All language subtitles for Bad Samaritan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,112 --> 00:00:27,196 Que fais-tu ? 2 00:00:28,572 --> 00:00:30,574 Arrête. Non ! 3 00:00:31,409 --> 00:00:32,618 Non ! 4 00:00:34,161 --> 00:00:36,163 Qu'est-ce que tu fais ? 5 00:00:39,959 --> 00:00:41,794 Tu vas le tuer. 6 00:00:43,421 --> 00:00:45,631 Tu vas le tuer ! 7 00:01:09,071 --> 00:01:13,075 Portland Oregon VIEILLE VILLE 8 00:02:05,920 --> 00:02:09,465 Monsieur, je viens vous parler du Seigneur. 9 00:02:09,965 --> 00:02:12,426 Ce n'est pas trop mon truc. 10 00:02:13,594 --> 00:02:14,887 D'accord. 11 00:02:15,054 --> 00:02:17,515 Alors, on s'envoie en l'air ? 12 00:02:18,599 --> 00:02:19,809 Quoi ? 13 00:02:35,282 --> 00:02:38,536 - Quoi ? - Ne bouge pas, d'accord ? 14 00:02:39,453 --> 00:02:41,455 Reste immobile. 15 00:02:46,418 --> 00:02:49,088 Non. 16 00:02:49,255 --> 00:02:52,258 - J'ai une sale tête. - Non, on dirait un ange. 17 00:02:52,424 --> 00:02:56,637 Ce n'est pas toi, mais la lumière derrière toi. 18 00:03:05,813 --> 00:03:09,775 - Non, fallait pas la prendre. - Pourquoi pas ? 19 00:03:09,984 --> 00:03:14,071 Parce que... Je ne veux pas que ça circule. 20 00:03:14,238 --> 00:03:17,992 - Mon père me tuerait. - C'est si beau. 21 00:03:18,158 --> 00:03:19,618 Tu es magnifique. 22 00:03:21,704 --> 00:03:24,915 OK. Rien que pour toi, alors. 23 00:03:25,416 --> 00:03:30,087 Ni pour ton book, ni pour tes potes. C'est clair ? 24 00:03:31,213 --> 00:03:34,758 Je le jure sur nos enfants éventuels. 25 00:03:40,097 --> 00:03:42,308 Mon Dieu, Sean. 26 00:03:44,768 --> 00:03:48,731 J'adore celle-ci. Comment tu l'as fait sourire ? 27 00:03:48,898 --> 00:03:53,110 Une conserve de haricots et une blague graveleuse. 28 00:03:53,277 --> 00:03:57,197 Tu ferais des merveilles si c'était ton métier. 29 00:03:59,366 --> 00:04:02,411 Rien ne tuerait plus vite mon art 30 00:04:02,578 --> 00:04:05,581 que les griffes du grand capital. 31 00:04:06,248 --> 00:04:08,459 Tu parles à une étudiante en commerce. 32 00:04:08,626 --> 00:04:12,254 Tu es plus que ça. Je ne suis qu'un artiste. 33 00:04:12,421 --> 00:04:14,423 Pauvre, 34 00:04:14,590 --> 00:04:16,216 en difficulté... 35 00:04:16,383 --> 00:04:18,510 - Affamé. - Affamé. 36 00:04:18,677 --> 00:04:21,180 - Adorable. Oui. - C'est vrai ? 37 00:04:21,639 --> 00:04:23,140 Mon étudiante en commerce. 38 00:04:25,476 --> 00:04:27,311 Tu m'entretiendras. 39 00:04:29,813 --> 00:04:31,231 Je t'aime. 40 00:04:55,714 --> 00:04:58,884 Bien droit, bien centré, et tu guides. 41 00:05:00,177 --> 00:05:01,595 Oui ? Essaie. 42 00:05:01,762 --> 00:05:04,056 - Bon. - Tiens. 43 00:05:04,223 --> 00:05:06,016 Tiens-la fermement. 44 00:05:06,183 --> 00:05:08,727 Ne recule pas, tu vas me tuer. 45 00:05:08,894 --> 00:05:10,396 Bien droit. 46 00:05:11,689 --> 00:05:14,483 Voilà. Il m'a fallu du temps, Rowan. 47 00:05:14,650 --> 00:05:16,986 Bon anniversaire, maman. 48 00:05:18,028 --> 00:05:19,363 Comment ça va ? 49 00:05:21,740 --> 00:05:26,245 - Quelle jolie boîte. Juste ciel. - Ouvre-la. 50 00:05:27,121 --> 00:05:29,123 Sean, mon chéri. 51 00:05:29,665 --> 00:05:31,417 C'est une émeraude ? 52 00:05:32,167 --> 00:05:35,295 Je fais un effort pour ma maman. 53 00:05:36,588 --> 00:05:38,173 Ce n'est pas donné. 54 00:05:38,799 --> 00:05:43,303 Bague de Claddagh, c'est irlandais. Tu ne comprendrais pas. 55 00:05:43,470 --> 00:05:45,973 - Ça doit être cher. - Non. 56 00:05:46,140 --> 00:05:50,436 Une collègue m'a eu un prix. C'était raisonnable. 57 00:05:50,602 --> 00:05:54,064 L'argent ne serait pas un souci avec ce boulot à Saint Louis. 