All language subtitles for Bad.Blood_.2017.S02E08.720p.HDTV_.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:08,539 Previously, on Bad Blood... 2 00:00:08,564 --> 00:00:12,225 All of you are now gonna buy your drugs from me. 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,968 I've been running contraband for over a decade. 4 00:00:13,993 --> 00:00:17,495 I'm wondering if you're up for moving something other than cigarettes? 5 00:00:17,555 --> 00:00:19,500 - Who's that? - The 'Ndrangheta bosses. 6 00:00:19,525 --> 00:00:21,793 I have a CI who told me about the meeting. 7 00:00:21,818 --> 00:00:25,125 - I wanna know about the newcomers. - They're cousins from Calabria. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,812 Teresa and Christian Langana. 9 00:00:26,837 --> 00:00:29,004 We want you to be our partner in Montreal. 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,463 I don't work for anyone. Ever. 11 00:00:33,431 --> 00:00:35,398 - Get down! - We need to find Declan. 12 00:00:35,447 --> 00:00:36,773 We need to end this. 13 00:00:37,901 --> 00:00:41,398 Those twins kidnapped my nephew. I want Reggie back alive. 14 00:00:41,423 --> 00:00:42,789 I have 30 seconds. You gotta help me. 15 00:00:42,814 --> 00:00:44,379 - My son's been kidnapped. - What? 16 00:00:44,404 --> 00:00:45,742 You think I'm gonna forget this? 17 00:00:45,767 --> 00:00:48,414 You should! This was me and you fixing their mess. 18 00:00:50,586 --> 00:00:52,601 They're charging him with 2nd-degree murder. 19 00:00:52,626 --> 00:00:56,312 A ball of fentanyl this size is worth $20 million. 20 00:00:56,337 --> 00:00:58,679 We wanna talk to you about the fentanyl business. 21 00:00:58,704 --> 00:01:00,492 I want you to get distribution up and running. 22 00:01:00,517 --> 00:01:01,734 Wes! 23 00:01:01,759 --> 00:01:03,424 I wanna destroy those bastards! 24 00:01:03,449 --> 00:01:04,796 Every last one of them. 25 00:01:04,821 --> 00:01:08,222 This detective told me if I didn't tell her stuff, she would tell you. 26 00:01:08,247 --> 00:01:10,648 I know these people and their love of family. 27 00:01:10,673 --> 00:01:14,107 The only way we win is to get them to rip themselves apart. 28 00:01:14,446 --> 00:01:16,579 Val! What... What did you do? 29 00:01:16,604 --> 00:01:18,838 I had no choice. It had to be done, Enzo. 30 00:01:20,190 --> 00:01:22,790 - How's the purity? - 90%, as always. 31 00:01:25,853 --> 00:01:27,296 For both of our businesses, 32 00:01:27,321 --> 00:01:29,154 we want you to take care of Declan. 33 00:01:29,545 --> 00:01:30,640 Deal. 34 00:01:30,767 --> 00:01:32,031 What's up, Bobby? 35 00:01:32,842 --> 00:01:35,656 I now own the protection contract on Nats. 36 00:01:35,681 --> 00:01:37,314 You're gonna walk right into the RCMP 37 00:01:37,339 --> 00:01:39,339 and turn on Teresa and Christian. 38 00:01:39,445 --> 00:01:41,046 My brother's turning rat. 39 00:01:41,144 --> 00:01:42,750 There's nothing I can do to stop him. 40 00:01:44,296 --> 00:01:45,851 Teresa Langana. 41 00:01:45,876 --> 00:01:48,107 With Enzo's testimony, we have enough to bring her in. 42 00:01:48,132 --> 00:01:49,210 Police! 43 00:01:58,432 --> 00:02:01,203 I found Declan. And his girlfriend too. 44 00:02:01,357 --> 00:02:04,007 - What do you want me to do? - Wait for me. 45 00:02:29,109 --> 00:02:34,554 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 46 00:03:24,859 --> 00:03:26,453 You two, there. 47 00:03:27,513 --> 00:03:29,513 You two, go there. 48 00:04:49,027 --> 00:04:50,445 Put the gun down! 49 00:04:55,902 --> 00:04:58,453 If you wanna see your friends, you'll put it down. 50 00:05:42,458 --> 00:05:44,835 I've been wanting to bring you here ever since you got out. 51 00:05:46,708 --> 00:05:48,156 Hey, little sis! 52 00:05:48,828 --> 00:05:50,109 I brought your boy. 53 00:05:52,379 --> 00:05:53,757 When your mama died, 54 00:05:54,335 --> 00:05:56,851 I didn't have 2 nickels to rub together. 55 00:05:57,811 --> 00:06:00,687 I stole a car so I could pay for the plot and the headstone. 56 00:06:02,031 --> 00:06:04,601 I knew the guy whose car it was, so I eventually paid him back. 57 00:06:04,626 --> 00:06:06,515 I didn't want that karma hanging over her. 58 00:06:10,173 --> 00:06:11,937 - Do you come here a lot? - Ah... 59 00:06:12,872 --> 00:06:14,296 You know, when I can. 60 00:06:14,703 --> 00:06:16,445 Never as much as I'd like to. 61 00:06:22,041 --> 00:06:24,273 Reggie, I bought the plot next to your mom. 62 00:06:24,919 --> 00:06:27,812 It's for me, when my time comes. 63 00:06:27,837 --> 00:06:29,078 It's all paid for. 64 00:06:29,804 --> 00:06:31,531 You just have to make arrangements, okay? 65 00:06:32,554 --> 00:06:33,664 Okay. 66 00:06:47,232 --> 00:06:48,851 Do you mind if we stay here awhile? 67 00:06:49,095 --> 00:06:51,617 No. As long as you want. 68 00:07:25,525 --> 00:07:27,546 I ate breakfast already, remember? 69 00:07:28,489 --> 00:07:29,820 We're not here to eat. 70 00:07:32,056 --> 00:07:33,555 I bought this place for you. 71 00:07:35,571 --> 00:07:36,820 This diner. 