All language subtitles for Big.E10.720P.HDTV.X264-KiSHD-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,789 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,790 --> 00:00:06,150 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,070 --> 00:00:11,290 Kyung Joon, 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,400 There's something weird with me. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,850 Why am I so happy 6 00:00:19,500 --> 00:00:22,010 that you came? 7 00:00:31,140 --> 00:00:32,920 What did you say? 8 00:00:33,370 --> 00:00:35,120 Uh... 9 00:00:35,121 --> 00:00:37,759 I'm going to go buy something inside. 10 00:00:37,760 --> 00:00:38,589 Do you want a drink? 11 00:00:38,590 --> 00:00:39,519 Are you thirsty? 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,570 Do you want something to drink? 13 00:00:43,760 --> 00:00:46,739 You said you were happy that I came. 14 00:00:46,740 --> 00:00:48,940 You're lying. 15 00:00:50,430 --> 00:00:51,339 What's wrong with me? 16 00:00:51,340 --> 00:00:53,500 I must be crazy. 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,359 Uh... Did I... Did I... 18 00:00:59,360 --> 00:01:01,839 Did I ask you what you wanted? 19 00:01:01,840 --> 00:01:05,299 Wha... What should I buy you? 20 00:01:05,300 --> 00:01:07,139 I... didn't say anything. 21 00:01:07,140 --> 00:01:07,949 Water? 22 00:01:07,950 --> 00:01:10,180 I'll get water. 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,650 Gil Da Ran, what's wrong with her? 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,859 Why? Is the movie not fun? 25 00:01:26,860 --> 00:01:28,869 Maybe it's because Choong Sik chose it, 26 00:01:28,870 --> 00:01:31,930 but there's a lot of blood, huh? 27 00:01:35,000 --> 00:01:37,030 Are you scared? 28 00:01:37,730 --> 00:01:39,520 Yeah. 29 00:01:41,520 --> 00:01:43,550 Teacher Gil. 30 00:01:45,590 --> 00:01:47,620 Do you like me? 31 00:01:52,490 --> 00:01:55,809 I thought you didn't hear me, but I guess you heard. 32 00:01:55,810 --> 00:01:58,980 Kyung Joon, you sure have a sharp hearing. 33 00:01:59,580 --> 00:02:02,389 So you see, the thing I was trying to say is... 34 00:02:02,390 --> 00:02:05,889 I was wondering if I had to watch this scary movie by myself 35 00:02:05,890 --> 00:02:09,309 but when you came, I was relieved and happy. 36 00:02:09,310 --> 00:02:11,669 Then why was your facial expression like that? 37 00:02:11,670 --> 00:02:14,559 It's like you got caught confessing. 38 00:02:14,560 --> 00:02:16,619 What confession? 39 00:02:16,620 --> 00:02:19,259 You didn't notice this about me even after seeing me often, huh? 40 00:02:19,260 --> 00:02:22,499 If I want to eat something, 41 00:02:22,500 --> 00:02:24,669 my face becomes like this. 42 00:02:24,670 --> 00:02:27,549 I was thirsty and wanted something to drink. 43 00:02:27,550 --> 00:02:29,639 Drink... 44 00:02:29,640 --> 00:02:31,869 That's what it was. 45 00:02:31,870 --> 00:02:35,000 Are you sure you were thirsty for a drink? 46 00:02:36,100 --> 00:02:38,080 It wasn't this guy? 47 00:02:40,950 --> 00:02:42,829 Honestly, 48 00:02:42,830 --> 00:02:45,620 maybe because I've been confused recently, 49 00:02:46,180 --> 00:02:49,250 I was happy when you came. 50 00:02:49,260 --> 00:02:52,270 That's why I said it was weird! 51 00:02:55,090 --> 00:02:57,279 I promised I would never go to you. 52 00:02:57,280 --> 00:02:58,919 I'm keeping that promise well. 53 00:02:58,920 --> 00:03:01,149 But if Teacher Gil keeps saying she likes me, 54 00:03:01,150 --> 00:03:03,819 I don't have the confidence to reject her. 55 00:03:03,820 --> 00:03:06,279 So don't be confused anymore. 56 00:03:06,280 --> 00:03:08,640 Stop hitting on me. 57 00:03:08,700 --> 00:03:09,589 Hitting on you?! 58 00:03:09,590 --> 00:03:10,399 I'm hungry. 59 00:03:10,400 --> 00:03:12,500 Let's go eat. 60 00:03:12,530 --> 00:03:13,639 I told you to stop! 61 00:03:13,640 --> 00:03:15,559 - I'm doing this because I like you! - Eww, I don't like you! 62 00:03:15,560 --> 00:03:17,909 - Don't be like this... - Stop hitting on me! I don't like you. 63 00:03:17,910 --> 00:03:20,720 I'll buy you anything you want. 64 00:03:22,400 --> 00:03:25,430 He's saying I'm like that?! 65 00:03:28,560 --> 00:03:31,840 Why am I so happy that you came? 66 00:03:32,350 --> 00:03:34,549 Gosh... 67 00:03:34,550 --> 00:03:36,780 I like you. 68 00:03:41,630 --> 00:03:42,770 [kkul ttuk � To hit on someone, to want someone so much as to gulp or smack lips] 69 00:03:42,771 --> 00:03:43,810 [Synonym: covet, desire] 70 00:03:43,811 --> 00:03:44,911 Related usage: kkul ttuk cow � Negative term for a person who behaves in such manner] 71 00:03:44,912 --> 00:03:46,439 [Example: A long time ago in front of the movie theaters, tactlessly hit on Kyung Joon who had his earphones in] 72 00:03:46,440 --> 00:03:47,819 [On the other hand, Aegyung hit on Hyosang in front of the bar and failed,] 73 00:03:47,820 --> 00:03:49,210 [Da Ran's younger brother uses 300 pizzas as an excuse to officially hit on Ma Ri.] 74 00:04:18,170 --> 00:04:21,149 Instead of going to watch the movie, you came to watch Kyung Joon? 75 00:04:21,150 --> 00:04:24,189 If you go to watch a movie... 76 00:04:24,190 --> 00:04:27,450 that you don't even like to watch with someone, 77 00:04:27,890 --> 00:04:30,660 that means you like that person, right? 78 00:04:31,320 --> 00:04:35,459 That means that she's at least not 0 points. 79 00:04:35,460 --> 00:04:37,169 Then how many points would she be? 80 00:04:37,170 --> 00:04:39,699 If you watched the movie with me, 81 00:04:39,700 --> 00:04:42,260 I would have thought... 82 00:04:42,810 --> 00:04:46,589 maybe around 80 points. 83 00:04:46,590 --> 00:04:48,810 80 points? 84 00:04:49,640 --> 00:04:51,930 Would it be that high? 85 00:04:53,890 --> 00:04:56,729 If you like someone with a score of 80 points, 86 00:04:56,730 --> 00:04:59,790 there are only 20 points remaining. 87 00:05:01,320 --> 00:05:04,540 But Kang Kyung Joon is lying down like this... 88 00:05:05,040 --> 00:05:07,990 Who could be making you like this? 89 00:05:08,120 --> 00:05:11,200 I can't answer so don't ask me. 90 00:05:19,290 --> 00:05:21,219 Jang Ma Ri. 91 00:05:21,220 --> 00:05:24,820 Is there someone new other than Kang Kyung Joon she likes? 92 00:05:26,330 --> 00:05:28,609 What is she saying? 93 00:05:28,610 --> 00:05:32,209 Yun Jae is the only son I have. 94 00:05:32,210 --> 00:05:33,769 That boy isn't my son. 95 00:05:33,770 --> 00:05:36,799 He was only born to save Yun Jae's life. 96 00:05:36,800 --> 00:05:42,000 I don't care about anyone named Kang Kyung Joon. 97 00:05:42,190 --> 00:05:46,030 The child Kang Kyung Joon is her son but... 98 00:05:46,580 --> 00:05:49,220 Is she saying she abandoned him? 99 00:05:59,290 --> 00:06:01,099 [Yun Jae's mother] 100 00:06:03,350 --> 00:06:04,169 Yes. 101 00:06:04,170 --> 00:06:06,359 I'm in front of the hotel right now. 102 00:06:06,360 --> 00:06:08,650 I'll meet you soon. 103 00:06:14,560 --> 00:06:18,230 I'll drink the tea well. 104 00:06:20,190 --> 00:06:23,929 But what is the favor you need to ask me? 105 00:06:23,930 --> 00:06:28,600 You know the patient that my son has been checking on? 106 00:06:29,170 --> 00:06:31,689 You mean the student Kang Kyung Joon? 107 00:06:31,690 --> 00:06:36,609 Is he recovering? 108 00:06:36,610 --> 00:06:39,479 We performed all the tests we could. 109 00:06:39,480 --> 00:06:42,990 But we don't know the cause of why he won't wake up. 110 00:06:43,110 --> 00:06:45,199 If there is a change, 111 00:06:45,200 --> 00:06:48,959 will you let me know? 112 00:06:48,960 --> 00:06:53,090 You could probably directly ask Yun Jae. 113 00:06:54,410 --> 00:06:57,549 Se Young, you're the doctor in charge. 