Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,794 --> 00:02:16,465
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era
2
00:02:23,055 --> 00:02:24,055
Hurry!
3
00:03:08,308 --> 00:03:10,269
Can't you go faster?
4
00:03:10,561 --> 00:03:13,647
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
5
00:03:16,149 --> 00:03:19,152
I promised your husband
I'd look after you...
6
00:03:21,029 --> 00:03:22,948
You promised me something too...
7
00:03:24,783 --> 00:03:27,661
Don't worry... our pact
still stands...
8
00:03:30,247 --> 00:03:33,000
Our wicked pact...
9
00:03:35,043 --> 00:03:38,046
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
10
00:03:38,297 --> 00:03:41,216
I know, but drive faster.
11
00:03:43,260 --> 00:03:46,346
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
12
00:03:46,805 --> 00:03:49,183
You'll be with him today,
and so today...
13
00:03:49,933 --> 00:03:52,352
Yes, don't talk any more...
14
00:03:53,228 --> 00:03:54,980
just drive.
15
00:03:55,230 --> 00:03:57,733
Let me rest for a while.
16
00:04:03,614 --> 00:04:04,614
Yes!
17
00:04:04,823 --> 00:04:10,329
So it's true, with some man
off the street!
18
00:04:10,913 --> 00:04:13,457
And after...
not knowing what to do..
19
00:04:14,875 --> 00:04:18,045
How to ask?
Nothing, eh?
20
00:04:18,420 --> 00:04:19,755
It's true.
21
00:04:20,255 --> 00:04:24,134
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
22
00:04:25,761 --> 00:04:27,596
obscene attempt...
23
00:04:28,639 --> 00:04:31,768
Perfect! Perfect!
24
00:04:36,021 --> 00:04:39,608
Crying now? Why?
At this point, no!
25
00:04:42,903 --> 00:04:46,240
Let me go now!
26
00:04:46,865 --> 00:04:49,326
What are you saying? Why?
27
00:04:49,576 --> 00:04:53,997
- Now that you know this...
- But I knew already!
28
00:04:54,373 --> 00:04:56,959
- How could you?
- I figured it out!
29
00:05:04,132 --> 00:05:05,801
I'm so ashamed!
30
00:05:06,051 --> 00:05:07,678
No one move!
31
00:05:07,928 --> 00:05:12,307
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
32
00:05:12,724 --> 00:05:15,727
There's partisan lead for them!
33
00:05:29,616 --> 00:05:35,038
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
34
00:05:35,289 --> 00:05:39,084
Fight alongside us for
national liberation...
35
00:05:39,334 --> 00:05:42,880
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
36
00:05:44,214 --> 00:05:47,843
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
37
00:05:49,761 --> 00:05:52,431
Long live the Front for Youth!
38
00:05:54,141 --> 00:05:58,145
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
39
00:06:01,190 --> 00:06:03,150
No one move!
40
00:06:03,775 --> 00:06:06,612
The theatre is surrounded!
41
00:06:38,185 --> 00:06:39,561
Give it to me!
42
00:06:40,020 --> 00:06:42,356
I said, give it to me.
It's an order!
43
00:06:42,606 --> 00:06:44,233
I won't give you a thing!
44
00:06:44,483 --> 00:06:47,986
You could have taken them
from those men onstage!
45
00:06:48,820 --> 00:06:52,241
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
46
00:06:54,785 --> 00:06:56,620
The lady is with me...
47
00:06:57,788 --> 00:07:00,123
give the leaflet back to her!
48
00:07:00,374 --> 00:07:01,458
Let's go.
49
00:07:02,709 --> 00:07:04,378
It's not allowed for...
50
00:07:11,134 --> 00:07:13,512
Of course it's allowed!
Everything is now!
51
00:07:25,315 --> 00:07:27,067
Who is that lout?
52
00:07:27,317 --> 00:07:32,030
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
53
00:07:32,614 --> 00:07:34,741
A lecher who does what he wants!
54
00:07:42,291 --> 00:07:44,168
How's that possible?
55
00:07:44,418 --> 00:07:47,671
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
56
00:07:47,921 --> 00:07:49,882
anything's possible.
57
00:07:59,224 --> 00:08:00,642
Lieutenant.
58
00:08:09,401 --> 00:08:13,155
They're characters, these Italians!
59
00:08:30,380 --> 00:08:32,382
I realized that he'd done
it for me.
60
00:08:32,758 --> 00:08:36,512
I felt his pressing desire
between my legs...
61
00:08:36,762 --> 00:08:39,640
I felt it like I'd never
felt a man before...
62
00:08:39,890 --> 00:08:41,808
His stare had violated me.
63
00:08:42,059 --> 00:08:46,355
I didn't back a way... I wasn't
ashamed... I had an orgasm.
64
00:08:46,688 --> 00:08:49,691
What did Ugo mean about
Lida Barova?
65
00:08:49,942 --> 00:08:51,860
She was Goebbels' mistress
66
00:08:52,110 --> 00:08:54,947
until Hitler made him
give her up.
67
00:08:55,239 --> 00:08:58,283
What's Lt. Schultz's involvement?
68
00:08:59,243 --> 00:09:01,620
- He was her escort
- Escort?
69
00:09:01,870 --> 00:09:05,499
Yes, you know... he was pimping
for Goebbels!
70
00:09:09,086 --> 00:09:11,839
- And now?
- Didn't you see?
71
00:09:12,089 --> 00:09:15,300
He's a stud who fucks them all!
72
00:09:16,218 --> 00:09:17,886
How come you know him?
73
00:09:18,178 --> 00:09:22,266
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
74
00:09:22,516 --> 00:09:27,271
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
75
00:09:27,938 --> 00:09:30,566
Are newsreels the only things
you exchange?
76
00:09:33,318 --> 00:09:35,320
No! Don't do it!
77
00:09:38,156 --> 00:09:40,784
It meant he wanted to make love.
78
00:09:41,076 --> 00:09:43,996
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
79
00:09:44,288 --> 00:09:48,250
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
80
00:09:48,959 --> 00:09:50,961
See what happened at the theatre?
81
00:09:51,503 --> 00:09:54,047
We must prepare for the aftermath.
82
00:09:54,339 --> 00:09:56,592
Understand what I mean?
83
00:09:58,510 --> 00:10:03,307
Reciprocal favours... Ugo and I are
taking steps... friends... enemies...
84
00:10:03,765 --> 00:10:05,976
everyone's got interest to safeguard.
85
00:10:06,143 --> 00:10:08,937
Helmut is one German that
could prove useful
86
00:10:09,188 --> 00:10:11,899
maybe just because of his vices, eh?
87
00:10:34,713 --> 00:10:37,174
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight
88
00:10:38,425 --> 00:10:41,762
It's a beautiful night!
There's a full moon...
89
00:10:52,981 --> 00:10:56,860
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
90
00:10:57,110 --> 00:10:59,071
That night, I couldn't have stood
91
00:10:59,321 --> 00:11:03,867
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
92
00:11:04,117 --> 00:11:07,246
- What vices?
- What?...what vices?
93
00:11:07,496 --> 00:11:11,708
You said Schultz could be
useful because of his vices.
94
00:11:12,042 --> 00:11:16,755
Oh, yes... I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
95
00:11:17,005 --> 00:11:19,758
a degenerate... with women too...
96
00:11:21,134 --> 00:11:24,805
- Why all this interest in him?
- I couldn't care less!
97
00:11:27,182 --> 00:11:30,185
Darling... you're so wet...
98
00:11:32,020 --> 00:11:35,899
Gorgeous... dirty sow...
Like it, slut?
99
00:11:36,149 --> 00:11:40,070
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
100
00:12:59,525 --> 00:13:01,860
Why had I married Carlo?
101
00:13:02,152 --> 00:13:05,906
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
102
00:13:06,156 --> 00:13:09,368
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
103
00:13:09,618 --> 00:13:15,374
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
104
00:13:29,054 --> 00:13:31,390
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
105
00:13:34,393 --> 00:13:36,124
Two liras.
106
00:13:37,104 --> 00:13:39,690
- Hello grandma!
- What does he want?
107
00:13:50,534 --> 00:13:52,035
Thank you.
108
00:13:54,621 --> 00:13:56,748
Hey, you little turd, stop there!
109
00:14:00,669 --> 00:14:04,214
- What do you say, men?
- I haven't done anything to you.
110
00:14:06,758 --> 00:14:10,512
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
111
00:14:13,390 --> 00:14:15,726
If he says he hasn't done anything,
well...
112
00:14:17,978 --> 00:14:19,104
lets snip it!
113
00:14:19,354 --> 00:14:21,231
Now get out of here!
114
00:14:21,481 --> 00:14:23,692
Don't forget the lesson!
115
00:14:23,942 --> 00:14:27,070
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
116
00:14:31,074 --> 00:14:33,118
Pay no attention, they're crazy.
117
00:14:39,416 --> 00:14:40,459
Your change.
118
00:14:42,544 --> 00:14:43,544
Keep it.
119
00:14:52,137 --> 00:14:53,931
My heart skipped a beat.
