00:12:10,440 --> 00:12:13,440
Sama wasaki?
180
00:12:13,440 --> 00:12:16,590
Kami sedang berkencan sekarang. Mengapa?
181
00:12:18,480 --> 00:12:21,790
Ada apa sih? Kamu datang ke sini hanya untuk bertanya soal itu?
182
00:12:23,800 --> 00:12:25,800
Apakah kamu menyukai Iwasaki?
183
00:12:26,980 --> 00:12:27,620
Ya.
184
00:12:27,620 --> 00:12:32,480
Kita sudah bukan anak SMP lagi sekarang, jadi untuk menyukai seseorang pasti ada alasannya , kan?
185
00:12:32,480 --> 00:12:35,310
Dalam kasusmu, apa alasannya?
186
00:12:40,920 --> 00:12:44,450
Aku tidak perlu melihat sisi menakutkanku.
187
00:12:57,640 --> 00:12:58,820
Kenapa harus sekarang?
188
00:12:58,820 --> 00:13:01,980
ibu Kuroiwa menemukan tentang itu.
189
00:13:02,480 --> 00:13:03,300
Benarkah?
190
00:13:03,300 --> 00:13:06,040
Ketika dia berbicara dengan guru-guru di sekolah kami tentang itu ...
191
00:13:06,040 --> 00:13:08,420
... adik Ebihara-kun kebetulan mendengarnya.
192
00:13:08,420 --> 00:13:11,140
- Apakah kamu mengatakan kepada Kuroiwa tentang ini? - Tidak, aku tidak mengatkannya.
193
00:13:11,140 --> 00:13:14,280
Meskipun aku tidak menceritakan ...
194
00:13:14,280 --> 00:13:17,380
...Sejujurnya aku ragu soal itu.
195
00:13:17,380 --> 00:13:20,850
Tapi sebelum itu, aku pikir aku harus memberitahukannya kepadamu dulu, Iwasaki.
196
00:13:23,630 --> 00:13:26,700
Tidak mungkin...jangan kembali lagi kepada masalah ini.
197
00:13:27,680 --> 00:13:29,520
Itu sudah terlambat sekarang, bukan?
198
00:13:29,520 --> 00:13:33,100
Aku pikir kita harus menyimpan rahasia dari dia.
199
00:13:33,100 --> 00:13:35,640
Jika Kuroiwa bertemu dia, berakhirlah sudah.
200
00:13:35,640 --> 00:13:39,200
Karena dia tiba-tiba akan mendapatkan kembali perasaan untuknya.
201
00:13:39,200 --> 00:13:40,580
Benarkah?
202
00:13:40,580 --> 00:13:44,500
Itu sebabnya aku sudah bilang, kan? Kamu harus menyerah pada dirinya.
203
00:13:44,500 --> 00:13:49,880
Tetapi untuk menjaga rahasia dari dia, bukan tidak adil?
204
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
Mungkin dia tiba-tiba akan mengatakan 'Ah, benarkah?' dan tidak ada yang lain.
205
00:13:53,120 --> 00:13:58,280
Karena, aku seorang gadis SMA dengan darah daging yang nyata, kan?
206
00:13:58,280 --> 00:14:00,780
Apakah kalian pikir aku akan dikalahkan oleh hantu guru wanita tua yang berumur 30-an?
207
00:14:00,780 --> 00:14:04,270
Kamu lebih baik berhati-hati tentang itu. Karena bagi orang-orang, meskipun kita tidak menyukai seseorang ...
208
00:14:04,270 --> 00:14:05,580
... kita masih bisa ramah padanya.
209
00:14:05,580 --> 00:14:07,380
Aku ingin bersaing dengan dia secara jujur dan adil.
210
00:14:07,380 --> 00:14:09,460
Kalau begitu...
211
00:14:09,460 --> 00:14:12,280
... bagaimana kalau kamu mengatakan kepadanya, Runa-chi?
212
00:14:12,280 --> 00:14:15,580
Jangan biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. Kau itu pacarnya dia.
213
00:14:20,020 --> 00:14:21,380
Aku akan ke toilet.
214
00:14:21,380 --> 00:14:22,840
Ada apa, Yuu-chan?
215
00:14:22,840 --> 00:14:24,920
Ada seorang guru yang bernama Suenaga ...
216
00:14:24,920 --> 00:14:28,290
... dan ada rumor tentang hubungan dia dengan muridnya.
217
00:14:28,290 --> 00:14:29,980
Kami menemukan dia ~
218
00:14:29,980 --> 00:14:35,160
Nah, jadi hari ini, kita akan membuat bunga untuk pertunjukan yang akan dilaksanakan.
219
00:14:35,160 --> 00:14:38,970
Hey kalian berdua, tolong dengarkan perkataan gurumu.
220
00:14:38,970 --> 00:14:40,440
Hey ~
221
00:14:40,440 --> 00:14:42,760
Ayo, berhenti bermain-main.
222
00:14:42,760 --> 00:14:45,440
Ayo mari duduk.
223
00:14:45,440 --> 00:14:48,840
- Kamu berdua, duduk. - Ya, duduk.
224
00:14:48,840 --> 00:14:52,280
Baik. Kami akan membuat bunga seperti ini.
225
00:14:52,580 --> 00:14:55,080
Hijiri-sensei, Kamu pandai sekali.!
226
00:14:55,080 --> 00:14:58,480
Masing-masing dari Anda, silakan membuat 3 dari ini.
227
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
- Apa itu? - Sebuah bintang laut?
228
00:15:00,400 --> 00:15:02,590
Sebuah kaleng kosong rusak?
229
00:15:02,590 --> 00:15:05,560
Tidak peduli bagaimana kalian melihatnya, itu bunga, kan?
230
00:15:06,560 --> 00:15:12,500
Kamu Payah ~ Kamu Payah ~ Kamu Payah.
231
00:15:12,500 --> 00:15:14,840
Duduklah, duduk, ayolah.
232
00:15:14,840 --> 00:15:17,170
Oke, oke, Aku yang salah.
233
00:15:17,680 --> 00:15:19,080
"Tokyo"
234
00:15:19,110 --> 00:15:22,700
Bagaimana laporan tertulis tentang proyek renovasi asrama?
235
00:15:22,700 --> 00:15:24,610
Nah, itu hampir selesai.
236
00:15:33,120 --> 00:15:36,190
Um ... sekarang ...