72 00:07:37,238 --> 00:07:38,421 It's yours now. 73 00:07:39,258 --> 00:07:41,664 It was run by an unsavoury element before, 74 00:07:41,689 --> 00:07:43,188 but they'll be gone soon. 75 00:07:43,303 --> 00:07:45,570 You start from scratch, hire whoever you want. 76 00:07:46,513 --> 00:07:48,187 - You bought me a restaurant? - Yeah. 77 00:07:48,546 --> 00:07:51,380 You can make your breakfast day and night, 7 days a week. 78 00:07:57,549 --> 00:08:00,945 I... I don't know anything about running a business! 79 00:08:00,970 --> 00:08:04,371 Like, you gotta pay taxes and do the books and stuff. 80 00:08:04,396 --> 00:08:06,593 You'll learn. I got a guy who can help you with that. 81 00:08:06,618 --> 00:08:08,000 I got guys for everybody. 82 00:08:09,049 --> 00:08:10,453 This is yours now, Reggie. 83 00:08:11,842 --> 00:08:13,343 Okay! Uh... 84 00:08:14,073 --> 00:08:17,156 I got that 15 grand still, that you gave to me. 85 00:08:17,181 --> 00:08:18,601 - All of it? - Yeah, I got it. 86 00:08:18,965 --> 00:08:20,203 So I'm gonna give that back to you, 87 00:08:20,228 --> 00:08:23,906 and then whatever else, I will pay it back, as I can, with interest! 88 00:08:24,188 --> 00:08:26,140 I'm not gonna put a vig on my own nephew. 89 00:08:26,165 --> 00:08:28,023 - This is for you, Reggie! - No, I want to, though. 90 00:08:28,048 --> 00:08:30,648 I wanna pay it, so that it's really mine. 91 00:08:31,289 --> 00:08:33,804 I... I wanna sign papers, the whole thing, 92 00:08:33,976 --> 00:08:35,929 and I'm not gonna take it, unless we're doing it right. 93 00:08:35,954 --> 00:08:38,585 I don't put my name on any piece of paper. But I hear you. 94 00:08:39,281 --> 00:08:40,437 - Come on! - Yeah. 95 00:08:41,147 --> 00:08:42,734 I can't believe this! 96 00:08:43,111 --> 00:08:44,312 Thank you! 97 00:08:45,050 --> 00:08:47,960 Oh my God! Oh my God! 98 00:08:49,291 --> 00:08:50,437 Do you wanna run it with me? 99 00:08:50,462 --> 00:08:52,595 I... No, it's not my thing. But thank you! 100 00:08:52,620 --> 00:08:54,476 Come on, man! It's like... that's a fresh start! 101 00:08:54,501 --> 00:08:56,515 You and me. A new life, right? 102 00:08:56,978 --> 00:08:58,648 I want you to be around for a long time. 103 00:08:58,673 --> 00:09:01,562 Aw, come on! Don't worry! I'm not going anywhere. 104 00:09:02,991 --> 00:09:05,327 All right, I wanna buy you breakfast then, okay? 105 00:09:05,352 --> 00:09:06,523 - Yeah? - Really? 106 00:09:06,548 --> 00:09:08,421 - Buy you breakfast? - Sure! 107 00:09:19,935 --> 00:09:20,937 The other thing... 108 00:09:20,962 --> 00:09:23,695 All I'm gonna do: build-it-yourself omelettes. 109 00:09:23,785 --> 00:09:26,125 Choices paralyze people, Reggie, right? 110 00:09:26,150 --> 00:09:27,718 You gotta have a few specialized items. 111 00:09:27,743 --> 00:09:29,593 - Small menu. - Right? 112 00:09:29,618 --> 00:09:30,781 Yeah, I don't want to paralyze people. 113 00:09:30,806 --> 00:09:31,953 Hey... 114 00:09:33,101 --> 00:09:35,593 Hey! Declan bought me a diner! 115 00:09:35,618 --> 00:09:37,390 I heard. Congratulations! 116 00:09:37,415 --> 00:09:39,448 I'm gonna name an omelette after you. 117 00:09:39,772 --> 00:09:41,272 - Nice! - The Rose. 118 00:09:41,298 --> 00:09:43,289 - I'm honoured. - Get outta here! 119 00:09:43,314 --> 00:09:44,336 It's good, right? 120 00:09:44,361 --> 00:09:45,898 It's very good! Get outta here! 121 00:09:49,081 --> 00:09:51,804 - Morning! - Morning! 122 00:09:52,049 --> 00:09:53,335 How you feeling? 123 00:09:54,353 --> 00:09:55,695 Better than I should. 124 00:09:56,940 --> 00:09:58,429 Got that shipment today. 125 00:09:58,454 --> 00:09:59,718 Yeah. Twix and the boys are on it. 126 00:09:59,743 --> 00:10:01,977 You sure about doing this in broad daylight? 127 00:10:02,742 --> 00:10:04,062 No, I just thought I'd flip a coin 128 00:10:04,087 --> 00:10:05,601 and move in 20 keys of cocaine. 129 00:10:06,216 --> 00:10:07,742 No, the water cops, they gave me their schedule, 130 00:10:07,767 --> 00:10:09,875 and they're only doing night sweeps this week, so... 131 00:10:11,178 --> 00:10:12,898 - I know what I'm doing. - I know you do. 132 00:10:15,477 --> 00:10:16,898 And this is my last run. 133 00:10:20,548 --> 00:10:21,867 I know the war's over, 134 00:10:21,892 --> 00:10:24,257 but someone else is just gonna come along, 135 00:10:24,282 --> 00:10:25,914 and it's just gonna start all over again. 136 00:10:26,928 --> 00:10:29,312 And I got into this to take care of my family, 137 00:10:29,337 --> 00:10:31,921 and I can't do that if I'm dead or in jail. 138 00:10:34,307 --> 00:10:35,726 I've already lost someone. 139 00:10:38,819 --> 00:10:40,828 And I thought I could do this, but I can't. 140 00:10:44,413 --> 00:10:45,914 Is that gonna be a problem? 141 00:10:47,148 --> 00:10:49,351 Well, you... You know who you are. 142 00:10:50,408 --> 00:10:52,210 I respect that more than anything. 