120
00:14:54,181 --> 00:14:56,183
I'd craved to see him again,
121
00:14:56,475 --> 00:14:59,603
but at the same time I was scared
it would happen.
122
00:14:59,853 --> 00:15:03,857
Without even looking, I
sensed he was following.
123
00:15:06,360 --> 00:15:08,654
Blood rushed to my head.
124
00:15:59,788 --> 00:16:02,332
Like me to hold that for you?
125
00:16:05,460 --> 00:16:09,339
- I must talk to your husband.
- He's not at home.
126
00:16:20,058 --> 00:16:22,144
No, no...
127
00:16:27,858 --> 00:16:29,735
You don't want to?
128
00:16:29,985 --> 00:16:32,279
No one's forcing you.
129
00:16:34,615 --> 00:16:36,909
I didn't know how to pull away...
130
00:16:37,159 --> 00:16:38,785
I didn't want to.
131
00:16:39,411 --> 00:16:43,332
I felt my submissiveness
arousing his senses.
132
00:16:45,792 --> 00:16:48,921
I'll tell you again, you're free.
133
00:17:06,271 --> 00:17:08,815
See... you're mine!
134
00:17:39,930 --> 00:17:42,015
Ah, it's you, ma'am.
135
00:17:42,266 --> 00:17:44,309
Lt. Schultz is here for my husband.
136
00:17:45,477 --> 00:17:46,770
Of course.
137
00:17:47,938 --> 00:17:49,231
Excuse me.
138
00:18:05,247 --> 00:18:06,790
I love you.
139
00:18:09,209 --> 00:18:11,461
Go, go...
140
00:18:16,216 --> 00:18:19,636
I loved him too... yes, I loved him.
141
00:18:27,644 --> 00:18:29,521
- Bloody hell!
- What is it?
142
00:18:29,771 --> 00:18:31,773
- A roadblock
- A roadblock?
143
00:18:42,701 --> 00:18:43,869
Partisans...
144
00:18:44,244 --> 00:18:47,623
Keep calm, I'll handle this.
145
00:18:54,880 --> 00:18:57,799
Turn of the motor and get
out with your hands up.
146
00:19:00,344 --> 00:19:01,887
I have a safe-conduct.
147
00:19:11,063 --> 00:19:13,065
Cornelia, check the car.
148
00:19:13,315 --> 00:19:15,192
The rest of you watch the road.
149
00:19:17,402 --> 00:19:19,196
Bora, search them.
150
00:19:23,534 --> 00:19:25,911
- Negative
- Relax... now the woman.
151
00:19:35,963 --> 00:19:38,257
- Negative too
- May I smoke?
152
00:19:40,384 --> 00:19:42,261
Who are you?
Where are you from?
153
00:19:42,553 --> 00:19:44,721
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
154
00:19:44,888 --> 00:19:47,224
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
155
00:19:47,474 --> 00:19:48,600
Papers.
156
00:19:59,403 --> 00:20:01,321
Minculpop... fascists, eh?
157
00:20:01,572 --> 00:20:02,823
Apparently.
158
00:20:03,574 --> 00:20:05,409
- I have an affidavit
- What do you mean?
159
00:20:05,659 --> 00:20:07,828
I'll show it to you.
160
00:20:10,956 --> 00:20:12,499
Let's see...
161
00:20:17,045 --> 00:20:20,257
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
162
00:20:21,675 --> 00:20:23,844
- All right, you can go.
- Thank you.
163
00:20:24,094 --> 00:20:26,305
For what? We weren't expecting you.
164
00:20:29,558 --> 00:20:30,726
Move that tree!
165
00:20:31,101 --> 00:20:32,728
Found anything?
166
00:20:33,770 --> 00:20:34,938
Just this.
167
00:20:39,193 --> 00:20:42,029
Mauser 1936,
a collector's item!
168
00:20:42,362 --> 00:20:43,530
German, but republican.
169
00:20:44,865 --> 00:20:48,785
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
170
00:20:52,956 --> 00:20:55,209
Red wins!
171
00:21:02,132 --> 00:21:03,675
Fanatics!
172
00:21:03,926 --> 00:21:07,054
We've got to make up the time
they made us lose.
173
00:21:07,055 --> 00:21:09,347
Just wait, Bora, just wait!
174
00:21:09,348 --> 00:21:14,102
Many will win when the right time
comes... you'll see.
175
00:21:14,729 --> 00:21:16,849
Got a cigarette?
I really need one.
176
00:21:16,896 --> 00:21:19,315
In my inside jacket pocket.
177
00:21:27,324 --> 00:21:30,285
One for me too.
178
00:21:41,171 --> 00:21:42,714
Matches?
179
00:21:42,715 --> 00:21:44,885
Left pocket.
180
00:22:09,783 --> 00:22:11,910
There's a partisan in my family too.
181
00:22:11,911 --> 00:22:16,082
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
182
00:22:16,373 --> 00:22:18,917
There's been no word of him
since September.
183
00:22:19,168 --> 00:22:21,211
Is he in love with you too?
184
00:22:24,339 --> 00:22:25,424
I think so...
185
00:22:26,300 --> 00:22:27,300
And you?
186
00:22:28,844 --> 00:22:32,514
No... he's too idealistic and virtuous.
187
00:22:33,682 --> 00:22:35,559
The opposite of Helmut.
188
00:22:35,809 --> 00:22:38,353
The exact opposite.
189
00:22:46,987 --> 00:22:51,283
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
190
00:22:51,909 --> 00:22:54,745
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
191
00:23:29,112 --> 00:23:30,864
No, Vito! Don't do it!
192
00:23:41,124 --> 00:23:44,420
I've redeemed my honour!
193
00:23:52,511 --> 00:23:54,221
This one's good!
194
00:23:55,222 --> 00:23:56,974
BETRAYAL
195
00:24:00,060 --> 00:24:01,436
Well done!
196
00:24:01,687 --> 00:24:03,981
The master's good.
197
00:24:04,398 --> 00:24:07,109
We'll do close-ups next.
198
00:24:07,359 --> 00:24:09,528
In the meantime, let's raise a glass.
199
00:24:22,374 --> 00:24:23,792
Well done!
200
00:24:27,045 --> 00:24:29,298
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
201
00:24:29,548 --> 00:24:32,301
Friends, a toast to "Betrayal"!
202
00:24:32,843 --> 00:24:34,636
Long live Mussolini!
203
00:24:36,138 --> 00:24:41,101
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
204
00:24:42,603 --> 00:24:46,148
is a victory made possible
by the recovery in Poland
205
00:24:46,398 --> 00:24:50,319
of a large part of the equipment
erroneously exported
206
00:24:51,653 --> 00:24:54,156
by Cinecitta studios.
207
00:24:54,406 --> 00:24:57,492
Much merit for this goes
to the generous support
208
00:24:57,993 --> 00:25:02,915
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
209
00:25:26,188 --> 00:25:30,108
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
210
00:25:30,359 --> 00:25:32,986
What's honour?
211
00:25:33,403 --> 00:25:36,657
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
212
00:25:38,534 --> 00:25:40,369
Something to do with the military?
213
00:25:40,702 --> 00:25:42,246
And for love?
214
00:25:42,496 --> 00:25:46,416
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
215
00:25:46,834 --> 00:25:48,335
not the other way round!
216
00:25:49,169 --> 00:25:50,671
Isn't that right?
217
00:25:50,921 --> 00:25:52,089
Just as well!
218
00:25:52,339 --> 00:25:56,343
Also, husbands are more
useful alive than dead.
219
00:25:57,135 --> 00:25:58,178
True, Lieutenant?
220
00:26:05,811 --> 00:26:09,648
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
221
00:26:09,898 --> 00:26:11,859
I felt like I was dying of jealousy.
222
00:26:12,401 --> 00:26:16,697
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
223
00:26:21,076 --> 00:26:22,870
Aren't you feeling well?
224
00:26:23,120 --> 00:26:24,580
Just a slight headache.
225
00:26:25,289 --> 00:26:27,791
I have some pills
in my dressing room...
226
00:26:28,041 --> 00:26:30,002
they're very effective.
227
00:26:30,252 --> 00:26:32,171
Come with me.
228
00:26:32,754 --> 00:26:34,173
Come on.
229
00:26:34,882 --> 00:26:36,133
Let's go.
230
00:26:37,509 --> 00:26:39,052
I'll come with you.
231
00:26:41,305 --> 00:26:44,600
Tell your boss that I
appreciated his toast.
232
00:26:48,478 --> 00:26:50,147
My compliments again.
233
00:26:59,865 --> 00:27:02,284
The pills are on the table.
234
00:27:05,621 --> 00:27:07,748
- Helmut?
- Yes?
235
00:27:08,665 --> 00:27:11,752
Lock it again when you've finished.
236
00:27:32,731 --> 00:27:35,734
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
237
00:27:44,576 --> 00:27:46,370
I didn't understand a thing.
238
00:27:46,703 --> 00:27:48,914
The gnawing jealousy of a moment ago
239
00:27:49,164 --> 00:27:52,668
had become a violent
sexual excitement.
240
00:28:13,772 --> 00:28:16,650
- Are you jealous.
- To death...
241
00:28:17,067 --> 00:28:19,403
of all the women who look at you.
