All language subtitles for Chuugaku Seinikki EP07 720p x265 AAC-AOZ [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:56:59,960 Bagikuy 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:01,260 --> 00:00:05,860 3 tahun yang lalu, saya seharusnya menikah. 4 00:00:05,860 --> 00:00:09,300 Namun, saya jatuh cinta dengan orang lain ... 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,300 ... dan itu dia. 6 00:00:11,300 --> 00:00:14,480 Dia adalah muridku. 7 00:00:15,370 --> 00:00:18,420 Cuma aku yang masih tetap seperti ini ... 8 00:00:18,420 --> 00:00:20,660 ...dan belum bisa move on. 9 00:00:20,660 --> 00:00:24,310 Lupakanlah. Aku akan membuatmu melupakannya. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,220 Kamu sudah move on kok. 11 00:00:28,220 --> 00:00:32,220 Suenaga-sensei, kamu sudah benar-benar move on. 12 00:00:33,220 --> 00:00:37,100 Perlahan-lahan, kamu... 13 00:00:37,100 --> 00:00:38,830 ...sudah move on. 14 00:00:38,830 --> 00:00:42,500 Apa kamu masih belum bisa melupakan Hijiri-chan ... 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,320 ... dan kemudian kamu datang kepadaku... 16 00:00:44,320 --> 00:00:49,140 ...Aku tidak ingin diperlakukan seperti itu. 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,770 Aku tidak ingin seperti itu lagi. 18 00:01:00,580 --> 00:01:02,540 Tidak apa-apa. 19 00:01:02,540 --> 00:01:04,350 Tidak apa-apa 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,720 Tidak apa-apa 21 00:01:14,380 --> 00:01:17,300 Chizuru-sensei, mulutmu. 22 00:01:17,300 --> 00:01:20,120 - mulutmu... - Ah, ya. 23 00:01:20,120 --> 00:01:24,920 Jadi, Nogami-sensei tahu segala sesuatu tentangmu... 24 00:01:24,920 --> 00:01:28,760 ... kemudian dia memelukmu dan berkata, 'Tidak apa-apa'. 25 00:01:28,760 --> 00:01:32,360 Aku tahu aku tidak boleh membiarkan diriku dimanjakan oleh kata-kata tersebut. 26 00:01:32,360 --> 00:01:36,240 Tapi syukurlah. 27 00:01:36,240 --> 00:01:41,160 Aku bertanya-tanya apakah tidak apa-apa bagiku... 28 00:01:41,160 --> 00:01:43,400 ... untuk tinggal di sini dengan cara seperti ini. 29 00:01:43,400 --> 00:01:45,480 Aku juga bersyukur. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,600 Sudah 3 tahun sejak aku mendengar tentang kisah cintamu, Hijiri. 31 00:01:48,600 --> 00:01:50,120 Ini baik, kan? Kalian berdua cocok. 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,540 Tidak, tidak, tidak, itu ... 33 00:01:52,540 --> 00:01:56,820 Karena sejak saat itu, Nogami-sensei terlihat seperti biasa. 34 00:01:56,820 --> 00:01:59,840 Kami pergi untuk makan tempura dekat stasiun meskipun sesekali. ... 35 00:01:59,840 --> 00:02:01,840 Kemudian, tentang hubunganmu, aku akan ... 36 00:02:01,840 --> 00:02:03,180 Sudah tidak apa. 37 00:02:03,180 --> 00:02:04,960 Menurutmu apa yang akan aku akan katakan? 38 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 Dengar, Hijiri. Karena pasanganmu berikutnya kemungkinan akan menjadi salah satu pasangan menikahmu... 39 00:02:08,920 --> 00:02:11,440 ... ketika kamu pikir itu baik-baik saja, pergilah dan persiapkan diri untuk hal yang terburuk. 40 00:02:11,440 --> 00:02:15,500 Kamu harus bertanya kepadanya. Ayo, menjadi agresif dan mengajaknya untuk berhubungan. 41 00:02:15,500 --> 00:02:18,860 Jangan lari nanti kalian. Selamat pagi. 42 00:02:18,860 --> 00:02:21,500 Ah! Aduh... 43 00:02:21,500 --> 00:02:23,300 Hei kau! 44 00:02:32,420 --> 00:02:34,310 Tachibana-san? 45 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 - Tachibana-san? - Tachibana-san, kamu baik-baik saja? 46 00:02:39,000 --> 00:02:40,640 - Apa kamu baik baik saja? - Apakah kamu baik-baik saja? 47 00:02:40,640 --> 00:02:42,620 Tachibana-san, apakah perutmu sakit? 48 00:02:42,620 --> 00:02:46,160 Nogami-kun, pergi ke rumah sakit dan memanggil guru. 49 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Tachibana-san, biarkan aku membawakan tasmu, ya? 50 00:02:47,810 --> 00:02:49,310 "UKS Sekolah" 51 00:02:48,240 --> 00:02:52,060 - Kekurangan gizi? - Dan karena itu, dia mendapat anemia. 52 00:02:52,060 --> 00:02:54,000 Ada banyak kasus seperti itu baru-baru ini. 53 00:02:54,000 --> 00:02:57,120 Meskipun mereka mendapatkan kalori yang cukup, mereka masih menderita gizi buruk. 54 00:02:57,120 --> 00:03:00,980 - Bagaimana ibunya? - Dia bekerja sepanjang waktu selama akhir pekan. 55 00:03:00,980 --> 00:03:04,610 Itu bohong. Saya yakin dia menghampiri pria lagi. 56 00:03:10,060 --> 00:03:12,780 Dia tidak mengangkatnya. Saya diarahkan ke mesin penjawab. 57 00:03:12,780 --> 00:03:15,840 Ada desas-desus bahwa kalau dia sedang bad mood setelah dia putus dengan kekasihnya. 58 00:03:15,840 --> 00:03:19,600 Ada beberapa wanita yang tidak bisa puas dengan dirinya sendiri ... 59 00:03:19,600 --> 00:03:21,460 ... orang-orang yang tidak menjalani hidupnya dengan benar. 60 00:03:21,460 --> 00:03:23,620 Ini mengkhawatirkan, bukan? 61 00:03:23,620 --> 00:03:26,500 Anak-anak harus menjadi prioritas kita, kan? 62 00:03:26,500 --> 00:03:29,260 Pokoknya, hari ini saya akan tetap di sini ... 63 00:03:29,260 --> 00:03:30,800 ... dan menunggu sampai ibunya datang untuk menjemputnya. 64 00:03:30,800 --> 00:03:33,870 - Mohon bantuannya. - Aku akan menemani Anda. 65 00:03:35,800 --> 00:03:38,310 -Baiklah. - ya. 66 00:03:40,100 --> 00:03:42,140 Permisi ~ 67 00:03:42,140 --> 00:03:44,310 Apa yang kau baca? 68 00:03:44,310 --> 00:03:46,810 Bolehkan aku melihatnya? 69 00:04:04,640 --> 00:04:06,940 Sudah 3 tahun sejak saat itu, kan? 70 00:04:06,940 --> 00:04:10,060 Aku putus asa memisahkan dia dari orang itu ... 71 00:04:10,060 --> 00:04:11,840 ... dan dia kembali menjadi anak biasa. 72 00:04:11,840 --> 00:04:15,000 Karena itu, ia membenciku sekarang. Meskipun aku sudah mencoba mendekatinya ... 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,910 Kalau kamu pergi, Kamu tidak akan bisa kembali lagi. 74 00:04:20,120 --> 00:04:21,420 Aku kembali... 75 00:04:21,420 --> 00:04:24,000 Ah, Boss, kamu melihatnya lagi. 76 00:04:24,000 --> 00:04:27,320 Tidak baik bagimu untuk terlalu mengkhawatirkannya. 77 00:04:27,320 --> 00:04:28,980 Aiko-san, mari perlahan tarik nafas... 78 00:04:28,980 --> 00:04:31,440 Apa yang akan terjadi jika Akira tahu tentang ini? 79 00:04:31,440 --> 00:04:33,630 Mari tarik napas ... 