237
00:15:36,190 --> 00:15:39,400
... Saya pikir saya mengerti bagaimana perasaan wanita ketika mereka ingin konfirmasi ...
238
00:15:39,400 --> 00:15:42,300
... seperti 'Apa yang sebenarnya terjadi di antara kami?'
239
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
Hah?
240
00:15:54,860 --> 00:15:57,340
Maafkan saya.
241
00:16:06,260 --> 00:16:08,760
Ah, yaampun...
242
00:16:14,760 --> 00:16:19,420
Permisi, saya ingin pergi ke Roppongi...
243
00:16:22,340 --> 00:16:24,270
Kemana kamu pergi?
244
00:16:24,270 --> 00:16:28,080
Aku akan pulang untuk mendinginkan kepala...
245
00:16:28,080 --> 00:16:30,740
Di Mongolia, ada pepatah, 'Hantamlah selagi besi masih panas', kan?
246
00:16:30,740 --> 00:16:35,640
- Nah, kami juga mengatakannya dalam bahasa Jepang ... - pakaianku berkerut,
247
00:16:35,640 --> 00:16:37,880
Pinjamkan sesuatu yang bisa aku pakai di tempatmu nanti.
248
00:16:39,980 --> 00:16:41,290
Baik.
249
00:16:42,290 --> 00:16:44,630
- Apakah kamu ada waktu luang malam ini? - Mengapa?
250
00:16:44,630 --> 00:16:46,930
Aku akan meminjamkan bajuku lagi.
251
00:16:49,480 --> 00:16:52,180
T-shirt yang kamu gunakan sangat kuno sekali.
252
00:16:52,180 --> 00:16:54,780
Nah, lagipula. aku tidak mengerti fashion.
253
00:16:54,780 --> 00:16:57,520
jasmu juga. Terkadang terlepas juga.
254
00:16:57,520 --> 00:17:00,480
Tapi itu akan membuatku terlihat tidak dapat diandalkan. kinerja biaya penting pula.
255
00:17:00,480 --> 00:17:04,180
Tapi ... itulah yang aku sukai dari dirimu.
256
00:17:09,660 --> 00:17:11,250
Senang mendengarnya.
257
00:17:13,580 --> 00:17:16,040
Nah, untuk laporan Anda, tempatkan juga gambar-gambar di lokasi.
258
00:17:16,040 --> 00:17:18,040
Baik.
259
00:17:20,260 --> 00:17:22,230
Digital camera ...
260
00:17:30,610 --> 00:17:34,720
"Kamera Digital yang aku kembalikan sebelumnya, sepertinya aku meninggalkan beberapa data penting tentang pekerjaanku."
261
00:17:34,720 --> 00:17:37,240
Apakah itu dari pacarmu?
262
00:17:37,240 --> 00:17:39,220
Selamat sore.
263
00:17:39,220 --> 00:17:41,950
Tachibana-san, kau pergi belanja?
264
00:17:43,450 --> 00:17:46,900
Bahkan tanpa anda khawatir soal itu, saya benar memasak untuknya.
265
00:17:46,900 --> 00:17:50,290
Senang mendengarnya.
266
00:17:50,290 --> 00:17:52,140
Aku benar-benar benci itu.
267
00:17:52,140 --> 00:17:57,800
Karena ini adalah sebuah kota kecil, orang selalu mencari sesuatu yang bisa digosipkan.
268
00:17:57,800 --> 00:18:01,240
Meskipun saya hanya keluar untuk belanja, semua orang menatapku ...
269
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
Itu membuat saya tersiksa.
270
00:18:04,570 --> 00:18:08,360
Tapi, Sensei ...
271
00:18:08,360 --> 00:18:11,280
...aku harap kamu menjadi kawanku, ya?
272
00:18:17,590 --> 00:18:19,890
Mari kita pergi, Ayano.
273
00:18:24,740 --> 00:18:26,930
Suenaga-sensei.
274
00:18:33,140 --> 00:18:37,620
Pada hari resital, setelah drama berakhir, nama-nama siswa akan ditampilkan di layar.
275
00:18:37,620 --> 00:18:40,280
Saya akan mengambil beberapa foto saat latihan kemudian.
276
00:18:40,280 --> 00:18:42,340
Ah, kau benar. Mari kita siarkan juga nanti.
277
00:18:42,340 --> 00:18:44,340
Baik.
278
00:18:46,660 --> 00:18:48,520
Maaf kamu harus menemani saya pulang.
279
00:18:48,520 --> 00:18:52,280
Ah, tidak apa-apa, Mumpung ... Jalannya searah.
280
00:19:02,360 --> 00:19:04,660
Oya...
281
00:19:04,660 --> 00:19:06,240
Tentang sebelumnya...
282
00:19:06,240 --> 00:19:08,570
Ah, ada seranga.
283
00:19:09,540 --> 00:19:11,220
Apakah itu benar-benar seranga?
284
00:19:11,220 --> 00:19:13,640
Ya, bau sekali, ah ...
285
00:19:13,640 --> 00:19:16,240
Ah, hampir saja!
286
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
Bau sekali!
287
00:19:18,940 --> 00:19:20,750
Itu bau ~
288
00:19:30,580 --> 00:19:35,820
Maaf, um ... mari kita bicara lagi nanti.
289
00:19:35,820 --> 00:19:36,760
Baik.
290
00:19:36,760 --> 00:19:38,900
Maafkan saya.
291
00:19:38,900 --> 00:19:40,080
Selamat malam.
292
00:19:40,080 --> 00:19:42,270
Selamat malam.
293
00:19:47,610 --> 00:19:49,610
Bau sekali ...
294
00:19:57,140 --> 00:20:00,150
Ayo pergi kesana.
295
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
Apakah rambutku terlihat berantakan?
296
00:20:08,280 --> 00:20:09,740
Tidak.
297
00:20:09,740 --> 00:20:12,640
Kakimu. Sepertinya itu terluka.
298
00:20:15,970 --> 00:20:18,140
Apakah itu menyakitkan?
299
00:20:18,140 --> 00:20:20,140
Aku baik-baik saja. Ayo pergi.
300
00:20:23,100 --> 00:20:25,380
Tunggu sebentar.
301
00:20:34,220 --> 00:20:36,640
Lalu, bagaimana kalau kamu mengatakan kepadanya, Runa-chi?