114 00:06:57,550 --> 00:07:01,799 Because the patient has a connection with my Yun Jae, 115 00:07:01,800 --> 00:07:04,049 I'm just curious. 116 00:07:04,050 --> 00:07:07,160 Will you call me every so often? 117 00:07:09,100 --> 00:07:10,349 Oh, right. 118 00:07:10,350 --> 00:07:12,879 I have a present to give you too. 119 00:07:12,880 --> 00:07:15,240 Wait a little bit. 120 00:07:23,080 --> 00:07:27,110 Is that child her son? 121 00:07:39,840 --> 00:07:42,589 Did Seo Yun Jae look for someone in the past? 122 00:07:42,590 --> 00:07:44,249 Yun Jae? 123 00:07:44,250 --> 00:07:46,139 Seo Yun Jae's mom said something... 124 00:07:46,140 --> 00:07:49,399 That he was looking for someone she didn't like... 125 00:07:49,400 --> 00:07:52,169 That it's good I don't do that anymore after I changed. 126 00:07:52,170 --> 00:07:53,569 Really? 127 00:07:53,570 --> 00:07:55,869 I don't know. 128 00:07:55,870 --> 00:07:57,389 Did she say it was someone important? 129 00:07:57,390 --> 00:07:59,550 She won't tell me. 130 00:07:59,560 --> 00:08:03,860 Seeing that she doesn't want me to acknowledge that person even if I meet him, 131 00:08:03,920 --> 00:08:06,160 could it be... 132 00:08:06,270 --> 00:08:09,610 a girl that hit on Seo Yun Jae? 133 00:08:11,310 --> 00:08:13,669 It doesn't taste good at all here, huh? 134 00:08:13,670 --> 00:08:16,409 There's nothing to gulp down. 135 00:08:16,410 --> 00:08:18,949 Yeah, it tastes really bad. 136 00:08:18,950 --> 00:08:20,539 Is that why you brought me here? 137 00:08:20,540 --> 00:08:23,700 Yeah, I purposely brought you here. 138 00:08:25,460 --> 00:08:28,530 This is my uncle's restaurant. 139 00:08:28,610 --> 00:08:32,100 The outside is almost exactly like my mom's restaurant. 140 00:08:33,840 --> 00:08:35,289 Really? 141 00:08:35,290 --> 00:08:37,889 It's really cool. 142 00:08:37,890 --> 00:08:40,079 Because my mom was really cool. 143 00:08:40,080 --> 00:08:43,420 Yeah, based on pictures, she really was cool. 144 00:08:43,455 --> 00:08:45,288 - Try going over there. - Me? 145 00:08:45,323 --> 00:08:49,910 - Of course you have to go. - I'm scared. 146 00:08:52,320 --> 00:08:55,519 Aigoo... You came to eat again. 147 00:08:55,520 --> 00:08:58,109 Oh! Because of the phone number you gave us last time, 148 00:08:58,110 --> 00:09:00,749 I got in contact with Chef Sergei. 149 00:09:00,750 --> 00:09:02,249 Thank you so much. 150 00:09:02,250 --> 00:09:04,119 Hello. 151 00:09:04,120 --> 00:09:06,949 Oh, Kyung Joon's school teacher! 152 00:09:06,950 --> 00:09:09,050 Right? 153 00:09:11,790 --> 00:09:15,299 It's very interesting. 154 00:09:15,300 --> 00:09:17,419 Kyung Joon's school teacher, 155 00:09:17,420 --> 00:09:19,940 Kyung Joon's friend, 156 00:09:20,110 --> 00:09:22,579 buying Kyung Joon's house, 157 00:09:22,580 --> 00:09:26,620 knowing the phone number of someone only Kyung Joon knows... 158 00:09:28,580 --> 00:09:34,120 It doesn't make sense to just call this coincidence. 159 00:09:34,170 --> 00:09:36,570 Are you by any chance...?! 160 00:09:36,750 --> 00:09:39,700 Did Kyung Joon's dad send you? 161 00:09:41,280 --> 00:09:43,229 Because Kyung Joon's dad... 162 00:09:43,230 --> 00:09:46,309 feels uncomfortable coming to us personally, 163 00:09:46,310 --> 00:09:49,610 he sent you instead, huh? 164 00:09:49,640 --> 00:09:51,980 Do you know... 165 00:09:52,500 --> 00:09:54,530 Kyung Joon's father? 166 00:10:15,300 --> 00:10:18,669 So when Kyung Joon was born, I saw him that one time. 167 00:10:18,670 --> 00:10:23,150 As we were passing by, in the hospital, 168 00:10:23,350 --> 00:10:26,189 Hee Soo called him as some sort of teacher. 169 00:10:26,190 --> 00:10:27,499 Even when I asked who he was, 170 00:10:27,500 --> 00:10:30,340 she wouldn't tell me anything. 171 00:10:30,820 --> 00:10:32,929 A teacher? 172 00:10:32,930 --> 00:10:37,800 She probably meant a guy with a family already. 173 00:10:38,270 --> 00:10:40,829 Our Hee Soo wasn't someone like that. 174 00:10:40,830 --> 00:10:42,640 Honey... 175 00:10:42,720 --> 00:10:45,639 Leave them so these two people can talk comfortably. 176 00:10:45,640 --> 00:10:47,739 Why? We're talking about something serious right now. 177 00:10:47,740 --> 00:10:49,399 Leave them. 178 00:10:49,400 --> 00:10:51,720 Eat well. 179 00:10:52,980 --> 00:10:54,919 It's enough that he wasn't sent by Kyung Joon's dad. 180 00:10:54,920 --> 00:10:57,289 Why do you keep telling them everything? 181 00:10:57,290 --> 00:10:59,729 I was telling him because he asked me. 182 00:10:59,730 --> 00:11:01,509 They're good people. 183 00:11:01,510 --> 00:11:03,999 You have poor judgment of people. 184 00:11:04,000 --> 00:11:07,890 You didn't know anything about your dad? 185 00:11:09,140 --> 00:11:11,800 My mom didn't say anything. 186 00:11:13,520 --> 00:11:15,909 If he is alive, 187 00:11:15,910 --> 00:11:17,349 wouldn't you be able to find him? 188 00:11:17,350 --> 00:11:20,050 Even if I do find him, would he be happy to see me? 189 00:11:20,180 --> 00:11:24,450 The Kang Kyung Joon that everyone knows is lying in the hospital. 190 00:11:28,180 --> 00:11:29,849 Then... 191 00:11:29,850 --> 00:11:34,170 Is she saying this boy is Yun Jae's brother? 192 00:11:36,650 --> 00:11:38,019 Jong Woo! 193 00:11:38,020 --> 00:11:39,720 Yeah? 194 00:11:40,160 --> 00:11:43,939 You are friends with the Dr. Lee in the DNA department, right? 195 00:11:43,940 --> 00:11:44,579 Yeah. 196 00:11:44,580 --> 00:11:47,539 I have a favor that someone asked of me. 197 00:11:47,540 --> 00:11:51,069 Could you run the DNA parentage test of these as soon as possible? 198 00:11:51,070 --> 00:11:53,069 Parentage test? 199 00:11:53,070 --> 00:11:54,740 Yeah. 200 00:11:59,990 --> 00:12:03,689 This is the drawing your father did? 201 00:12:03,690 --> 00:12:04,929 That's what they say. 202 00:12:04,930 --> 00:12:07,179 Other than that, I have nothing. 203 00:12:07,180 --> 00:12:09,599 Even if I try to look, there's no way of looking. 204 00:12:09,600 --> 00:12:12,410 Is he someone who paints? 205 00:12:13,100 --> 00:12:15,080 Who knows? 206 00:12:15,500 --> 00:12:16,879 But... 207 00:12:16,880 --> 00:12:20,200 I feel like I've seen this drawing before. 208 00:12:20,360 --> 00:12:22,200 That? 209 00:12:22,730 --> 00:12:25,069 That's probably the only one in the world. 210 00:12:25,070 --> 00:12:28,709 Do you think he would have drawn that just everywhere, saying it was for his son? 211 00:12:28,710 --> 00:12:29,899 No. 212 00:12:29,900 --> 00:12:32,329 I've seen this somewhere before. 213 00:12:32,330 --> 00:12:33,759 Where have I seen this before? 214 00:12:33,760 --> 00:12:36,059 You most likely didn't see it. 215 00:12:36,060 --> 00:12:38,470 And I have no interest in looking. 216 00:12:41,120 --> 00:12:43,089 Kyung Joon. 217 00:12:43,090 --> 00:12:45,169 If you want to find your father, 218 00:12:45,170 --> 00:12:47,509 tell me any time. 219 00:12:47,510 --> 00:12:49,239 If I can help you, I will. 220 00:12:49,240 --> 00:12:50,329 Uh oh. 221 00:12:50,330 --> 00:12:51,849 I'm driving right now. 222 00:12:51,850 --> 00:12:54,020 The handle is shaking. 223 00:12:55,080 --> 00:12:57,239 That wasn't me hitting on you. 224 00:12:57,240 --> 00:12:58,139 Oh... 225 00:12:58,140 --> 00:13:01,590 Then are you admitting that you were hitting on me before? 226 00:13:02,970 --> 00:13:04,059 I'm sorry. 227 00:13:04,160 --> 00:13:06,419 I'm sorry. Now stop. 228 00:13:10,920 --> 00:13:12,579 You couldn't watch the movie properly 229 00:13:12,580 --> 00:13:14,419 and didn't eat a good dinner. 230 00:13:14,420 --> 00:13:16,019 Today is your last day of break. 231 00:13:16,020 --> 00:13:18,270 Is there something you want to do? 232 00:13:18,950 --> 00:13:20,639 Look for something made in China. 