242
00:28:20,445 --> 00:28:24,116
- Even of Elsa?
- Yes, of course... why?
243
00:28:26,285 --> 00:28:28,203
Maybe I should be the jealous one.
244
00:28:28,537 --> 00:28:30,330
What do you mean?
245
00:28:31,123 --> 00:28:34,543
I'll explain another day,
there's no time now.
246
00:28:35,711 --> 00:28:37,963
Are you free on Sunday?
247
00:28:38,213 --> 00:28:40,007
I think so.
248
00:28:40,424 --> 00:28:44,178
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
249
00:28:44,428 --> 00:28:48,098
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
250
00:28:48,724 --> 00:28:50,350
That's the one...
251
00:28:51,977 --> 00:28:54,563
- You'll be there?
- At all costs...
252
00:28:54,813 --> 00:28:56,315
Kiss me again.
253
00:29:26,762 --> 00:29:29,932
This time I have something
doubly exciting:
254
00:29:30,349 --> 00:29:32,643
form and content.
255
00:29:32,893 --> 00:29:34,645
If you say so...
256
00:29:36,355 --> 00:29:37,606
Let's see.
257
00:29:43,612 --> 00:29:46,740
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
258
00:29:46,990 --> 00:29:48,367
- Good afternoon
- Good afternoon
259
00:29:48,617 --> 00:29:53,497
Shame it's empty... these days
they break everything.
260
00:29:53,747 --> 00:29:55,249
Sit down.
261
00:29:56,041 --> 00:29:58,335
I want you to look at these too.
262
00:29:59,837 --> 00:30:02,714
When we leave here,
I might not have them any more.
263
00:30:20,274 --> 00:30:22,568
Strong stuff... who is it?
264
00:30:22,776 --> 00:30:24,611
What?
265
00:30:24,820 --> 00:30:27,573
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
266
00:30:27,990 --> 00:30:29,783
George Grosz!
267
00:30:30,951 --> 00:30:33,954
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
268
00:30:34,746 --> 00:30:36,915
Did you kill him, by any chance?
269
00:30:37,583 --> 00:30:40,544
No, unfortunately, he escaped
to America..
270
00:30:40,878 --> 00:30:42,504
Lucky him!
271
00:30:49,344 --> 00:30:51,180
I was upset...
272
00:30:51,430 --> 00:30:54,641
the men and women in those
pictures were obscene...
273
00:30:54,892 --> 00:30:56,935
but something about them excited me.
274
00:30:57,186 --> 00:31:01,523
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
275
00:31:01,773 --> 00:31:03,400
They're marvellous!
276
00:31:03,650 --> 00:31:05,611
Really marvellous...
277
00:31:05,986 --> 00:31:10,199
That's why the man who did
them was persecuted!
278
00:31:13,118 --> 00:31:14,703
15.000 liras for the lot.
279
00:31:15,204 --> 00:31:16,997
You're a real scoundrel!
280
00:31:19,041 --> 00:31:22,461
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
281
00:31:23,545 --> 00:31:27,424
I changed my name and was
baptized a Christian.
282
00:31:29,009 --> 00:31:31,136
You should be reported.
283
00:31:31,386 --> 00:31:36,225
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
284
00:31:40,896 --> 00:31:42,814
All right...20,000
285
00:31:43,524 --> 00:31:47,986
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
286
00:31:48,654 --> 00:31:50,239
Agreed!
287
00:31:50,489 --> 00:31:52,407
2O, OO0 liras.
288
00:31:52,824 --> 00:31:55,911
What will you do with it?
289
00:31:57,955 --> 00:31:59,957
What will I do with it?
290
00:32:00,249 --> 00:32:01,583
Simple.
291
00:32:02,042 --> 00:32:04,253
I'll use it to get out of the war.
292
00:32:04,503 --> 00:32:08,757
One day... two days...
a week...
293
00:32:10,217 --> 00:32:11,468
There...
294
00:32:12,553 --> 00:32:15,639
20,000 liras for a week
of desertion.
295
00:32:15,931 --> 00:32:19,351
Lieutenant, if you want your money,
296
00:32:19,726 --> 00:32:21,478
push me over to the safe.
297
00:32:21,728 --> 00:32:25,983
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
298
00:32:26,233 --> 00:32:27,985
What did he mean?
299
00:32:28,235 --> 00:32:31,488
Strong, handsome, perverse, filthy...
300
00:32:32,197 --> 00:32:33,615
I liked him.
301
00:32:47,171 --> 00:32:48,839
Till next time!
302
00:32:58,807 --> 00:33:01,643
Shut the door behind you,
please!
303
00:33:02,853 --> 00:33:05,105
Lieutenant, your briefcase!
304
00:33:05,272 --> 00:33:07,191
Keep it, it's included in the price.
305
00:33:07,441 --> 00:33:10,444
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
306
00:33:28,253 --> 00:33:29,505
Wait!
307
00:33:44,686 --> 00:33:48,899
One day... two days...
a week... do what you want to me.
308
00:33:49,399 --> 00:33:52,194
Against me. inside me...
309
00:33:53,779 --> 00:33:56,073
You liked my watercolours, eh?
310
00:33:56,323 --> 00:34:00,077
They seemed like your husband and
his friends with their women...
311
00:34:00,369 --> 00:34:02,746
No, not me. I'm not like that.
312
00:34:03,914 --> 00:34:05,791
I could only do that with you...
313
00:34:06,083 --> 00:34:08,001
No, not you... of course not...
314
00:34:11,046 --> 00:34:14,174
- But they excited you!
- Oh, yes.
315
00:34:18,679 --> 00:34:20,222
Feel.
316
00:34:20,973 --> 00:34:22,516
Yes, I can feel it.
317
00:34:22,808 --> 00:34:24,434
I was at his mercy.
318
00:34:24,685 --> 00:34:26,770
No one had ever touched me like that.
319
00:34:27,020 --> 00:34:30,816
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
320
00:34:31,817 --> 00:34:34,653
Take me here, now!
321
00:34:49,626 --> 00:34:51,461
Go! Run!
322
00:35:07,978 --> 00:35:10,835
Gino!
323
00:35:15,152 --> 00:35:16,987
Gino!
324
00:35:22,034 --> 00:35:23,410
Maria!
325
00:35:23,994 --> 00:35:25,412
Get back!
326
00:35:28,165 --> 00:35:29,499
Roundup!
327
00:35:34,755 --> 00:35:36,340
Stay here.
328
00:35:51,021 --> 00:35:53,273
Mama!
329
00:36:13,418 --> 00:36:15,295
Come away!
330
00:36:24,555 --> 00:36:27,683
What happened?
331
00:36:28,058 --> 00:36:29,893
The war...
332
00:36:47,870 --> 00:36:50,706
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
333
00:36:50,956 --> 00:36:53,375
I didn't want to see,
hear, or think...
334
00:36:53,625 --> 00:36:55,752
I just wanted to have him.
335
00:36:56,003 --> 00:36:59,756
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
336
00:37:00,007 --> 00:37:03,051
The sense I'd never found before.
337
00:37:30,308 --> 00:37:32,769
Come here, stupid!
338
00:37:34,666 --> 00:37:37,169
The sky was grey but it wasn't cold.
339
00:37:37,440 --> 00:37:40,057
Helmut insisted I went with him
340
00:37:40,380 --> 00:37:43,634
to the beach by the hospital
on the Lido.
341
00:38:35,394 --> 00:38:37,062
Can't you see it's raining?
342
00:38:37,563 --> 00:38:39,815
What do I care about the rain?
343
00:38:52,828 --> 00:38:56,123
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
344
00:38:56,383 --> 00:39:01,597
I felt immensely free:
without rules, duties or shame...
345
00:39:03,964 --> 00:39:05,507
What are you doing?
346
00:39:07,968 --> 00:39:09,553
Who was that man?
347
00:39:10,137 --> 00:39:11,930
- A doctor.
- Are you sick?
348
00:39:12,181 --> 00:39:13,891
No, I'm fine.
349
00:39:14,224 --> 00:39:15,976
What did he give you?
350
00:39:16,393 --> 00:39:17,644
Money.
351
00:39:17,895 --> 00:39:20,022
- And you?
- Vials.
352
00:39:20,272 --> 00:39:21,607
- Of what?
353
00:39:21,857 --> 00:39:24,651
Morphine: removes pain,
brings oblivion.
354
00:39:26,486 --> 00:39:28,280
Will you forget me too?
355
00:39:29,615 --> 00:39:31,783
No, I'll never forget you.
356
00:39:32,618 --> 00:39:34,536
I want to forget other things...
357
00:39:34,786 --> 00:39:37,331
the rules, the uniform, the war...
358
00:39:37,456 --> 00:39:40,177
I'd die if you forgot me.
359
00:40:27,089 --> 00:40:28,882
Wait.
360
00:41:42,956 --> 00:41:44,958
It's stopped raining.
361
00:41:46,168 --> 00:41:48,045
The sun's come out.
362
00:41:53,091 --> 00:41:56,053
Come on, let's take a dip.
363
00:42:23,413 --> 00:42:26,416
I finally felt that Helmut
would be mine.