58 00:05:54,231 --> 00:05:56,233 L'offre de mon cousin tient toujours. 59 00:05:56,692 --> 00:06:01,947 Photographier des poulets surexposés et des tacos est tentant, 60 00:06:02,114 --> 00:06:03,407 mais sans moi. 61 00:06:03,574 --> 00:06:05,784 Tu serais photographe pro. 62 00:06:05,951 --> 00:06:09,538 - C'est une chance. - Ce n'est pas pour moi. 63 00:06:10,080 --> 00:06:13,125 - Peur d'échouer ? - Ou je refuse le costard 64 00:06:13,292 --> 00:06:15,919 et de pisser dans un bocal tous les jours. 65 00:06:16,086 --> 00:06:18,922 Ce serait un problème pour toi ? 66 00:06:22,760 --> 00:06:25,846 J'emmerde mon beau-père. 67 00:06:26,013 --> 00:06:29,224 Il nous emmène sur un chantier 68 00:06:29,391 --> 00:06:31,643 annulé après deux semaines. 69 00:06:32,269 --> 00:06:33,479 C'était il y a 7 ans. 70 00:06:33,687 --> 00:06:37,399 Je te dirai quand j'arrêterai de chouiner. 71 00:06:37,566 --> 00:06:39,860 Où est la came d'hier ? 72 00:06:41,820 --> 00:06:43,030 Ici. 73 00:06:46,283 --> 00:06:49,745 - OK. On a une montre. - Oui. 74 00:06:51,038 --> 00:06:53,957 - Une Timex ? - C'est de la qualité. 75 00:06:54,124 --> 00:06:56,418 Un appareil photo ? Ça existe encore ? 76 00:06:56,585 --> 00:06:59,213 - Oui. - Sérieux ? 77 00:06:59,880 --> 00:07:02,716 Qui vole des timbres, bordel ? 78 00:07:02,883 --> 00:07:06,261 Quoi, je devais prendre l'écran plat ? 79 00:07:06,428 --> 00:07:12,059 L'idée, c'est être discret. J'ai la photo d'une carte cadeau. 80 00:07:13,352 --> 00:07:16,563 Pourquoi voler quand on a un scanner ? 81 00:07:16,730 --> 00:07:18,982 OK. C'est toi le cerveau. 82 00:07:19,149 --> 00:07:23,278 C'est vrai. Ce n'est pas ce qu'on a fait de mieux. 83 00:07:23,445 --> 00:07:26,198 Je prends l'appareil, toi, la montre et la carte. 84 00:07:26,365 --> 00:07:29,618 - Pourquoi ? - Les photos de nénés. 85 00:07:29,785 --> 00:07:32,287 Elle était super vieille. 86 00:07:32,454 --> 00:07:34,373 C'est dégoûtant. 87 00:07:35,457 --> 00:07:38,794 - Oui, mais elle a des nénés. - Pervers. 88 00:07:48,804 --> 00:07:50,806 CHEZ NINO 89 00:08:00,607 --> 00:08:02,109 Pas mal, non ? 90 00:08:03,152 --> 00:08:06,071 Donc elle avait la chemise ouverte 91 00:08:06,238 --> 00:08:09,950 et une moue boudeuse comme un mannequin ? 92 00:08:10,117 --> 00:08:12,494 Ne fais jamais cette gueule. 93 00:08:12,661 --> 00:08:15,664 Riley est trop canon pour toi. Trop maligne. 94 00:08:15,831 --> 00:08:17,958 Tu me l'as déjà dit. 95 00:08:18,125 --> 00:08:21,753 Je dis juste que tu devrais faire un effort. 96 00:08:21,920 --> 00:08:26,049 On verra si l'artiste torturé séduit toujours à 30 ans. 97 00:08:26,216 --> 00:08:27,676 Les garçons. 98 00:08:27,843 --> 00:08:29,219 - Nino ! - Nino ! 99 00:08:29,386 --> 00:08:30,929 Trois, c'est trop. 100 00:08:31,722 --> 00:08:35,392 Deux, c'était mieux. Je veux ménager les habitués. 101 00:08:35,559 --> 00:08:38,687 Ils adorent ce service. Vous innovez. 102 00:08:38,854 --> 00:08:42,691 Tout le centre-ville va vous imiter. 103 00:08:42,858 --> 00:08:44,860 Ne vous inquiétez pas. 104 00:08:45,027 --> 00:08:48,989 - Bon, on verra bien. - On va assurer. 105 00:08:49,156 --> 00:08:51,241 Sacré vendeur, celui-là. 106 00:08:52,993 --> 00:08:54,953 Merde. Je vous ouvre. 107 00:09:03,587 --> 00:09:04,588 Bingo. 108 00:09:05,380 --> 00:09:07,549 Bienvenue chez Nino. 109 00:09:07,716 --> 00:09:09,551 Bonsoir, voilà. 110 00:09:09,718 --> 00:09:12,471 Pas au restaurant. Range ça. 111 00:09:12,638 --> 00:09:14,723 Passez une bonne soirée. 112 00:09:17,851 --> 00:09:19,102 Ça va être utile. 113 00:09:19,269 --> 00:09:22,189 Désolée, c'est en cas d'urgence. 114 00:09:22,356 --> 00:09:25,525 - Bonne soirée. - On va essayer. 