143 00:10:53,518 --> 00:10:54,695 Anything. 144 00:11:09,242 --> 00:11:11,148 This is Teresa Langana. 145 00:11:11,384 --> 00:11:12,640 She's the queen. 146 00:11:12,963 --> 00:11:14,984 Her brother Christian's already dead. 147 00:11:15,130 --> 00:11:16,963 Her photo's been sent to all airports 148 00:11:16,988 --> 00:11:18,875 and border crossings across the country. 149 00:11:19,118 --> 00:11:21,468 This is who we want. 150 00:11:22,089 --> 00:11:24,589 Reach out to all your CIs, your contacts, 151 00:11:24,614 --> 00:11:26,179 your mother, if she can help. 152 00:11:26,590 --> 00:11:27,804 Thank you! 153 00:11:30,026 --> 00:11:31,578 Where are we with Nats's transfer? 154 00:11:31,603 --> 00:11:32,960 Just waiting on the paperwork, 155 00:11:32,985 --> 00:11:34,539 but he should be getting in a van any minute. 156 00:11:34,564 --> 00:11:36,468 And the deal with Enzo's lawyer? Is that all drawn up? 157 00:11:36,493 --> 00:11:39,382 Yeah. Everything's ready. Why so edgy? We got them. 158 00:11:39,472 --> 00:11:41,554 Declan handed us what we do have. 159 00:11:42,813 --> 00:11:44,296 A win's a win, right? 160 00:11:45,475 --> 00:11:47,203 You're the one that told me that. 161 00:11:47,791 --> 00:11:50,023 All anyone cares about is the net result. 162 00:11:50,466 --> 00:11:52,046 Yeah, well... 163 00:11:54,496 --> 00:11:55,953 maybe I was wrong. 164 00:12:11,233 --> 00:12:12,437 Everything good? 165 00:12:12,516 --> 00:12:14,257 We're ready to go. Be back in a few hours. 166 00:12:14,538 --> 00:12:16,906 My driver's right on schedule. Keep your eyes open. 167 00:12:17,252 --> 00:12:18,914 Got it, bro! I'm your guy! 168 00:12:21,876 --> 00:12:23,437 All right. See you back here. 169 00:12:25,914 --> 00:12:26,921 "Bro"? 170 00:12:26,946 --> 00:12:29,617 My brother has a bit of a hero-worship thing going with you. 171 00:12:30,078 --> 00:12:32,082 All right. Hang on. 172 00:12:33,640 --> 00:12:34,726 Yeah? 173 00:12:34,751 --> 00:12:36,650 - You got the shipment? - I said I would. 174 00:12:36,675 --> 00:12:37,796 - It's coming. - Good. 175 00:12:38,285 --> 00:12:39,884 We have to meet somewhere else. 176 00:12:40,019 --> 00:12:41,919 The cops have been around our spots. 177 00:12:42,162 --> 00:12:43,492 I'll send you the coordinates. 178 00:12:43,682 --> 00:12:44,773 All good. 179 00:12:49,641 --> 00:12:52,382 Declan's delivering a new shipment to us this afternoon. 180 00:12:55,305 --> 00:12:57,234 My guys will be waiting to take him out. 181 00:13:00,178 --> 00:13:02,812 When Declan arrives, do not hesitate. 182 00:13:02,837 --> 00:13:04,117 I want him dead. 183 00:13:05,239 --> 00:13:06,468 I know how it's done. 184 00:13:06,493 --> 00:13:08,617 And what about Nats and Enzo? Hmm? 185 00:13:08,820 --> 00:13:10,140 You said you would take care of that. 186 00:13:10,165 --> 00:13:11,390 It's all arranged. 187 00:13:12,137 --> 00:13:14,248 By the end of the day, they'll both be gone. 188 00:13:17,729 --> 00:13:18,812 Good. 189 00:14:02,056 --> 00:14:03,484 How did this happen? 190 00:14:03,867 --> 00:14:05,585 I don't believe this! 191 00:14:08,734 --> 00:14:09,944 What's wrong? 192 00:14:09,946 --> 00:14:11,335 Nats is dead. 193 00:14:12,492 --> 00:14:15,784 He was stabbed, just as they were about to transfer him. 194 00:14:16,789 --> 00:14:18,671 - Who did it? - They don't know. 195 00:14:24,667 --> 00:14:26,585 If we tell Enzo, he's gonna walk. 196 00:14:28,631 --> 00:14:29,812 I know! 197 00:14:31,398 --> 00:14:32,726 It's 5 more minutes, 198 00:14:33,570 --> 00:14:35,146 and they would've called saying he's on the road. 199 00:14:35,171 --> 00:14:37,281 That would've been good enough to get Enzo to sign the papers. 200 00:14:37,306 --> 00:14:38,773 Yeah, but he's not. He's dead. 201 00:14:38,798 --> 00:14:41,234 Nellie, it's a matter of minutes. You gonna let him walk for that? 202 00:14:41,259 --> 00:14:43,578 You really gonna blow this whole case on a matter of 5 minutes? 203 00:15:03,445 --> 00:15:05,343 Well, is my son safe? 204 00:15:05,368 --> 00:15:06,687 Is my son safe? 205 00:15:16,679 --> 00:15:18,781 Your son is currently on his way to the country club 206 00:15:18,806 --> 00:15:20,072 as we speak. 207 00:15:21,718 --> 00:15:24,023 - So, he's safe. - Yes. 208 00:15:29,158 --> 00:15:31,171 Okay. Okay, good. 209 00:15:33,795 --> 00:15:35,094 First things first. 210 00:15:35,976 --> 00:15:37,960 On the record, hand to God, 211 00:15:38,695 --> 00:15:40,067 my nephew Luca has had 212 00:15:40,069 --> 00:15:41,898 no dealings in our business whatsoever. 213 00:15:41,923 --> 00:15:44,054 You're not to touch him. Total immunity. 214 00:15:44,367 --> 00:15:45,703 Don't even send him a text. 215 00:15:45,728 --> 00:15:46,945 We already agreed to that. 216 00:15:47,743 --> 00:15:48,968 It's in the deal. 217 00:15:50,599 --> 00:15:51,750 Once you sign, 218 00:15:51,775 --> 00:15:54,812 Luca is no longer a person of interest in any of your affairs. 