364
00:42:26,667 --> 00:42:29,753
I wanted him with my whole
being... I wanted his body.
365
00:42:30,003 --> 00:42:32,881
I wanted to feel him inside me.
366
00:42:34,758 --> 00:42:36,468
Don't move!
367
00:44:19,112 --> 00:44:23,909
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
368
00:44:24,034 --> 00:44:26,203
Thanks for Chanel n. 5...
369
00:44:26,828 --> 00:44:29,581
Everything's on the black market.
370
00:44:30,634 --> 00:44:33,064
Even morphine?
371
00:44:34,336 --> 00:44:37,297
If you can pay. even morphine.
372
00:44:38,173 --> 00:44:40,050
Cocaine too.
373
00:44:40,425 --> 00:44:42,052
Who uses them?
374
00:44:42,970 --> 00:44:44,638
Lots of people.
375
00:44:44,972 --> 00:44:47,015
Maybe even people you know.
376
00:44:48,016 --> 00:44:49,518
For example?
377
00:44:50,894 --> 00:44:54,106
Actors... some actresses too...
378
00:44:54,773 --> 00:44:56,733
especially cocaine.
379
00:44:56,984 --> 00:44:58,151
Careful!
380
00:45:00,362 --> 00:45:01,905
Good Lord!
381
00:45:02,197 --> 00:45:04,658
We need more light...
382
00:45:05,117 --> 00:45:07,035
Can't see a thing here.
383
00:45:07,953 --> 00:45:10,372
My husband's lamp, maybe.
384
00:45:10,831 --> 00:45:12,280
And how!
385
00:45:12,343 --> 00:45:14,199
Carlo?
386
00:45:16,044 --> 00:45:17,171
At your service!
387
00:45:17,421 --> 00:45:19,173
May we use your lamp?
388
00:45:19,423 --> 00:45:22,009
- Rosa needs more light
- Of course...
389
00:45:22,259 --> 00:45:23,927
I'm off to the Giudecca.
390
00:45:24,178 --> 00:45:26,722
Would you get it off my
husband's desk?
391
00:45:26,972 --> 00:45:29,850
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
392
00:45:33,395 --> 00:45:34,563
Thank you.
393
00:45:36,106 --> 00:45:39,860
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
394
00:45:41,069 --> 00:45:43,197
A strange chap, that German...
395
00:45:43,572 --> 00:45:44,572
Why?
396
00:45:45,782 --> 00:45:50,787
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
397
00:45:53,415 --> 00:45:55,209
What's strange about that?
398
00:45:56,418 --> 00:45:59,087
Nothing... but it was the proposal
he made.
399
00:46:00,255 --> 00:46:02,007
What proposal?
400
00:46:02,424 --> 00:46:06,428
The recovery of film rights
in Germany.
401
00:46:07,179 --> 00:46:11,808
That we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
402
00:46:12,518 --> 00:46:14,311
Who must you pay?
403
00:46:14,561 --> 00:46:18,065
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
404
00:46:18,315 --> 00:46:21,235
- How much are you owed?
- A couple of million.
405
00:46:22,778 --> 00:46:24,696
An advantageous proposition...
406
00:46:26,532 --> 00:46:29,451
There's no doubt about that...
407
00:46:29,826 --> 00:46:31,495
but can I trust him?
408
00:46:32,704 --> 00:46:33,956
Don't you?
409
00:46:35,582 --> 00:46:36,667
Well...
410
00:46:37,793 --> 00:46:41,004
The Lieutenant certainly
needs money...
411
00:46:41,296 --> 00:46:43,715
and he's definitely unscrupulous...
412
00:46:44,424 --> 00:46:48,595
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
413
00:46:50,430 --> 00:46:53,809
He likes to live it up,
not play the hero.
414
00:46:56,478 --> 00:46:57,896
I don't know,
415
00:46:59,189 --> 00:47:00,607
What would you do?
416
00:47:06,864 --> 00:47:08,615
I'd trust him...
417
00:47:11,118 --> 00:47:12,786
Maybe you're right...
418
00:47:13,287 --> 00:47:16,915
he needs us and we need him.
419
00:47:39,010 --> 00:47:40,866
That's better.
420
00:47:46,570 --> 00:47:49,448
Aren't my wife's feet beautiful?
421
00:47:49,698 --> 00:47:52,409
And her thighs are even better.
422
00:47:53,243 --> 00:47:55,913
The most beautiful in Venice.
423
00:48:06,965 --> 00:48:10,552
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
424
00:48:10,969 --> 00:48:12,387
Did he suspect something?
425
00:48:13,472 --> 00:48:16,892
I wasn't scared... on the contrary,
I grew bolder.
426
00:48:17,142 --> 00:48:19,895
I'm sorry, but duty calls.
427
00:48:22,105 --> 00:48:23,899
Goodbye Rosa.
428
00:48:24,691 --> 00:48:26,401
My respects, sir.
429
00:48:30,364 --> 00:48:32,324
What did Carlo want?
430
00:48:32,574 --> 00:48:37,538
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
431
00:48:37,788 --> 00:48:39,915
Or did he want to provoke me?
432
00:48:50,592 --> 00:48:54,721
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
433
00:48:54,972 --> 00:48:58,851
We're at the watch factory,
making fuses.
434
00:48:59,685 --> 00:49:02,187
We're extras at the Scalera.
435
00:49:11,947 --> 00:49:14,366
Venice acted as pimp to our love.
436
00:49:14,616 --> 00:49:16,827
I didn't care about anything
or anyone.
437
00:49:17,077 --> 00:49:19,037
I had no remorse about
betraying Carlo.
438
00:49:19,288 --> 00:49:23,709
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
439
00:49:33,093 --> 00:49:36,430
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
440
00:49:37,347 --> 00:49:39,308
not with fear, with excitement.
441
00:49:40,184 --> 00:49:43,312
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
442
00:49:43,562 --> 00:49:46,064
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
443
00:49:50,736 --> 00:49:52,070
Hello.
444
00:50:15,886 --> 00:50:17,971
I can't stand it any more...
445
00:50:24,436 --> 00:50:26,104
Not here, wait...
446
00:52:30,771 --> 00:52:33,232
Helmut, put it inside me!
447
00:53:52,269 --> 00:53:53,937
Now it's your turn.
448
00:53:58,442 --> 00:53:59,818
Drink!
449
00:54:17,461 --> 00:54:19,546
Who was that woman downstairs?
450
00:54:20,590 --> 00:54:23,592
- A money-eater.
- Meaning?
451
00:54:24,718 --> 00:54:26,720
The landlady.
452
00:54:28,013 --> 00:54:33,018
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
453
00:54:34,436 --> 00:54:38,190
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
454
00:54:39,066 --> 00:54:42,528
I'll pay for everything from now on
455
00:54:42,778 --> 00:54:45,197
- I cost a lot.
- How much?
456
00:54:45,781 --> 00:54:47,407
A lot.
457
00:54:49,409 --> 00:54:51,495
Gambling debts...
458
00:54:51,954 --> 00:54:54,414
bribes to keep me from the front..
459
00:54:55,290 --> 00:54:56,542
And all the rest.
460
00:55:05,050 --> 00:55:09,304
- I told you...
I'll take care of everything.
461
00:55:10,722 --> 00:55:12,850
Very exciting...
462
00:55:13,100 --> 00:55:17,312
I, Helmut, am being kept by you...
463
00:55:18,188 --> 00:55:22,526
Livia, my mistress.
464
00:55:24,111 --> 00:55:27,823
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
465
00:55:31,159 --> 00:55:33,662
Yes, very exciting.
466
00:55:49,803 --> 00:55:51,346
No, just one!
467
00:58:27,794 --> 00:58:29,963
It's so peaceful...
468
00:58:59,743 --> 00:59:01,828
If you betray me, I'll kill you.
469
00:59:02,746 --> 00:59:04,665
I don't like guns...
470
00:59:05,958 --> 00:59:08,043
What kind of soldier are you?
471
00:59:08,293 --> 00:59:10,879
Don't you know war is waged
with guns?
472
00:59:11,129 --> 00:59:14,550
Exactly... I don't like war either...
473
00:59:14,789 --> 00:59:17,865
Oh no?...What do you like then?
474
00:59:19,555 --> 00:59:23,058
- You know very well.
- I want to hear you say it.
475
00:59:27,229 --> 00:59:29,106
Your ass.
476
01:00:08,103 --> 01:00:12,107
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
477
01:00:12,399 --> 01:00:17,070
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
478
01:00:18,363 --> 01:00:20,824
Livia, I'm drunk on your ass!
479
01:00:22,159 --> 01:00:26,580
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
480
01:00:26,830 --> 01:00:29,958
I want to go crazy in your ass!
481
01:00:30,375 --> 01:00:32,294
Tell me it's drunk!
482
01:00:33,921 --> 01:00:35,339
Say it!
483
01:00:37,341 --> 01:00:39,676
- It's drunk...
- I can't hear you.
484
01:00:40,010 --> 01:00:42,262
Say it louder!
485
01:00:43,013 --> 01:00:46,808
Yes. it's drunk...
my ass is drunk on you!