115 00:09:29,154 --> 00:09:30,822 Bonne soirée. 116 00:09:30,989 --> 00:09:33,200 Descends. Tu fais quoi ? 117 00:09:33,367 --> 00:09:35,327 - Sean. - Tu m'entends ? 118 00:09:43,627 --> 00:09:46,964 - Allô ? - Non. Pas question, merde. 119 00:09:47,130 --> 00:09:49,591 Je savais que tu dirais ça. 120 00:09:49,758 --> 00:09:52,761 Sans déconner, ils étaient sympas. 121 00:09:52,928 --> 00:09:56,390 Ils ont un Range Rover, 120 L au 100. 122 00:09:56,556 --> 00:09:59,726 - C'est des cons. - Et toi, tu recycles ? 123 00:09:59,893 --> 00:10:03,689 La carte grise ? Oui. Burnside. 124 00:10:03,855 --> 00:10:06,066 Ils sont à moins de 2 km. 125 00:10:06,900 --> 00:10:08,443 Je n'aime pas ça. 126 00:10:08,610 --> 00:10:10,529 Ils avaient leurs enfants. 127 00:10:10,696 --> 00:10:13,073 - Je sais. - La maison est vide. 128 00:10:13,240 --> 00:10:15,909 Il ne suffit pas de le dire. 129 00:10:16,076 --> 00:10:18,704 Je vois une alarme, je me tire. 130 00:10:18,870 --> 00:10:22,374 - Tu es à mi-chemin, non ? - À dans 10 min. 131 00:11:06,043 --> 00:11:07,586 À quoi elle sert ? 132 00:11:12,299 --> 00:11:14,968 Tout va comme vous voulez ? 133 00:11:15,135 --> 00:11:17,387 C'est parfait, merci. 134 00:11:18,055 --> 00:11:19,264 Coucou. 135 00:11:39,034 --> 00:11:40,786 Gentil. 136 00:11:41,745 --> 00:11:42,788 Gentil. 137 00:11:44,748 --> 00:11:47,584 Pas bouger. 138 00:11:49,586 --> 00:11:50,754 Merde ! 139 00:11:59,763 --> 00:12:01,390 Merde ! 140 00:12:07,270 --> 00:12:09,106 Arrête ! Merde ! 141 00:12:12,275 --> 00:12:13,276 Merde. 142 00:12:21,993 --> 00:12:22,994 Non. 143 00:12:38,844 --> 00:12:40,762 On se fait plus au lavage auto. 144 00:12:40,929 --> 00:12:44,766 Oui, mauvaise journée pour le service clients. 145 00:12:44,933 --> 00:12:47,269 J'ai hâte que ce soit fini. 146 00:12:53,900 --> 00:12:55,819 - Regarde. - Attends. 147 00:13:04,703 --> 00:13:08,540 Envoyez-le offshore, les autorités lâcheront. 148 00:13:08,707 --> 00:13:10,375 Il y a du laisser-aller. 149 00:13:10,542 --> 00:13:13,044 - La bagnole. - C'est mon tour. 150 00:13:13,211 --> 00:13:14,588 Bienvenue. 151 00:13:17,382 --> 00:13:22,053 C'est une semi-automatique, pas l'Opel de ta grand-mère. 152 00:13:24,264 --> 00:13:26,808 Si tu fumes dedans, on aura un souci. 153 00:13:26,975 --> 00:13:29,519 Ne sue pas, tu sens le hippie. 154 00:13:29,936 --> 00:13:32,314 Et pas sous un arbre. 155 00:13:32,481 --> 00:13:35,192 - Belle voiture. - Pas touche. 156 00:13:35,942 --> 00:13:37,861 Non. 10 000, ça ira. 157 00:13:38,778 --> 00:13:41,615 Je vous rappelle. J'ai du nouveau. 158 00:13:52,167 --> 00:13:53,877 PAS DE SIGNAL CONNECTER APPAREIL 159 00:13:56,296 --> 00:13:57,881 MAISON 160 00:13:58,048 --> 00:14:00,258 Calcul de l'itinéraire. 161 00:14:01,301 --> 00:14:05,388 Arrivée à destination dans trois minutes. 162 00:14:12,646 --> 00:14:14,856 Arrivée à destination. 163 00:14:17,984 --> 00:14:19,069 Voilà. 164 00:14:25,158 --> 00:14:26,159 Merde. 165 00:14:28,870 --> 00:14:30,372 Magnifique. 166 00:14:37,087 --> 00:14:39,673 On y est. Charmant. 167 00:14:40,882 --> 00:14:42,092 Bon. 168 00:14:53,186 --> 00:14:54,604 Pas d'alarme ? 169 00:15:37,606 --> 00:15:40,775 Ça paie bien, d'être un enfoiré fini. 170 00:16:06,593 --> 00:16:08,094 Espèce de... 171 00:16:09,054 --> 00:16:10,055 Oui. 172 00:16:11,514 --> 00:16:12,724 Merde. 173 00:16:14,017 --> 00:16:17,228 - Dis-moi. - Tu es bien assis, Derek ? 174 00:16:17,395 --> 00:16:21,900 Il vient de recevoir sa nouvelle Black card. 175 00:16:22,067 --> 00:16:25,445 - Sérieux ? - Oui, il ne sait même pas. 176 00:16:25,612 --> 00:16:28,448 On va acheter 50 iPhone ce soir. 177 00:16:28,615 --> 00:16:31,117 Oui, la magouille sur eBay. 178 00:16:31,284 --> 00:16:34,537 Ça va nous rapporter 15 000 $ en 48 h. 179 00:16:34,704 --> 00:16:37,749 Merde, j'emmène Riley à Hawaï. 