302
00:20:36,640 --> 00:20:39,830
Jangan biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. Kau itu pacarnya.
303
00:20:42,080 --> 00:20:44,330
Nah ini.
304
00:20:46,620 --> 00:20:48,340
Terima kasih.
305
00:20:52,660 --> 00:20:54,060
Ah, aku akan membayarnya...
306
00:20:54,060 --> 00:20:56,060
Ah tidak perlu. Aku yang traktir.
307
00:20:58,300 --> 00:21:01,280
Terima kasih.
308
00:21:11,740 --> 00:21:12,620
Ya?
309
00:21:12,620 --> 00:21:14,680
Ini aku, Yuu.
310
00:21:14,680 --> 00:21:17,820
Apakah kamu tidak ingin tahu di mana Suenaga sekarang?
311
00:21:17,820 --> 00:21:19,040
Hah?
312
00:21:19,040 --> 00:21:22,500
Sudah kuduga, Kamu belum tahu. Padahal Semua orang sudah tahu tentang hal itu.
313
00:21:22,500 --> 00:21:25,620
Nah, pada hari itu, aku kebetulan mendengar Runa dan teman-teman berbisik-bisik tentang ...
314
00:21:25,620 --> 00:21:29,810
... apakah mereka harus memberitahumu soal hal ini atau tidak.
315
00:21:29,810 --> 00:21:32,820
Kasian sekali Kuroiwa. Sepertinya mereka tidak memberikan info itu kepadamu.
316
00:21:32,980 --> 00:21:36,140
Btw, Suenaga masih mengajar.
317
00:21:36,140 --> 00:21:40,320
Aku akan mengirimkan photonya.. Sampai nanti.
318
00:21:45,900 --> 00:21:47,330
Ada apa?
319
00:22:01,280 --> 00:22:04,600
Soal ini ... Aku sebenarnya akan memberitahumu hari ini.
320
00:22:04,600 --> 00:22:07,000
Tapi entah kenapa ...
321
00:22:07,000 --> 00:22:08,580
... Aku tidak mendapatkan kesempatan untuk membicarakannya.
322
00:22:08,580 --> 00:22:10,680
Kuroiwa?
323
00:22:27,340 --> 00:22:30,780
"Aku akan segera tiba. Tolong siapkan kamera digitalnya."
324
00:22:30,780 --> 00:22:32,360
kamera digital, kamera digital ...
325
00:22:41,040 --> 00:22:42,900
Ah, di sekolah?
326
00:24:04,240 --> 00:24:06,150
Kuroiwa-kun?
327
00:24:07,700 --> 00:24:09,740
Ternyata benar kamu, Kuroiwa-kun.
328
00:24:09,740 --> 00:24:11,860
Apakah kamu ingat aku?
329
00:24:12,890 --> 00:24:14,420
Sepertinya tidak.
330
00:24:14,420 --> 00:24:16,420
Kamu dengan sensei ...
331
00:24:21,570 --> 00:24:24,570
Apakah kamu sini untuk menemui Hijiri? Aku juga di sini untuk ...
332
00:24:29,410 --> 00:24:32,480
Kamu sudah berubah menjadi seperti ini dalam tiga tahun ... wow.
333
00:24:44,090 --> 00:24:46,890
Hei, kau akan pulang?
334
00:24:49,160 --> 00:24:52,170
Nah, bukan maksudku seperti itu untuk datang kesini.
335
00:24:52,170 --> 00:24:54,170
Lalu untuk apa kamu kesini.
336
00:24:56,440 --> 00:25:00,300
Aku hanya mendengar bahwa Sensei sekarang mengajar di sini ...
337
00:25:00,300 --> 00:25:02,510
... jadi aku segera datang ke sini juga.
338
00:25:08,050 --> 00:25:11,550
Bisakah kamu tinggalkan hijiri sendiri?
339
00:25:12,740 --> 00:25:15,960
Karena...
340
00:25:15,960 --> 00:25:18,460
... Aku akan berada di sana untuknya.
341
00:25:24,780 --> 00:25:27,400
Jadi begitu.
342
00:25:27,400 --> 00:25:29,570
Kamu benar.
343
00:25:30,920 --> 00:25:34,570
Sepertinya aku akan menyebabkan banyak kesalahpahaman lagi.
344
00:25:36,920 --> 00:25:39,080
Aku akan pulang.
345
00:25:54,580 --> 00:25:57,930
Ah, aku menemukannya.
346
00:26:30,680 --> 00:26:32,460
Tachibana-san.
347
00:26:33,380 --> 00:26:35,470
Ada apa?
348
00:26:35,470 --> 00:26:37,470
Di mana ibumu?
349
00:26:46,820 --> 00:26:48,960
Hei.
350
00:26:48,960 --> 00:26:51,850
Apa jenis spaghetti yang kamu suka?
351
00:27:00,560 --> 00:27:04,600
Maaf, ini mungkin tidak seperti carbonara yang kamu suka, Tachibana-san ...
352
00:27:04,600 --> 00:27:09,060
... tapi aku sudah sering membuat ini: jamur pasta sederhana namun lezat.
353
00:27:09,060 --> 00:27:11,300
Silahkan dinikmati.
354
00:27:11,300 --> 00:27:13,540
Nah ini.
355
00:27:20,140 --> 00:27:21,880
Selamat makan.
356
00:27:24,380 --> 00:27:25,740
Lezat sekali.
357
00:27:25,740 --> 00:27:27,940
Benarkah?
358
00:27:47,210 --> 00:27:50,780
"Tachibana-sama, Maaf untuk meninggalkan memo dengan tiba-tiba. Saya menemukan Ayano-chan duduk sendirian di depan rumah, jadi saya membawanya ke tempat saya. Jika Anda membaca memo ini, silahkan hubungi saya."
359
00:27:50,780 --> 00:27:52,750
"Suenaga"
360
00:28:03,240 --> 00:28:04,430
Siapakah anak itu?
361
00:28:04,620 --> 00:28:06,800
Dia adalah muridku.
362
00:28:06,800 --> 00:28:10,980
Dia pergi ke perpustakaan sebelumnya, tapi ketika ia kembali ke rumah, ibunya sepertinya pergi keluar.
363
00:28:10,980 --> 00:28:12,840
Jadi dia tidak bisa masuk ke rumahnya.