486
01:00:58,111 --> 01:01:01,823
My insides and my brain were
frenzied with delight.
487
01:01:02,616 --> 01:01:05,077
Helmut had taken me beyond myself.
488
01:01:05,327 --> 01:01:08,247
He had shown me desires
I didn t know I had.
489
01:01:08,497 --> 01:01:11,875
I had broken through the limits,
crossed over the line.
490
01:01:12,125 --> 01:01:14,211
We need to be more active
491
01:01:14,461 --> 01:01:16,755
and not sit around any more.
492
01:01:17,005 --> 01:01:20,259
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
493
01:01:20,509 --> 01:01:24,429
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
494
01:01:26,807 --> 01:01:30,519
At the same time, starting right now,
495
01:01:30,978 --> 01:01:33,730
we've got to re-emerge...
496
01:01:33,981 --> 01:01:36,650
Come back to the surface...
497
01:01:36,900 --> 01:01:39,903
as worthy types, if that's possible.
498
01:01:40,362 --> 01:01:43,782
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
499
01:01:44,032 --> 01:01:47,119
quite a few...
just Helmut's age...
500
01:01:47,369 --> 01:01:50,122
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
501
01:01:50,372 --> 01:01:53,625
not to mention contacts with
the Curia mediators.
502
01:01:53,876 --> 01:01:56,295
In Switzerland I saw Count...
503
01:01:58,839 --> 01:02:00,924
Later, Emilietta, we'll ring.
504
01:02:11,268 --> 01:02:14,813
...Count Leoni and he told me
- He's turned over gratis...
505
01:02:15,063 --> 01:02:20,694
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
506
01:02:22,237 --> 01:02:24,740
and to keep his irons in the fire,
507
01:02:24,990 --> 01:02:28,952
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
508
01:02:29,203 --> 01:02:31,747
Yes, all right, but he's rich.
509
01:02:32,122 --> 01:02:33,540
So are you...
510
01:02:35,626 --> 01:02:37,794
you could do it too, if you wanted.
511
01:02:38,045 --> 01:02:39,671
What does that mean?
512
01:02:39,922 --> 01:02:47,054
For example, if the Minculpop
gave you three million.
513
01:02:48,472 --> 01:02:52,684
To produce three new films with
Astra Productions...
514
01:02:53,018 --> 01:02:55,479
Which will never get made,
naturally...
515
01:02:55,729 --> 01:02:57,481
Exactly.
516
01:02:57,731 --> 01:03:01,527
The Astra people will
get the money...
517
01:03:01,777 --> 01:03:06,490
to those partisans whom
it's wise to support.
518
01:03:12,412 --> 01:03:15,624
I could stomach those repulsive
men only because...
519
01:03:15,874 --> 01:03:18,877
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
520
01:03:19,545 --> 01:03:21,505
We can definitely do it.
521
01:03:25,634 --> 01:03:28,554
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
522
01:03:28,929 --> 01:03:31,014
There's another problem:
523
01:03:31,473 --> 01:03:35,561
salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
524
01:03:35,853 --> 01:03:37,855
when the Germans move out.
525
01:03:38,897 --> 01:03:40,399
All taken care of...
526
01:03:40,691 --> 01:03:43,610
we've got connections too:
527
01:03:44,111 --> 01:03:48,115
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
528
01:03:48,448 --> 01:03:52,661
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
529
01:03:53,912 --> 01:03:55,455
Trustworthy?
530
01:03:55,706 --> 01:03:58,125
Langhans yes, Schultz no.
531
01:03:58,375 --> 01:04:00,043
Why not Schultz?
532
01:04:00,294 --> 01:04:05,174
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
533
01:04:05,424 --> 01:04:09,011
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
534
01:04:10,762 --> 01:04:15,434
He did it for money... he'd sell his
own mother for gamling and women.
535
01:04:16,059 --> 01:04:18,979
We can corrupt him,
but so can everyone else.
536
01:04:20,522 --> 01:04:25,444
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
537
01:04:27,029 --> 01:04:28,989
Yes, but he has no principles...
538
01:04:31,033 --> 01:04:32,868
It's best we steer clear of him.
539
01:04:47,341 --> 01:04:49,676
They're bombing Marghera again.
540
01:04:50,511 --> 01:04:54,264
The allies should be more careful
of the installations...
541
01:04:54,515 --> 01:04:56,767
they'll need them soon!
542
01:04:57,017 --> 01:04:58,519
You're radiant tonight.
543
01:04:58,769 --> 01:05:01,855
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
544
01:05:02,105 --> 01:05:03,899
I say this because I love you:
545
01:05:04,149 --> 01:05:08,529
he'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
546
01:05:08,779 --> 01:05:12,699
Forget him, he's a coward who only
loves himself... I'll report him!
547
01:05:15,661 --> 01:05:19,831
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
548
01:05:21,291 --> 01:05:24,253
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
549
01:05:34,513 --> 01:05:39,184
I had to put Helmut on the alert:
warn him, help him, protect him.
550
01:05:40,060 --> 01:05:42,729
Next to those masters of deceit,
551
01:05:42,980 --> 01:05:49,611
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
552
01:05:57,911 --> 01:06:02,833
Try your luck!
Luck is youth's friend!
553
01:06:06,712 --> 01:06:09,923
The Victory Lottery!
554
01:06:37,075 --> 01:06:39,077
Why was Helmut so late?
555
01:06:39,995 --> 01:06:42,706
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
556
01:06:43,123 --> 01:06:45,083
Maybe he was at the apartment...
557
01:07:32,589 --> 01:07:33,966
Who is it?
558
01:07:38,637 --> 01:07:40,556
Lt. Schultz isn't here.
559
01:07:40,806 --> 01:07:41,974
Are you sure?
560
01:07:43,600 --> 01:07:46,770
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
561
01:07:49,690 --> 01:07:51,608
Did he leave a message?
562
01:07:52,359 --> 01:07:55,028
No, you know what men are like...
563
01:07:55,487 --> 01:07:56,487
What are they like?
564
01:07:56,697 --> 01:08:00,033
Full of craziness... especially
when it's about women.
565
01:08:01,410 --> 01:08:03,161
I was going mad...
566
01:08:03,412 --> 01:08:05,622
My heart was bursting with jealousy.
567
01:08:07,457 --> 01:08:09,751
Don't worry, he's not a bad sort...
568
01:08:10,002 --> 01:08:12,254
if he said he'd meet you,
he'll show up.
569
01:08:12,504 --> 01:08:14,673
Wait at the tavern.
570
01:08:15,507 --> 01:08:17,467
When he comes, I'll call you.
571
01:08:18,385 --> 01:08:19,845
Will you really?
572
01:08:23,432 --> 01:08:25,517
I won't move from the window.
573
01:08:26,685 --> 01:08:27,978
Thank you.
574
01:08:44,077 --> 01:08:46,205
Look at that, 5 liras for the lot.
575
01:08:46,705 --> 01:08:48,749
3 and we've got a deal!
576
01:09:04,097 --> 01:09:05,432
Hello.
577
01:09:07,309 --> 01:09:08,519
What can I get you?
578
01:09:08,852 --> 01:09:11,396
- What have you got?
- These days, not much...
579
01:09:11,647 --> 01:09:12,940
bitters ...a spritzer.
580
01:09:13,607 --> 01:09:18,195
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
581
01:09:18,445 --> 01:09:19,738
That'll be fine.
582
01:09:36,463 --> 01:09:37,881
Give me a kiss.
583
01:09:42,553 --> 01:09:45,722
Come on Helmut, where are you?
What's happened to you?
584
01:09:47,224 --> 01:09:49,101
Got it! Shove it up your asses!
585
01:09:49,476 --> 01:09:51,395
Watch it, there's a lady here!
586
01:09:52,855 --> 01:09:55,190
- Here you are
- How much is it?
587
01:09:55,440 --> 01:09:56,567
One lira.
588
01:10:07,202 --> 01:10:09,037
- Your mirror!
- Thank you.
589
01:10:15,252 --> 01:10:16,587
Your health!
590
01:10:36,231 --> 01:10:38,567
You can't do this! I was scared
you weren't coming...
591
01:10:38,817 --> 01:10:41,445
that something had happened,
that you were with...
592
01:10:41,695 --> 01:10:44,198
- another woman.
- Yes.
593
01:10:44,448 --> 01:10:48,785
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
594
01:10:49,328 --> 01:10:52,289
No women, they're not
your rivals...
595
01:10:52,706 --> 01:10:56,627
but gambling is: a rival that
damns my soul, clouds my mind,
596
01:10:56,877 --> 01:10:58,295
and empties my pockets.
597
01:10:58,545 --> 01:11:00,339
Swear it!
598
01:11:03,342 --> 01:11:04,343
Look...
599
01:11:04,718 --> 01:11:08,388
I had a copies made of the keys:
this is for the entrance...
600
01:11:08,639 --> 01:11:10,599
and this is for the apartment.
601
01:11:10,849 --> 01:11:14,186
Now you can come and surprise
me whenever you like.
602
01:11:14,520 --> 01:11:16,104
Here, they're yours.
603
01:11:17,356 --> 01:11:19,608
Let's go up, I want to talk.