80 00:04:33,630 --> 00:04:36,470 Dia akhirnya sekarang jadi lebih tenang, tapi bagaimana jika dia kembali seperti sebelumnya ... 81 00:04:36,470 --> 00:04:38,840 ... dan ia kehilangan akal sehatnya lagi... 82 00:04:38,840 --> 00:04:40,760 Ini akan menjadi sesuatu yang tidak bisa dikembalikan... 83 00:04:40,760 --> 00:04:44,040 Akira-kun tidak tahu tentang hal ini. aku tidak akan mengatakan kepadanya. 84 00:04:44,040 --> 00:04:45,680 Aku akan bertemu Shioya-sensei. 85 00:04:45,680 --> 00:04:48,280 Maksudmu Shioya-sensei dari SMP-nya? 86 00:04:48,280 --> 00:04:51,680 Aku akan menanyakan apakah sekolah tahu mengenai hal ini. 87 00:05:03,560 --> 00:05:08,300 Maaf untuk datang ke sini tiba-tiba. Aku tidak bisa sering menghubungimu... 88 00:05:08,300 --> 00:05:10,160 ... karena akhir-akhir ini aku sibuk dengan pekerjaan paruh waktuku. 89 00:05:13,240 --> 00:05:16,200 Apakah kamu benar-benar perlu mengambil pekerjaan paruh waktu? 90 00:05:16,200 --> 00:05:19,310 Aku ingin menjadi mandiri sebisa mungkin. 91 00:05:20,260 --> 00:05:23,420 Pekerjaan paruh waktu apa yang sedang kamu lakukan sekarang? 92 00:05:23,420 --> 00:05:25,880 pabrik roti. 93 00:05:25,880 --> 00:05:30,290 Kau tahu ... menempatkan cap merek 'Tsubu' pada gulungan manis baru dipanggang. 94 00:05:30,290 --> 00:05:32,760 'Tsubu'? Kedengarannya aneh. 95 00:05:32,760 --> 00:05:35,290 Kamu banyak tertawa ya. 96 00:05:46,480 --> 00:05:49,340 Aku ingin berpegangan tangan. 97 00:06:01,420 --> 00:06:04,250 Aku minta maaf tentang waktu itu. 98 00:06:05,260 --> 00:06:08,320 Pada akhirnya, kita tidak bisa melakukannya. 99 00:06:08,320 --> 00:06:13,880 Waktu itu, aku tidak benar-benar siap mental ... 100 00:06:13,880 --> 00:06:18,380 Kita hampir mendapat momentumnya, tapi aku bertanya-tanya apa yang sedang kamu pikirkan ... 101 00:06:18,380 --> 00:06:21,170 Apa yang kamu pikirkan tentang aku ... aku masih belum tau, jadi ... 102 00:06:21,170 --> 00:06:23,170 ... itu sebabnya ... 103 00:06:28,980 --> 00:06:31,460 Yaampun... 104 00:06:31,460 --> 00:06:33,280 Aku kerepotan.... 105 00:06:42,880 --> 00:06:45,330 Apakah tidak apa-apa? 106 00:06:51,560 --> 00:06:55,600 Apakah tidak apa-apa bagi kita untuk mulai berkencan? 107 00:07:03,640 --> 00:07:06,360 Jika ibunya tidak datang untuk menjemputnya ... 108 00:07:06,360 --> 00:07:08,250 ... Ayano-chan bisa tinggal di tempatku untuk hari ini. 109 00:07:08,250 --> 00:07:10,360 Ini benar-benar membantu. 110 00:07:10,360 --> 00:07:13,120 Aku benar-benar terbantu karena ada kamu di sini, Suenaga-sensei. 111 00:07:13,120 --> 00:07:16,340 Tidak, justru sebaliknya. Jika aku harus melakukan ini sendirian ... 112 00:07:16,340 --> 00:07:19,200 - ... Aku pikir nanti akan merepotkan. - Tidak. 113 00:07:19,200 --> 00:07:21,520 Aku senang sekali dirimu memiliki wali kelas seperti, Nogami-sensei. 114 00:07:21,520 --> 00:07:23,260 Tidak... 115 00:07:26,320 --> 00:07:27,940 Oh, iya ... 116 00:07:29,270 --> 00:07:31,610 Sebuah ... 117 00:07:32,220 --> 00:07:36,920 Kalau dipikir-pikir, kita masih belum meluruskan... 118 00:07:36,920 --> 00:07:39,740 Tentang obrolan sebelumnya ... 119 00:07:39,740 --> 00:07:41,680 Jika... 120 00:07:44,100 --> 00:07:46,320 Jika kamu tidak keberatan ... 121 00:07:48,290 --> 00:07:51,290 Nah, saya kira ini bukan waktu yang tepat ... 122 00:07:53,540 --> 00:07:57,300 Tapi saya kira, kita tidak mendapatkan banyak kesempatan untuk benar-benar berbicara tentang itu. 123 00:08:06,060 --> 00:08:07,540 Baik... 124 00:08:12,980 --> 00:08:16,250 Aku minta maaf karena datang selarut ini. 125 00:08:16,250 --> 00:08:18,840 Aku tidak bisa meninggalkan pekerjaanku. 126 00:08:18,840 --> 00:08:21,100 kasir tidak datang hari ini, jadi ... 127 00:08:21,100 --> 00:08:24,260 Aku menelepon tempat kerja Anda sebelumnya. 128 00:08:26,360 --> 00:08:30,400 Manajer toko mengatakan kepada saya bahwa Anda mengambil libur hari ini. 129 00:08:30,400 --> 00:08:33,620 Well, sebenarnya saya agak sakit ... 130 00:08:33,620 --> 00:08:35,280 ... jadi saya sedang beristirahat di rumah. 131 00:08:35,280 --> 00:08:38,120 Saya sudah membicarakan hal ini dengan Nogami-sensei. 132 00:08:38,120 --> 00:08:41,740 Jika hal seperti ini terjadi lagi kedepannya ... 133 00:08:41,740 --> 00:08:44,300 ... kami akan menghubungi orang tua Anda ... 134 00:08:44,300 --> 00:08:44,920 Orang tua saya? 135 00:08:44,920 --> 00:08:47,600 Kami khawatir jika sesuatu yang buruk akan terjadi Ayano-chan. 136 00:08:47,600 --> 00:08:49,620 Kalau seperti itu, jika kakek dan neneknya bisa datang untuk membantu ... 137 00:08:49,620 --> 00:08:52,520 Tolong jangan lakukan itu. 138 00:08:52,520 --> 00:08:55,340 Aku sudah memutuskan hubungan keluargaku dan dengan orang tuaku. 139 00:08:55,340 --> 00:08:58,140 Semenjak kami menyewa rumah, kita sudah tidak berhubungan sama sekali. 140 00:08:58,140 --> 00:09:00,790 Kami dalam keadaan putus hubungan kami. 141 00:09:01,980 --> 00:09:06,240 Mungkinkah ... Anda sudah menghubungi mereka ... 142 00:09:06,240 --> 00:09:09,740 Tidak, kami belum melakukannya. 143 00:09:11,070 --> 00:09:14,260 - Namun, jika ... - Jika Anda melakukan hal-hal seperti yang Anda katakan seperti itu ... 144 00:09:14,260 --> 00:09:16,640 ... Saya akan menyebarkan rahasia Anda, Sensei. 145 00:09:21,580 --> 00:09:24,250 Anda memilikinya, kan? 146 00:09:24,250 --> 00:09:26,850 Sesuatu yang tidak ingin diketahui oleh semua orang. 147 00:09:35,020 --> 00:09:37,840 Apa yang kamu bicarakan? 148 00:09:37,840 --> 00:09:41,400 Aku tahu kok. 149 00:09:46,860 --> 00:09:48,760 Ibu. 150 00:09:48,760 --> 00:09:52,410 Ayano, maaf ibu datang terlambat. 151 00:10:00,500 --> 00:10:03,100 Tachibana-san, Anda benar-benar membuat kami khawatir. 152 00:10:03,100 --> 00:10:06,500 - Saya benar-benar menyesal, Sensei. kita baik-baik saja, tapi ... 153 00:10:06,500 --> 00:10:11,520 ... Saya pikir putri Anda kesepian sekali karena ini. 154 00:10:11,520 --> 00:10:15,300 Ada beberapa masalah dengan kondisi kesehatannya juga. 155 00:10:17,020 --> 00:10:19,640 Saya pikir Anda harus lebih mengandalkan orang tua Anda ... 156 00:10:19,640 --> 00:10:23,260 Tidak, aku janji aku tidak akan melakukan sesuatu yang mengkhawatirkan seperti ini terjadi lagi. 157 00:10:24,260 --> 00:10:26,650 Jadi tolong jangan melibatkan orang tuaku. Saya mohon padamu. 