364
00:28:12,840 --> 00:28:15,410
Benar-benar sulit sekalu menjadi guru, bukan?
365
00:28:16,100 --> 00:28:16,980
Nah ini.
366
00:28:16,980 --> 00:28:18,980
Ah, ya.
367
00:28:21,020 --> 00:28:23,490
Ah, ini benar-benar ada disini.
368
00:28:23,920 --> 00:28:28,540
Ah, ini sangat membantuku. Terima kasih.
369
00:28:31,380 --> 00:28:34,880
Aku hanya mendengar bahwa Sensei sekarang di sini, jadi aku segera datang kesini.
370
00:28:35,720 --> 00:28:37,880
Ngomong-ngomong...
371
00:28:40,720 --> 00:28:43,820
... Aku akan kembali bekerja sekarang.
372
00:28:43,820 --> 00:28:45,280
- Terima kasih. - Ya.
373
00:28:45,280 --> 00:28:47,460
Sampai jumpa, Hijiri.
374
00:29:05,940 --> 00:29:11,020
Sensei, ternyata kamu memiliki pacar seperti itu.
375
00:29:11,020 --> 00:29:13,220
Seorang pria metropolitan yang tampan.
376
00:29:13,220 --> 00:29:15,690
Mengapa kamu menyembunyikannya sebagai rahasia?
377
00:29:15,690 --> 00:29:19,480
Dia hanya seorang kenalan lama saya. Lebih penting lagi, Ayano-chan ...
378
00:29:19,480 --> 00:29:23,390
Dia lupa membawa kuncinya.
379
00:29:25,880 --> 00:29:28,500
Tapi aku benar-benar khawatir tentang dia. Jika ini terus berlanjut ...
380
00:29:28,500 --> 00:29:32,370
Kami hanya merindukan satu sama lain. Jangan membuatnya terdengar seperti masalah besar.
381
00:29:33,160 --> 00:29:37,470
Anda juga tidak ingin orang memberitahu Anda hal-hal yang tidak perlu, kan?
382
00:29:40,560 --> 00:29:41,860
Ibu.
383
00:29:41,860 --> 00:29:45,580
Ah, Ayano. Maaf ibu terlambat.
384
00:29:45,580 --> 00:29:50,390
Maaf, kamu baik-baik saja? Maaf ibu terlambat. Ayo kita pulang,
385
00:29:53,960 --> 00:29:55,900
Ingin makan sesuatu, Ayano?
386
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
Ibu akan memasak sesuatu untuk nanti.
387
00:30:02,350 --> 00:30:03,710
"Tokyo"
388
00:30:04,720 --> 00:30:08,500
Aku punya gambar. Di sini, silakan.
389
00:30:08,500 --> 00:30:12,280
Jadi kamu bertemu Hijiri-chan?
390
00:30:12,280 --> 00:30:15,020
Nah, bukan hanya Hijiri, aku bertemu orang itu juga.
391
00:30:15,020 --> 00:30:16,850
Orang itu?
392
00:30:20,020 --> 00:30:23,350
Jadi, apakah kamu bertemu dengannya?
393
00:30:24,600 --> 00:30:26,460
Atau tidak?
394
00:30:31,370 --> 00:30:33,370
Baiklah kalau begitu...
395
00:30:34,600 --> 00:30:37,240
...tolong jawab saja ini.
396
00:30:37,240 --> 00:30:42,470
Kuroiwa, apakah kamu menyukaiku?
397
00:30:44,960 --> 00:30:47,780
Bahkan hanya sedikit saja...
398
00:30:47,780 --> 00:30:49,280
...Apakah kamu menyukaiku?
399
00:30:52,700 --> 00:30:56,040
Apakah kamu pernah...
400
00:30:56,040 --> 00:30:57,490
...menyukaiku?
401
00:31:32,840 --> 00:31:36,520
Runa-chan, lama tidak bertemu.
402
00:31:38,100 --> 00:31:40,120
Jadi kamu sekarang berkencan dengan Akira?
403
00:31:40,120 --> 00:31:42,700
Aku mendengar tentang itu dari ibuku Sayuri.
404
00:31:44,700 --> 00:31:46,700
Saya tidak tahu itu.
405
00:31:48,710 --> 00:31:50,480
Ini adalah hal yang indah.
406
00:31:50,480 --> 00:31:52,710
Hah?
407
00:31:53,140 --> 00:31:59,410
Bagiku, itu indah pada saat Kuroiwa datang ketika aku memanggilnya ...
408
00:32:00,720 --> 00:32:04,390
...bahwa aku bisa bersama-sama dengan dia...
409
00:32:04,390 --> 00:32:07,620
...bahwa ia memperlakukanku dengan lembut ...
410
00:32:07,620 --> 00:32:10,330
Ya...
411
00:32:10,800 --> 00:32:16,670
Meskipun itu karena dia hanya ingin ramah kepadaku...
412
00:32:16,670 --> 00:32:18,240
Menjadi ramah?
413
00:32:18,240 --> 00:32:20,840
Apa yang kamu bicarakan?
414
00:32:20,840 --> 00:32:23,370
Namun...
415
00:32:24,680 --> 00:32:30,160
... jika sekali lagi ... Suenaga akan merebut dia pergi ...
416
00:32:30,160 --> 00:32:32,840
Su ... Apakah itu berarti Suenaga yang itu?
417
00:32:32,840 --> 00:32:36,920
Jangan bilang ... mereka telah bertemu satu sama lain?
418
00:32:39,260 --> 00:32:41,980
Ini masih ...abu-abu.
419
00:32:41,980 --> 00:32:42,740
Apa?
420
00:32:42,740 --> 00:32:43,960
Abu-abu?
421
00:32:43,960 --> 00:32:47,000
Pada akhirnya, sepertinya mereka tidak bertemu.
422
00:32:48,370 --> 00:32:53,520
Tapi setelah ia menemukan keberadaannya, ia segera terbang kesana.
423
00:32:53,520 --> 00:32:55,370
Dalam sekejap mata.
424
00:33:07,320 --> 00:33:08,680
Lezat sekali.
425
00:33:08,680 --> 00:33:12,400
Jika Anda melibatkan orang tua saya, mereka akan mengambil Ayano dariku.
426
00:33:12,400 --> 00:33:16,430
Anda juga tidak ingin orang memberitahu Anda hal-hal yang tidak perlu, kan?