604
01:11:20,067 --> 01:11:22,528
- They don't trust you
- Who?
605
01:11:22,778 --> 01:11:25,447
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
606
01:11:26,031 --> 01:11:28,617
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
607
01:11:28,867 --> 01:11:31,828
Wait, Livia ...we'll be together,
but not here.
608
01:11:32,704 --> 01:11:34,623
- Where then?
- Where they're expecting me...
609
01:11:34,873 --> 01:11:36,917
I must honour a gambling debt.
610
01:11:37,251 --> 01:11:39,753
That's why I changed uniform.
611
01:11:40,629 --> 01:11:43,966
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
612
01:11:46,510 --> 01:11:48,345
What have you got on you?
613
01:11:48,595 --> 01:11:50,514
70, 80 thousand liras.
614
01:11:53,725 --> 01:11:56,436
You're my salvation...
615
01:11:56,812 --> 01:12:02,943
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
616
01:12:03,193 --> 01:12:04,736
This is yours.
617
01:12:12,244 --> 01:12:17,749
"I was born from the life
of a vile germ.
618
01:12:22,588 --> 01:12:28,343
I'm wicked because I'm a man,
619
01:12:28,594 --> 01:12:32,181
I feel the primordial slime in me"
620
01:15:20,766 --> 01:15:22,601
Do you like my party?
621
01:15:26,563 --> 01:15:28,065
Where's Helmut?
622
01:15:29,900 --> 01:15:31,610
Over there.
623
01:15:51,129 --> 01:15:54,800
Mussolini said: "The people
are like women...
624
01:15:55,050 --> 01:15:57,135
they go with the winning man"
625
01:15:57,386 --> 01:16:01,014
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
626
01:16:31,128 --> 01:16:32,838
Victory to the Axis!
627
01:18:43,385 --> 01:18:47,431
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
628
01:18:47,785 --> 01:18:50,559
I realised I was entirely
dependent on him.
629
01:18:51,018 --> 01:18:53,854
Even giving him money
made me come.
630
01:18:54,938 --> 01:18:55,938
A card.
631
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Goodbye to your 80 thousand.
632
01:19:11,663 --> 01:19:14,791
What do I care?
633
01:19:15,250 --> 01:19:17,544
I'll have more tomorrow.
634
01:19:18,337 --> 01:19:21,048
In the meantime, I'm out of the game.
635
01:19:22,174 --> 01:19:23,509
Who says?
636
01:19:25,052 --> 01:19:27,179
I'll give you another chance.
637
01:19:31,683 --> 01:19:34,645
200 thousand against Livia.
638
01:19:35,854 --> 01:19:40,067
Winner takes all:
the money and the girl.
639
01:19:40,776 --> 01:19:43,445
One roll... of the dice.
640
01:19:50,160 --> 01:19:51,662
I'm game.
641
01:19:52,246 --> 01:19:53,830
Good girl, Livia!
642
01:20:00,003 --> 01:20:01,713
Thanks for the sacrifice.
643
01:20:23,193 --> 01:20:24,653
I won.
644
01:20:24,903 --> 01:20:27,155
She's all yours.
645
01:20:58,812 --> 01:21:00,480
- Shall we go over there?
- Yes.
646
01:21:32,638 --> 01:21:34,973
My head felt light and free...
647
01:21:35,641 --> 01:21:38,101
sounds and colours were magnified...
648
01:21:38,352 --> 01:21:41,438
everything came into my brain
without filters or obstacles...
649
01:21:41,855 --> 01:21:45,275
everything seemed imaginary
and real at the same time.
650
01:21:46,360 --> 01:21:48,028
I didn't care about anything.
651
01:21:49,321 --> 01:21:51,907
I would have done anything
to please Helmut..
652
01:21:52,407 --> 01:21:54,535
I was his woman.
He was my man.
653
01:21:54,826 --> 01:21:58,330
Elsa was just a dildo
for our passion.
654
01:21:58,789 --> 01:22:01,750
My conscience dissolved
into pleasure.
655
01:22:30,320 --> 01:22:31,947
You can go.
656
01:22:50,215 --> 01:22:53,177
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
657
01:22:54,136 --> 01:22:56,930
Helmut went on gambling and losing.
658
01:22:57,639 --> 01:23:00,058
Elsa had lent him more money.
659
01:23:01,185 --> 01:23:04,313
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
660
01:23:04,563 --> 01:23:07,107
It had to set him free.
661
01:23:41,683 --> 01:23:43,018
Move along!
662
01:23:44,478 --> 01:23:46,939
I've already seen four others.
663
01:23:47,189 --> 01:23:49,525
It's revenge for the killing
of Badeschi.
664
01:24:13,423 --> 01:24:15,217
Don't look, let's go.
665
01:24:19,826 --> 01:24:21,682
I said don't look.
666
01:24:36,363 --> 01:24:39,867
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
667
01:24:40,117 --> 01:24:43,871
he was angry with me because
I didn't know where you were.
668
01:24:44,746 --> 01:24:46,915
Ah, he's back...
669
01:24:47,958 --> 01:24:49,793
- Where is he?
- In his study.
670
01:24:51,044 --> 01:24:52,796
Tell him I'm home.
671
01:24:53,172 --> 01:24:55,424
- I'm going to change.
- Yes, ma'am.
672
01:25:01,430 --> 01:25:02,598
Of course.
673
01:26:08,247 --> 01:26:10,832
Would you tell me where
the fuck you were?
674
01:26:11,083 --> 01:26:13,210
At your friend Elsa's place.
675
01:26:13,460 --> 01:26:15,546
I was surprised by the curfew.
676
01:26:18,298 --> 01:26:21,260
Know what they're saying about you?
677
01:26:22,928 --> 01:26:24,054
What?
678
01:26:24,429 --> 01:26:27,850
That you're a whore who
does it with lechers!
679
01:26:29,268 --> 01:26:31,895
But it's not true, right?
680
01:26:33,814 --> 01:26:37,484
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
681
01:26:39,111 --> 01:26:42,281
Certain relationships must be
terminated immediately.
682
01:26:43,991 --> 01:26:45,742
You understand, don't you?
683
01:26:45,993 --> 01:26:47,703
You understand what I mean.
684
01:26:47,953 --> 01:26:51,832
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
685
01:26:52,082 --> 01:26:54,334
not just for me, but for you too.
686
01:26:54,585 --> 01:26:56,503
Get dressed and come with me.
687
01:26:56,753 --> 01:26:59,756
Your bath can wait,
our interests can't.
688
01:27:06,263 --> 01:27:07,598
All right.
689
01:27:20,152 --> 01:27:21,945
Play close attention..
690
01:27:22,487 --> 01:27:25,741
Press here and a false
bottom opens.
691
01:27:26,617 --> 01:27:30,621
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
692
01:27:32,039 --> 01:27:35,709
This is four million liras... keeping
it in Venice would be crazy,
693
01:27:36,251 --> 01:27:39,546
the city could become a trap
at any moment...
694
01:27:39,922 --> 01:27:42,382
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
695
01:27:42,633 --> 01:27:45,219
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
696
01:27:45,552 --> 01:27:49,264
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
697
01:27:49,410 --> 01:27:51,496
It's just matter of weeks,
698
01:27:51,892 --> 01:27:53,060
maybe days.
699
01:27:53,310 --> 01:27:54,645
And you?
700
01:27:55,896 --> 01:27:57,564
I have to stay here.
701
01:27:58,273 --> 01:28:01,985
I've got feet in both camps.
702
01:28:02,277 --> 01:28:03,529
You understand, right?
703
01:28:03,779 --> 01:28:07,157
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
704
01:28:07,824 --> 01:28:09,326
I'm counting on you...
705
01:28:10,744 --> 01:28:13,747
Cover everything with stockings,
panties and slips...
706
01:28:14,039 --> 01:28:15,999
and lock it.
707
01:28:17,000 --> 01:28:18,752
When will I see you again?
708
01:28:19,545 --> 01:28:22,631
To just suddenly leave everything...
709
01:28:24,508 --> 01:28:26,927
I'll join you as soon as possible.
710
01:28:27,469 --> 01:28:30,472
Go and take your bath...
711
01:28:31,306 --> 01:28:33,141
then pack your bags,
712
01:28:33,392 --> 01:28:35,477
you leave early tomorrow morning.
713
01:29:01,879 --> 01:29:03,505
"I'm desperate,
714
01:29:04,173 --> 01:29:06,466
my husband's sending me to Asolo.
715
01:29:08,093 --> 01:29:10,470
We must meet immediately.
716
01:29:12,014 --> 01:29:14,600
I'll expect you at my house at four.
717
01:29:16,101 --> 01:29:17,686
Carlo won't be here.
718
01:29:20,230 --> 01:29:22,858
I beg you, please come"
719
01:29:39,708 --> 01:29:41,793
I trust you, you now.
720
01:29:42,169 --> 01:29:45,005
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
721
01:29:45,506 --> 01:29:49,426
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
722
01:29:50,344 --> 01:29:53,764
But please, you must only
give it to him.
723
01:29:54,014 --> 01:29:55,974
You know who he is.