233 00:13:20,640 --> 00:13:22,859 I have to pass out honeymoon presents in the office. 234 00:13:22,860 --> 00:13:25,679 Do you have to look for something made in China because you went to China? 235 00:13:25,680 --> 00:13:28,490 Oh! Made in China! 236 00:13:32,590 --> 00:13:33,919 I went to China, 237 00:13:33,920 --> 00:13:36,970 so it would be weird to give them Eiffel Towers, right? 238 00:13:37,160 --> 00:13:40,250 Are there any small pandas? 239 00:13:41,860 --> 00:13:43,569 These bears! 240 00:13:43,570 --> 00:13:46,830 Won't they become pandas if we color them appropriately? 241 00:13:50,480 --> 00:13:52,749 That's true. 242 00:13:52,750 --> 00:13:56,149 If you color the eyes, ears, and belly black... 243 00:13:56,150 --> 00:13:58,529 The belly is white and the feet are black. 244 00:13:58,530 --> 00:14:00,469 A white belly is a penguin! 245 00:14:00,470 --> 00:14:03,210 Pandas' bellies are black. 246 00:14:03,600 --> 00:14:04,619 How about a challenge? 247 00:14:04,620 --> 00:14:05,339 Call! 248 00:14:05,340 --> 00:14:06,919 Race! 249 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 Stop copying me! 250 00:14:09,250 --> 00:14:12,540 So childish, it's just a panda. 251 00:14:23,440 --> 00:14:26,139 Is the arm black? 252 00:14:26,140 --> 00:14:28,639 - Just tell me one! - Fine, fine, the arm is white. 253 00:14:28,640 --> 00:14:30,930 It's white?! 254 00:14:31,040 --> 00:14:33,650 The arm is white. 255 00:14:36,920 --> 00:14:38,179 - Stop trying to look. - Oh! 256 00:14:38,180 --> 00:14:41,800 The legs are black. 257 00:14:43,050 --> 00:14:45,040 It's perfect. 258 00:14:45,380 --> 00:14:48,450 Can I just see the tail? 259 00:14:48,800 --> 00:14:49,319 Tail! 260 00:14:49,320 --> 00:14:52,100 What is this? Did you color it or not? 261 00:14:55,740 --> 00:14:58,470 This is harder than a test, huh? 262 00:15:00,990 --> 00:15:03,209 The person who wins gets to live like a panda. 263 00:15:03,210 --> 00:15:05,509 Eat, sleep, eat, sleep. Not do anything... 264 00:15:05,510 --> 00:15:10,290 I'll show you what the laziest panda looks like. 265 00:15:10,560 --> 00:15:13,130 Gil Panda, you go first. 266 00:15:21,940 --> 00:15:23,509 Teacher Gil, 267 00:15:23,510 --> 00:15:26,980 pandas don't wear black panties. 268 00:15:27,340 --> 00:15:30,180 Show me yours, Kang Panda. 269 00:15:31,180 --> 00:15:34,520 This is the real panda! 270 00:15:37,850 --> 00:15:41,360 First, let's check. 271 00:15:43,370 --> 00:15:46,190 Search Panda. 272 00:15:50,040 --> 00:15:52,510 Searching... 273 00:15:53,990 --> 00:15:55,910 See! 274 00:15:55,990 --> 00:15:57,989 Long arms, belly shirt. 275 00:15:57,990 --> 00:16:02,030 You can see the belly, he's wearing high boots, and there are no panties 276 00:16:02,270 --> 00:16:05,270 Kang Panda, win! 277 00:16:07,410 --> 00:16:10,570 Turning this polar bear into a panda was a lot of work. 278 00:16:10,720 --> 00:16:14,430 I worked too hard, my shoulders ache. 279 00:16:14,590 --> 00:16:16,720 Give me a massage. 280 00:16:19,160 --> 00:16:21,179 What are you doing? 281 00:16:21,180 --> 00:16:24,850 The Kang Panda that won says he wants a massage. 282 00:16:31,250 --> 00:16:32,518 That's right, that's right. 283 00:16:32,519 --> 00:16:35,840 Aigoo... That feels good. 284 00:16:35,969 --> 00:16:39,129 Aigoo... Aigoo, how nice. Good, good. 285 00:16:39,130 --> 00:16:42,039 After getting a massage, I'm thirsty. 286 00:16:42,040 --> 00:16:44,530 Bring me some water. 287 00:16:44,780 --> 00:16:46,700 Yes. 288 00:16:53,970 --> 00:16:56,059 Teacher Gil. 289 00:16:56,060 --> 00:16:58,989 A panda that wears panties isn't bad, either. 290 00:16:58,990 --> 00:17:01,520 Now, staple. 291 00:17:04,060 --> 00:17:06,709 Hey! You put this in too. 292 00:17:06,710 --> 00:17:09,670 Kang panda doesn't work. 293 00:17:09,690 --> 00:17:10,989 I can help you out this much only. 294 00:17:10,990 --> 00:17:12,759 Now, keep putting them in one by one. 295 00:17:12,760 --> 00:17:14,960 Okay. 296 00:17:15,970 --> 00:17:17,559 Hurry up and work! 297 00:17:17,560 --> 00:17:19,440 - Here. - Aigoo. 298 00:17:23,780 --> 00:17:25,500 Ma Ri! 299 00:17:25,570 --> 00:17:27,581 Why are you stopping by my noona and Maehyung's place 300 00:17:27,582 --> 00:17:28,519 on your way to school? 301 00:17:28,520 --> 00:17:30,579 I'm going to come every morning and evening. 302 00:17:30,580 --> 00:17:32,379 Ma Ri... 303 00:17:32,380 --> 00:17:34,849 My noona is a newlywed. 304 00:17:34,850 --> 00:17:37,419 Barging into a newlywed's home first thing in the morning... 305 00:17:37,420 --> 00:17:40,720 can create a very awkward situation. 306 00:17:48,740 --> 00:17:51,129 I'm not going to eat it. I told you I'm not eating it. 307 00:17:51,130 --> 00:17:52,819 Eat it while I say it nicely. 308 00:17:52,820 --> 00:17:55,010 They're fighting. 309 00:17:55,880 --> 00:18:00,190 Do you like that my noona and my maehyung are fighting? 310 00:18:00,480 --> 00:18:02,999 Do you know how much good fat beans have? 311 00:18:03,000 --> 00:18:05,809 There are many food that can replace fats. 312 00:18:05,810 --> 00:18:09,519 I tell you there's no reason to eat beans that I don't even like. 313 00:18:09,520 --> 00:18:11,799 Just eat it! I woke up early this morning... 314 00:18:11,800 --> 00:18:13,819 and cooked the beans separately. 315 00:18:13,820 --> 00:18:15,629 I can't hear you! I can't hear you! 316 00:18:15,630 --> 00:18:17,679 I'm not going to eat it. I'm not I'm not. 317 00:18:17,680 --> 00:18:19,589 My mom called me so I have to go. 318 00:18:19,590 --> 00:18:21,820 Eat all of it! 319 00:18:22,690 --> 00:18:25,549 He hates beans. 320 00:18:25,550 --> 00:18:29,340 If she keeps telling him to do things he doesn't like, her score will go down, right? 321 00:18:30,170 --> 00:18:34,570 You know that my maehyung doesn't like beans? 322 00:19:01,260 --> 00:19:05,170 He's eating... the beans. 323 00:19:05,270 --> 00:19:08,510 Still, my maehyung listens to my noona well. 324 00:19:11,280 --> 00:19:13,250 Ma Ri. 325 00:19:13,310 --> 00:19:14,519 What's wrong? 326 00:19:14,520 --> 00:19:18,000 If he eats beans that he hates because of her, 327 00:19:18,160 --> 00:19:20,049 how many points would that be? 328 00:19:20,050 --> 00:19:24,860 Around 90 points? 329 00:19:25,390 --> 00:19:26,839 Ma Ri. 330 00:19:26,840 --> 00:19:30,969 For you, I can eat carrots I'd rather die than eat. 331 00:19:30,970 --> 00:19:33,440 If it's 90 points, 332 00:19:33,630 --> 00:19:36,780 then there are only 10 points left for me. 333 00:19:46,230 --> 00:19:48,340 Jang Ma Ri... 334 00:19:48,610 --> 00:19:50,990 No way... 335 00:19:55,030 --> 00:19:58,440 Our Doctor Seo?! 336 00:20:05,830 --> 00:20:08,429 Mom, why did you call? 337 00:20:08,430 --> 00:20:11,729 You said your mother-in-law is going back to America soon, right? 338 00:20:11,730 --> 00:20:13,759 Meet her and give this to her. 339 00:20:13,760 --> 00:20:15,419 Mother-in-law? 340 00:20:15,420 --> 00:20:18,050 Oh, you mean Yun Jae's mother? 341 00:20:18,060 --> 00:20:19,109 You're married now! 342 00:20:19,110 --> 00:20:20,739 What's Yun Jae's mother? 343 00:20:20,740 --> 00:20:21,959 She's your mother-in-law. 344 00:20:21,960 --> 00:20:23,389 You're her daughter-in-law. 345 00:20:23,390 --> 00:20:26,960 Oh, that's right. 346 00:20:27,170 --> 00:20:30,689 Seo seobang is her only son. 347 00:20:30,690 --> 00:20:33,960 You have to do well. 348 00:20:47,920 --> 00:20:52,990 Teacher, 90 points is a really high score, right? 349 00:20:54,740 --> 00:20:56,529 Did you get a 90? 350 00:20:56,530 --> 00:21:00,780 If you try a little harder, you can get a 100. 351 00:21:02,260 --> 00:21:04,280 What's wrong? 