180 00:16:37,916 --> 00:16:42,545 - Je me barre de chez ma mère. - Enfin, gros branleur. 181 00:16:43,338 --> 00:16:46,925 - L'autocollant est dessus ? - Oui, le nom : 182 00:16:47,092 --> 00:16:49,135 Cale Erendreich. 183 00:16:49,302 --> 00:16:51,971 Il faut l'activer par téléphone. 184 00:16:52,138 --> 00:16:56,768 Appelle depuis le numéro lié à son compte. Le fixe. 185 00:16:57,352 --> 00:16:59,604 - Toi, ça va ? - J'assure. 186 00:17:00,355 --> 00:17:03,358 Et cet enfoiré d'Erendreich ? 187 00:17:04,693 --> 00:17:06,653 Ils mangent une salade. 188 00:17:06,820 --> 00:17:11,282 Merde, je dois trouver le sans-fil. Il n'est pas sur la base. 189 00:17:11,449 --> 00:17:13,868 - Et près de la télé ? - Non. 190 00:17:14,953 --> 00:17:18,081 - Rien. - Sûrement dans son bureau. 191 00:17:18,248 --> 00:17:21,459 - Je ferais ça. - Ton bureau, c'est les chiottes. 192 00:17:21,626 --> 00:17:23,837 J'y ai mes meilleures idées. 193 00:17:32,637 --> 00:17:34,222 Il est en haut. 194 00:17:43,398 --> 00:17:45,316 Voyons ici. 195 00:17:47,986 --> 00:17:50,822 - Chambre d'ami. - Des enfants ? 196 00:17:50,989 --> 00:17:53,992 Tu l'imagines avec un poisson rouge ? 197 00:17:55,118 --> 00:17:56,619 Je l'ai entendu. 198 00:18:23,062 --> 00:18:25,398 - C'est bon. - Génial. 199 00:18:33,072 --> 00:18:36,701 555-0199 200 00:18:36,868 --> 00:18:39,454 Merci pour votre appel. 201 00:18:39,621 --> 00:18:41,998 Composez votre numéro. 202 00:18:42,582 --> 00:18:45,043 Oui, tout ce que tu veux. 203 00:18:45,210 --> 00:18:48,713 7-4-9-6-0-3-9-0. 204 00:18:48,880 --> 00:18:51,841 Carte en cours d'activation. 205 00:18:52,008 --> 00:18:53,676 Allez, bébé. 206 00:18:53,843 --> 00:18:56,387 - Carte activée. - Oui ! 207 00:18:56,554 --> 00:18:58,181 J'adore cette meuf. 208 00:19:02,602 --> 00:19:05,271 Le coquin, il a des menottes. 209 00:19:06,314 --> 00:19:09,067 - Tu n'y touches pas, si ? - Non. 210 00:19:11,069 --> 00:19:13,738 - On a fini ici. - Ne sois pas con. 211 00:19:27,710 --> 00:19:32,423 Il y a une autre porte, mais super sécurisée. 212 00:19:32,590 --> 00:19:34,217 Quoi, un bureau ? 213 00:19:34,843 --> 00:19:36,386 Oui, peut-être. 214 00:19:36,553 --> 00:19:38,930 Sûrement des objets de valeur. 215 00:19:39,097 --> 00:19:43,434 Tout à fait, mais il y a un verrou de malade. 216 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Dommage que tu n'aies pas la clé. 217 00:19:46,187 --> 00:19:49,023 Non. Je suis parti assez longtemps. 218 00:19:49,190 --> 00:19:52,402 - Il ne faut pas pousser. - Tu es fou ? 219 00:19:52,569 --> 00:19:57,156 - C'est quoi, le casse parfait ? - Arrête tes conneries. 220 00:19:57,323 --> 00:19:59,868 Un assez gros pour être le dernier. 221 00:20:03,329 --> 00:20:06,124 D'accord, ne bouge pas. 222 00:20:06,833 --> 00:20:08,418 Allez. 223 00:20:10,003 --> 00:20:12,005 - Non. - Santé. 224 00:20:14,173 --> 00:20:15,675 Non. Suivante. 225 00:20:22,599 --> 00:20:24,392 Oui ! C'est bon. 226 00:20:28,646 --> 00:20:32,400 Oui, c'est un bureau. Je vais voir l'ordi. 227 00:20:35,737 --> 00:20:40,867 - Il est déverrouillé. Bordel ! - Son fichier mots de passe. 228 00:20:41,034 --> 00:20:44,037 - On en a tous. "Contenu". - Oui. 229 00:20:44,203 --> 00:20:48,333 Je sais chercher un mot de passe. "Mot de passe." 230 00:20:50,043 --> 00:20:52,128 Recherche en cours. 231 00:20:52,712 --> 00:20:54,172 Deux minutes. 232 00:20:56,966 --> 00:20:58,217 Tu as le temps. 233 00:21:02,722 --> 00:21:04,098 Un chéquier. 