427
00:33:41,920 --> 00:33:44,180
Singkatnya, itu seperti ini.
428
00:33:44,180 --> 00:33:46,300
anak itu pergi ke sana untuk melihat Hijiri-chan dan kamu...
429
00:33:46,300 --> 00:33:49,160
Dia sudah menjadi seorang pria... Tidak, dia sudah hampir dewasa.
430
00:33:49,160 --> 00:33:52,540
Jadi kamu bertindak seperti itu dan menyuruhnya pergi?
431
00:33:52,540 --> 00:33:54,380
Tidak, dia yang melakukan sesuka hatinya...
432
00:33:54,380 --> 00:33:57,100
Selain itu, kamu tidak mengatakan apa-apa untuk Hijiri-chan.
433
00:33:57,640 --> 00:34:00,370
Aku tidak punya waktu untuk menceritakan itu.
434
00:34:03,380 --> 00:34:04,380
Aku mau pulang.
435
00:34:04,380 --> 00:34:06,380
Hah? Mengapa?
436
00:34:06,810 --> 00:34:09,860
Hei, tunggu sebentar.
437
00:34:09,860 --> 00:34:11,600
Ada apa?
438
00:34:11,600 --> 00:34:15,400
Kamu. Sejak kapan kamu mulai berbicara santai seperti ini?
439
00:34:15,400 --> 00:34:18,420
Mungkinkah kau cemburu?
440
00:34:19,800 --> 00:34:21,480
Apa?
441
00:34:21,480 --> 00:34:25,280
Karena aku pergi ke tempat Hijiri dan aku menyuruh orang itu pergi?
442
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
Apakah kamu berpikir bahwa aku masih memiliki perasaan untuk Hijiri?
443
00:34:28,840 --> 00:34:30,540
Jangan terbawa suasana.
444
00:34:30,540 --> 00:34:33,340
Aku sudah bilang, kamu tidak perlu khawatir ...
445
00:34:35,540 --> 00:34:38,940
Yah, aku hanya ...
446
00:34:38,940 --> 00:34:41,350
Hanya?
447
00:34:42,680 --> 00:34:44,680
Hanya apa?
448
00:34:46,020 --> 00:34:48,520
Waktu itu...
449
00:34:48,520 --> 00:34:51,390
... ketika aku melihatnya, aku hanya berpikir bahwa ...
450
00:34:53,320 --> 00:34:55,030
... Aku tidak bisa memaafkannya.
451
00:34:58,840 --> 00:35:01,420
Jika mereka akan bertemu satu sama lain lagi ...
452
00:35:01,420 --> 00:35:04,400
... maka cinta mereka akan menjadi yang sesungguhnya.
453
00:35:04,400 --> 00:35:07,480
Meskipun kamu mungkin mengatakan mereka ditakdirkan untuk satu sama lain ...
454
00:35:08,520 --> 00:35:10,710
... Aku hanya tidak bisa memaafkan itu.
455
00:35:14,840 --> 00:35:17,880
Hijiri bersalah.
456
00:35:27,100 --> 00:35:29,330
Kawai.
457
00:35:29,330 --> 00:35:33,800
Ini bukan berarti aku tidak suka maksud sebenarnya dirimu.
458
00:35:33,800 --> 00:35:39,080
Memang benar bahwa Hijiri-chan bersalah.
459
00:35:39,080 --> 00:35:42,180
Tapi memang seperti itu, bukan?
460
00:35:42,180 --> 00:35:47,180
Ketika kamu jatuh cinta dengan seseorang, tidak ada yang benar atau salah.
461
00:35:47,180 --> 00:35:52,560
Apakah itu hal yang nyata, atau itu takdir, apa pun itu. Itu tidak penting.
462
00:35:52,560 --> 00:35:54,690
Jatuh cinta memang seperti itu.
463
00:35:55,760 --> 00:35:58,320
Kamu tertarik dengan orang itu dan tidak ada jalan keluar dari itu ...
464
00:35:58,320 --> 00:36:00,530
... itulah yang disebut apa itu cinta.
465
00:36:07,000 --> 00:36:10,180
Kasian sekali Hijiri-chan.
466
00:36:10,180 --> 00:36:14,600
Tanpa mengetahui bahwa ia datang sendirian untuk menemuinya, di kota asing ...
467
00:36:14,600 --> 00:36:17,940
... dia melakukan yang terbaik sebagai seorang guru. Berpikir soal itu...
468
00:36:17,940 --> 00:36:20,510
... hatiku sedikit sakit.
469
00:36:21,550 --> 00:36:24,260
Itu membuatku ingin pergi ke sana ...
470
00:36:24,260 --> 00:36:26,390
... dan memberinya pelukan.
471
00:36:26,820 --> 00:36:28,390
Hah?
472
00:36:30,020 --> 00:36:32,420
Nah, itulah sifatku sebenarnya.
473
00:36:34,390 --> 00:36:38,730
Kawai, jika kita seperti ini ...
474
00:36:38,730 --> 00:36:40,930
...apakah akan berubah juga?
475
00:37:05,520 --> 00:37:07,890
Akira.
476
00:37:13,720 --> 00:37:15,470
Selamat kembali kerumah.
477
00:37:20,160 --> 00:37:22,710
Akira, tunggu!
478
00:37:22,710 --> 00:37:24,710
Hei.
479
00:37:28,900 --> 00:37:32,280
Ini sudah larut, tolonglah tinggal di sini malam ini.
480
00:37:35,900 --> 00:37:39,160
Kamu sudah melihat kamarmu, kan?
481
00:37:39,160 --> 00:37:41,800
Ibu membiarkannya seperti itu.
482
00:37:41,800 --> 00:37:45,460
Sehingga kamu bisa pulang kapanpun kamu mau.
483
00:37:46,730 --> 00:37:51,530
Ini adalah rumahmu juga, Akira.
484
00:38:27,450 --> 00:38:30,880
"April 2015"
485
00:38:36,080 --> 00:38:38,410
"Mei 2015"
486
00:38:38,480 --> 00:38:40,250
"... Hijiri-chan seperti biasa ..."
487
00:38:40,950 --> 00:38:43,150
"... Aku berlari setelah Hijiri-chan ..."
488
00:38:48,980 --> 00:38:51,780
"... kembali ke rumah Hijiri-chan ..." "... aku memang bodoh seperti..."