352 00:21:04,400 --> 00:21:10,050 You want Kyung Joon to hurry and go back to his body, right? 353 00:21:10,360 --> 00:21:12,209 That's how it should be. 354 00:21:12,210 --> 00:21:14,739 You don't like that Kyung Joon is there, right? 355 00:21:14,840 --> 00:21:18,340 You want Seo Yun Jae to come back soon, right? 356 00:21:20,480 --> 00:21:25,969 If Kyung Joon says he likes how things are now, scold him, okay? 357 00:21:25,970 --> 00:21:29,189 Scold him more than when he didn't eat beans. 358 00:21:29,190 --> 00:21:32,900 Tell him that he needs to go back and keep scolding him. 359 00:21:33,280 --> 00:21:35,160 Fighting! 360 00:21:43,770 --> 00:21:45,780 That's right. 361 00:21:45,850 --> 00:21:50,600 It's right for Kyung Joon to go back. 362 00:21:54,420 --> 00:21:57,439 Oh, Teacher Gil. 363 00:21:57,440 --> 00:22:00,160 Thank you for the souvenir. 364 00:22:00,161 --> 00:22:01,759 It's not much. 365 00:22:01,760 --> 00:22:03,619 You're married now. 366 00:22:03,620 --> 00:22:06,499 Do you want to do a direct project? 367 00:22:06,500 --> 00:22:07,309 What? 368 00:22:07,310 --> 00:22:09,779 For this month's teacher corner in our school magazine, 369 00:22:09,780 --> 00:22:13,230 I would like you to write something. 370 00:22:30,310 --> 00:22:32,490 Kang Kyung Joon. 371 00:22:32,580 --> 00:22:35,890 Your father really is on your mind. 372 00:22:40,320 --> 00:22:42,099 The fact that he left something like this... 373 00:22:42,100 --> 00:22:45,520 Doesn't that mean your father wants you to look for him? 374 00:22:46,080 --> 00:22:47,769 You know Jumong, right? 375 00:22:47,770 --> 00:22:52,660 King Yuri found his father, King Dongmyeong, through something he left behind. 376 00:22:54,250 --> 00:22:56,029 Because he's a king... 377 00:22:56,030 --> 00:22:59,420 If my father was a king, I would look for him too. 378 00:22:59,730 --> 00:23:01,589 Look at the drawing. 379 00:23:01,590 --> 00:23:03,879 Like what Teacher Gil said, if he draws for a living, 380 00:23:03,880 --> 00:23:06,289 do you think he can provide for himself? 381 00:23:06,290 --> 00:23:09,129 If he drew this as a hobby, then he doesn't like the same things I do. 382 00:23:09,130 --> 00:23:11,560 Why an angel? 383 00:23:11,960 --> 00:23:14,750 So you don't want to look for him? 384 00:23:15,430 --> 00:23:18,980 Well if he looks for me, then I'll meet up with him. 385 00:23:19,020 --> 00:23:22,049 I don't have any intent to look for him first. 386 00:23:22,050 --> 00:23:25,650 You've never wanted to see him before? 387 00:23:25,820 --> 00:23:27,439 I was curious; 388 00:23:27,440 --> 00:23:29,449 but, I didn't need him. 389 00:23:29,450 --> 00:23:33,560 I lived perfectly well with my mom. 390 00:23:44,950 --> 00:23:49,580 Yun Jae's mother really is Kyung Joon's real mom. 391 00:23:53,900 --> 00:23:57,570 Do I have to tell Yun Jae? 392 00:23:59,020 --> 00:24:02,539 It seems Seo Yun Jae spent most of his life living with just his mom. 393 00:24:02,540 --> 00:24:04,439 The parents' relationship isn't good. 394 00:24:04,440 --> 00:24:07,149 I know they don't live together. 395 00:24:07,150 --> 00:24:08,509 During my stay in America, 396 00:24:08,510 --> 00:24:10,999 I didn�t see him even once. 397 00:24:11,000 --> 00:24:15,290 I think they meet once a year on an arranged date and that's it. 398 00:24:15,500 --> 00:24:17,069 0624. 399 00:24:17,070 --> 00:24:19,149 You remember Seo Yun Jae's password date, right? 400 00:24:19,150 --> 00:24:21,159 Oh, 0624? 401 00:24:21,160 --> 00:24:22,529 That's right. 402 00:24:22,530 --> 00:24:25,519 I remember it was a family meeting. 403 00:24:25,520 --> 00:24:27,049 But what day is that? 404 00:24:27,050 --> 00:24:27,889 Marriage anniversary? 405 00:24:27,890 --> 00:24:29,309 They meet once a year on this date. 406 00:24:29,310 --> 00:24:30,989 Would it be their marriage anniversary? 407 00:24:30,990 --> 00:24:33,110 I don't know, either. 408 00:24:35,170 --> 00:24:39,029 When you hear 0624 is there anything else you think about? 409 00:24:39,030 --> 00:24:42,410 Why? Is there something else important? 410 00:24:43,490 --> 00:24:44,599 Never mind. 411 00:24:44,600 --> 00:24:47,610 There's no way Teacher Gil would remember. 412 00:24:47,800 --> 00:24:50,779 - Why? Is it important? - No. 413 00:24:50,780 --> 00:24:53,060 Just don't make rice with beans. 414 00:24:53,150 --> 00:24:53,979 0624. 415 00:24:53,980 --> 00:24:55,199 June 24th. 416 00:24:55,200 --> 00:24:58,269 I straight up told her it was my birthday. 417 00:24:58,270 --> 00:24:59,639 She's so dumb. 418 00:24:59,640 --> 00:25:01,569 How can she not remember? 419 00:25:01,570 --> 00:25:04,860 How did she become a teacher with that brain? 420 00:25:07,140 --> 00:25:08,889 0624? 421 00:25:08,890 --> 00:25:10,800 What is it? 422 00:25:11,270 --> 00:25:14,490 Is he saying I shouldn't make rice with beans on that day? 423 00:25:16,860 --> 00:25:20,792 I think I remember him saying something after I told him Yun Jae's password. 424 00:25:20,793 --> 00:25:22,401 0624... 425 00:25:23,890 --> 00:25:26,139 Oh! Right! 426 00:25:26,140 --> 00:25:28,390 Kyung Joon! 427 00:25:29,640 --> 00:25:31,229 Why? Did you think of something? 428 00:25:31,230 --> 00:25:34,970 Yeah! I remember what I have to do by June 24th. 429 00:25:35,630 --> 00:25:36,709 What is it? 430 00:25:36,710 --> 00:25:40,900 She told me to write something for the school magazine by June 24th. 431 00:25:41,040 --> 00:25:41,789 School magazine? 432 00:25:41,790 --> 00:25:44,939 Is Yun Jae's book still here? 433 00:25:45,040 --> 00:25:46,759 You took all of Yun Jae's stuff. 434 00:25:46,760 --> 00:25:48,889 Did you leave something? 435 00:25:48,890 --> 00:25:50,960 I found it! 436 00:25:51,210 --> 00:25:52,579 What is that? 437 00:25:52,580 --> 00:25:55,099 It's a book Yun Jae wrote for the youth. 438 00:25:55,100 --> 00:25:56,479 I'm going to reference it. 439 00:25:56,480 --> 00:25:58,390 Reference? 440 00:26:03,270 --> 00:26:07,819 The principal says I should write "why I became a teacher." 441 00:26:07,820 --> 00:26:09,089 And Yun Jae's book 442 00:26:09,090 --> 00:26:13,249 is about "why I became a doctor." 443 00:26:13,290 --> 00:26:15,150 [Why did I want to become a teacher?] [I met myself at 18.] [The age I first decided I wanted to be a teacher was at 18 years old.] 444 00:26:15,151 --> 00:26:16,650 [I met myself at age 18.] 445 00:26:18,390 --> 00:26:19,819 So you're going to plagiarize it. 446 00:26:19,820 --> 00:26:21,059 I'm referencing it. 447 00:26:21,060 --> 00:26:23,270 Referencing... 448 00:26:23,920 --> 00:26:26,909 I meet myself at 18 years old. 449 00:26:26,910 --> 00:26:29,699 The title is so boring and lacks creativity. 450 00:26:29,700 --> 00:26:33,679 This book allows you to see what Yun Jae was thinking at your age. 451 00:26:33,680 --> 00:26:35,229 It's a warm text. 452 00:26:35,230 --> 00:26:36,459 Is this book a hot pack? 453 00:26:36,460 --> 00:26:38,610 How can it be warm? 454 00:26:42,660 --> 00:26:48,190 The age I first decided I wanted to become a doctor was at 18 years old. 455 00:26:49,350 --> 00:26:51,299 At this age... 456 00:26:51,300 --> 00:26:54,159 I realized that because of someone else's warm hands. 457 00:26:54,160 --> 00:26:58,420 I was able to live. 458 00:27:01,860 --> 00:27:07,070 I wanted to become someone who could reach out my hand to others. 459 00:27:07,470 --> 00:27:09,979 If I put sincerity into these hands, 460 00:27:09,980 --> 00:27:15,300 I believe that I could continue the salvation that I received. 461 00:27:15,460 --> 00:27:19,060 I met my 18 year old self and asked... 462 00:27:19,180 --> 00:27:22,219 Am I doing well now? 463 00:27:22,220 --> 00:27:25,560 Is my hand warm? 464 00:27:29,720 --> 00:27:34,180 You can change the word "doctor" here to "teacher." 