234 00:21:04,933 --> 00:21:09,437 - Il reste un chèque. - Le numéro de compte suffit. 235 00:21:09,604 --> 00:21:11,022 Ah, oui. 236 00:21:11,731 --> 00:21:13,358 Ça marche aussi. 237 00:21:17,570 --> 00:21:18,780 Bon. 238 00:21:22,784 --> 00:21:24,786 Bordel de merde ! 239 00:21:42,762 --> 00:21:44,013 Mon Dieu. 240 00:21:52,563 --> 00:21:54,107 Mon Dieu. 241 00:21:57,443 --> 00:21:59,654 Bon. 242 00:22:01,239 --> 00:22:02,949 - Ne t'inquiète pas. - Non. 243 00:22:03,116 --> 00:22:04,534 Non, écoute. 244 00:22:04,701 --> 00:22:07,537 J'enlève le truc dans ta bouche. 245 00:22:18,089 --> 00:22:20,091 Allez, saloperie. 246 00:22:24,679 --> 00:22:27,890 Aide-moi, je t'en supplie. 247 00:22:28,057 --> 00:22:31,102 - Je vais t'aider. - On a peu de temps. 248 00:22:32,729 --> 00:22:34,063 Comment ça ? 249 00:22:34,230 --> 00:22:37,066 Je reviens tout de suite, merci. 250 00:22:39,110 --> 00:22:40,153 Bon, 20. 251 00:22:52,457 --> 00:22:54,292 Elle est forcément là. 252 00:22:54,459 --> 00:22:59,505 Non, c'est un passe-partout sur une lanière en cuir. 253 00:22:59,672 --> 00:23:02,300 - Où ça ? - Autour de son cou. 254 00:23:03,134 --> 00:23:04,343 Merde. 255 00:23:05,178 --> 00:23:08,723 - Déjà ? - Oui. Tu écris un livre ? 256 00:23:08,890 --> 00:23:10,433 - Ma voiture. - Oui. 257 00:23:11,392 --> 00:23:12,602 Tout de suite. 258 00:23:13,770 --> 00:23:17,315 Je m'occupe de ce couple et je suis à vous. 259 00:23:22,153 --> 00:23:23,362 Attends. 260 00:23:27,533 --> 00:23:30,578 Ça ne marchera pas. C'est vissé au plancher. 261 00:23:30,745 --> 00:23:34,499 Merde. Il faut un moyen de casser ces chaînes. 262 00:23:34,665 --> 00:23:37,001 Sean, tu es où, mec ? Sean ! 263 00:23:38,836 --> 00:23:40,505 Je te rappelle. 264 00:23:40,671 --> 00:23:43,216 - Tu es où, merde ? - Quoi ? 265 00:23:43,382 --> 00:23:46,969 Il part. J'ai le ticket. Il veut sa caisse. 266 00:23:47,136 --> 00:23:50,306 - Je ne peux pas expliquer. - Je m'en fous. 267 00:23:50,473 --> 00:23:53,559 Reviens avant qu'on aille en prison. 268 00:23:56,354 --> 00:23:58,397 C'est quoi le problème ? 269 00:23:59,315 --> 00:24:01,651 Je ne devrais pas être ici. 270 00:24:01,818 --> 00:24:06,656 Si tu es un cambrioleur, je ne dirai rien. 271 00:24:06,823 --> 00:24:09,075 Je le jure. 272 00:24:09,242 --> 00:24:10,451 Pitié. 273 00:24:14,914 --> 00:24:19,710 Je vais te sortir d'ici. Il faut que je coupe la chaîne. 274 00:24:20,294 --> 00:24:23,673 En bas, il y avait des outils 275 00:24:23,840 --> 00:24:28,219 - dans le garage. - Remets la chaise. 276 00:24:28,386 --> 00:24:32,473 - Quoi ? - Elle est éteinte, mais il peut voir. 277 00:24:48,573 --> 00:24:49,991 Merde. 278 00:24:52,785 --> 00:24:56,205 Éteins la lumière et bâillonne-moi. 279 00:24:57,957 --> 00:24:59,292 Au cas où. 280 00:25:01,419 --> 00:25:03,629 D'accord. 281 00:25:04,547 --> 00:25:05,756 Prête ? 282 00:25:06,632 --> 00:25:08,050 Allez. 283 00:25:12,763 --> 00:25:16,017 - Écoute. Je reviens. - OK, vas-y. 284 00:25:16,184 --> 00:25:18,186 Je te le promets. 285 00:25:28,029 --> 00:25:30,865 Accès caméra 286 00:25:34,285 --> 00:25:35,494 Oui ! 287 00:27:00,288 --> 00:27:01,622 Je suis désolé. 288 00:27:02,206 --> 00:27:03,416 Désolé. 289 00:27:09,922 --> 00:27:11,382 Désolé. 290 00:27:39,368 --> 00:27:40,453 Merde. 291 00:27:40,953 --> 00:27:42,038 Merde. 292 00:27:43,456 --> 00:27:44,540 Merde ! 293 00:27:50,087 --> 00:27:53,090 Rentrez bien, et merci d'être venus. 294 00:27:53,257 --> 00:27:54,592 Merci beaucoup. 295 00:27:58,095 --> 00:28:02,725 - Et vous, monsieur. Vous aviez... - La Maserati. 