219 00:15:55,747 --> 00:15:58,054 Also, your son cannot be charged with anything 220 00:15:58,079 --> 00:15:59,203 other than the murder charge 221 00:15:59,228 --> 00:16:01,015 he's currently waiting on trial for. 222 00:16:02,685 --> 00:16:03,945 Thank you. 223 00:16:07,993 --> 00:16:09,493 - Sign here. - Mm-hmm... 224 00:16:09,687 --> 00:16:11,085 - And here - Okay. 225 00:16:12,257 --> 00:16:13,734 Where do you want me to start? 226 00:16:21,159 --> 00:16:25,609 - Teresa and Christian. - Ha! My pleasure! 227 00:16:35,805 --> 00:16:37,507 - A little one on one? - No. 228 00:16:37,587 --> 00:16:40,643 Come on! Friendly competition, a little exercise... 229 00:16:40,668 --> 00:16:42,609 I don't got the right shoes. No. 230 00:16:44,768 --> 00:16:46,167 Where you going after this? 231 00:16:46,325 --> 00:16:47,820 I'll get a new spot in town. 232 00:16:47,923 --> 00:16:49,823 I don't want to overstep or anything, 233 00:16:50,265 --> 00:16:52,052 but I kind of feel like you should stay. 234 00:16:52,226 --> 00:16:53,976 I paid for my time here, Reggie. 235 00:16:54,390 --> 00:16:55,890 I don't need to lay low anymore. 236 00:16:55,915 --> 00:16:57,023 I know. 237 00:16:59,327 --> 00:17:01,070 I still think you should stay. 238 00:17:04,518 --> 00:17:06,781 - Yeah? - Nats is dead. 239 00:17:08,827 --> 00:17:11,062 - Who did it? - I don't know. 240 00:17:11,773 --> 00:17:13,006 Well, Teresa's behind it, 241 00:17:13,031 --> 00:17:15,039 so find out who she's got working on the inside. 242 00:17:16,000 --> 00:17:18,445 Yeah. Hey, I'm doing the best I can. 243 00:17:18,557 --> 00:17:19,750 Doing what you can? 244 00:17:19,879 --> 00:17:23,014 I hand-picked you from the academy, all right? 245 00:17:23,039 --> 00:17:25,304 I taught you everything, so figure it out. 246 00:17:25,329 --> 00:17:26,734 So figure it out! 247 00:17:27,567 --> 00:17:29,468 What about Teresa? Any leads? 248 00:17:29,928 --> 00:17:33,404 Well, they sent her picture out to every cop in 3 provinces. 249 00:17:33,429 --> 00:17:35,359 If we haven't found her yet, she's probably gone. 250 00:17:35,384 --> 00:17:37,015 Right. Listen... 251 00:17:37,121 --> 00:17:39,039 If they got to Nats, they're gonna get to Enzo too. 252 00:17:39,068 --> 00:17:41,687 Oh, we got him stashed in a motel. He's safe, okay? 253 00:17:42,141 --> 00:17:43,921 Are you still hiding out at the reserve? 254 00:17:43,946 --> 00:17:45,312 Yeah, but not for long. 255 00:17:45,451 --> 00:17:47,584 Find out who killed Nats! 256 00:17:49,965 --> 00:17:51,101 Okay. 257 00:18:01,234 --> 00:18:02,382 Hey, Nellie, 258 00:18:03,031 --> 00:18:04,765 we should go to the prison to find out what happened. 259 00:18:04,790 --> 00:18:06,453 It could've been anyone. It's a prison. 260 00:18:06,478 --> 00:18:08,244 Enzo turns himself in, right? 261 00:18:08,449 --> 00:18:10,867 We know it's Declan who twisted his arm, but with what? 262 00:18:11,244 --> 00:18:14,478 The one thing Enzo asked for in return from us 263 00:18:14,503 --> 00:18:16,503 is to transfer his son somewhere safe. 264 00:18:18,370 --> 00:18:21,271 I think Teresa was behind it to shut them all up. 265 00:18:22,109 --> 00:18:23,866 All right, if we find out who killed him, 266 00:18:24,329 --> 00:18:26,148 maybe it'll bring us closer to her. 267 00:18:28,876 --> 00:18:31,070 All right. Let's go, Tonto! 268 00:18:33,086 --> 00:18:35,960 What, so that makes you Lone Ranger? 269 00:18:35,985 --> 00:18:37,195 That's right, Ken! 270 00:18:38,906 --> 00:18:40,921 You know "Tonto" 's not a politically correct nickname. 271 00:18:40,946 --> 00:18:42,515 Okay, keep up, Gollum! 272 00:18:43,450 --> 00:18:45,640 Oh. That's just mean. 273 00:18:56,000 --> 00:18:57,187 What the hell's going on? 274 00:18:57,212 --> 00:18:59,378 - I'm happy you're okay. - Where's my dad? 275 00:18:59,403 --> 00:19:01,296 He told me we were gonna leave town, but I haven't heard from him! 276 00:19:01,321 --> 00:19:02,703 You don't have to go anywhere. 277 00:19:02,728 --> 00:19:04,968 We have arranged for your father to leave the country 278 00:19:04,993 --> 00:19:06,480 until everything is settled here. 279 00:19:06,505 --> 00:19:08,125 No, he wouldn't leave without calling me. 280 00:19:08,150 --> 00:19:09,226 I'm calling you. 281 00:19:10,968 --> 00:19:12,988 We are taking extra precautions 282 00:19:12,990 --> 00:19:14,609 until the situation is dealt with. 283 00:19:15,554 --> 00:19:16,875 What the hell? What are you talking about? 284 00:19:16,900 --> 00:19:18,015 How are you gonna deal with it? 285 00:19:19,109 --> 00:19:21,609 Luca, you are in charge now. 286 00:19:22,299 --> 00:19:23,414 You! 287 00:19:24,570 --> 00:19:26,554 If I'm in charge, I wanna know what you mean by that. 288 00:19:27,028 --> 00:19:28,281 Take care of what? 289 00:19:29,992 --> 00:19:32,250 Luca, this is the moment we talked about. 290 00:19:32,275 --> 00:19:34,031 Do you want to be a general, 291 00:19:34,056 --> 00:19:36,164 or do you want to stay a foot soldier? 292 00:19:38,600 --> 00:19:40,234 Where is my father? 