489
00:38:56,050 --> 00:38:58,080
"Agustus 2015"
490
00:38:58,150 --> 00:39:01,650
"Kalau saja aku bukan berumur 15."
491
00:39:15,210 --> 00:39:17,380
"Nogami-sensei"
492
00:39:17,380 --> 00:39:20,780
"Mari kita fokus pada tindakan-2 untuk latihan besok"
493
00:39:22,540 --> 00:39:24,360
Baik.
494
00:39:28,010 --> 00:39:30,210
"Ah! Maaf aku salah kirim."
495
00:39:30,210 --> 00:39:32,310
"Karena terlihat lezat ..."
496
00:39:32,310 --> 00:39:34,480
"... Aku hendak menyimpannya."
497
00:39:34,480 --> 00:39:38,410
"Maafkan"
Catatan: dia salah mengeja 'gomenasai' (maaf) sebagai 'gomentasai'
498
00:39:38,410 --> 00:39:39,910
"Maaf"
499
00:39:48,290 --> 00:39:51,290
- Sensei, sampai jumpa. - Sampai jumpa.
500
00:39:52,860 --> 00:39:54,160
Sampai jumpa.
501
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
Sampai jumpa.. Jangan lari.
502
00:39:59,940 --> 00:40:01,570
Sampai jumpa.
503
00:40:03,820 --> 00:40:06,240
Terima kasih atas kerja keras Anda.
504
00:40:10,700 --> 00:40:13,010
Apa maksudmu, ya? Mengapa Anda menghubungi mereka?
505
00:40:13,010 --> 00:40:15,020
Meskipun saya sudah bilang untuk tidak melakukan itu!
506
00:40:15,020 --> 00:40:17,600
- Mengapa Anda melakukan itu untuk Ayano ?! - Apa yang terjadi dengan Ayano-chan?
507
00:40:17,600 --> 00:40:21,660
Dia dibawa pergi! mobil orangtuaku datang sekarang ...
508
00:40:21,660 --> 00:40:24,360
- ... dan mereka mengambil Ayano pergi! - Harap tenang.
509
00:40:24,360 --> 00:40:26,860
- Ada apa dengan keributan ini? - Tolong hentikan!
510
00:40:26,860 --> 00:40:28,500
Apa itu?! Anda terus berbohong!
511
00:40:28,500 --> 00:40:32,340
Anda semua berpura-pura menjadi Kawan saya, tapi Anda tetap berbohong pada akhirnya.
512
00:40:32,340 --> 00:40:37,400
- Kita semua Kawan Anda, Tachibana-san. - Aku sudah mengetahuinya!
513
00:40:59,600 --> 00:41:04,090
- Kita semua Kawan Anda, Tachibana-san. - Aku sudah mengetahuinya!
514
00:41:09,540 --> 00:41:11,240
Tachibana-san?
515
00:41:11,240 --> 00:41:17,140
Suenaga-sensei, Anda berkencan Nogami-sensei, kan?
516
00:41:17,140 --> 00:41:18,920
Aku melihat kalian berdua.
517
00:41:18,920 --> 00:41:22,780
Anda terlihat jelas pergi ke sebuah restoran di kota sebelah untuk makan tempura bersama-sama.
518
00:41:22,780 --> 00:41:26,280
- Itu salah paham. - Selain itu, ada apa dengan pria yang kemarin?
519
00:41:26,280 --> 00:41:30,240
Kamu punya dua? Kamu mengundang seorang karyawan ke tempat Anda.
520
00:41:30,240 --> 00:41:33,080
Bukan begitu. Dia kenalan lama saya.
521
00:41:33,080 --> 00:41:35,860
Jadi Anda benar-benar melakukan hal-hal yang tidak benar seperti itu.
522
00:41:35,860 --> 00:41:38,880
Sensei, pacar Anda melakukan sesuatu sesuka hatinya,. Namu meskipun seperti itu, dia masih bertindak seperti seorang guru.
523
00:41:38,880 --> 00:41:41,200
- Aku sudah bilang, ini salah paham. - Nogami-sensei, ia menipu Anda.
524
00:41:41,200 --> 00:41:44,820
Anda salah! Ini karena perasaanku...
525
00:41:44,820 --> 00:41:48,610
...yang bertepuk sebelah tangan kepada Suenaga-sensei!
526
00:41:49,080 --> 00:41:51,380
Hah? Apa itu?
527
00:41:51,380 --> 00:41:54,110
Yaampun, jadi itu benar?
528
00:41:55,840 --> 00:41:59,900
meskipun dia tidak merasa bersalah.
529
00:41:59,900 --> 00:42:03,280
Selain itu, Suenaga-sensei tidak tahu apa-apa tentang itu.
530
00:42:03,280 --> 00:42:07,120
Tentang putri Anda, orang yang menghubungi orang tua Anda adalah saya.
531
00:42:08,580 --> 00:42:12,200
Ketika saya mendengar bahwa dia tidak bisa masuk ke rumahnya kemarin, saya membicarakannya dengan orang tua Anda ...
532
00:42:12,200 --> 00:42:15,220
... dan mereka setuju untuk merawatnya untuk sementara waktu.
533
00:42:15,220 --> 00:42:17,540
Nenek, Nana mengambilnya!
534
00:42:19,880 --> 00:42:23,000
Meskipun aku sudah bilang jelas bahwa Anda tidak harus menghubungi mereka ...
535
00:42:23,000 --> 00:42:24,860
Itulah yang seharusnya saya katakan!
536
00:42:24,860 --> 00:42:29,060
Jika saya melihat Anda meninggalkan anak Anda lagi ...
537
00:42:29,060 --> 00:42:32,180
... Saya pasti akan menghubungi orang tua Anda.
538
00:42:32,180 --> 00:42:34,820
Aku tidak meninggalkan dia..
539
00:42:34,820 --> 00:42:37,550
Jika sesuatu terjadi padanya, itu terlambat sudah.
540
00:42:39,920 --> 00:42:42,590
Tentang apa yang harus Anda lakukan selanjutnya ...
541
00:42:42,590 --> 00:42:45,090
... mari kita diskusikan bersama.
542
00:42:45,760 --> 00:42:48,600
Anda dapat menghubungi kami kapan saja.
543
00:42:54,920 --> 00:42:57,270
Aku tidak akan memaafkan ini.
544
00:42:57,270 --> 00:43:02,600
Ayano ... jika dia tidak pulang ke rumah untuk saya, saya ...