296 00:28:03,267 --> 00:28:04,393 Oui. 297 00:28:05,895 --> 00:28:09,774 - La bleue ? - La seule que vous avez ici. 298 00:28:10,399 --> 00:28:11,734 Bien sûr. 299 00:28:11,901 --> 00:28:13,235 J'arrive. 300 00:28:17,907 --> 00:28:20,242 Je reviens tout de suite. 301 00:28:36,801 --> 00:28:38,135 Merde. 302 00:28:44,141 --> 00:28:45,601 C'est combien ? 303 00:28:46,685 --> 00:28:47,895 Allô ? 304 00:28:49,480 --> 00:28:50,898 Tiens. 305 00:28:59,657 --> 00:29:01,325 C'était juste. 306 00:29:01,784 --> 00:29:03,744 Tu étais où, bordel ? 307 00:29:03,911 --> 00:29:07,248 - Il a une fille... - Il a une fille ? 308 00:29:07,415 --> 00:29:09,250 Enchaînée. 309 00:29:09,875 --> 00:29:11,627 Comme un animal. 310 00:29:11,794 --> 00:29:14,880 - De quoi tu parles ? - Regarde. 311 00:29:16,715 --> 00:29:18,926 - Mon Dieu... - Mais il... 312 00:29:19,468 --> 00:29:22,513 Il y retourne, je dois appeler la police. 313 00:29:31,188 --> 00:29:34,984 - Ils auront ton numéro. - Je le masquerai. 314 00:29:35,151 --> 00:29:37,403 Ça ne marche pas pour les secours. 315 00:29:37,570 --> 00:29:40,239 - Et alors ? - Tu vas nous griller. 316 00:29:40,406 --> 00:29:42,408 Tu ne lui as pas parlé. 317 00:29:42,575 --> 00:29:46,579 Tu ne l'as pas laissée avec ce monstre. 318 00:30:14,648 --> 00:30:16,734 Quelle est votre urgence ? 319 00:30:16,901 --> 00:30:19,445 Une fille est séquestrée 320 00:30:19,612 --> 00:30:24,450 au 8723 Green Lake Vista, à Portland. Elle... 321 00:30:25,242 --> 00:30:28,746 Elle est en danger, enchaînée dans son bureau. 322 00:30:28,913 --> 00:30:30,331 Allez-y. 323 00:30:30,498 --> 00:30:33,501 - Vous comprenez ? - Je comprends. 324 00:30:33,667 --> 00:30:35,169 L'avez-vous vue ? 325 00:30:36,795 --> 00:30:39,298 S'il vous plaît, aidez-la. 326 00:30:43,093 --> 00:30:44,303 C'est bien. 327 00:30:45,179 --> 00:30:48,766 - Tu as fait tout ce que tu pouvais. - Non. 328 00:30:48,933 --> 00:30:51,393 - Tu vas où ? - Vérifier. 329 00:30:51,560 --> 00:30:55,022 Et jette ça. Les magouilles, c'est fini. 330 00:30:55,189 --> 00:30:59,193 Je ne volerai même pas un chewing-gum à l'avenir. 331 00:32:03,007 --> 00:32:05,467 Merci pour votre appel. 332 00:32:05,634 --> 00:32:08,304 Composez votre numéro... 333 00:32:22,776 --> 00:32:26,739 Vous avez passé une bonne soirée ? Votre clé. 334 00:32:26,905 --> 00:32:29,617 Voilà votre clé et la vôtre. 335 00:32:29,783 --> 00:32:32,244 - Combien on vous doit ? - Rien. 336 00:32:32,411 --> 00:32:37,082 Elles sont garées là. Bonne soirée. Merci. 337 00:32:38,667 --> 00:32:39,877 Merde. 338 00:32:44,089 --> 00:32:45,090 GROUILLE-TOI 339 00:32:45,257 --> 00:32:46,759 J'essaie. 340 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Merde. 341 00:33:16,330 --> 00:33:17,539 Oui ! 342 00:33:26,131 --> 00:33:27,633 Allez. 343 00:33:27,800 --> 00:33:29,426 Allez, chopez-le. 344 00:33:40,270 --> 00:33:42,690 - Oui ? - Vous pouvez sortir ? 345 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Oui. 346 00:33:46,235 --> 00:33:48,779 - On nous a appelés... - Enfoiré. 347 00:33:49,571 --> 00:33:51,198 Je te tiens. 348 00:33:54,660 --> 00:33:57,287 - Que se passe-t-il ? - Madame. 349 00:33:57,830 --> 00:34:01,041 Madame, je peux vous parler ? 350 00:34:01,208 --> 00:34:04,878 Vous pouvez sortir ? J'ai quelques questions. 351 00:34:09,675 --> 00:34:13,846 - Y a-t-il quelqu'un d'autre ici ? - Non, personne. 352 00:34:14,638 --> 00:34:19,560 - Comment êtes-vous venue ? - Rentrez dans la maison ! 353 00:34:20,102 --> 00:34:22,521 - Tenez. Merci. - D'accord. 354 00:34:22,688 --> 00:34:24,189 Viens, ma chérie. 355 00:34:27,192 --> 00:34:28,777 Merci. 356 00:34:28,944 --> 00:34:30,195 Bordel... 357 00:34:30,362 --> 00:34:32,698 - Bonne soirée. - Vous aussi. 