293 00:19:42,383 --> 00:19:44,671 We will let you know when he is safe. 294 00:19:46,335 --> 00:19:48,265 But I need to know, where are you now? 295 00:19:49,460 --> 00:19:50,493 I'm moving around. 296 00:19:50,495 --> 00:19:52,164 I just want to make sure you are safe. 297 00:19:52,245 --> 00:19:55,406 I'm fine. I'm fine. Where are you? 298 00:19:58,351 --> 00:19:59,781 Don't lose this phone. 299 00:20:00,551 --> 00:20:02,343 This is your only line to me, okay? 300 00:20:03,024 --> 00:20:04,257 I will be in touch. 301 00:20:12,586 --> 00:20:14,429 I need to talk to my client alone. 302 00:20:15,886 --> 00:20:17,609 Yeah, I know the drill. 303 00:20:25,851 --> 00:20:28,648 Okay, listen, we don't have a lot of time. 304 00:20:28,673 --> 00:20:30,265 Okay, just give me a second. 305 00:20:41,465 --> 00:20:42,625 Here! 306 00:20:43,667 --> 00:20:46,668 What? I taped it to me. Get your mind out of the gutter! 307 00:20:46,882 --> 00:20:48,257 Come on. Hurry up. 308 00:20:53,437 --> 00:20:55,921 - Yeah? - Luca? It's your uncle. 309 00:20:56,277 --> 00:20:57,601 Enzo! Are you okay? 310 00:20:58,325 --> 00:21:00,695 No. I'm going to prison. 311 00:21:02,730 --> 00:21:04,281 Did your father tell you what's going on? 312 00:21:04,450 --> 00:21:05,703 Yeah, he told me. 313 00:21:06,515 --> 00:21:07,625 Where are you? 314 00:21:07,650 --> 00:21:09,171 I'm at the farm. Pop told me to wait here. 315 00:21:09,196 --> 00:21:10,843 I gotta get the passports. I got the cash. 316 00:21:10,868 --> 00:21:12,175 I'm here but I haven't heard from him. 317 00:21:12,200 --> 00:21:14,343 - You haven't talked to him at all? - No. 318 00:21:14,980 --> 00:21:16,687 Teresa said they got him out of the country, 319 00:21:16,712 --> 00:21:18,988 but, I... I can't believe that. I mean... 320 00:21:19,013 --> 00:21:20,890 He wouldn't leave without calling me. You know him! 321 00:21:24,543 --> 00:21:27,265 Luca, you listen to me, carefully. 322 00:21:28,632 --> 00:21:29,929 In the deal I made with the cops, 323 00:21:29,954 --> 00:21:31,812 I made sure you can't be touched. 324 00:21:32,427 --> 00:21:33,523 You're free. 325 00:21:33,793 --> 00:21:36,468 They've got nothing on you. I got it in writing. 326 00:21:36,539 --> 00:21:38,023 I couldn't do anything to help Nats, 327 00:21:38,048 --> 00:21:40,531 but I wasn't gonna let them touch you! 328 00:21:42,929 --> 00:21:45,085 You are to take care of Adamo now. 329 00:21:46,036 --> 00:21:47,445 You're all we have left. 330 00:21:48,238 --> 00:21:49,350 Keep him safe. 331 00:21:50,162 --> 00:21:51,781 Take him away. Hide. 332 00:21:52,414 --> 00:21:54,937 There's nothing left here for either of you. 333 00:21:57,630 --> 00:21:59,210 I'll keep him safe. I promise. 334 00:22:00,078 --> 00:22:05,039 And whatever you do, don't trust those 2 monsters! 335 00:22:05,390 --> 00:22:07,500 Yeah, we just need another moment. 336 00:22:07,525 --> 00:22:08,958 Hey, Luca, I gotta go. 337 00:22:08,983 --> 00:22:10,718 What should I do? Should I... Should I wait? 338 00:22:10,752 --> 00:22:12,318 Luca, you can't wait anymore. 339 00:22:16,028 --> 00:22:17,781 Your father's not coming back. 340 00:22:19,299 --> 00:22:20,982 Take Adamo. He's at daycare. 341 00:22:21,007 --> 00:22:22,992 Get him as far away from here as possible. 342 00:22:24,764 --> 00:22:25,984 I gotta go. 343 00:22:44,242 --> 00:22:45,523 My brother's dead. 344 00:22:45,963 --> 00:22:48,351 Oh! I'm so sorry, Enzo! 345 00:22:50,002 --> 00:22:52,602 But you did a good thing for Luca and your grandson. 346 00:22:53,182 --> 00:22:54,421 No, I didn't. 347 00:22:55,987 --> 00:22:58,023 I made a whole life of bad things. 348 00:23:02,422 --> 00:23:04,976 You'll be fine. I'll get that thing taken care of. 349 00:23:06,026 --> 00:23:09,531 And I will be in touch soon. 350 00:23:22,650 --> 00:23:25,601 We are to go to Buenos Aires when we are done, because... 351 00:23:27,382 --> 00:23:29,305 um, they will be looking for me back home, 352 00:23:29,307 --> 00:23:30,765 and that will bring, uh... 353 00:23:32,633 --> 00:23:34,906 unnecessary pressure on my father. 354 00:23:43,209 --> 00:23:45,632 Do you know what he said when I told him that Christian... 355 00:23:54,901 --> 00:23:57,906 He said: "At least it wasn't you." 356 00:24:34,375 --> 00:24:36,937 - Everything good? - Smooth as silk! 357 00:24:37,304 --> 00:24:39,578 - Load up my car. - Hey, let me do the drop. 358 00:24:39,603 --> 00:24:41,835 - Uh-uh. - Come on! I'll do exactly as you say. 359 00:24:41,860 --> 00:24:43,898 - Let me be your guy. - No. In the car. 360 00:24:48,782 --> 00:24:50,203 Hey, you're getting out. 361 00:24:50,718 --> 00:24:52,951 But your brother, he's got a taste for it now. 362 00:24:52,953 --> 00:24:54,718 It's not gonna be easy for him to back away. 363 00:24:54,743 --> 00:24:56,000 You keep an eye on him. 364 00:25:03,680 --> 00:25:04,809 You know, it's not a good thing 365 00:25:04,834 --> 00:25:06,618 to take money from a man who's going to prison. 