545
00:43:02,600 --> 00:43:04,780
...tidak akan memaafkanmu!
546
00:43:08,320 --> 00:43:12,190
Ada apa dengan cara berbicaranya itu? lempar batu sembunyi tangan.
547
00:43:12,190 --> 00:43:14,200
Tapi syukurlah kita bergerak sebelum sesuatu yang buruk benar-benar terjadi.
548
00:43:14,200 --> 00:43:15,380
Ah, kau benar.
549
00:43:15,380 --> 00:43:19,100
Ya. Saya mendengar bahwa Ayano-chan sering ditinggal sendirian di malam hari.
550
00:43:19,100 --> 00:43:21,500
Ini tugas kita untuk melindungi anak-anak.
551
00:43:21,500 --> 00:43:25,670
Saya akan mencoba untuk melihat dan membicarakan hal ini sekali lagi nanti.
552
00:43:26,680 --> 00:43:29,310
Selain itu, Suenaga-sensei ...
553
00:43:29,310 --> 00:43:33,710
...bukankah dia juga berbicara seperti itu kepada Anda sebelumnya?
554
00:43:35,680 --> 00:43:37,650
Ya.
555
00:43:38,940 --> 00:43:43,000
Tentu saja, akan merepotkan jika di gosipkan di kota kecil seperti seperti ini ...
556
00:43:43,000 --> 00:43:46,780
... tapi mari kita bereskan dengan orang tua tersebut dengan resolusi.
557
00:43:46,780 --> 00:43:49,660
Lain kali, tolong segeran diskusikan tentang hal itu dengan saya.
558
00:43:51,360 --> 00:43:54,660
Saya mengerti. Maafkan saya.
559
00:43:55,700 --> 00:43:57,830
Baik.
560
00:43:58,560 --> 00:44:01,420
Mungkinkah...mereka berdua.
561
00:44:01,420 --> 00:44:04,670
Yah, aku bertanya-tanya bagaimana hal itu akan berubah nanti.
562
00:44:17,200 --> 00:44:19,750
Aku minta maaf tentang sebelumnya.
563
00:44:20,400 --> 00:44:23,320
Tapi...
564
00:44:23,320 --> 00:44:25,690
... itu perasaanku sebenarnya.
565
00:44:27,120 --> 00:44:30,560
Aku harap...
566
00:44:30,560 --> 00:44:33,370
... Aku bisa berkencan denganmu, Suenaga-sensei.
567
00:44:35,500 --> 00:44:39,710
Saya mengerti bahwa Anda mungkin tidak melihat kearahku sekarang ini ...
568
00:44:40,900 --> 00:44:45,260
... tapi setelah ini ...
569
00:44:45,260 --> 00:44:49,650
... perlahan-lahan, sedikit demi sedikit ...
570
00:44:52,020 --> 00:44:56,720
... Saya harap Anda dapat memiliki perasaan yang sama terhadap saya suatu hari nanti.
571
00:44:59,200 --> 00:45:02,820
Tidak apa-apa jika Anda tidak bisa memberikan jawaban sekarang.
572
00:45:02,820 --> 00:45:07,700
Tapi tolong pikirkan tentang hal itu.
573
00:45:09,540 --> 00:45:11,740
Baik.
574
00:45:13,900 --> 00:45:17,220
Kami baru saja menerima panggilan. Ayano-chan ...
575
00:45:17,220 --> 00:45:19,050
...hilang.
576
00:45:26,640 --> 00:45:29,100
- Permisi. - Ya?
577
00:45:29,100 --> 00:45:31,060
Apakah kamu melihat Tachibana Ayano-chan?
578
00:45:31,060 --> 00:45:32,800
Ayano-chan? Aku tidak.
579
00:45:32,800 --> 00:45:34,900
Jadi Anda tidak melihatnya.
580
00:45:34,900 --> 00:45:37,380
Tachibana!
581
00:45:37,380 --> 00:45:39,650
Tachibana!
582
00:45:40,300 --> 00:45:43,540
Sepertinya ada satu orang di lingkungan yang melihatnya.
583
00:45:43,540 --> 00:45:45,320
Sepertinya dia mencoba untuk kembali ke rumahnya.
584
00:45:45,320 --> 00:45:46,480
Ya.
585
00:45:46,480 --> 00:45:48,080
Ah, ini buruk.
586
00:45:48,080 --> 00:45:50,500
Aku tidak bisa menghubungi ibunya. Dia tidak mengangkatnya.
587
00:45:57,170 --> 00:45:59,900
Tachibana-san.
588
00:45:59,900 --> 00:46:01,020
Tachibana-san.
589
00:46:01,020 --> 00:46:03,680
Ah, maaf, maaf.
590
00:46:03,680 --> 00:46:06,620
Apakah kamu melihat seorang anak perempuan agak tinggi , di suatu tempat di sekitar sini?
591
00:46:06,620 --> 00:46:08,710
Tachibana-san.
592
00:46:11,480 --> 00:46:13,880
Tachibana-san.
593
00:46:14,460 --> 00:46:16,950
Tachibana-san.
594
00:46:19,420 --> 00:46:21,620
Tachibana-san.
595
00:46:23,320 --> 00:46:25,660
Apakah kamu baik-baik saja?
596
00:46:26,240 --> 00:46:29,530
Terima kasih Tuhan. Aku benar-benar khawatir.
597
00:46:33,440 --> 00:46:36,700
Apakah kamu mencoba untuk kembali ke rumah?
598
00:46:36,700 --> 00:46:38,940
Tapi ibumu tidak ada.
599
00:46:40,640 --> 00:46:44,980
Aku berpikir untuk kembali ke rumah nenek ...
600
00:46:44,980 --> 00:46:48,840
... tapi aku tidak tahu jalan.
601
00:46:48,840 --> 00:46:51,720
Dan kemudian, Onii-chan ...
602
00:47:24,220 --> 00:47:26,520
Suenaga-sensei!
603
00:47:27,280 --> 00:47:30,630
Syukurlah kamu menemukannya.
604
00:47:38,370 --> 00:47:40,660
Mari kita pergi, Tachibana-san.
605
00:47:40,660 --> 00:47:42,760
Tunggu!
606
00:47:42,760 --> 00:47:46,140
Aku akan mengurusnya.
607
00:47:49,860 --> 00:47:54,150
Aku akan kembali ke sekolah sekarang.