158 00:10:26,650 --> 00:10:28,320 - Tapi ... - Jika Anda melibatkan orang tuaku... 159 00:10:28,320 --> 00:10:30,950 ... mereka akan mengambil Ayano dariku. 160 00:10:32,600 --> 00:10:37,820 Meskipun aku seperti seorang ibu yang putus asa, Ayano benar-benar penting bagi saya. 161 00:10:37,820 --> 00:10:40,660 Kamu setidaknya bisa memahami hal ini, kan? 162 00:10:42,340 --> 00:10:44,670 Suenaga-sensei. 163 00:10:52,960 --> 00:10:56,500 Karena hari ini ... 164 00:10:56,500 --> 00:10:59,200 Ayano-chan sudah lelah ... 165 00:10:59,200 --> 00:11:02,650 ... Saya pikir lebih baik bagi Anda untuk membawanya pulang. 166 00:11:07,840 --> 00:11:09,860 Baiklah saya mengerti. 167 00:11:09,860 --> 00:11:13,760 Tetapi jika sesuatu seperti ini terjadi lagi kedepannya ... 168 00:11:13,760 --> 00:11:16,230 ... kita pasti akan menghubungi orang tua Anda. 169 00:11:17,240 --> 00:11:19,300 Ayo kita pulang, Ayano. 170 00:11:37,450 --> 00:11:40,110 Temui Aku Sepulang Sekolah 171 00:11:37,450 --> 00:11:40,110 Chugakusei Nikki 172 00:11:40,180 --> 00:11:55,110 Subtitle indo by @BiskuitOreo&English Sub by AOIHACHI @D-addicts Thanks J-Raws.me for RAW. 173 00:11:55,940 --> 00:11:58,820 - Terima kasih, Akira-kun. - Tidak apa. Aku pergi sekarang. 174 00:11:58,820 --> 00:12:01,220 Hati hati. 175 00:12:01,220 --> 00:12:02,640 Kokonoe. 176 00:12:02,640 --> 00:12:04,140 Lama tidak bertemu, bocah bisbol. 177 00:12:04,140 --> 00:12:07,780 Aku sudah bilang, Joffe-san, kepala dicukur ini hanya hobi bagiku. Hobi. 178 00:12:07,780 --> 00:12:10,440 Ada apa? 179 00:12:10,440 --> 00:12:13,440 Sama wasaki? 180 00:12:13,440 --> 00:12:16,590 Kami sedang berkencan sekarang. Mengapa? 181 00:12:18,480 --> 00:12:21,790 Ada apa sih? Kamu datang ke sini hanya untuk bertanya soal itu? 182 00:12:23,800 --> 00:12:25,800 Apakah kamu menyukai Iwasaki? 183 00:12:26,980 --> 00:12:27,620 Ya. 184 00:12:27,620 --> 00:12:32,480 Kita sudah bukan anak SMP lagi sekarang, jadi untuk menyukai seseorang pasti ada alasannya , kan? 185 00:12:32,480 --> 00:12:35,310 Dalam kasusmu, apa alasannya? 186 00:12:40,920 --> 00:12:44,450 Aku tidak perlu melihat sisi menakutkanku. 187 00:12:57,640 --> 00:12:58,820 Kenapa harus sekarang? 188 00:12:58,820 --> 00:13:01,980 ibu Kuroiwa menemukan tentang itu. 189 00:13:02,480 --> 00:13:03,300 Benarkah? 190 00:13:03,300 --> 00:13:06,040 Ketika dia berbicara dengan guru-guru di sekolah kami tentang itu ... 191 00:13:06,040 --> 00:13:08,420 ... adik Ebihara-kun kebetulan mendengarnya. 192 00:13:08,420 --> 00:13:11,140 - Apakah kamu mengatakan kepada Kuroiwa tentang ini? - Tidak, aku tidak mengatkannya. 193 00:13:11,140 --> 00:13:14,280 Meskipun aku tidak menceritakan ... 194 00:13:14,280 --> 00:13:17,380 ...Sejujurnya aku ragu soal itu. 195 00:13:17,380 --> 00:13:20,850 Tapi sebelum itu, aku pikir aku harus memberitahukannya kepadamu dulu, Iwasaki. 196 00:13:23,630 --> 00:13:26,700 Tidak mungkin...jangan kembali lagi kepada masalah ini. 197 00:13:27,680 --> 00:13:29,520 Itu sudah terlambat sekarang, bukan? 198 00:13:29,520 --> 00:13:33,100 Aku pikir kita harus menyimpan rahasia dari dia. 199 00:13:33,100 --> 00:13:35,640 Jika Kuroiwa bertemu dia, berakhirlah sudah. 200 00:13:35,640 --> 00:13:39,200 Karena dia tiba-tiba akan mendapatkan kembali perasaan untuknya. 201 00:13:39,200 --> 00:13:40,580 Benarkah? 202 00:13:40,580 --> 00:13:44,500 Itu sebabnya aku sudah bilang, kan? Kamu harus menyerah pada dirinya. 203 00:13:44,500 --> 00:13:49,880 Tetapi untuk menjaga rahasia dari dia, bukan tidak adil? 204 00:13:49,880 --> 00:13:53,120 Mungkin dia tiba-tiba akan mengatakan 'Ah, benarkah?' dan tidak ada yang lain. 205 00:13:53,120 --> 00:13:58,280 Karena, aku seorang gadis SMA dengan darah daging yang nyata, kan? 206 00:13:58,280 --> 00:14:00,780 Apakah kalian pikir aku akan dikalahkan oleh hantu guru wanita tua yang berumur 30-an? 207 00:14:00,780 --> 00:14:04,270 Kamu lebih baik berhati-hati tentang itu. Karena bagi orang-orang, meskipun kita tidak menyukai seseorang ... 208 00:14:04,270 --> 00:14:05,580 ... kita masih bisa ramah padanya. 209 00:14:05,580 --> 00:14:07,380 Aku ingin bersaing dengan dia secara jujur ​​dan adil. 210 00:14:07,380 --> 00:14:09,460 Kalau begitu... 211 00:14:09,460 --> 00:14:12,280 ... bagaimana kalau kamu mengatakan kepadanya, Runa-chi? 212 00:14:12,280 --> 00:14:15,580 Jangan biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. Kau itu pacarnya dia. 213 00:14:20,020 --> 00:14:21,380 Aku akan ke toilet. 214 00:14:21,380 --> 00:14:22,840 Ada apa, Yuu-chan? 215 00:14:22,840 --> 00:14:24,920 Ada seorang guru yang bernama Suenaga ... 216 00:14:24,920 --> 00:14:28,290 ... dan ada rumor tentang hubungan dia dengan muridnya. 217 00:14:28,290 --> 00:14:29,980 Kami menemukan dia ~ 218 00:14:29,980 --> 00:14:35,160 Nah, jadi hari ini, kita akan membuat bunga untuk pertunjukan yang akan dilaksanakan. 219 00:14:35,160 --> 00:14:38,970 Hey kalian berdua, tolong dengarkan perkataan gurumu. 220 00:14:38,970 --> 00:14:40,440 Hey ~ 221 00:14:40,440 --> 00:14:42,760 Ayo, berhenti bermain-main. 222 00:14:42,760 --> 00:14:45,440 Ayo mari duduk. 223 00:14:45,440 --> 00:14:48,840 - Kamu berdua, duduk. - Ya, duduk. 224 00:14:48,840 --> 00:14:52,280 Baik. Kami akan membuat bunga seperti ini. 225 00:14:52,580 --> 00:14:55,080 Hijiri-sensei, Kamu pandai sekali.! 226 00:14:55,080 --> 00:14:58,480 Masing-masing dari Anda, silakan membuat 3 dari ini. 227 00:14:58,480 --> 00:15:00,400 - Apa itu? - Sebuah bintang laut? 228 00:15:00,400 --> 00:15:02,590 Sebuah kaleng kosong rusak? 229 00:15:02,590 --> 00:15:05,560 Tidak peduli bagaimana kalian melihatnya, itu bunga, kan? 230 00:15:06,560 --> 00:15:12,500 Kamu Payah ~ Kamu Payah ~ Kamu Payah. 231 00:15:12,500 --> 00:15:14,840 Duduklah, duduk, ayolah. 232 00:15:14,840 --> 00:15:17,170 Oke, oke, Aku yang salah. 233 00:15:17,680 --> 00:15:19,080 "Tokyo" 234 00:15:19,110 --> 00:15:22,700 Bagaimana laporan tertulis tentang proyek renovasi asrama? 235 00:15:22,700 --> 00:15:24,610 Nah, itu hampir selesai. 236 00:15:33,120 --> 00:15:36,190 Um ... sekarang ... 237 00:15:36,190 --> 00:15:39,400 ... Saya pikir saya mengerti bagaimana perasaan wanita ketika mereka ingin konfirmasi ... 