465 00:27:34,181 --> 00:27:35,319 Right? 466 00:27:35,320 --> 00:27:37,549 That's why I thought of this too. 467 00:27:37,550 --> 00:27:39,039 So you are trying to plagiarize. 468 00:27:39,040 --> 00:27:42,899 I did want to become a teacher at 18 years old. 469 00:27:42,900 --> 00:27:46,280 What does our Kang Kyung Joon student want to become? 470 00:27:46,590 --> 00:27:50,089 What does Teacher Gil think I should become? 471 00:27:50,090 --> 00:27:51,989 Are you asking me? 472 00:27:51,990 --> 00:27:56,349 Seo Yun Jae said he realized after someone reached out to him. 473 00:27:56,350 --> 00:27:58,439 Teacher Gil you should help me with this realization. 474 00:27:58,440 --> 00:28:00,499 Can you become everything I tell you to become? 475 00:28:00,500 --> 00:28:01,609 I can become anything! 476 00:28:01,710 --> 00:28:03,609 I can become anything. 477 00:28:03,610 --> 00:28:07,510 So think of what Kang Kyung Joon's future can be. 478 00:28:07,910 --> 00:28:09,539 I will think about it. 479 00:28:09,540 --> 00:28:12,200 What you would be like in the future. 480 00:28:13,360 --> 00:28:14,769 While you're thinking, 481 00:28:14,770 --> 00:28:17,539 think of the near future too. 482 00:28:17,540 --> 00:28:19,840 June 24th... 483 00:28:23,030 --> 00:28:25,840 What is it that makes him like that? 484 00:28:27,570 --> 00:28:29,259 Oh! 485 00:28:29,260 --> 00:28:31,750 Kyung Joon's birthday... 486 00:28:36,740 --> 00:28:39,260 He's getting one year older. 487 00:28:41,170 --> 00:28:43,740 Kang Kyung Joon's future... 488 00:28:47,260 --> 00:28:50,800 Did I see Kyung Joon when he was born? 489 00:28:51,110 --> 00:28:52,169 Yes. 490 00:28:52,170 --> 00:28:57,729 Is Kang Kyung Joon's mother who passed away his real mom? 491 00:28:57,730 --> 00:29:01,309 I was wondering if he was adopted. 492 00:29:01,310 --> 00:29:03,979 I saw her pregnant with my own eyes. 493 00:29:03,980 --> 00:29:08,250 My husband was the one who registered his birth on June 24th. 494 00:29:09,350 --> 00:29:11,950 Why do you ask? 495 00:29:12,380 --> 00:29:14,259 Is there some sort of problem? 496 00:29:14,260 --> 00:29:16,409 Oh, no. 497 00:29:16,410 --> 00:29:20,080 I was just checking up on the patient's family relationship. 498 00:29:34,030 --> 00:29:36,479 If the test results are correct, 499 00:29:36,480 --> 00:29:39,910 Yun Jae's mother is that child's mother. 500 00:29:40,910 --> 00:29:44,000 But the mother who gave birth is different? 501 00:29:46,520 --> 00:29:48,730 Is she a surrogate mother? 502 00:30:11,270 --> 00:30:14,020 She doesn't recognize you today either, right? 503 00:30:14,650 --> 00:30:16,399 Endure it. 504 00:30:16,400 --> 00:30:19,899 If you acknowledge her first, you lose. 505 00:30:19,900 --> 00:30:21,449 Then... 506 00:30:21,450 --> 00:30:26,420 It would be obvious that I had a crush on her, right? 507 00:30:27,470 --> 00:30:29,409 Even a long time ago, 508 00:30:29,410 --> 00:30:33,720 I maintained my dignity by not making it obvious. 509 00:30:35,710 --> 00:30:37,660 I... 510 00:30:37,730 --> 00:30:40,010 cried. 511 00:30:42,050 --> 00:30:44,509 You foolish person... 512 00:30:44,510 --> 00:30:45,939 By any chance, 513 00:30:45,940 --> 00:30:49,130 do you know who An Ta Gab is? 514 00:30:49,320 --> 00:30:51,700 An Ta Gab? 515 00:30:52,230 --> 00:30:54,429 The woman King Sejong loved and made his royal concubine, 516 00:30:54,430 --> 00:30:57,479 but ultimately could not keep by his side... 517 00:30:57,480 --> 00:30:59,629 Her name was An Ta Gab. 518 00:30:59,630 --> 00:31:01,399 Because of his grief-stricken heart, 519 00:31:01,400 --> 00:31:05,099 the phrase an ta gab da came to be used, to mean "how regrettable." 520 00:31:05,100 --> 00:31:06,999 President Kang, 521 00:31:07,000 --> 00:31:08,899 you are an intellectual. 522 00:31:08,900 --> 00:31:10,699 After sending my Jung Hye 523 00:31:10,700 --> 00:31:14,100 to that old bachelor teacher, 524 00:31:15,070 --> 00:31:17,440 even in my heart, 525 00:31:17,490 --> 00:31:20,369 an ta gab da kept growing. 526 00:31:20,370 --> 00:31:23,000 An ta gab da? 527 00:31:24,930 --> 00:31:27,950 When this cell phone first came out, 528 00:31:28,820 --> 00:31:31,300 I cried. 529 00:31:32,590 --> 00:31:36,249 The an ta gab da that was living silently within me 530 00:31:36,250 --> 00:31:39,200 opened its eyes wide. 531 00:31:44,960 --> 00:31:48,119 The day I had my first date with Jung Hye, 532 00:31:48,120 --> 00:31:50,039 I was late, so I was running to get to her. 533 00:31:50,040 --> 00:31:52,980 If only I had a cell phone like I do today, 534 00:31:53,360 --> 00:31:55,219 I could have made one phone call saying, 535 00:31:55,220 --> 00:31:58,310 "I'm going to be late." 536 00:31:59,910 --> 00:32:03,700 Jung Hye would have waited for me. 537 00:32:04,400 --> 00:32:10,389 Jung Hye! 538 00:32:11,190 --> 00:32:13,940 I'm so an ta gab da. 539 00:32:14,230 --> 00:32:15,989 Listening to you, 540 00:32:15,990 --> 00:32:19,290 the an ta gab da living within me... 541 00:32:19,960 --> 00:32:22,820 is opening its eyes wide. 542 00:32:23,600 --> 00:32:26,940 When I first saw that thing called navigation, 543 00:32:27,470 --> 00:32:30,140 I hit my chest. 544 00:32:32,630 --> 00:32:34,759 I have no sense of direction. 545 00:32:34,760 --> 00:32:37,239 On the way to meet Teacher Gil... 546 00:32:37,240 --> 00:32:40,099 If only I had a navigation like I do today, 547 00:32:40,100 --> 00:32:43,540 I would have been able to go to the right place. 548 00:32:44,650 --> 00:32:47,630 I'm so an ta gab da. 549 00:32:48,910 --> 00:32:51,019 That's so an ta gab da. 550 00:32:51,020 --> 00:32:54,139 Even if Jung Hye just recognizes me first, 551 00:32:54,140 --> 00:32:58,110 I think the an ta gab da inside would be very different. 552 00:32:58,630 --> 00:33:01,190 Why can't she recognize me? 553 00:33:02,850 --> 00:33:05,800 Love is cruel. 554 00:33:06,520 --> 00:33:08,750 It's always... 555 00:33:09,430 --> 00:33:14,290 the side that loves more that feels an ta gab da... 556 00:33:15,010 --> 00:33:17,820 and gets hurt. 557 00:33:19,730 --> 00:33:22,019 For kids these days, what would be a good birthday present? 558 00:33:22,020 --> 00:33:23,319 Huh? Who? 559 00:33:23,320 --> 00:33:24,809 Is it Choong Sik's birthday? 560 00:33:24,810 --> 00:33:26,649 This guy is way smarter than him, 561 00:33:26,650 --> 00:33:28,679 so it's harder to think of something to get him. 562 00:33:28,680 --> 00:33:30,539 Hey, are you choosing a present for a boyfriend? 563 00:33:30,540 --> 00:33:31,579 Why are you thinking so hard? 564 00:33:31,580 --> 00:33:33,940 Just get him whatever. 565 00:33:34,520 --> 00:33:36,519 I can't just get him whatever. 566 00:33:36,520 --> 00:33:40,199 I have to gather all my expectations of him becoming great in the future, 567 00:33:40,200 --> 00:33:42,809 and find that something that will allow him to realize what he wants to be. 568 00:33:42,810 --> 00:33:45,120 What can there be? 569 00:33:45,290 --> 00:33:46,799 That's so grandiose. 570 00:33:46,800 --> 00:33:50,999 A present that you can put the dreams you have together for the future... 571 00:33:51,000 --> 00:33:53,189 That's hard. 572 00:33:54,990 --> 00:33:56,499 Hey. I'm going to go. 573 00:33:56,500 --> 00:33:58,309 Let's talk later. 574 00:33:58,310 --> 00:34:00,810 Principal! 575 00:34:01,730 --> 00:34:03,179 What can there be? 576 00:34:03,180 --> 00:34:05,000 A book? 577 00:34:05,540 --> 00:34:06,949 Teacher! 