724
01:29:56,266 --> 01:29:58,685
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
725
01:29:58,977 --> 01:30:00,103
Go, go!
726
01:30:00,562 --> 01:30:03,065
And don't come back without a reply.
727
01:30:05,359 --> 01:30:07,277
I felt like I was dying...
728
01:30:07,517 --> 01:30:10,176
leaving for Asolo, far from Helmut...
729
01:30:17,496 --> 01:30:21,500
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
730
01:30:42,354 --> 01:30:45,274
- You're sure he said he'd come at 4?
- Yes.
731
01:30:46,441 --> 01:30:48,902
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
732
01:31:02,416 --> 01:31:04,168
Darling, you're here!
733
01:31:04,418 --> 01:31:06,420
Come in, come in!
734
01:31:09,214 --> 01:31:11,758
My husband wants me
to leave tomorrow.
735
01:31:12,009 --> 01:31:15,637
He says events are coming to
a head... but I don't want to go.
736
01:31:15,888 --> 01:31:19,683
I want to stay with you... you could
hide me in your apartment.
737
01:31:19,933 --> 01:31:23,270
It's not possible...
your husband's right.
738
01:31:23,562 --> 01:31:27,524
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
739
01:31:28,567 --> 01:31:30,569
Don't worry, I'll come and see you.
740
01:31:30,819 --> 01:31:32,696
Swear you won't leave me!
741
01:31:32,946 --> 01:31:35,824
What are you saying?
Don't even think it!
742
01:31:35,908 --> 01:31:40,078
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
743
01:31:41,455 --> 01:31:43,123
You want to desert?
744
01:31:43,373 --> 01:31:45,167
I want to get out.
745
01:31:45,417 --> 01:31:47,669
There's a group to help men like me.
746
01:31:47,920 --> 01:31:50,005
Oh yes, darling, do it!
747
01:31:50,797 --> 01:31:53,759
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
748
01:31:54,009 --> 01:31:56,470
- How much?
- Lots...
749
01:31:57,179 --> 01:31:59,139
at least a million.
750
01:32:00,140 --> 01:32:01,767
Darling, don't move!
751
01:32:02,434 --> 01:32:04,061
Stay here.
752
01:32:05,020 --> 01:32:06,271
I'll be right back.
753
01:33:03,287 --> 01:33:04,746
Look!
754
01:33:05,820 --> 01:33:06,820
Darling!
755
01:33:12,129 --> 01:33:13,255
I love you!
756
01:33:13,881 --> 01:33:17,676
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
757
01:33:27,144 --> 01:33:30,355
I'd never knelt before a man
like that before.
758
01:33:30,606 --> 01:33:33,317
Giving him the money increased
my excitement.
759
01:34:13,524 --> 01:34:17,861
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
760
01:34:18,362 --> 01:34:20,531
Helmut was mine.
761
01:34:21,031 --> 01:34:23,242
Our destinies were intertwined...
762
01:34:23,492 --> 01:34:25,869
I needed him, he needed me.
763
01:35:17,838 --> 01:35:21,008
- It's blown... we're on foot
- And so?
764
01:35:21,258 --> 01:35:24,344
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
765
01:35:24,595 --> 01:35:27,055
Not long, hopefully... let's get the
car unloaded.
766
01:35:50,245 --> 01:35:51,955
I have to disappear for a moment.
767
01:35:52,299 --> 01:35:54,854
Be careful not to slip.
768
01:36:35,499 --> 01:36:38,418
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
769
01:36:38,669 --> 01:36:40,462
- Who are you? Where are you going?
- Venice
770
01:36:43,131 --> 01:36:44,132
Who goes there?
771
01:36:45,092 --> 01:36:46,552
Who's she?
772
01:36:47,469 --> 01:36:49,304
One of us .she's with me.
773
01:37:00,107 --> 01:37:02,359
Bigwigs from Minculpop... get in!
774
01:37:02,974 --> 01:37:05,289
We're going to Venice too.
775
01:37:18,917 --> 01:37:20,169
Here we go!
776
01:37:20,471 --> 01:37:22,671
One, two, three, hup!
777
01:38:05,651 --> 01:38:07,163
On duty?
778
01:38:07,216 --> 01:38:08,780
Ust two, yes...
779
01:38:09,092 --> 01:38:10,761
He's going home.
780
01:38:11,011 --> 01:38:13,263
- On leave?
- Wounded.
781
01:38:15,807 --> 01:38:17,100
I'm sorry.
782
01:38:17,351 --> 01:38:19,353
At least for him it's all over...
783
01:38:19,603 --> 01:38:21,939
- It'll soon be over for everyone
- What do you mean?
784
01:38:22,439 --> 01:38:27,236
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won"
785
01:38:27,486 --> 01:38:31,490
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
786
01:38:31,782 --> 01:38:34,993
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
787
01:39:03,605 --> 01:39:05,232
Emilietta!
788
01:39:07,818 --> 01:39:09,403
Emilietta!
789
01:39:11,488 --> 01:39:14,408
Where are you? Stupid little servant!
790
01:39:33,010 --> 01:39:36,638
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
791
01:39:36,889 --> 01:39:40,517
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
792
01:39:40,767 --> 01:39:43,437
I hadn't heard from him in 2 weeks...
793
01:39:43,812 --> 01:39:46,231
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
794
01:40:13,800 --> 01:40:17,346
"... The strange weight of his
testicles between his legs...
795
01:40:17,596 --> 01:40:21,725
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus"
796
01:40:22,726 --> 01:40:25,938
At 16, I was already masturbating
over these pages...
797
01:40:26,188 --> 01:40:29,316
Maybe the villa's English mistress
did the same...
798
01:40:29,566 --> 01:40:33,278
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
799
01:41:10,065 --> 01:41:12,109
That's where she was, the sow...
800
01:41:13,110 --> 01:41:15,946
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
801
01:41:16,196 --> 01:41:19,408
For a moment I was attracted
like a voyeur...
802
01:41:19,595 --> 01:41:21,681
then I got hysterically jealous.
803
01:41:21,952 --> 01:41:22,952
Emilietta!
804
01:41:36,925 --> 01:41:38,010
Ugo!
805
01:42:01,325 --> 01:42:04,870
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
806
01:42:05,120 --> 01:42:07,539
Keep calm, there's total chaos...
807
01:42:07,789 --> 01:42:11,084
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
808
01:42:12,211 --> 01:42:14,713
I've got news from your husband...
809
01:42:17,841 --> 01:42:19,760
and Lt. Sehultz.
810
01:42:24,097 --> 01:42:26,433
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
811
01:42:26,683 --> 01:42:29,353
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
812
01:42:29,603 --> 01:42:31,897
and make you cry with pleasure.
813
01:42:32,147 --> 01:42:36,902
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
814
01:42:37,152 --> 01:42:39,446
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
815
01:42:39,696 --> 01:42:42,407
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
816
01:42:42,574 --> 01:42:46,787
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
817
01:42:47,037 --> 01:42:51,625
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love"
818
01:42:54,336 --> 01:42:57,548
Ugo, you're devoted to me, right?
819
01:42:57,798 --> 01:42:59,591
I love you, you know that.
820
01:42:59,842 --> 01:43:03,846
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
821
01:43:04,096 --> 01:43:06,849
- I promised your husband
- Choose:
822
01:43:07,432 --> 01:43:10,227
- me or my husband.
- What?
823
01:43:10,894 --> 01:43:14,231
- You mean that...
- You understood perfectly.
824
01:43:14,408 --> 01:43:18,579
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
825
01:43:20,112 --> 01:43:23,323
We leave tomorrow at dawn.
826
01:43:35,127 --> 01:43:36,712
And us?
827
01:43:37,171 --> 01:43:40,465
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
828
01:43:42,968 --> 01:43:44,887
Oh Livia, thank you.
829
01:43:45,137 --> 01:43:48,849
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
830
01:43:49,099 --> 01:43:51,560
I'd barter my body with anyone.
831
01:44:05,949 --> 01:44:07,659
Venice!
832
01:44:08,493 --> 01:44:10,120
We've made it!
833
01:44:21,465 --> 01:44:27,763
"...we're tired of war
and we want to go home...
834
01:44:29,556 --> 01:44:34,186
Engine driver from Treviso...
835
01:44:34,895 --> 01:44:39,066
oil your pistons...
836
01:44:40,150 --> 01:44:44,738
we're tired of war..."
837
01:45:03,340 --> 01:45:05,300
We're splitting up here, I'm going
that way.
838
01:45:05,551 --> 01:45:07,636
Can I go a little further with you?
839
01:45:07,886 --> 01:45:10,931
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
840
01:45:11,181 --> 01:45:14,184
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
841
01:45:15,185 --> 01:45:17,771
I love you, Livia. Don't forget it.
842
01:45:18,230 --> 01:45:19,481
Goodbye.
843
01:45:50,137 --> 01:45:53,265
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
844
01:45:53,765 --> 01:45:56,059
Think I'm not tired of pretending?
845
01:45:56,351 --> 01:45:59,605
Why don't you come clean
with your wife?
846
01:46:00,022 --> 01:46:03,609
Easier said than done, Rita.