366 00:25:09,134 --> 00:25:10,648 I'm not expecting anyone. 367 00:25:11,464 --> 00:25:12,906 Get into the bathroom. 368 00:25:32,602 --> 00:25:34,523 - Rose. - Yeah. 369 00:25:35,781 --> 00:25:37,906 I'm heading out now. What are you doing down there? 370 00:25:37,931 --> 00:25:40,664 - Oh... I got a leak. - Oh! 371 00:25:40,788 --> 00:25:42,361 But I have to lift up the floorboards, 372 00:25:42,386 --> 00:25:43,975 so I think I need a crowbar for that. 373 00:25:44,000 --> 00:25:45,421 I'll get it for you. Where is it? 374 00:25:45,492 --> 00:25:47,000 It's in the shed. Red toolbox. 375 00:25:47,037 --> 00:25:48,140 Be right back. 376 00:26:16,497 --> 00:26:18,464 - What's this? - I don't know. 377 00:26:18,466 --> 00:26:20,656 What's this? What's that? What is that? 378 00:26:20,681 --> 00:26:21,748 I have... I've... 379 00:26:21,773 --> 00:26:24,569 - Are you skimming from me? - No! Of course not! 380 00:26:24,594 --> 00:26:25,631 Tell me the truth! 381 00:26:25,656 --> 00:26:27,106 I don't even know where that came from! 382 00:26:27,108 --> 00:26:29,771 From the shed! This is on your property! 383 00:26:29,796 --> 00:26:32,703 - You're stealing from me! From me! - No! I would never steal from you! 384 00:26:32,728 --> 00:26:35,085 I don't even go in that shed! That's Twix's stuff! 385 00:26:42,890 --> 00:26:47,015 Declan! Declan! Declan, wait! 386 00:26:51,027 --> 00:26:53,320 Declan! Declan! 387 00:26:53,921 --> 00:26:55,166 No! Twix! 388 00:26:56,062 --> 00:26:58,171 - Hey, what's going on? - No! No! 389 00:26:58,196 --> 00:26:59,804 - No! Stop it! - You stole from me? 390 00:26:59,806 --> 00:27:01,600 - What are you talking about? - You stole from me? 391 00:27:01,625 --> 00:27:02,685 Please don't do this! 392 00:27:02,710 --> 00:27:04,257 - Did you steal from me? - I'm sorry. 393 00:27:04,282 --> 00:27:05,921 Why would you do that, big man? 394 00:27:05,946 --> 00:27:07,898 - Why would you do that? From me? - He's my brother! 395 00:27:07,923 --> 00:27:10,796 Please, Declan! He's my brother! 396 00:27:16,218 --> 00:27:18,156 What shipment did you take it from? 397 00:27:18,804 --> 00:27:21,068 - Only from the bikers. - Ah! Goddammit! 398 00:27:21,093 --> 00:27:22,693 Theirs was the biggest. I didn't think they'd notice. 399 00:27:22,695 --> 00:27:24,398 Goddammit! This is on you, baby! 400 00:27:24,423 --> 00:27:25,889 What have I been telling you? 401 00:27:26,187 --> 00:27:29,900 He's with you. He's your blood. I brought you into this. 402 00:27:29,902 --> 00:27:31,468 Maybe they don't know. 403 00:27:31,671 --> 00:27:34,000 Well, if they did, then this buy is a trap. 404 00:27:34,117 --> 00:27:36,109 - We'll give it back. - You don't understand! 405 00:27:36,193 --> 00:27:40,218 You don't understand! This is on me. It's always on me. 406 00:27:41,343 --> 00:27:42,640 That's how it works. 407 00:27:43,385 --> 00:27:45,405 No one walks from shit like this. 408 00:27:46,393 --> 00:27:50,492 Ah! Don't! Please! Please! Declan! 409 00:27:52,679 --> 00:27:53,690 Please don't! Please don't... 410 00:27:53,692 --> 00:27:57,812 You even think of running, I will hunt you down. 411 00:27:59,047 --> 00:28:01,171 - You got it? - Uh-huh. 412 00:28:10,250 --> 00:28:11,953 First, let me offer condolences 413 00:28:11,978 --> 00:28:13,468 on the loss of your son. 414 00:28:14,578 --> 00:28:15,778 What I'm working on right now 415 00:28:15,780 --> 00:28:18,681 is getting those drugs that killed your son off the street. 416 00:28:20,351 --> 00:28:21,918 You were protecting Nats. 417 00:28:22,539 --> 00:28:24,585 Now, we don't care about the protection racket. 418 00:28:24,680 --> 00:28:26,156 I just wanna know how something like this 419 00:28:26,181 --> 00:28:27,851 could've happened under your watch. 420 00:28:29,360 --> 00:28:31,085 Maybe you're getting pressured. 421 00:28:32,257 --> 00:28:33,640 I can help with that. 422 00:28:34,679 --> 00:28:35,932 Point me in the right direction. 423 00:28:35,934 --> 00:28:37,804 I'm happy to tak some bad guys off the street. 424 00:28:40,328 --> 00:28:41,546 Bobby, 425 00:28:42,140 --> 00:28:44,195 I just wanna know who killed Nats. 426 00:28:46,544 --> 00:28:47,843 That's all. 427 00:28:58,462 --> 00:28:59,702 All right. 428 00:29:16,901 --> 00:29:19,437 Declan told me he'd bring some licorice soon. 429 00:29:20,960 --> 00:29:23,421 He needs to know who killed Nats, Bobby. 430 00:29:28,764 --> 00:29:30,304 It was the bikers. 431 00:29:35,645 --> 00:29:37,164 What'd you say to him? 432 00:29:39,148 --> 00:29:41,685 I thought I'd try something a little different 433 00:29:41,710 --> 00:29:43,031 and offer to get him a day pass. 434 00:29:43,056 --> 00:29:44,257 Still got nothing. 435 00:29:44,953 --> 00:29:47,328 We'll go to his reserve, see what we can sniff out. 436 00:29:49,140 --> 00:29:50,578 Yeah. Just give me a minute. 437 00:30:02,101 --> 00:30:04,867 Hey, I got it out of Bobby. It was the bikers. 438 00:30:04,961 --> 00:30:07,294 And Nellie wants to come to the reserve to ask questions. 