238 00:15:39,400 --> 00:15:42,300 ... seperti 'Apa yang sebenarnya terjadi di antara kami?' 239 00:15:42,300 --> 00:15:44,300 Hah? 240 00:15:54,860 --> 00:15:57,340 Maafkan saya. 241 00:16:06,260 --> 00:16:08,760 Ah, yaampun... 242 00:16:14,760 --> 00:16:19,420 Permisi, saya ingin pergi ke Roppongi... 243 00:16:22,340 --> 00:16:24,270 Kemana kamu pergi? 244 00:16:24,270 --> 00:16:28,080 Aku akan pulang untuk mendinginkan kepala... 245 00:16:28,080 --> 00:16:30,740 Di Mongolia, ada pepatah, 'Hantamlah selagi besi masih panas', kan? 246 00:16:30,740 --> 00:16:35,640 - Nah, kami juga mengatakannya dalam bahasa Jepang ... - pakaianku berkerut, 247 00:16:35,640 --> 00:16:37,880 Pinjamkan sesuatu yang bisa aku pakai di tempatmu nanti. 248 00:16:39,980 --> 00:16:41,290 Baik. 249 00:16:42,290 --> 00:16:44,630 - Apakah kamu ada waktu luang malam ini? - Mengapa? 250 00:16:44,630 --> 00:16:46,930 Aku akan meminjamkan bajuku lagi. 251 00:16:49,480 --> 00:16:52,180 T-shirt yang kamu gunakan sangat kuno sekali. 252 00:16:52,180 --> 00:16:54,780 Nah, lagipula. aku tidak mengerti fashion. 253 00:16:54,780 --> 00:16:57,520 jasmu juga. Terkadang terlepas juga. 254 00:16:57,520 --> 00:17:00,480 Tapi itu akan membuatku terlihat tidak dapat diandalkan. kinerja biaya penting pula. 255 00:17:00,480 --> 00:17:04,180 Tapi ... itulah yang aku sukai dari dirimu. 256 00:17:09,660 --> 00:17:11,250 Senang mendengarnya. 257 00:17:13,580 --> 00:17:16,040 Nah, untuk laporan Anda, tempatkan juga gambar-gambar di lokasi. 258 00:17:16,040 --> 00:17:18,040 Baik. 259 00:17:20,260 --> 00:17:22,230 Digital camera ... 260 00:17:30,610 --> 00:17:34,720 "Kamera Digital yang aku kembalikan sebelumnya, sepertinya aku meninggalkan beberapa data penting tentang pekerjaanku." 261 00:17:34,720 --> 00:17:37,240 Apakah itu dari pacarmu? 262 00:17:37,240 --> 00:17:39,220 Selamat sore. 263 00:17:39,220 --> 00:17:41,950 Tachibana-san, kau pergi belanja? 264 00:17:43,450 --> 00:17:46,900 Bahkan tanpa anda khawatir soal itu, saya benar memasak untuknya. 265 00:17:46,900 --> 00:17:50,290 Senang mendengarnya. 266 00:17:50,290 --> 00:17:52,140 Aku benar-benar benci itu. 267 00:17:52,140 --> 00:17:57,800 Karena ini adalah sebuah kota kecil, orang selalu mencari sesuatu yang bisa digosipkan. 268 00:17:57,800 --> 00:18:01,240 Meskipun saya hanya keluar untuk belanja, semua orang menatapku ... 269 00:18:01,240 --> 00:18:03,240 Itu membuat saya tersiksa. 270 00:18:04,570 --> 00:18:08,360 Tapi, Sensei ... 271 00:18:08,360 --> 00:18:11,280 ...aku harap kamu menjadi kawanku, ya? 272 00:18:17,590 --> 00:18:19,890 Mari kita pergi, Ayano. 273 00:18:24,740 --> 00:18:26,930 Suenaga-sensei. 274 00:18:33,140 --> 00:18:37,620 Pada hari resital, setelah drama berakhir, nama-nama siswa akan ditampilkan di layar. 275 00:18:37,620 --> 00:18:40,280 Saya akan mengambil beberapa foto saat latihan kemudian. 276 00:18:40,280 --> 00:18:42,340 Ah, kau benar. Mari kita siarkan juga nanti. 277 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 Baik. 278 00:18:46,660 --> 00:18:48,520 Maaf kamu harus menemani saya pulang. 279 00:18:48,520 --> 00:18:52,280 Ah, tidak apa-apa, Mumpung ... Jalannya searah. 280 00:19:02,360 --> 00:19:04,660 Oya... 281 00:19:04,660 --> 00:19:06,240 Tentang sebelumnya... 282 00:19:06,240 --> 00:19:08,570 Ah, ada seranga. 283 00:19:09,540 --> 00:19:11,220 Apakah itu benar-benar seranga? 284 00:19:11,220 --> 00:19:13,640 Ya, bau sekali, ah ... 285 00:19:13,640 --> 00:19:16,240 Ah, hampir saja! 286 00:19:16,240 --> 00:19:17,640 Bau sekali! 287 00:19:18,940 --> 00:19:20,750 Itu bau ~ 288 00:19:30,580 --> 00:19:35,820 Maaf, um ... mari kita bicara lagi nanti. 289 00:19:35,820 --> 00:19:36,760 Baik. 290 00:19:36,760 --> 00:19:38,900 Maafkan saya. 291 00:19:38,900 --> 00:19:40,080 Selamat malam. 292 00:19:40,080 --> 00:19:42,270 Selamat malam. 293 00:19:47,610 --> 00:19:49,610 Bau sekali ... 294 00:19:57,140 --> 00:20:00,150 Ayo pergi kesana. 295 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Apakah rambutku terlihat berantakan? 296 00:20:08,280 --> 00:20:09,740 Tidak. 297 00:20:09,740 --> 00:20:12,640 Kakimu. Sepertinya itu terluka. 298 00:20:15,970 --> 00:20:18,140 Apakah itu menyakitkan? 299 00:20:18,140 --> 00:20:20,140 Aku baik-baik saja. Ayo pergi. 300 00:20:23,100 --> 00:20:25,380 Tunggu sebentar. 301 00:20:34,220 --> 00:20:36,640 Lalu, bagaimana kalau kamu mengatakan kepadanya, Runa-chi? 302 00:20:36,640 --> 00:20:39,830 Jangan biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. Kau itu pacarnya. 303 00:20:42,080 --> 00:20:44,330 Nah ini. 304 00:20:46,620 --> 00:20:48,340 Terima kasih. 305 00:20:52,660 --> 00:20:54,060 Ah, aku akan membayarnya... 306 00:20:54,060 --> 00:20:56,060 Ah tidak perlu. Aku yang traktir. 307 00:20:58,300 --> 00:21:01,280 Terima kasih. 308 00:21:11,740 --> 00:21:12,620 Ya? 309 00:21:12,620 --> 00:21:14,680 Ini aku, Yuu. 310 00:21:14,680 --> 00:21:17,820 Apakah kamu tidak ingin tahu di mana Suenaga sekarang? 311 00:21:17,820 --> 00:21:19,040 Hah? 312 00:21:19,040 --> 00:21:22,500 Sudah kuduga, Kamu belum tahu. Padahal Semua orang sudah tahu tentang hal itu. 313 00:21:22,500 --> 00:21:25,620 Nah, pada hari itu, aku kebetulan mendengar Runa dan teman-teman berbisik-bisik tentang ... 314 00:21:25,620 --> 00:21:29,810 ... apakah mereka harus memberitahumu soal hal ini atau tidak. 315 00:21:29,810 --> 00:21:32,820 Kasian sekali Kuroiwa. Sepertinya mereka tidak memberikan info itu kepadamu. 316 00:21:32,980 --> 00:21:36,140 Btw, Suenaga masih mengajar. 317 00:21:36,140 --> 00:21:40,320 Aku akan mengirimkan photonya.. Sampai nanti. 318 00:21:45,900 --> 00:21:47,330 Ada apa? 319 00:22:01,280 --> 00:22:04,600 Soal ini ... Aku sebenarnya akan memberitahumu hari ini. 320 00:22:04,600 --> 00:22:07,000 Tapi entah kenapa ... 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,580 ... Aku tidak mendapatkan kesempatan untuk membicarakannya. 322 00:22:08,580 --> 00:22:10,680 Kuroiwa? 323 00:22:27,340 --> 00:22:30,780 "Aku akan segera tiba. Tolong siapkan kamera digitalnya." 324 00:22:30,780 --> 00:22:32,360 kamera digital, kamera digital ... 325 00:22:41,040 --> 00:22:42,900 Ah, di sekolah? 