578 00:34:06,950 --> 00:34:09,599 I heard Kyung Joon went to his uncle's and talked about his dad. 579 00:34:09,600 --> 00:34:14,930 Yeah, but I don't think Kyung Joon is interested in looking for him. 580 00:34:15,140 --> 00:34:16,369 He has to look for him! 581 00:34:16,370 --> 00:34:19,879 The only reason he's with you is because you're the only adult he can be with. 582 00:34:19,880 --> 00:34:22,729 If his dad appears, he doesn't need you. 583 00:34:22,730 --> 00:34:25,130 It's good for you too. 584 00:34:25,140 --> 00:34:26,519 Is that right? 585 00:34:26,520 --> 00:34:28,929 I'm okay. 586 00:34:28,930 --> 00:34:32,839 I don't dislike being with Kyung Joon. 587 00:34:32,840 --> 00:34:35,750 You can continue to be with him forever? 588 00:34:36,760 --> 00:34:38,769 That's not true. 589 00:34:38,770 --> 00:34:42,279 When he finds his dad, he won't be alone even when he goes back; 590 00:34:42,280 --> 00:34:45,350 so you don't have to worry. 591 00:34:45,640 --> 00:34:47,359 Even if it's for the future, 592 00:34:47,360 --> 00:34:50,230 I will find Kyung Joon's dad no matter what. 593 00:35:00,310 --> 00:35:03,540 Kyung Joon! 594 00:35:03,940 --> 00:35:06,740 You have to find your dad! 595 00:35:09,240 --> 00:35:11,459 I'm telling you, you have to find your dad. 596 00:35:11,460 --> 00:35:12,629 What's the point of finding him? 597 00:35:12,630 --> 00:35:14,979 I don't even know or see him on a daily basis. 598 00:35:14,980 --> 00:35:17,549 First find him, then you can see what he's like. 599 00:35:17,550 --> 00:35:21,359 If you look as you do now, you can search without making anything suspicious. 600 00:35:21,360 --> 00:35:23,879 It's a totally perfect disguise. 601 00:35:23,880 --> 00:35:25,309 Would finding him 602 00:35:25,310 --> 00:35:27,239 be beneficial? 603 00:35:27,240 --> 00:35:29,829 It's helping Teacher Gil Da Ran. 604 00:35:29,830 --> 00:35:33,199 The burden that Teacher Gil Da Ran feels having to take care of you... 605 00:35:33,200 --> 00:35:35,799 You can pass it on to your dad. 606 00:35:35,800 --> 00:35:37,999 Why would Teacher Gil feel burdened? 607 00:35:38,000 --> 00:35:41,840 If you think about it, Teacher Gil is the one who's living off me for free. 608 00:35:42,970 --> 00:35:43,969 Anyway... 609 00:35:43,970 --> 00:35:46,139 That's what the teacher thinks. 610 00:35:46,140 --> 00:35:48,829 Because she's a bit naive and a good person, she doesn't say anything; 611 00:35:48,830 --> 00:35:51,730 but she probably feels very, very burdened. 612 00:35:58,110 --> 00:36:00,590 Am I burdensome? 613 00:36:00,650 --> 00:36:04,510 Maybe I shouldn�t have said I�m going to be like a panda and not do anything. 614 00:36:08,180 --> 00:36:10,880 Let's do it together. 615 00:36:19,090 --> 00:36:20,689 She probably just doesn't say anything; 616 00:36:20,690 --> 00:36:23,920 but she probably thinks I'm really burdensome and doesn't like me. 617 00:36:26,850 --> 00:36:28,169 That's right. 618 00:36:28,170 --> 00:36:31,019 It's not like I can be with him forever. 619 00:36:31,020 --> 00:36:33,749 Getting in the way of his future... 620 00:36:33,750 --> 00:36:36,160 is just being all over him. 621 00:36:36,710 --> 00:36:38,910 I have to get out of his life. 622 00:36:41,550 --> 00:36:42,779 That's right. 623 00:36:42,780 --> 00:36:45,169 Don't think about Kyung Joon's future. 624 00:36:45,270 --> 00:36:48,420 Let's think about things with Yun Jae. 625 00:36:49,760 --> 00:36:53,190 Last year on Yun Jae's birthday, what did we do again? 626 00:36:53,630 --> 00:36:55,540 What did we do? 627 00:36:56,350 --> 00:36:59,380 Oh! Bicycle, bicycle. 628 00:37:01,850 --> 00:37:06,079 On Yun Jae's birthday, we planned to meet up and ride a bicycle together. 629 00:37:06,080 --> 00:37:11,010 Because Yun Jae was late, I was waiting with the bicycle. 630 00:37:12,120 --> 00:37:14,679 But after 2 hours, 631 00:37:14,680 --> 00:37:17,329 Yun Jae still wasn't able to come... 632 00:37:17,330 --> 00:37:20,370 So I just returned the bicycle. 633 00:37:30,210 --> 00:37:31,419 That's right. 634 00:37:31,420 --> 00:37:36,750 I was a girl who knew how to wait 2 hours in that cold weather. 635 00:37:36,980 --> 00:37:38,359 That's right. 636 00:37:38,360 --> 00:37:40,349 Don't forget that Gil Da Ran. 637 00:37:40,350 --> 00:37:42,270 Hoi hoi. 638 00:37:42,900 --> 00:37:44,139 Hoi hoi. 639 00:37:44,140 --> 00:37:47,620 Hoi, hoi, hoi, hoi! 640 00:37:52,180 --> 00:37:55,160 Her shouts are very burdensome. 641 00:37:57,940 --> 00:37:59,710 Burden? 642 00:38:04,220 --> 00:38:06,380 Am I burdensome? 643 00:38:17,450 --> 00:38:19,229 It's Yun Jae's face, 644 00:38:19,230 --> 00:38:22,720 but why do I only see him as Kyung Joon? 645 00:38:32,120 --> 00:38:33,909 This house... 646 00:38:33,910 --> 00:38:35,499 Is good because it's spacious, 647 00:38:35,500 --> 00:38:38,690 but it's a bit burdensome to clean. 648 00:38:39,720 --> 00:38:41,490 Burden? 649 00:38:43,550 --> 00:38:45,720 Teacher, don't do it. 650 00:38:46,220 --> 00:38:48,890 It's only this... 651 00:38:49,320 --> 00:38:50,979 I'll do it, I'll do it. 652 00:38:50,980 --> 00:38:53,429 You're supposed to be lazy like a panda today. 653 00:38:53,430 --> 00:38:54,259 No! 654 00:38:54,260 --> 00:38:55,989 Today, Kang Panda will work. 655 00:38:55,990 --> 00:38:57,419 Gil Panda can be lazy. 656 00:38:57,420 --> 00:38:59,630 Hurry, lie down and rest. 657 00:39:00,080 --> 00:39:02,020 Really? 658 00:39:02,440 --> 00:39:04,389 This is not a big deal. 659 00:39:04,390 --> 00:39:06,730 If I do it, it will be fast. 660 00:39:07,460 --> 00:39:10,970 Grass grew a lot in the yard too. 661 00:39:11,200 --> 00:39:13,559 Do you feel burdened because the grass grew? 662 00:39:13,560 --> 00:39:15,259 I'll cut it all. 663 00:39:15,260 --> 00:39:17,909 I'll buzz them all to the point that they'll be ready to go to the army. 664 00:39:17,910 --> 00:39:19,779 Oh, yeah? 665 00:39:19,780 --> 00:39:21,229 Then I'll just make dinner. 666 00:39:21,230 --> 00:39:22,519 - I'll go grocery... - No, no. 667 00:39:22,520 --> 00:39:24,319 I'll go buy groceries. 668 00:39:24,320 --> 00:39:26,169 Uh... well, Teacher Gil... 669 00:39:26,170 --> 00:39:29,479 See, I lived well by myself. 670 00:39:29,480 --> 00:39:32,449 Even if you don't fuss over me, I can do everything by myself. 671 00:39:32,450 --> 00:39:35,189 Don't feel burdened and just go rest. 672 00:39:35,190 --> 00:39:36,489 I'll go grocery shopping. 673 00:39:36,490 --> 00:39:38,730 Don't feel burdened. 674 00:39:50,210 --> 00:39:54,490 Kyung Joon will be fine without me. 675 00:39:59,520 --> 00:40:03,479 Gil Da Ran, stop thinking about Kyung Joon. 676 00:40:03,480 --> 00:40:08,120 The important thing to you right now is your past with Yun Jae. 677 00:40:21,020 --> 00:40:23,759 Teacher Gil, are you going somewhere? 678 00:40:23,760 --> 00:40:27,630 Yeah, I feel suffocated just staying still... 679 00:40:28,380 --> 00:40:30,659 So I'm going to go reflect back on myself. 680 00:40:30,660 --> 00:40:32,449 By yourself? Do you want me to go with you? 681 00:40:32,450 --> 00:40:33,719 No. 682 00:40:33,720 --> 00:40:35,709 You don't have to come. 683 00:40:35,710 --> 00:40:41,130 I'm going to look for the girl Gil Da Ran who knows how to wait. 684 00:40:42,630 --> 00:40:48,239 Okay. I'll clean this whole place, do the laundry, and make food. 685 00:40:48,240 --> 00:40:52,740 Teacher Gil, don't feel burdened and go find what you're looking for. 686 00:41:41,480 --> 00:41:44,539 Where's the bench that I sat on last time? 687 00:41:44,540 --> 00:41:47,850 I'm so confused because they all look the same. 688 00:41:57,180 --> 00:42:00,499 As always, whatever I do I'm good at. 689 00:42:00,500 --> 00:42:02,809 Could this be burdensome because it's so clean? 690 00:42:02,810 --> 00:42:06,179 Teacher Gil needs to see this so she won't feel burdened living with me. 691 00:42:06,180 --> 00:42:08,230 Kyung Joon! 692 00:42:08,460 --> 00:42:09,729 Don't just barge in here like that. 693 00:42:09,730 --> 00:42:11,819 You don't know how hard I cleaned the floors! 