608
00:48:03,860 --> 00:48:05,660
Ayo pergi.
609
00:48:10,120 --> 00:48:11,600
Sampai jumpa.
610
00:48:32,040 --> 00:48:35,880
Hei, tunggu ... yaampu aduh...
611
00:48:35,880 --> 00:48:39,970
Hei, apakah ini serangga? Ini serangga, bukan?
612
00:48:39,970 --> 00:48:41,970
Tunggu sebentar...
613
00:48:57,360 --> 00:48:59,150
Bau sekali.
614
00:49:02,420 --> 00:49:04,950
Kuroiwa-kun.
615
00:49:06,660 --> 00:49:08,960
Mengapa kamu di sini?
616
00:49:10,830 --> 00:49:14,830
Nah, Sensei juga. Mengapa kamu di sini?
617
00:49:16,480 --> 00:49:21,370
Aku mendengar dari gadis itu bahwa Hijiri-sensei belum menikah.
618
00:49:23,940 --> 00:49:28,240
Aku selalu berpikir bahwa kamu telah menikah dengan Shotaro...
619
00:49:28,240 --> 00:49:32,860
... dan pergi ke IKEA bersama dengannya, membeli berbagai macam keperluan rumah.
620
00:49:32,860 --> 00:49:35,220
Dan juga kamu sudah punya anak ...
621
00:49:35,220 --> 00:49:39,480
... dan hidup sebagai seorang ibu rumah tangga.
622
00:49:39,480 --> 00:49:44,120
Tapi malah sebaliknya, mengapa Sensei masih tetap mengajar?
623
00:49:45,740 --> 00:49:49,280
Apakah kamu datang ke sini hanya untuk mengatakan itu?
624
00:49:49,280 --> 00:49:51,340
Tidak juga.
625
00:49:51,340 --> 00:49:54,540
Saat ini aku berkencan dengan Iwasaki.
626
00:49:58,080 --> 00:50:00,780
Syukurlah. Iwasaki-san orangnya juga baik.
627
00:50:00,780 --> 00:50:04,720
- Ah, Bukan berari Kuroiwakun tidak baik. - Apakah boleh...
628
00:50:04,720 --> 00:50:07,880
...aku datang ke sini lagi?
629
00:50:07,880 --> 00:50:08,980
Hah?
630
00:50:08,980 --> 00:50:12,890
Kamu sudah putus dengan Shotato, kan?
631
00:50:13,500 --> 00:50:17,630
Dan kamu bukan wali kelasku lagi.
632
00:50:21,020 --> 00:50:24,630
Aku sudah berumur 18 tahun sekarang
633
00:50:30,200 --> 00:50:33,010
Aku akan putus dengan Iwasaki.
634
00:50:34,140 --> 00:50:37,950
Jadi tidak ada alasan lagi bahwa aku tidak boleh datang ke sini.
635
00:50:40,740 --> 00:50:42,620
Sekarang aku...
636
00:50:47,080 --> 00:50:49,660
Aku...
637
00:50:50,960 --> 00:50:54,130
... masih sama seperti pada waktu itu...
638
00:50:56,020 --> 00:51:01,170
Pada Festival kembang api, di laut itu...
639
00:51:02,280 --> 00:51:04,880
Aku masih...
640
00:51:04,880 --> 00:51:09,710
Kali ini, meskipun semua orang melarangnya ...
641
00:51:11,180 --> 00:51:13,580
... Aku akan datang ke sini untuk bertemu denganmu, Sensei.
642
00:51:21,990 --> 00:51:23,990
Kapanpun itu...
643
00:51:28,040 --> 00:51:30,260
Jangan datang ke sini lagi.
644
00:51:30,260 --> 00:51:33,510
Jika kamu datang ke sini ...
645
00:51:33,510 --> 00:51:36,510
...Aku tidak bisa tinggal di sini lagi.
646
00:51:46,180 --> 00:51:49,780
Karena...
647
00:51:49,780 --> 00:51:52,690
...Aku punya murid-muridku yang berharga di sini.
648
00:51:54,460 --> 00:51:57,490
Aku tidak bisa meninggalkan mereka.
649
00:52:00,900 --> 00:52:03,300
Jangan datang ke sini lagi.
650
00:52:11,420 --> 00:52:14,320
Kamu harus segera bergegas sudah waktunya Kereta Terakhir.
651
00:52:14,320 --> 00:52:16,650
Kamu tidak akan bisa pulang ke rumah jika kamu terlambat.
652
00:52:19,220 --> 00:52:21,900
Kamu bisa meminjam sepedaku.
653
00:52:21,900 --> 00:52:24,700
Kamu bisa meninggalkannya di depan stasiun nanti.
654
00:52:24,700 --> 00:52:26,660
Silahkan.
655
00:52:43,540 --> 00:52:45,740
Aku akan meminjamnya.
656
00:54:15,810 --> 00:54:22,180
"Hijiri-chan, aku ingin bertemu denganmu. Kuroiwa."
657
00:54:58,340 --> 00:55:00,500
Suenaga-sensei.
658
00:55:00,500 --> 00:55:03,180
Ada apa?
659
00:55:08,020 --> 00:55:09,660
Nogami-sensei.
660
00:55:09,660 --> 00:55:11,660
Ya?
661
00:55:13,380 --> 00:55:18,320
Bolehkah aku memberikan jawabanku, sekarang?
662
00:55:18,320 --> 00:55:20,130
Ah ... Silahkan.
663
00:55:20,130 --> 00:55:22,130
Tunggu sebentar..
664
00:55:22,130 --> 00:55:24,130
Baik.
665
00:55:26,220 --> 00:55:31,640
Jika kamu tidak keberatan bersma denganku, aku berharap setelah ini, sedikit demi sedikit ...
666
00:55:33,480 --> 00:55:35,780
Aku sangat menantikannya.
667
00:55:37,000 --> 00:55:38,920
Baik!
668
00:55:38,920 --> 00:55:42,580
Aku juga sangat menantikannya.
669
00:55:57,340 --> 00:56:00,040
- Terima kasih. - Terima kasih.
670
00:56:00,040 --> 00:56:03,700
- Ah, yaampun! Kita harus bergegas! - Ah, kau benar.
671
00:56:03,700 --> 00:56:42,000
Sampai jumpa di Episode Selanjutnya
52606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.