326 00:24:04,240 --> 00:24:06,150 Kuroiwa-kun? 327 00:24:07,700 --> 00:24:09,740 Ternyata benar kamu, Kuroiwa-kun. 328 00:24:09,740 --> 00:24:11,860 Apakah kamu ingat aku? 329 00:24:12,890 --> 00:24:14,420 Sepertinya tidak. 330 00:24:14,420 --> 00:24:16,420 Kamu dengan sensei ... 331 00:24:21,570 --> 00:24:24,570 Apakah kamu sini untuk menemui Hijiri? Aku juga di sini untuk ... 332 00:24:29,410 --> 00:24:32,480 Kamu sudah berubah menjadi seperti ini dalam tiga tahun ... wow. 333 00:24:44,090 --> 00:24:46,890 Hei, kau akan pulang? 334 00:24:49,160 --> 00:24:52,170 Nah, bukan maksudku seperti itu untuk datang kesini. 335 00:24:52,170 --> 00:24:54,170 Lalu untuk apa kamu kesini. 336 00:24:56,440 --> 00:25:00,300 Aku hanya mendengar bahwa Sensei sekarang mengajar di sini ... 337 00:25:00,300 --> 00:25:02,510 ... jadi aku segera datang ke sini juga. 338 00:25:08,050 --> 00:25:11,550 Bisakah kamu tinggalkan hijiri sendiri? 339 00:25:12,740 --> 00:25:15,960 Karena... 340 00:25:15,960 --> 00:25:18,460 ... Aku akan berada di sana untuknya. 341 00:25:24,780 --> 00:25:27,400 Jadi begitu. 342 00:25:27,400 --> 00:25:29,570 Kamu benar. 343 00:25:30,920 --> 00:25:34,570 Sepertinya aku akan menyebabkan banyak kesalahpahaman lagi. 344 00:25:36,920 --> 00:25:39,080 Aku akan pulang. 345 00:25:54,580 --> 00:25:57,930 Ah, aku menemukannya. 346 00:26:30,680 --> 00:26:32,460 Tachibana-san. 347 00:26:33,380 --> 00:26:35,470 Ada apa? 348 00:26:35,470 --> 00:26:37,470 Di mana ibumu? 349 00:26:46,820 --> 00:26:48,960 Hei. 350 00:26:48,960 --> 00:26:51,850 Apa jenis spaghetti yang kamu suka? 351 00:27:00,560 --> 00:27:04,600 Maaf, ini mungkin tidak seperti carbonara yang kamu suka, Tachibana-san ... 352 00:27:04,600 --> 00:27:09,060 ... tapi aku sudah sering membuat ini: jamur pasta sederhana namun lezat. 353 00:27:09,060 --> 00:27:11,300 Silahkan dinikmati. 354 00:27:11,300 --> 00:27:13,540 Nah ini. 355 00:27:20,140 --> 00:27:21,880 Selamat makan. 356 00:27:24,380 --> 00:27:25,740 Lezat sekali. 357 00:27:25,740 --> 00:27:27,940 Benarkah? 358 00:27:47,210 --> 00:27:50,780 "Tachibana-sama, Maaf untuk meninggalkan memo dengan tiba-tiba. Saya menemukan Ayano-chan duduk sendirian di depan rumah, jadi saya membawanya ke tempat saya. Jika Anda membaca memo ini, silahkan hubungi saya." 359 00:27:50,780 --> 00:27:52,750 "Suenaga" 360 00:28:03,240 --> 00:28:04,430 Siapakah anak itu? 361 00:28:04,620 --> 00:28:06,800 Dia adalah muridku. 362 00:28:06,800 --> 00:28:10,980 Dia pergi ke perpustakaan sebelumnya, tapi ketika ia kembali ke rumah, ibunya sepertinya pergi keluar. 363 00:28:10,980 --> 00:28:12,840 Jadi dia tidak bisa masuk ke rumahnya. 364 00:28:12,840 --> 00:28:15,410 Benar-benar sulit sekalu menjadi guru, bukan? 365 00:28:16,100 --> 00:28:16,980 Nah ini. 366 00:28:16,980 --> 00:28:18,980 Ah, ya. 367 00:28:21,020 --> 00:28:23,490 Ah, ini benar-benar ada disini. 368 00:28:23,920 --> 00:28:28,540 Ah, ini sangat membantuku. Terima kasih. 369 00:28:31,380 --> 00:28:34,880 Aku hanya mendengar bahwa Sensei sekarang di sini, jadi aku segera datang kesini. 370 00:28:35,720 --> 00:28:37,880 Ngomong-ngomong... 371 00:28:40,720 --> 00:28:43,820 ... Aku akan kembali bekerja sekarang. 372 00:28:43,820 --> 00:28:45,280 - Terima kasih. - Ya. 373 00:28:45,280 --> 00:28:47,460 Sampai jumpa, Hijiri. 374 00:29:05,940 --> 00:29:11,020 Sensei, ternyata kamu memiliki pacar seperti itu. 375 00:29:11,020 --> 00:29:13,220 Seorang pria metropolitan yang tampan. 376 00:29:13,220 --> 00:29:15,690 Mengapa kamu menyembunyikannya sebagai rahasia? 377 00:29:15,690 --> 00:29:19,480 Dia hanya seorang kenalan lama saya. Lebih penting lagi, Ayano-chan ... 378 00:29:19,480 --> 00:29:23,390 Dia lupa membawa kuncinya. 379 00:29:25,880 --> 00:29:28,500 Tapi aku benar-benar khawatir tentang dia. Jika ini terus berlanjut ... 380 00:29:28,500 --> 00:29:32,370 Kami hanya merindukan satu sama lain. Jangan membuatnya terdengar seperti masalah besar. 381 00:29:33,160 --> 00:29:37,470 Anda juga tidak ingin orang memberitahu Anda hal-hal yang tidak perlu, kan? 382 00:29:40,560 --> 00:29:41,860 Ibu. 383 00:29:41,860 --> 00:29:45,580 Ah, Ayano. Maaf ibu terlambat. 384 00:29:45,580 --> 00:29:50,390 Maaf, kamu baik-baik saja? Maaf ibu terlambat. Ayo kita pulang, 385 00:29:53,960 --> 00:29:55,900 Ingin makan sesuatu, Ayano? 386 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 Ibu akan memasak sesuatu untuk nanti. 387 00:30:02,350 --> 00:30:03,710 "Tokyo" 388 00:30:04,720 --> 00:30:08,500 Aku punya gambar. Di sini, silakan. 389 00:30:08,500 --> 00:30:12,280 Jadi kamu bertemu Hijiri-chan? 390 00:30:12,280 --> 00:30:15,020 Nah, bukan hanya Hijiri, aku bertemu orang itu juga. 391 00:30:15,020 --> 00:30:16,850 Orang itu? 392 00:30:20,020 --> 00:30:23,350 Jadi, apakah kamu bertemu dengannya? 393 00:30:24,600 --> 00:30:26,460 Atau tidak? 394 00:30:31,370 --> 00:30:33,370 Baiklah kalau begitu... 395 00:30:34,600 --> 00:30:37,240 ...tolong jawab saja ini. 396 00:30:37,240 --> 00:30:42,470 Kuroiwa, apakah kamu menyukaiku? 397 00:30:44,960 --> 00:30:47,780 Bahkan hanya sedikit saja... 398 00:30:47,780 --> 00:30:49,280 ...Apakah kamu menyukaiku? 399 00:30:52,700 --> 00:30:56,040 Apakah kamu pernah... 400 00:30:56,040 --> 00:30:57,490 ...menyukaiku? 401 00:31:32,840 --> 00:31:36,520 Runa-chan, lama tidak bertemu. 402 00:31:38,100 --> 00:31:40,120 Jadi kamu sekarang berkencan dengan Akira? 403 00:31:40,120 --> 00:31:42,700 Aku mendengar tentang itu dari ibuku Sayuri. 404 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 Saya tidak tahu itu. 405 00:31:48,710 --> 00:31:50,480 Ini adalah hal yang indah. 406 00:31:50,480 --> 00:31:52,710 Hah? 407 00:31:53,140 --> 00:31:59,410 Bagiku, itu indah pada saat Kuroiwa datang ketika aku memanggilnya ... 408 00:32:00,720 --> 00:32:04,390 ...bahwa aku bisa bersama-sama dengan dia... 409 00:32:04,390 --> 00:32:07,620 ...bahwa ia memperlakukanku dengan lembut ... 410 00:32:07,620 --> 00:32:10,330 Ya... 411 00:32:10,800 --> 00:32:16,670 Meskipun itu karena dia hanya ingin ramah kepadaku... 412 00:32:16,670 --> 00:32:18,240 Menjadi ramah? 413 00:32:18,240 --> 00:32:20,840 Apa yang kamu bicarakan? 414 00:32:20,840 --> 00:32:23,370 Namun... 415 00:32:24,680 --> 00:32:30,160 ... jika sekali lagi ... Suenaga akan merebut dia pergi ... 