358 00:34:40,581 --> 00:34:43,000 Non. 359 00:34:44,001 --> 00:34:45,753 - Tu as faim ? - Oui. 360 00:34:47,337 --> 00:34:49,965 Non, bande d'abrutis ! 361 00:35:01,602 --> 00:35:03,520 Soixante, 70, 80. 362 00:35:03,687 --> 00:35:06,690 Nino, votre argent est là. À plus ! 363 00:35:18,410 --> 00:35:20,329 Quelle soirée ! 364 00:35:20,496 --> 00:35:21,705 Oui. 365 00:35:22,623 --> 00:35:25,042 On ne s'ennuie pas avec toi. 366 00:35:25,209 --> 00:35:29,713 Dommage que tu travailles tôt, j'ai d'autres surprises. 367 00:35:30,672 --> 00:35:31,965 J'en suis sûre. 368 00:35:38,222 --> 00:35:39,640 À bientôt. 369 00:35:41,767 --> 00:35:43,185 Bonne nuit. 370 00:36:02,621 --> 00:36:03,831 Merde. 371 00:36:58,010 --> 00:36:59,636 Allez, merde. 372 00:37:19,948 --> 00:37:21,450 Bon sang. 373 00:37:23,785 --> 00:37:24,828 Merde ! 374 00:37:24,995 --> 00:37:27,623 - Ouvre, abruti. - Bon sang. 375 00:37:27,789 --> 00:37:30,167 Monte. Vite. 376 00:37:30,918 --> 00:37:32,878 J'ai raté quoi ? 377 00:37:34,421 --> 00:37:38,175 - Il y avait une autre fille. - C'était qui ? 378 00:37:38,675 --> 00:37:41,303 - Une prostituée ? - Non, elle bosse. 379 00:37:41,470 --> 00:37:46,391 On aurait dit un coup d'un soir. Il l'a ramenée super vite. 380 00:37:46,600 --> 00:37:50,354 En plus du reste, ce mec est un tombeur. 381 00:37:50,520 --> 00:37:52,564 Je t'ai dit de teinter tes vitres. 382 00:37:53,649 --> 00:37:56,443 Je devrais écouter tes conseils. 383 00:37:56,610 --> 00:38:00,280 - Je ne t'ai pas fait venir. - Non, je sais. 384 00:38:03,241 --> 00:38:08,205 - Tu aurais dû lui laisser le téléphone. - Tu crois que je n'y ai pas pensé ? 385 00:38:08,372 --> 00:38:11,708 J'ai paniqué. J'ai eu peur. 386 00:38:11,875 --> 00:38:15,212 J'ai vu le matos de meurtrier et j'ai... 387 00:38:15,379 --> 00:38:19,716 Je me suis tiré. C'était la pire décision de ma vie. 388 00:38:24,304 --> 00:38:28,308 Ne t'excuse jamais d'avoir eu peur, frère. 389 00:38:29,476 --> 00:38:31,895 Tu peux rappeler la police. 390 00:38:32,312 --> 00:38:33,730 Oublie ça. 391 00:38:33,897 --> 00:38:38,568 Il a peut-être d'autres nanas pour le défendre. Non. 392 00:38:38,735 --> 00:38:42,572 On attend qu'il parte et on prend ça. 393 00:38:43,365 --> 00:38:46,576 On oublie souvent la porte du garage. 394 00:38:46,743 --> 00:38:48,370 Moi aussi, parfois. 395 00:38:49,287 --> 00:38:53,834 - Il est entré par là. - On n'ouvre jamais ici. 396 00:38:54,001 --> 00:38:55,460 Il suffit de peu. 397 00:38:55,627 --> 00:38:59,798 50 mm suffisent. Les vols pullulent, en ce moment. 398 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 Tu sais utiliser ça ? 399 00:39:07,639 --> 00:39:10,058 Il me faut plus qu'une scie. 400 00:39:11,059 --> 00:39:12,853 Fais gaffe. 401 00:39:13,687 --> 00:39:15,480 Regarde. 402 00:39:16,023 --> 00:39:19,901 Il s'en va, bon sang. Allez ! 403 00:39:20,068 --> 00:39:21,111 Merde. 404 00:39:23,280 --> 00:39:25,657 Merde, le voilà. Baisse-toi. 405 00:39:29,578 --> 00:39:31,288 - Il nous a vus ? - Non. 406 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 - Tu es prêt ? - Allez. On y va. 407 00:39:53,852 --> 00:39:55,937 - Merde. - Sean. 408 00:39:56,104 --> 00:39:58,648 - La fenêtre est ouverte. - Quoi ? 409 00:40:06,073 --> 00:40:07,282 Aide-moi. 410 00:40:08,950 --> 00:40:10,368 Bon. 411 00:40:11,161 --> 00:40:12,204 Par là. 412 00:40:12,370 --> 00:40:15,123 On cambriole mon voisin 413 00:40:15,290 --> 00:40:18,460 au 8723 Green Lake Vista. 414 00:40:18,627 --> 00:40:19,836 Merci. 415 00:40:23,006 --> 00:40:25,217 - Bon. - Ma jambe, merde. 416 00:40:28,345 --> 00:40:31,223 Attends. C'est quoi, ce bordel ? 