847
01:48:23,707 --> 01:48:28,003
Pig... bastard... you like it, eh?
Stinker...
848
01:48:29,254 --> 01:48:31,298
Your balls too?
849
01:48:31,548 --> 01:48:33,425
Careful. I'll eat them!
850
01:48:34,259 --> 01:48:36,595
- What do you want now?
- Shove it in.
851
01:48:36,845 --> 01:48:38,576
Wait...
852
01:48:53,904 --> 01:48:55,280
Wait...
853
01:48:57,699 --> 01:48:58,857
Like that!
854
01:49:00,536 --> 01:49:02,412
Go on, push!
855
01:49:02,704 --> 01:49:05,207
Well done, my big German!
856
01:49:08,210 --> 01:49:10,212
Was Livia as good as me?
857
01:49:12,381 --> 01:49:14,967
You're a thousand times better.
858
01:49:16,093 --> 01:49:17,594
Was she as beautiful as me?
859
01:49:17,845 --> 01:49:20,472
She was old, jealous and
dismal as the war!
860
01:49:20,722 --> 01:49:23,016
Liar! You told her you loved her!
861
01:49:25,227 --> 01:49:26,687
You know why...
862
01:49:26,937 --> 01:49:30,649
without her money, you and me
wouldn't be here now.
863
01:50:14,276 --> 01:50:16,278
Look who's here!
864
01:50:16,612 --> 01:50:18,614
Come in, I'll introduce you.
865
01:50:20,157 --> 01:50:22,659
Ninetta, Livia's here.
866
01:50:22,951 --> 01:50:25,370
You wanted to know what she was like.
867
01:50:31,543 --> 01:50:35,005
What do you want?
You came to spy on me?
868
01:50:39,801 --> 01:50:42,721
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
869
01:50:45,933 --> 01:50:48,227
I'm sick of your jealousy!
870
01:50:48,477 --> 01:50:50,437
I'm sick of you!
871
01:50:52,231 --> 01:50:53,941
What do you want?
872
01:50:54,191 --> 01:50:57,110
You had the sex you paid
for! That's it!
873
01:50:57,361 --> 01:50:59,404
I've got no debts with you!
874
01:51:03,408 --> 01:51:05,536
Don't you like the truth?
875
01:51:06,995 --> 01:51:09,289
Well, you've got to listen to it!
876
01:51:09,414 --> 01:51:12,918
The money you gave me was
the price for my services!
877
01:51:13,168 --> 01:51:17,089
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
878
01:51:17,339 --> 01:51:19,132
You never loved me either!
879
01:51:19,383 --> 01:51:21,844
All you wanted was my cock!
880
01:51:25,848 --> 01:51:27,349
And you know it.
881
01:51:29,226 --> 01:51:30,602
Coward!
882
01:51:30,978 --> 01:51:32,437
Yes, I'm a coward!
883
01:51:34,398 --> 01:51:36,275
And thank God I am!
884
01:51:36,525 --> 01:51:40,153
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
885
01:51:40,404 --> 01:51:41,989
Coward!
886
01:51:44,032 --> 01:51:45,576
Run, run,
887
01:51:45,868 --> 01:51:47,536
your fucking ladyship!
888
01:51:47,786 --> 01:51:50,163
Get out of here, spy!
889
01:51:50,581 --> 01:51:53,083
And don't come back!
890
01:52:15,355 --> 01:52:16,940
Yes, you bastard...
891
01:52:19,484 --> 01:52:21,612
do it to me now!
892
01:52:22,946 --> 01:52:24,907
My cunt's on fire!
893
01:52:30,078 --> 01:52:33,165
Come on, you pig...
894
01:52:34,291 --> 01:52:36,543
give it to me!
895
01:52:38,045 --> 01:52:40,839
I've never come this much in my life!
896
01:53:14,414 --> 01:53:15,832
I want to die!
897
01:53:25,676 --> 01:53:27,761
I want to die!
898
01:53:59,157 --> 01:54:01,931
I want to die!
899
01:54:25,485 --> 01:54:27,696
I must speak to your Commander.
900
01:54:27,946 --> 01:54:29,198
Identification!
901
01:54:35,871 --> 01:54:37,206
Wait here!
902
01:54:53,931 --> 01:54:57,851
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
903
01:54:58,101 --> 01:55:01,772
I must speak to your commanding
officer, it's important.
904
01:55:02,940 --> 01:55:04,316
Follow me.
905
01:55:10,989 --> 01:55:15,786
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
906
01:55:22,709 --> 01:55:26,338
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
907
01:55:40,060 --> 01:55:42,729
Leave that here and follow me.
908
01:56:09,214 --> 01:56:12,092
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
909
01:56:13,760 --> 01:56:15,554
Yes, Colonel.
910
01:56:16,471 --> 01:56:18,849
- Sit down.
- I'd rather stand.
911
01:56:49,338 --> 01:56:51,048
Mrs Mazzoni...
912
01:57:11,401 --> 01:57:12,903
What do you have to tell me?
913
01:57:16,573 --> 01:57:18,575
Hurry, I have no time to waste.
914
01:57:21,912 --> 01:57:23,330
Read this...
915
01:57:33,757 --> 01:57:36,552
Lt. Schultz is your lover?
916
01:57:38,428 --> 01:57:40,556
- He's a traitor!
- And he dumped you..
917
01:57:41,014 --> 01:57:42,975
He paid doctors so he could desert.
918
01:57:43,767 --> 01:57:46,395
You're signing his death warrant!
919
01:57:50,148 --> 01:57:53,652
I've done my duty...
now do yours.
920
01:57:55,028 --> 01:57:56,780
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
921
01:57:58,282 --> 01:58:00,784
- third floor
- Goodbye, Mrs Mazzoni
922
01:58:05,695 --> 01:58:07,551
One last thing...
923
01:58:07,708 --> 01:58:10,127
if I should need you again,
where can I find you?
924
01:58:10,377 --> 01:58:13,172
- Hotel Luna
- Show the lady out...
925
01:58:13,422 --> 01:58:15,757
and send in Major Brenner, quickly.
926
01:58:24,693 --> 01:58:27,363
Gastone, is that clock right?
927
01:58:28,395 --> 01:58:29,980
It's 2 minutes slow.
928
01:58:30,606 --> 01:58:32,024
It's 01:32
929
01:58:37,196 --> 01:58:39,364
Keep me company, I'll buy.
930
01:58:39,615 --> 01:58:41,575
All right, Mr Oggiano.
931
01:58:43,452 --> 01:58:45,329
Can I ask you a confidential question?
932
01:58:45,902 --> 01:58:47,518
Certainly.
933
01:58:47,748 --> 01:58:51,460
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
934
01:58:51,804 --> 01:58:54,932
about a woman you love?
935
01:58:55,172 --> 01:58:57,017
Nothing.
936
01:59:02,221 --> 01:59:03,472
Finally!
937
01:59:09,978 --> 01:59:12,481
- I was scared you weren't coming
- Why?
938
01:59:13,190 --> 01:59:15,859
I always keep my word...
939
01:59:23,116 --> 01:59:24,826
One for me too...
940
01:59:25,702 --> 01:59:27,371
and a cigarette.
941
01:59:37,339 --> 01:59:40,092
Your eyes have never been so bright.
942
01:59:48,684 --> 01:59:50,394
Another!
943
01:59:50,894 --> 01:59:52,479
Know why they're so bright?
944
01:59:53,021 --> 01:59:54,565
Love.
945
01:59:56,525 --> 01:59:58,193
Hate.
946
01:59:58,610 --> 02:00:00,696
You hate your husband?
947
02:00:02,155 --> 02:00:04,032
Why would I hate Carlo?
948
02:00:04,283 --> 02:00:08,704
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
949
02:00:16,545 --> 02:00:20,007
No, Ugo, I hate the man I loved.
950
02:00:22,676 --> 02:00:24,511
I told you to be careful...
951
02:00:24,761 --> 02:00:27,848
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
952
02:00:38,609 --> 02:00:40,611
Tonight's your night, Ugo!
953
02:00:43,740 --> 02:00:46,575
You're sublime...
954
02:00:47,075 --> 02:00:50,412
extraordinary... sumptuous...
955
02:00:50,662 --> 02:00:51,788
unique.
956
02:01:05,511 --> 02:01:08,472
Come on Livia... let's go upstairs.
957
02:01:18,106 --> 02:01:19,858
Mrs Mazzoni?
958
02:01:20,817 --> 02:01:21,860
Yes?
959
02:01:22,110 --> 02:01:24,404
From Col. Pepper.
960
02:01:40,212 --> 02:01:41,964
What are you going to do?
961
02:01:47,135 --> 02:01:50,389
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
962
02:01:50,639 --> 02:01:52,683
I know the way.
963
02:02:43,650 --> 02:02:46,987
- No! I don't want to die!
- Fire!
964
02:03:28,862 --> 02:03:31,907
Take me, Ugo, here, now..
965
02:03:32,449 --> 02:03:35,036
Hurry!
966
02:03:37,746 --> 02:03:40,666
Livia, you're an angel.
967
02:04:10,571 --> 02:04:16,827
26th March 1945
A month later, the war would be over.
1627404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.