694 00:42:11,820 --> 00:42:13,089 Kyung Joon, 695 00:42:13,090 --> 00:42:16,460 I found some information on your dad. 696 00:42:26,940 --> 00:42:28,569 Professor Seo, 697 00:42:28,570 --> 00:42:31,530 would you like to visit your wife at the hotel? 698 00:42:32,100 --> 00:42:37,190 No, I need to go to the university and meet Professor Park Min Kyu first. 699 00:42:41,220 --> 00:42:44,139 My dad said there was an art exhibit in New York 700 00:42:44,140 --> 00:42:46,980 that he purposely went to see with your mom. 701 00:42:48,010 --> 00:42:50,010 It's this person. 702 00:42:50,960 --> 00:42:51,769 Really? 703 00:42:51,770 --> 00:42:54,969 You said your mom called your dad teacher, right? 704 00:42:54,970 --> 00:42:58,529 This man is a professor at the art university your mom went to. 705 00:42:58,530 --> 00:43:00,430 Doesn't it fit perfectly? 706 00:43:01,350 --> 00:43:03,820 Park Min Kyu... 707 00:43:08,090 --> 00:43:10,909 Oh, you really came. 708 00:43:10,910 --> 00:43:12,139 Long time no see. 709 00:43:12,140 --> 00:43:14,150 Welcome. 710 00:43:16,020 --> 00:43:19,979 Last year, your son Seo Yun Jae came to see me. 711 00:43:19,980 --> 00:43:22,690 This time, is it you? 712 00:43:23,270 --> 00:43:27,849 My Yun Jae came to see you, Professor? 713 00:43:27,850 --> 00:43:31,269 He asked about Hee Soo and Hee Soo's son. 714 00:43:31,270 --> 00:43:32,859 So... 715 00:43:32,860 --> 00:43:35,050 The son... 716 00:43:35,620 --> 00:43:37,610 Did you find him? 717 00:43:41,120 --> 00:43:43,279 I haven't found him yet. 718 00:43:43,280 --> 00:43:45,230 Forget it. 719 00:43:45,910 --> 00:43:47,239 Kyung Joon. 720 00:43:47,240 --> 00:43:49,839 Even if it's just for your future, you have to find your dad. 721 00:43:49,840 --> 00:43:52,199 The person I want by my side in the future 722 00:43:52,200 --> 00:43:54,420 isn't my dad. 723 00:43:54,520 --> 00:43:56,599 Then who is it? 724 00:43:56,600 --> 00:43:59,159 I can become what people want me to become, 725 00:43:59,160 --> 00:44:01,819 but others can't become what I want them to become. 726 00:44:01,820 --> 00:44:04,479 So it doesn't matter if I'm by myself. 727 00:44:04,480 --> 00:44:05,629 Me. 728 00:44:05,630 --> 00:44:06,799 Include me. 729 00:44:06,800 --> 00:44:08,179 I cleaned everything, 730 00:44:08,180 --> 00:44:10,159 so don't make a mess and just leave. 731 00:44:10,160 --> 00:44:13,860 I have to show her this exact condition. 732 00:44:14,230 --> 00:44:16,749 Because I gathered so much information, 733 00:44:16,750 --> 00:44:18,549 my head hurts. 734 00:44:18,550 --> 00:44:19,709 I guess I have to go and rest. 735 00:44:19,710 --> 00:44:21,379 Hey! Jang Ma Ri! 736 00:44:21,380 --> 00:44:24,720 Don't think you�re going to use this moment of confusion to stick around here! 737 00:44:26,200 --> 00:44:29,129 One by one... 738 00:44:29,130 --> 00:44:32,030 leave my things here. 739 00:44:35,720 --> 00:44:38,300 If I use this room like it's mine, 740 00:44:41,170 --> 00:44:43,460 it will end up becoming my room. 741 00:44:50,000 --> 00:44:52,320 Where did it go? 742 00:45:11,170 --> 00:45:12,549 Is it not this park? 743 00:45:12,550 --> 00:45:14,539 I'm sure it is. 744 00:45:14,540 --> 00:45:16,479 I'm sure it was somewhere around here... 745 00:45:16,480 --> 00:45:20,499 where I waited for him with my heart fluttering even though it was cold. 746 00:45:20,500 --> 00:45:22,630 Remember. 747 00:45:24,100 --> 00:45:26,440 Where was it? 748 00:45:30,000 --> 00:45:32,409 Waiting for 749 00:45:32,410 --> 00:45:35,320 the person I like. 750 00:45:35,590 --> 00:45:38,680 Start beating again! 751 00:45:51,510 --> 00:45:54,440 Why is it not the same as before? 752 00:46:09,200 --> 00:46:10,269 Why? 753 00:46:10,270 --> 00:46:12,469 Teacher Gil, where are you? 754 00:46:12,470 --> 00:46:14,069 I told you I had business to take care of at the park. 755 00:46:14,070 --> 00:46:15,639 I'm at the park. 756 00:46:15,640 --> 00:46:16,839 Where are you? 757 00:46:16,840 --> 00:46:18,539 What? 758 00:46:18,540 --> 00:46:20,219 You are? 759 00:46:20,220 --> 00:46:21,789 Why did you come here? 760 00:46:21,790 --> 00:46:24,560 I came to find you. 761 00:46:24,650 --> 00:46:25,929 Where are you? 762 00:46:25,930 --> 00:46:27,399 Oh, here? 763 00:46:27,400 --> 00:46:32,079 I'm in front of a long tent. 764 00:46:32,080 --> 00:46:35,080 Okay. I'll find you. 765 00:46:39,100 --> 00:46:41,270 Why did he come here? 766 00:46:44,950 --> 00:46:48,260 How is he going to find me? He doesn't even know where I am. 767 00:47:12,360 --> 00:47:16,910 My heart is beating... 768 00:47:20,800 --> 00:47:25,170 Like the time when I was waiting for the person I liked. 769 00:47:28,430 --> 00:47:30,760 Why am I like this? 770 00:47:30,900 --> 00:47:33,330 The person I'm waiting for... 771 00:47:33,590 --> 00:47:36,000 is Kyung Joon. 772 00:47:59,850 --> 00:48:02,420 I must be crazy. 773 00:48:07,530 --> 00:48:09,570 Where are you? 774 00:48:12,470 --> 00:48:14,219 I'm not here. 775 00:48:14,220 --> 00:48:16,600 What? You left? 776 00:48:17,030 --> 00:48:19,289 I told you to wait for me. 777 00:48:19,290 --> 00:48:21,880 The person I have to wait for... 778 00:48:22,360 --> 00:48:24,650 isn't you. 779 00:48:27,810 --> 00:48:30,820 So don't look for me. 780 00:48:31,980 --> 00:48:36,060 I can't look at you right now. 781 00:48:44,360 --> 00:48:46,380 Okay. 782 00:48:46,530 --> 00:48:48,550 I won't look at you. 783 00:48:49,880 --> 00:48:51,900 I'm leaving. 784 00:49:11,820 --> 00:49:16,110 Kyung Joon, you go. 785 00:49:16,370 --> 00:49:19,340 I'm in the process of waiting right now. 786 00:49:19,680 --> 00:49:22,140 You have to go. 787 00:50:04,320 --> 00:50:07,630 The two children in this drawing... 788 00:50:07,960 --> 00:50:10,670 Are they both your children? 789 00:50:13,170 --> 00:50:15,049 If one side is Seo Yun Jae, 790 00:50:15,050 --> 00:50:17,430 then is the other 791 00:50:18,470 --> 00:50:21,070 the son Hee Soo gave birth to? 792 00:51:04,170 --> 00:51:05,382 He moved again! 793 00:51:07,150 --> 00:51:08,439 This time I saw it. 794 00:51:08,440 --> 00:51:10,959 - Really? - Yeah, hurry hurry. 795 00:51:10,960 --> 00:51:12,779 Kyung Joon! 796 00:51:12,880 --> 00:51:14,930 Kyung Joon! 797 00:51:17,850 --> 00:51:19,179 Kyung Joon! 798 00:51:19,180 --> 00:51:21,659 Kyung Joon! Kyung Joon! 799 00:51:21,660 --> 00:51:23,860 Kang Kyung Joon! 800 00:51:30,900 --> 00:51:33,000 I found it! 801 00:51:59,030 --> 00:52:01,680 I finally found it... 802 00:52:03,120 --> 00:52:05,840 But why is it different from before? 803 00:52:12,820 --> 00:52:14,479 Yeah, Ma Ri. 804 00:52:14,480 --> 00:52:18,789 Teacher, Kyung Joon's body in the hospital moved again. 805 00:52:18,790 --> 00:52:20,179 Are you with him? 806 00:52:20,180 --> 00:52:22,089 Is he okay? 807 00:52:22,090 --> 00:52:23,919 By any chance... 808 00:52:23,920 --> 00:52:26,070 Did he come back? 809 00:52:26,610 --> 00:52:28,719 I'm going right now. 810 00:52:28,720 --> 00:52:30,980 I'll go right now. 811 00:52:36,110 --> 00:52:37,960 Then... 812 00:52:39,130 --> 00:52:42,210 Is Kyung Joon leaving? 813 00:53:00,360 --> 00:53:02,380 Kyung Joon! 814 00:53:02,630 --> 00:53:05,849 Kyung Joon! Kyung Joon! 815 00:53:05,850 --> 00:53:07,980 Kang Kyung Joon! 816 00:53:39,980 --> 00:53:42,050 Teacher Gil. 817 00:53:48,760 --> 00:53:50,640 It's me. 818 00:53:52,850 --> 00:53:54,660 I... 819 00:53:58,340 --> 00:54:01,020 must have switched and came back. 820 00:54:05,220 --> 00:54:07,210 I'm sorry... 821 00:54:08,650 --> 00:54:11,650 I couldn't come back as Seo Yun Jae. 822 00:54:55,400 --> 00:54:57,939 I guess it's not this time again. 