416 00:32:30,160 --> 00:32:32,840 Su ... Apakah itu berarti Suenaga yang itu? 417 00:32:32,840 --> 00:32:36,920 Jangan bilang ... mereka telah bertemu satu sama lain? 418 00:32:39,260 --> 00:32:41,980 Ini masih ...abu-abu. 419 00:32:41,980 --> 00:32:42,740 Apa? 420 00:32:42,740 --> 00:32:43,960 Abu-abu? 421 00:32:43,960 --> 00:32:47,000 Pada akhirnya, sepertinya mereka tidak bertemu. 422 00:32:48,370 --> 00:32:53,520 Tapi setelah ia menemukan keberadaannya, ia segera terbang kesana. 423 00:32:53,520 --> 00:32:55,370 Dalam sekejap mata. 424 00:33:07,320 --> 00:33:08,680 Lezat sekali. 425 00:33:08,680 --> 00:33:12,400 Jika Anda melibatkan orang tua saya, mereka akan mengambil Ayano dariku. 426 00:33:12,400 --> 00:33:16,430 Anda juga tidak ingin orang memberitahu Anda hal-hal yang tidak perlu, kan? 427 00:33:41,920 --> 00:33:44,180 Singkatnya, itu seperti ini. 428 00:33:44,180 --> 00:33:46,300 anak itu pergi ke sana untuk melihat Hijiri-chan dan kamu... 429 00:33:46,300 --> 00:33:49,160 Dia sudah menjadi seorang pria... Tidak, dia sudah hampir dewasa. 430 00:33:49,160 --> 00:33:52,540 Jadi kamu bertindak seperti itu dan menyuruhnya pergi? 431 00:33:52,540 --> 00:33:54,380 Tidak, dia yang melakukan sesuka hatinya... 432 00:33:54,380 --> 00:33:57,100 Selain itu, kamu tidak mengatakan apa-apa untuk Hijiri-chan. 433 00:33:57,640 --> 00:34:00,370 Aku tidak punya waktu untuk menceritakan itu. 434 00:34:03,380 --> 00:34:04,380 Aku mau pulang. 435 00:34:04,380 --> 00:34:06,380 Hah? Mengapa? 436 00:34:06,810 --> 00:34:09,860 Hei, tunggu sebentar. 437 00:34:09,860 --> 00:34:11,600 Ada apa? 438 00:34:11,600 --> 00:34:15,400 Kamu. Sejak kapan kamu mulai berbicara santai seperti ini? 439 00:34:15,400 --> 00:34:18,420 Mungkinkah kau cemburu? 440 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Apa? 441 00:34:21,480 --> 00:34:25,280 Karena aku pergi ke tempat Hijiri dan aku menyuruh orang itu pergi? 442 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 Apakah kamu berpikir bahwa aku masih memiliki perasaan untuk Hijiri? 443 00:34:28,840 --> 00:34:30,540 Jangan terbawa suasana. 444 00:34:30,540 --> 00:34:33,340 Aku sudah bilang, kamu tidak perlu khawatir ... 445 00:34:35,540 --> 00:34:38,940 Yah, aku hanya ... 446 00:34:38,940 --> 00:34:41,350 Hanya? 447 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 Hanya apa? 448 00:34:46,020 --> 00:34:48,520 Waktu itu... 449 00:34:48,520 --> 00:34:51,390 ... ketika aku melihatnya, aku hanya berpikir bahwa ... 450 00:34:53,320 --> 00:34:55,030 ... Aku tidak bisa memaafkannya. 451 00:34:58,840 --> 00:35:01,420 Jika mereka akan bertemu satu sama lain lagi ... 452 00:35:01,420 --> 00:35:04,400 ... maka cinta mereka akan menjadi yang sesungguhnya. 453 00:35:04,400 --> 00:35:07,480 Meskipun kamu mungkin mengatakan mereka ditakdirkan untuk satu sama lain ... 454 00:35:08,520 --> 00:35:10,710 ... Aku hanya tidak bisa memaafkan itu. 455 00:35:14,840 --> 00:35:17,880 Hijiri bersalah. 456 00:35:27,100 --> 00:35:29,330 Kawai. 457 00:35:29,330 --> 00:35:33,800 Ini bukan berarti aku tidak suka maksud sebenarnya dirimu. 458 00:35:33,800 --> 00:35:39,080 Memang benar bahwa Hijiri-chan bersalah. 459 00:35:39,080 --> 00:35:42,180 Tapi memang seperti itu, bukan? 460 00:35:42,180 --> 00:35:47,180 Ketika kamu jatuh cinta dengan seseorang, tidak ada yang benar atau salah. 461 00:35:47,180 --> 00:35:52,560 Apakah itu hal yang nyata, atau itu takdir, apa pun itu. Itu tidak penting. 462 00:35:52,560 --> 00:35:54,690 Jatuh cinta memang seperti itu. 463 00:35:55,760 --> 00:35:58,320 Kamu tertarik dengan orang itu dan tidak ada jalan keluar dari itu ... 464 00:35:58,320 --> 00:36:00,530 ... itulah yang disebut apa itu cinta. 465 00:36:07,000 --> 00:36:10,180 Kasian sekali Hijiri-chan. 466 00:36:10,180 --> 00:36:14,600 Tanpa mengetahui bahwa ia datang sendirian untuk menemuinya, di kota asing ... 467 00:36:14,600 --> 00:36:17,940 ... dia melakukan yang terbaik sebagai seorang guru. Berpikir soal itu... 468 00:36:17,940 --> 00:36:20,510 ... hatiku sedikit sakit. 469 00:36:21,550 --> 00:36:24,260 Itu membuatku ingin pergi ke sana ... 470 00:36:24,260 --> 00:36:26,390 ... dan memberinya pelukan. 471 00:36:26,820 --> 00:36:28,390 Hah? 472 00:36:30,020 --> 00:36:32,420 Nah, itulah sifatku sebenarnya. 473 00:36:34,390 --> 00:36:38,730 Kawai, jika kita seperti ini ... 474 00:36:38,730 --> 00:36:40,930 ...apakah akan berubah juga? 475 00:37:05,520 --> 00:37:07,890 Akira. 476 00:37:13,720 --> 00:37:15,470 Selamat kembali kerumah. 477 00:37:20,160 --> 00:37:22,710 Akira, tunggu! 478 00:37:22,710 --> 00:37:24,710 Hei. 479 00:37:28,900 --> 00:37:32,280 Ini sudah larut, tolonglah tinggal di sini malam ini. 480 00:37:35,900 --> 00:37:39,160 Kamu sudah melihat kamarmu, kan? 481 00:37:39,160 --> 00:37:41,800 Ibu membiarkannya seperti itu. 482 00:37:41,800 --> 00:37:45,460 Sehingga kamu bisa pulang kapanpun kamu mau. 483 00:37:46,730 --> 00:37:51,530 Ini adalah rumahmu juga, Akira. 484 00:38:27,450 --> 00:38:30,880 "April 2015" 485 00:38:36,080 --> 00:38:38,410 "Mei 2015" 486 00:38:38,480 --> 00:38:40,250 "... Hijiri-chan seperti biasa ..." 487 00:38:40,950 --> 00:38:43,150 "... Aku berlari setelah Hijiri-chan ..." 488 00:38:48,980 --> 00:38:51,780 "... kembali ke rumah Hijiri-chan ..." "... aku memang bodoh seperti..." 489 00:38:56,050 --> 00:38:58,080 "Agustus 2015" 490 00:38:58,150 --> 00:39:01,650 "Kalau saja aku bukan berumur 15." 491 00:39:15,210 --> 00:39:17,380 "Nogami-sensei" 492 00:39:17,380 --> 00:39:20,780 "Mari kita fokus pada tindakan-2 untuk latihan besok" 493 00:39:22,540 --> 00:39:24,360 Baik. 494 00:39:28,010 --> 00:39:30,210 "Ah! Maaf aku salah kirim." 495 00:39:30,210 --> 00:39:32,310 "Karena terlihat lezat ..." 496 00:39:32,310 --> 00:39:34,480 "... Aku hendak menyimpannya." 497 00:39:34,480 --> 00:39:38,410 "Maafkan" Catatan: dia salah mengeja 'gomenasai' (maaf) sebagai 'gomentasai' 498 00:39:38,410 --> 00:39:39,910 "Maaf" 499 00:39:48,290 --> 00:39:51,290 - Sensei, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 500 00:39:52,860 --> 00:39:54,160 Sampai jumpa. 501 00:39:54,160 --> 00:39:56,160 Sampai jumpa.. Jangan lari. 502 00:39:59,940 --> 00:40:01,570 Sampai jumpa. 