439 00:30:07,319 --> 00:30:09,484 Don't let her come here! No one! 440 00:30:09,858 --> 00:30:12,023 - Do you understand? - Yeah! Yeah! 441 00:30:17,085 --> 00:30:18,365 Nellie! 442 00:30:18,585 --> 00:30:20,734 Okay, so Declan must've gotten Bobby to work for him. 443 00:30:20,736 --> 00:30:22,476 That's the only way to pressure Enzo or... 444 00:30:22,501 --> 00:30:25,102 - Hey, Nellie! - What? 445 00:30:25,562 --> 00:30:27,226 Just leave it. It's a dead end. 446 00:30:28,084 --> 00:30:29,100 What do you mean? 447 00:30:29,125 --> 00:30:31,250 We'll go to the reserve, we'll ask our questions and get... 448 00:30:31,275 --> 00:30:32,515 No. What are you gonna find out? 449 00:30:33,148 --> 00:30:35,828 He's a guy who lost his son and runs protection to get by. 450 00:30:36,425 --> 00:30:37,734 It's... There's nothing there. 451 00:30:38,386 --> 00:30:40,937 Look, when I worked in fraud, 452 00:30:41,179 --> 00:30:42,531 we'd follow a trail of money 453 00:30:42,556 --> 00:30:45,296 and numbers and bank accounts for months and months, 454 00:30:45,321 --> 00:30:48,382 and sometimes, it just goes nowhere, okay? 455 00:30:48,974 --> 00:30:51,406 That's just how the job is sometimes! 456 00:30:54,256 --> 00:30:56,914 Look, we got Enzo. 457 00:30:58,039 --> 00:30:59,804 And we'll find Teresa. 458 00:31:00,375 --> 00:31:03,225 Just take this win and go on to fight the next fight, 459 00:31:03,250 --> 00:31:04,859 but to kill yourself because you don't know 460 00:31:04,884 --> 00:31:06,984 every little detail, I mean... 461 00:31:07,588 --> 00:31:10,335 You're gonna lose everything you worked for. 462 00:31:11,143 --> 00:31:13,281 The captain loves you right now. 463 00:31:15,040 --> 00:31:16,953 You get whatever you want, just... 464 00:31:20,528 --> 00:31:22,390 Don't screw it all up, right? 465 00:31:23,898 --> 00:31:25,164 Just leave it. 466 00:31:31,205 --> 00:31:34,078 No. We're going to the reserve. 467 00:31:44,906 --> 00:31:46,195 Yeah? 468 00:31:51,601 --> 00:31:52,659 Yeah. 469 00:31:52,684 --> 00:31:53,789 Okay. 470 00:31:59,098 --> 00:32:00,445 Enzo was shot. 471 00:32:01,894 --> 00:32:04,007 We're being ordered back to the station. 472 00:32:18,850 --> 00:32:20,375 Son of a bitch! 473 00:32:31,930 --> 00:32:33,726 Aren't you supposed to meet the bikers now? 474 00:32:36,898 --> 00:32:38,914 The bikers are working with Teresa. 475 00:32:41,600 --> 00:32:43,616 - How do you know? - Because I do. 476 00:32:45,929 --> 00:32:47,296 And the buy is a trap. 477 00:32:49,281 --> 00:32:52,560 You trusted me, and things screwed up on my end. 478 00:32:52,585 --> 00:32:54,218 I take full responsibility. 479 00:32:54,570 --> 00:32:56,851 So what can I do now? How do I make this right? 480 00:32:57,630 --> 00:32:58,851 You can't. 481 00:33:00,460 --> 00:33:01,976 Tomorrow, I'm gonna leave here. 482 00:33:02,688 --> 00:33:04,233 Then I'm gonna go to war. 483 00:33:22,203 --> 00:33:25,492 Enzo is dead. But Declan never showed up. 484 00:33:26,749 --> 00:33:30,078 - Where is he staying? - At the reserve. 485 00:33:30,148 --> 00:33:33,750 Okay. We do this my way now! 486 00:33:36,094 --> 00:33:39,320 You know what? You should let it go. 487 00:33:40,851 --> 00:33:42,163 You have what you need. 488 00:33:42,906 --> 00:33:44,539 We'll run your fentanyl operation 489 00:33:44,564 --> 00:33:46,351 and distribute everywhere for you in Quebec and... 490 00:33:46,376 --> 00:33:48,937 I can't bury my brother because of this man. 491 00:33:48,962 --> 00:33:52,082 I am not going anywhere until I know he's dead. 492 00:33:52,107 --> 00:33:54,382 Well, Declan doesn't give up easily. 493 00:33:55,127 --> 00:33:57,140 So you better put a bullet in his head yourself. 494 00:33:57,882 --> 00:34:00,898 That's what I plan to do. Siro, let's go. 495 00:34:26,719 --> 00:34:27,757 Hello? 496 00:34:30,285 --> 00:34:31,560 Twix, is that you? 497 00:35:21,579 --> 00:35:23,007 Put the gun down! 498 00:35:28,605 --> 00:35:31,335 If you wanna see your friends, you'll put it down. 499 00:35:36,984 --> 00:35:39,476 Yeah, this is it, mon gars. 500 00:35:44,508 --> 00:35:46,141 You're working with her now? 501 00:35:46,322 --> 00:35:48,828 I wouldn't have, but you broke your word. 502 00:35:49,423 --> 00:35:50,828 You stole from me. 503 00:35:58,368 --> 00:35:59,578 On your knees. 504 00:36:02,417 --> 00:36:04,312 ON YOUR KNEES! 505 00:36:09,107 --> 00:36:10,406 All right. All right. 506 00:36:15,247 --> 00:36:20,101 Reggie, I'm thinking you might be regretting 507 00:36:20,126 --> 00:36:21,726 having found your uncle, huh? 508 00:36:22,487 --> 00:36:24,386 Not much good has come from it. 509 00:36:25,005 --> 00:36:26,390 It's gonna be okay. 510 00:36:27,334 --> 00:36:28,617 No, Reggie, 511 00:36:28,705 --> 00:36:29,945 it will not. 512 00:36:31,687 --> 00:36:33,289 You call yourself a boss? Let them go. 513 00:36:33,314 --> 00:36:35,585 They're innocent. Come on. 514 00:36:36,150 --> 00:36:39,078 Come on, let's settle this, you and me, like bosses do. 515 00:36:41,563 --> 00:36:45,265 This is between us. Between us all. 516 00:36:52,603 --> 00:36:55,195 I came to tell you something before I leave, 517 00:36:56,295 --> 00:36:58,210 so you really understand. 