823 00:54:57,940 --> 00:55:00,390 It's the same here, too. 824 00:55:00,391 --> 00:55:02,420 How are you? 825 00:55:04,830 --> 00:55:07,020 It hurt. 826 00:55:07,790 --> 00:55:10,730 I was dizzy and nauseous. 827 00:55:12,180 --> 00:55:14,550 It hurt really bad. 828 00:55:19,220 --> 00:55:21,549 If I'm going to switch, I should actually switch. 829 00:55:21,550 --> 00:55:24,000 Why does it only hurt? 830 00:55:24,100 --> 00:55:26,640 How about Teacher Gil Da Ran? 831 00:55:27,170 --> 00:55:29,559 I think she's really disappointed. 832 00:55:29,560 --> 00:55:32,570 She didn't say anything and just went to her room. 833 00:55:50,170 --> 00:55:52,910 I must be crazy. 834 00:55:54,340 --> 00:55:56,940 I must be crazy. 835 00:56:40,760 --> 00:56:42,890 Seo Yun Jae... 836 00:56:43,830 --> 00:56:46,320 Hurry up and come back. 837 00:57:03,130 --> 00:57:06,269 Da Ran is sick so she's going to be absent today. 838 00:57:06,270 --> 00:57:08,869 She had so much fun on her honeymoon... 839 00:57:08,870 --> 00:57:11,760 Now she's playing again because she's sick. 840 00:57:15,820 --> 00:57:18,130 Did she say she was really sick? 841 00:57:18,540 --> 00:57:19,839 Who knows...? 842 00:57:19,840 --> 00:57:25,050 Teacher Na is someone who doesn't care about how sick someone's heart is. 843 00:57:27,720 --> 00:57:28,182 Congratulations. You are the winner... 844 00:57:28,183 --> 00:57:29,983 Oh yes! Congratulations. You are the winner... 845 00:57:30,000 --> 00:57:33,189 Oh, you're the person I'm supposed to have a blind date with, right? 846 00:57:33,190 --> 00:57:33,919 Yes. 847 00:57:33,920 --> 00:57:35,176 and that makes it possible for... 848 00:57:35,177 --> 00:57:36,677 Really?! and that makes it possible for... 849 00:57:36,700 --> 00:57:38,139 Oh, yes. 850 00:57:38,140 --> 00:57:39,449 I eat anything. 851 00:57:39,450 --> 00:57:40,659 That's fine! 852 00:57:40,660 --> 00:57:42,879 so it will be made available... 853 00:57:42,880 --> 00:57:44,609 with confirmation... 854 00:57:44,610 --> 00:57:46,389 I'm going to call the cops on you! 855 00:57:46,390 --> 00:57:48,500 Don't call me! 856 00:58:08,380 --> 00:58:10,179 Are you that sick? 857 00:58:10,180 --> 00:58:12,290 Let's go to the hospital. 858 00:58:12,480 --> 00:58:15,270 I don�t need to go to the hospital. 859 00:58:15,580 --> 00:58:18,939 I'm the one who got hurt going back and forth... 860 00:58:18,940 --> 00:58:21,460 Why are you the one who's sick? 861 00:58:22,370 --> 00:58:24,920 Were you that disappointed? 862 00:58:33,260 --> 00:58:36,570 It's because I'm disappointed in myself... 863 00:58:37,800 --> 00:58:39,800 This time... 864 00:58:40,290 --> 00:58:42,659 it was about 30 seconds longer. 865 00:58:42,660 --> 00:58:46,140 If this continues, he'll completely return soon. 866 00:58:47,300 --> 00:58:49,500 Don't be disappointed. 867 00:58:50,400 --> 00:58:52,600 Kyung Joon... 868 00:58:54,450 --> 00:58:59,490 When you completely go back, 869 00:59:01,810 --> 00:59:03,800 I... 870 00:59:08,770 --> 00:59:12,700 Will I be able to just let you go? 871 00:59:15,310 --> 00:59:17,180 Am I... 872 00:59:18,070 --> 00:59:20,750 the cause of that much distress to you? 873 00:59:27,950 --> 00:59:29,629 Don't think about things like that. 874 00:59:29,630 --> 00:59:31,910 Just don't be sick. 875 00:59:32,470 --> 00:59:34,590 I'll go buy medicine. 876 00:59:43,040 --> 00:59:47,109 You told me to tell you when something happens to Kyung Joon, right? 877 00:59:47,110 --> 00:59:49,720 Is there something wrong? 878 00:59:49,990 --> 00:59:53,419 You must be very worried. 879 00:59:53,420 --> 00:59:56,840 Would you like to go see him yourself? 880 00:59:57,090 --> 01:00:00,040 I want to, but I won't. 881 01:00:00,370 --> 01:00:02,079 Why? 882 01:00:02,080 --> 01:00:04,200 That child... 883 01:00:04,590 --> 01:00:08,080 Isn't he your son? 884 01:00:09,220 --> 01:00:11,329 The child Yun Jae was looking for 885 01:00:11,330 --> 01:00:13,409 is Kyung Joon, right? 886 01:00:13,410 --> 01:00:16,870 He looked for him because he's his brother, right? 887 01:00:22,310 --> 01:00:25,189 When Yun Jae was 12, 888 01:00:25,190 --> 01:00:28,110 he had a major disease. 889 01:00:28,780 --> 01:00:30,999 To save Yun Jae, 890 01:00:31,000 --> 01:00:34,040 we needed a sibling for Yun Jae. 891 01:00:34,440 --> 01:00:39,580 However, I physically couldn't have another child. 892 01:00:40,470 --> 01:00:42,399 So... 893 01:00:42,400 --> 01:00:46,750 my husband and the woman he loved 894 01:00:47,240 --> 01:00:49,930 had a child instead. 895 01:00:50,030 --> 01:00:52,140 That child 896 01:00:52,980 --> 01:00:55,210 is Kyung Joon. 897 01:00:56,300 --> 01:01:01,500 Kyung Joon is a child who came to save our Yun Jae. 898 01:01:02,870 --> 01:01:04,829 That child... 899 01:01:04,830 --> 01:01:07,980 I can't call him my son. 900 01:01:08,680 --> 01:01:11,849 To save one child, 901 01:01:11,850 --> 01:01:16,430 another child comes down and grabs his hand. 902 01:01:19,170 --> 01:01:20,689 When the accident happened, 903 01:01:20,690 --> 01:01:24,490 the person who saved Kyung Joon was Yun Jae. 904 01:01:25,310 --> 01:01:29,929 A destiny where they save each other... 905 01:01:29,930 --> 01:01:33,749 They met without even knowing each other. 906 01:01:33,750 --> 01:01:37,789 Don't you think you need to tell him? 907 01:01:37,790 --> 01:01:40,240 Don't butt in. 908 01:01:40,610 --> 01:01:42,889 I don't want those two 909 01:01:42,890 --> 01:01:46,220 to be connected again. 910 01:01:48,510 --> 01:01:52,459 Were you planning on never seeing him? 911 01:01:52,460 --> 01:01:54,329 I honestly... 912 01:01:54,330 --> 01:01:57,980 Unless my Yun Jae got sick again 913 01:01:58,150 --> 01:02:01,119 didn't think 914 01:02:01,120 --> 01:02:04,160 I would see that child again. 915 01:02:09,670 --> 01:02:12,380 Is it a story about salvation? 916 01:02:13,660 --> 01:02:19,380 With salvation, love and sacrifice is necessary. 917 01:02:21,780 --> 01:02:24,259 He was only a child 918 01:02:24,260 --> 01:02:27,300 needed to save Yun Jae. 919 01:02:27,590 --> 01:02:32,779 If he doesn't wake up and disappears forever, 920 01:02:32,780 --> 01:02:34,940 what will happen? 921 01:03:00,910 --> 01:03:03,140 Why are you here? 922 01:03:07,330 --> 01:03:10,010 I'm okay now. 923 01:03:11,340 --> 01:03:13,910 Are you okay now? 924 01:03:17,310 --> 01:03:19,860 I'm okay right now, but... 925 01:03:21,030 --> 01:03:25,320 When I have to go back, I'll hurt more, right? 926 01:03:30,700 --> 01:03:33,879 I think going back to our original places 927 01:03:33,880 --> 01:03:37,360 will be a very painful thing to do. 928 01:03:40,130 --> 01:03:42,180 Teacher Gil... 929 01:03:45,260 --> 01:03:50,140 If you're having a hard time and feel burdened, don't mind me. 930 01:03:51,230 --> 01:03:53,839 I'll suffer patiently by myself. 931 01:03:53,840 --> 01:03:56,130 And when I go back, 932 01:03:57,150 --> 01:03:59,940 I'll disappear from your side. 933 01:04:10,220 --> 01:04:12,670 So that you'll never have to see me again, 934 01:04:13,460 --> 01:04:15,660 I'll disappear for you. 935 01:04:26,770 --> 01:04:29,769 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 936 01:04:29,770 --> 01:04:32,769 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 937 01:04:32,770 --> 01:04:35,769 Main Translator: glfishyy 938 01:04:35,770 --> 01:04:38,769 Spot Translator: songbird 939 01:04:38,770 --> 01:04:41,769 Timer: dizzybugs 940 01:04:41,770 --> 01:04:44,769 Editor/QC: aaachec 941 01:04:44,770 --> 01:04:47,769 Coordinators: mily2, ay_link 942 01:04:47,770 --> 01:04:55,290 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 66691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.