503 00:40:03,820 --> 00:40:06,240 Terima kasih atas kerja keras Anda. 504 00:40:10,700 --> 00:40:13,010 Apa maksudmu, ya? Mengapa Anda menghubungi mereka? 505 00:40:13,010 --> 00:40:15,020 Meskipun saya sudah bilang untuk tidak melakukan itu! 506 00:40:15,020 --> 00:40:17,600 - Mengapa Anda melakukan itu untuk Ayano ?! - Apa yang terjadi dengan Ayano-chan? 507 00:40:17,600 --> 00:40:21,660 Dia dibawa pergi! mobil orangtuaku datang sekarang ... 508 00:40:21,660 --> 00:40:24,360 - ... dan mereka mengambil Ayano pergi! - Harap tenang. 509 00:40:24,360 --> 00:40:26,860 - Ada apa dengan keributan ini? - Tolong hentikan! 510 00:40:26,860 --> 00:40:28,500 Apa itu?! Anda terus berbohong! 511 00:40:28,500 --> 00:40:32,340 Anda semua berpura-pura menjadi Kawan saya, tapi Anda tetap berbohong pada akhirnya. 512 00:40:32,340 --> 00:40:37,400 - Kita semua Kawan Anda, Tachibana-san. - Aku sudah mengetahuinya! 513 00:40:59,600 --> 00:41:04,090 - Kita semua Kawan Anda, Tachibana-san. - Aku sudah mengetahuinya! 514 00:41:09,540 --> 00:41:11,240 Tachibana-san? 515 00:41:11,240 --> 00:41:17,140 Suenaga-sensei, Anda berkencan Nogami-sensei, kan? 516 00:41:17,140 --> 00:41:18,920 Aku melihat kalian berdua. 517 00:41:18,920 --> 00:41:22,780 Anda terlihat jelas pergi ke sebuah restoran di kota sebelah untuk makan tempura bersama-sama. 518 00:41:22,780 --> 00:41:26,280 - Itu salah paham. - Selain itu, ada apa dengan pria yang kemarin? 519 00:41:26,280 --> 00:41:30,240 Kamu punya dua? Kamu mengundang seorang karyawan ke tempat Anda. 520 00:41:30,240 --> 00:41:33,080 Bukan begitu. Dia kenalan lama saya. 521 00:41:33,080 --> 00:41:35,860 Jadi Anda benar-benar melakukan hal-hal yang tidak benar seperti itu. 522 00:41:35,860 --> 00:41:38,880 Sensei, pacar Anda melakukan sesuatu sesuka hatinya,. Namu meskipun seperti itu, dia masih bertindak seperti seorang guru. 523 00:41:38,880 --> 00:41:41,200 - Aku sudah bilang, ini salah paham. - Nogami-sensei, ia menipu Anda. 524 00:41:41,200 --> 00:41:44,820 Anda salah! Ini karena perasaanku... 525 00:41:44,820 --> 00:41:48,610 ...yang bertepuk sebelah tangan kepada Suenaga-sensei! 526 00:41:49,080 --> 00:41:51,380 Hah? Apa itu? 527 00:41:51,380 --> 00:41:54,110 Yaampun, jadi itu benar? 528 00:41:55,840 --> 00:41:59,900 meskipun dia tidak merasa bersalah. 529 00:41:59,900 --> 00:42:03,280 Selain itu, Suenaga-sensei tidak tahu apa-apa tentang itu. 530 00:42:03,280 --> 00:42:07,120 Tentang putri Anda, orang yang menghubungi orang tua Anda adalah saya. 531 00:42:08,580 --> 00:42:12,200 Ketika saya mendengar bahwa dia tidak bisa masuk ke rumahnya kemarin, saya membicarakannya dengan orang tua Anda ... 532 00:42:12,200 --> 00:42:15,220 ... dan mereka setuju untuk merawatnya untuk sementara waktu. 533 00:42:15,220 --> 00:42:17,540 Nenek, Nana mengambilnya! 534 00:42:19,880 --> 00:42:23,000 Meskipun aku sudah bilang jelas bahwa Anda tidak harus menghubungi mereka ... 535 00:42:23,000 --> 00:42:24,860 Itulah yang seharusnya saya katakan! 536 00:42:24,860 --> 00:42:29,060 Jika saya melihat Anda meninggalkan anak Anda lagi ... 537 00:42:29,060 --> 00:42:32,180 ... Saya pasti akan menghubungi orang tua Anda. 538 00:42:32,180 --> 00:42:34,820 Aku tidak meninggalkan dia.. 539 00:42:34,820 --> 00:42:37,550 Jika sesuatu terjadi padanya, itu terlambat sudah. 540 00:42:39,920 --> 00:42:42,590 Tentang apa yang harus Anda lakukan selanjutnya ... 541 00:42:42,590 --> 00:42:45,090 ... mari kita diskusikan bersama. 542 00:42:45,760 --> 00:42:48,600 Anda dapat menghubungi kami kapan saja. 543 00:42:54,920 --> 00:42:57,270 Aku tidak akan memaafkan ini. 544 00:42:57,270 --> 00:43:02,600 Ayano ... jika dia tidak pulang ke rumah untuk saya, saya ... 545 00:43:02,600 --> 00:43:04,780 ...tidak akan memaafkanmu! 546 00:43:08,320 --> 00:43:12,190 Ada apa dengan cara berbicaranya itu? lempar batu sembunyi tangan. 547 00:43:12,190 --> 00:43:14,200 Tapi syukurlah kita bergerak sebelum sesuatu yang buruk benar-benar terjadi. 548 00:43:14,200 --> 00:43:15,380 Ah, kau benar. 549 00:43:15,380 --> 00:43:19,100 Ya. Saya mendengar bahwa Ayano-chan sering ditinggal sendirian di malam hari. 550 00:43:19,100 --> 00:43:21,500 Ini tugas kita untuk melindungi anak-anak. 551 00:43:21,500 --> 00:43:25,670 Saya akan mencoba untuk melihat dan membicarakan hal ini sekali lagi nanti. 552 00:43:26,680 --> 00:43:29,310 Selain itu, Suenaga-sensei ... 553 00:43:29,310 --> 00:43:33,710 ...bukankah dia juga berbicara seperti itu kepada Anda sebelumnya? 554 00:43:35,680 --> 00:43:37,650 Ya. 555 00:43:38,940 --> 00:43:43,000 Tentu saja, akan merepotkan jika di gosipkan di kota kecil seperti seperti ini ... 556 00:43:43,000 --> 00:43:46,780 ... tapi mari kita bereskan dengan orang tua tersebut dengan resolusi. 557 00:43:46,780 --> 00:43:49,660 Lain kali, tolong segeran diskusikan tentang hal itu dengan saya. 558 00:43:51,360 --> 00:43:54,660 Saya mengerti. Maafkan saya. 559 00:43:55,700 --> 00:43:57,830 Baik. 560 00:43:58,560 --> 00:44:01,420 Mungkinkah...mereka berdua. 561 00:44:01,420 --> 00:44:04,670 Yah, aku bertanya-tanya bagaimana hal itu akan berubah nanti. 562 00:44:17,200 --> 00:44:19,750 Aku minta maaf tentang sebelumnya. 563 00:44:20,400 --> 00:44:23,320 Tapi... 564 00:44:23,320 --> 00:44:25,690 ... itu perasaanku sebenarnya. 565 00:44:27,120 --> 00:44:30,560 Aku harap... 566 00:44:30,560 --> 00:44:33,370 ... Aku bisa berkencan denganmu, Suenaga-sensei. 567 00:44:35,500 --> 00:44:39,710 Saya mengerti bahwa Anda mungkin tidak melihat kearahku sekarang ini ... 568 00:44:40,900 --> 00:44:45,260 ... tapi setelah ini ... 569 00:44:45,260 --> 00:44:49,650 ... perlahan-lahan, sedikit demi sedikit ... 570 00:44:52,020 --> 00:44:56,720 ... Saya harap Anda dapat memiliki perasaan yang sama terhadap saya suatu hari nanti. 571 00:44:59,200 --> 00:45:02,820 Tidak apa-apa jika Anda tidak bisa memberikan jawaban sekarang. 572 00:45:02,820 --> 00:45:07,700 Tapi tolong pikirkan tentang hal itu. 573 00:45:09,540 --> 00:45:11,740 Baik. 574 00:45:13,900 --> 00:45:17,220 Kami baru saja menerima panggilan. Ayano-chan ... 575 00:45:17,220 --> 00:45:19,050 ...hilang. 576 00:45:26,640 --> 00:45:29,100 - Permisi. - Ya? 577 00:45:29,100 --> 00:45:31,060 Apakah kamu melihat Tachibana Ayano-chan? 578 00:45:31,060 --> 00:45:32,800 Ayano-chan? Aku tidak. 