518 00:37:02,990 --> 00:37:06,984 When I was 6, my mother, she died. 519 00:37:08,848 --> 00:37:11,468 A week after her funeral, my father, 520 00:37:12,272 --> 00:37:14,632 he sent Christian and I away to school. 521 00:37:15,342 --> 00:37:17,132 He's an important man, 522 00:37:18,495 --> 00:37:22,390 so he didn't have time to raise us or console us. 523 00:37:24,485 --> 00:37:25,796 To this day, 524 00:37:26,143 --> 00:37:27,953 my brother and I have spent 525 00:37:28,997 --> 00:37:31,921 one week a year with my father, only. 526 00:37:33,705 --> 00:37:35,093 At Easter. 527 00:37:37,026 --> 00:37:39,187 We had no mother, no father. 528 00:37:41,105 --> 00:37:45,692 At school, we... we would refuse to share a room with anyone else. 529 00:37:48,166 --> 00:37:49,932 We raised each other. 530 00:37:52,096 --> 00:37:55,054 I don't care. But that explains a lot. 531 00:37:55,886 --> 00:37:56,953 Hmm... 532 00:37:59,880 --> 00:38:01,328 You took him from me. 533 00:38:04,007 --> 00:38:05,617 So now I take from you. 534 00:38:18,186 --> 00:38:19,421 Choose! 535 00:38:20,610 --> 00:38:21,828 W-what? 536 00:38:25,582 --> 00:38:28,648 I will count to three, and then I will choose for you. 537 00:38:35,126 --> 00:38:37,515 You, um... Hang on. Hang on. 538 00:38:37,540 --> 00:38:40,164 You... Oh, you are so gonna die. 539 00:38:40,882 --> 00:38:43,242 Just like the way your brother did. You are gonna die. 540 00:38:43,267 --> 00:38:45,445 - One... - Please... 541 00:38:48,757 --> 00:38:50,265 Let them go! Come on! 542 00:38:51,897 --> 00:38:53,585 - Two! - Stop! 543 00:38:54,331 --> 00:38:56,500 - Three! - Just stop! 544 00:39:01,630 --> 00:39:03,312 Stop! Please! 545 00:39:05,288 --> 00:39:09,851 Please! Teresa, take me. Take me. 546 00:39:10,663 --> 00:39:12,463 Please, just take me. Take me! 547 00:39:12,488 --> 00:39:13,773 They're innocent. 548 00:39:14,251 --> 00:39:16,918 That wasn't the choice, so I will choose for you. 549 00:39:18,524 --> 00:39:19,617 Wait! 550 00:39:21,116 --> 00:39:23,140 - It's okay. - Reggie, quiet! 551 00:39:23,920 --> 00:39:26,007 - It's okay. - No, no! 552 00:39:26,984 --> 00:39:28,039 So be it. 553 00:39:28,476 --> 00:39:31,234 Aaah! No! Aaah!! 554 00:39:35,821 --> 00:39:36,984 Oh no! 555 00:40:04,726 --> 00:40:06,093 Now you understand. 556 00:40:11,544 --> 00:40:14,148 Ah! No! No, no, no! 557 00:40:38,084 --> 00:40:41,070 Please! I won't say anything! 558 00:40:41,264 --> 00:40:44,476 I want you to know, I don't like this. 559 00:40:45,466 --> 00:40:46,898 But I have no choice. 560 00:40:52,868 --> 00:40:55,312 Ah! Twix! Twix! 561 00:40:55,337 --> 00:40:56,609 Twix! 562 00:40:59,706 --> 00:41:01,796 - Rose... - Declan? 563 00:42:37,836 --> 00:42:39,234 Rose told the cops that 564 00:42:39,259 --> 00:42:41,062 her brother was stealing from the bikers, 565 00:42:41,087 --> 00:42:42,906 and that I had nothing to do with it. 566 00:42:43,351 --> 00:42:45,734 She even hid the 20 keys of coke I had in my car 567 00:42:45,759 --> 00:42:47,187 before they got there. 568 00:42:49,452 --> 00:42:51,359 That was the last time I saw Rose. 569 00:42:51,689 --> 00:42:54,132 Some things just can't be forgotten 570 00:42:54,421 --> 00:42:56,538 or forgiven between people. 571 00:42:59,471 --> 00:43:02,429 With everyone dead and no case to make, 572 00:43:02,454 --> 00:43:04,320 Nellie's division got shut down. 573 00:43:04,713 --> 00:43:06,351 They transferred her to fraud. 574 00:43:06,663 --> 00:43:08,749 Ken, on the other hand, got a promotion. 575 00:43:17,165 --> 00:43:20,593 Reggie told me once that fingerprints were formed 576 00:43:20,618 --> 00:43:24,087 by friction from touching the walls of the mother's womb, 577 00:43:24,687 --> 00:43:26,913 that one of the things that makes you distinct 578 00:43:26,938 --> 00:43:28,915 from every other person on the planet 579 00:43:29,038 --> 00:43:31,312 is set before you're even born. 580 00:43:32,690 --> 00:43:35,796 Does that mean that no one can change? 581 00:43:38,018 --> 00:43:39,937 What about all the choices we make? 582 00:43:40,212 --> 00:43:42,570 The roads we go down, that we didn't mean to? 583 00:43:43,663 --> 00:43:45,296 Doesn't that change us? 584 00:43:46,974 --> 00:43:51,265 Or are those just variations on a path to the same end point? 585 00:43:52,330 --> 00:43:54,999 Maybe, maybe not. I don't know. 586 00:43:56,122 --> 00:43:59,671 You know what I think? None of that matters. 587 00:44:00,331 --> 00:44:03,900 I am who I am, and you are who you are. 588 00:44:04,254 --> 00:44:07,919 And all of this will be over when I say it's over. 589 00:44:07,943 --> 00:44:11,098 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 42893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.