579 00:45:32,800 --> 00:45:34,900 Jadi Anda tidak melihatnya. 580 00:45:34,900 --> 00:45:37,380 Tachibana! 581 00:45:37,380 --> 00:45:39,650 Tachibana! 582 00:45:40,300 --> 00:45:43,540 Sepertinya ada satu orang di lingkungan yang melihatnya. 583 00:45:43,540 --> 00:45:45,320 Sepertinya dia mencoba untuk kembali ke rumahnya. 584 00:45:45,320 --> 00:45:46,480 Ya. 585 00:45:46,480 --> 00:45:48,080 Ah, ini buruk. 586 00:45:48,080 --> 00:45:50,500 Aku tidak bisa menghubungi ibunya. Dia tidak mengangkatnya. 587 00:45:57,170 --> 00:45:59,900 Tachibana-san. 588 00:45:59,900 --> 00:46:01,020 Tachibana-san. 589 00:46:01,020 --> 00:46:03,680 Ah, maaf, maaf. 590 00:46:03,680 --> 00:46:06,620 Apakah kamu melihat seorang anak perempuan agak tinggi , di suatu tempat di sekitar sini? 591 00:46:06,620 --> 00:46:08,710 Tachibana-san. 592 00:46:11,480 --> 00:46:13,880 Tachibana-san. 593 00:46:14,460 --> 00:46:16,950 Tachibana-san. 594 00:46:19,420 --> 00:46:21,620 Tachibana-san. 595 00:46:23,320 --> 00:46:25,660 Apakah kamu baik-baik saja? 596 00:46:26,240 --> 00:46:29,530 Terima kasih Tuhan. Aku benar-benar khawatir. 597 00:46:33,440 --> 00:46:36,700 Apakah kamu mencoba untuk kembali ke rumah? 598 00:46:36,700 --> 00:46:38,940 Tapi ibumu tidak ada. 599 00:46:40,640 --> 00:46:44,980 Aku berpikir untuk kembali ke rumah nenek ... 600 00:46:44,980 --> 00:46:48,840 ... tapi aku tidak tahu jalan. 601 00:46:48,840 --> 00:46:51,720 Dan kemudian, Onii-chan ... 602 00:47:24,220 --> 00:47:26,520 Suenaga-sensei! 603 00:47:27,280 --> 00:47:30,630 Syukurlah kamu menemukannya. 604 00:47:38,370 --> 00:47:40,660 Mari kita pergi, Tachibana-san. 605 00:47:40,660 --> 00:47:42,760 Tunggu! 606 00:47:42,760 --> 00:47:46,140 Aku akan mengurusnya. 607 00:47:49,860 --> 00:47:54,150 Aku akan kembali ke sekolah sekarang. 608 00:48:03,860 --> 00:48:05,660 Ayo pergi. 609 00:48:10,120 --> 00:48:11,600 Sampai jumpa. 610 00:48:32,040 --> 00:48:35,880 Hei, tunggu ... yaampu aduh... 611 00:48:35,880 --> 00:48:39,970 Hei, apakah ini serangga? Ini serangga, bukan? 612 00:48:39,970 --> 00:48:41,970 Tunggu sebentar... 613 00:48:57,360 --> 00:48:59,150 Bau sekali. 614 00:49:02,420 --> 00:49:04,950 Kuroiwa-kun. 615 00:49:06,660 --> 00:49:08,960 Mengapa kamu di sini? 616 00:49:10,830 --> 00:49:14,830 Nah, Sensei juga. Mengapa kamu di sini? 617 00:49:16,480 --> 00:49:21,370 Aku mendengar dari gadis itu bahwa Hijiri-sensei belum menikah. 618 00:49:23,940 --> 00:49:28,240 Aku selalu berpikir bahwa kamu telah menikah dengan Shotaro... 619 00:49:28,240 --> 00:49:32,860 ... dan pergi ke IKEA bersama dengannya, membeli berbagai macam keperluan rumah. 620 00:49:32,860 --> 00:49:35,220 Dan juga kamu sudah punya anak ... 621 00:49:35,220 --> 00:49:39,480 ... dan hidup sebagai seorang ibu rumah tangga. 622 00:49:39,480 --> 00:49:44,120 Tapi malah sebaliknya, mengapa Sensei masih tetap mengajar? 623 00:49:45,740 --> 00:49:49,280 Apakah kamu datang ke sini hanya untuk mengatakan itu? 624 00:49:49,280 --> 00:49:51,340 Tidak juga. 625 00:49:51,340 --> 00:49:54,540 Saat ini aku berkencan dengan Iwasaki. 626 00:49:58,080 --> 00:50:00,780 Syukurlah. Iwasaki-san orangnya juga baik. 627 00:50:00,780 --> 00:50:04,720 - Ah, Bukan berari Kuroiwakun tidak baik. - Apakah boleh... 628 00:50:04,720 --> 00:50:07,880 ...aku datang ke sini lagi? 629 00:50:07,880 --> 00:50:08,980 Hah? 630 00:50:08,980 --> 00:50:12,890 Kamu sudah putus dengan Shotato, kan? 631 00:50:13,500 --> 00:50:17,630 Dan kamu bukan wali kelasku lagi. 632 00:50:21,020 --> 00:50:24,630 Aku sudah berumur 18 tahun sekarang 633 00:50:30,200 --> 00:50:33,010 Aku akan putus dengan Iwasaki. 634 00:50:34,140 --> 00:50:37,950 Jadi tidak ada alasan lagi bahwa aku tidak boleh datang ke sini. 635 00:50:40,740 --> 00:50:42,620 Sekarang aku... 636 00:50:47,080 --> 00:50:49,660 Aku... 637 00:50:50,960 --> 00:50:54,130 ... masih sama seperti pada waktu itu... 638 00:50:56,020 --> 00:51:01,170 Pada Festival kembang api, di laut itu... 639 00:51:02,280 --> 00:51:04,880 Aku masih... 640 00:51:04,880 --> 00:51:09,710 Kali ini, meskipun semua orang melarangnya ... 641 00:51:11,180 --> 00:51:13,580 ... Aku akan datang ke sini untuk bertemu denganmu, Sensei. 642 00:51:21,990 --> 00:51:23,990 Kapanpun itu... 643 00:51:28,040 --> 00:51:30,260 Jangan datang ke sini lagi. 644 00:51:30,260 --> 00:51:33,510 Jika kamu datang ke sini ... 645 00:51:33,510 --> 00:51:36,510 ...Aku tidak bisa tinggal di sini lagi. 646 00:51:46,180 --> 00:51:49,780 Karena... 647 00:51:49,780 --> 00:51:52,690 ...Aku punya murid-muridku yang berharga di sini. 648 00:51:54,460 --> 00:51:57,490 Aku tidak bisa meninggalkan mereka. 649 00:52:00,900 --> 00:52:03,300 Jangan datang ke sini lagi. 650 00:52:11,420 --> 00:52:14,320 Kamu harus segera bergegas sudah waktunya Kereta Terakhir. 651 00:52:14,320 --> 00:52:16,650 Kamu tidak akan bisa pulang ke rumah jika kamu terlambat. 652 00:52:19,220 --> 00:52:21,900 Kamu bisa meminjam sepedaku. 653 00:52:21,900 --> 00:52:24,700 Kamu bisa meninggalkannya di depan stasiun nanti. 654 00:52:24,700 --> 00:52:26,660 Silahkan. 655 00:52:43,540 --> 00:52:45,740 Aku akan meminjamnya. 656 00:54:15,810 --> 00:54:22,180 "Hijiri-chan, aku ingin bertemu denganmu. Kuroiwa." 657 00:54:58,340 --> 00:55:00,500 Suenaga-sensei. 658 00:55:00,500 --> 00:55:03,180 Ada apa? 659 00:55:08,020 --> 00:55:09,660 Nogami-sensei. 660 00:55:09,660 --> 00:55:11,660 Ya? 661 00:55:13,380 --> 00:55:18,320 Bolehkah aku memberikan jawabanku, sekarang? 662 00:55:18,320 --> 00:55:20,130 Ah ... Silahkan. 663 00:55:20,130 --> 00:55:22,130 Tunggu sebentar.. 664 00:55:22,130 --> 00:55:24,130 Baik. 665 00:55:26,220 --> 00:55:31,640 Jika kamu tidak keberatan bersma denganku, aku berharap setelah ini, sedikit demi sedikit ... 666 00:55:33,480 --> 00:55:35,780 Aku sangat menantikannya. 667 00:55:37,000 --> 00:55:38,920 Baik! 668 00:55:38,920 --> 00:55:42,580 Aku juga sangat menantikannya. 669 00:55:57,340 --> 00:56:00,040 - Terima kasih. - Terima kasih. 670 00:56:00,040 --> 00:56:03,700 - Ah, yaampun! Kita harus bergegas! - Ah, kau benar. 671 00:56:03,700 --> 00:56:42,000 Sampai jumpa di Episode Selanjutnya 52606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.