417 00:40:31,389 --> 00:40:34,351 - Quoi ? - Il y avait un verrou ici. 418 00:40:45,695 --> 00:40:47,781 Non. 419 00:40:48,365 --> 00:40:50,867 C'est là, tu es sûr ? 420 00:40:51,034 --> 00:40:53,787 Oui, elle était enchaînée ici. 421 00:40:53,954 --> 00:40:56,665 Impossible. Il n'y avait pas de moquette. 422 00:40:56,832 --> 00:40:59,042 - Quoi ? - La moquette. 423 00:40:59,209 --> 00:41:00,502 Quoi ? 424 00:41:06,675 --> 00:41:07,717 Merde. 425 00:41:13,932 --> 00:41:15,267 Merde. 426 00:41:21,189 --> 00:41:22,607 Allez. 427 00:41:27,154 --> 00:41:29,573 - Allez. - Mec. 428 00:41:47,883 --> 00:41:49,301 Allons... 429 00:41:50,844 --> 00:41:54,264 Ne laisse pas les larmes te déconcentrer. 430 00:41:56,474 --> 00:41:58,185 La contenance est une vertu. 431 00:42:01,438 --> 00:42:03,982 Tu m'as beaucoup aidé ce soir. 432 00:42:05,192 --> 00:42:08,236 Tu peux passer au niveau suivant. 433 00:42:11,615 --> 00:42:13,909 Le vulgaire sera corrigé. 434 00:42:14,075 --> 00:42:16,244 Caméra de sécurité 435 00:42:28,840 --> 00:42:31,218 La fenêtre était fermée, 436 00:42:31,384 --> 00:42:35,096 j'en suis sûr à 100 %. Ce qui veut dire... 437 00:42:36,765 --> 00:42:39,100 qu'il l'a ouverte pour nous. 438 00:42:39,267 --> 00:42:40,644 Tu es malade ? 439 00:42:40,810 --> 00:42:43,730 Non, oublie. On reste ici 440 00:42:43,897 --> 00:42:47,108 le temps que ça se calme. Je te ramène. 441 00:42:49,694 --> 00:42:51,947 Dépose-moi au commissariat. 442 00:42:52,781 --> 00:42:55,116 - Allez. - Sa vie est en jeu. 443 00:42:55,283 --> 00:42:57,160 Alors, rappelle. 444 00:42:57,327 --> 00:42:59,412 - Non. - Purée ! 445 00:43:00,872 --> 00:43:03,291 Non, ils doivent me voir. 446 00:43:03,458 --> 00:43:05,710 Il faut qu'ils voient ça. 447 00:43:05,877 --> 00:43:08,296 Elle est sûrement déjà morte. 448 00:43:10,340 --> 00:43:13,051 C'est la fille de quelqu'un. 449 00:43:14,511 --> 00:43:16,471 Et si c'était ta sœur ? 450 00:43:16,638 --> 00:43:19,266 J'irais la sauver moi-même. 451 00:43:19,432 --> 00:43:21,184 On a essayé, non ? 452 00:43:21,351 --> 00:43:23,895 Ça n'a pas marché. 453 00:43:24,062 --> 00:43:26,815 Ça nous dépasse complètement. 454 00:43:27,732 --> 00:43:30,151 Tu iras en prison, tu sais ? 455 00:43:30,318 --> 00:43:32,779 Je mérite d'y aller. 456 00:43:40,996 --> 00:43:42,205 Écoute. 457 00:43:43,248 --> 00:43:45,917 Tu veux te faire coffrer ? Vas-y. 458 00:43:46,543 --> 00:43:51,631 Personne n'aime ma famille. Mes frères ont tout fait pour ça. 459 00:43:53,091 --> 00:43:55,844 Les mecs qui m'ont fait ça, 460 00:43:56,594 --> 00:43:59,431 ils s'emmerdent en prison. 461 00:44:00,056 --> 00:44:02,392 S'ils me voient en prison... 462 00:44:03,893 --> 00:44:05,812 la chasse sera ouverte. 463 00:44:11,776 --> 00:44:13,778 Ils vont me tuer, merde. 464 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Bon, tu n'y étais pas. 465 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 J'étais seul. 466 00:44:30,128 --> 00:44:32,339 Ce sera mon seul mensonge. 467 00:45:02,410 --> 00:45:04,621 Je tiens à cet endroit. 468 00:45:05,747 --> 00:45:08,166 Je ne le montre pas souvent. 469 00:45:09,959 --> 00:45:12,879 Seulement quand je vois l'exceptionnel. 470 00:45:14,631 --> 00:45:16,257 Une étincelle. 471 00:45:32,982 --> 00:45:35,110 On n'a plus besoin de ça. 472 00:45:36,569 --> 00:45:37,779 Je ne crierai pas. 473 00:45:39,072 --> 00:45:40,490 Non. 474 00:45:49,791 --> 00:45:51,292 Tu ne crieras pas. 475 00:45:54,254 --> 00:45:55,505 Remonte tes cheveux. 476 00:46:16,401 --> 00:46:18,069 Que voulez-vous ? 477 00:46:23,241 --> 00:46:26,828 Ton dressage, ton entraînement... 478 00:46:28,246 --> 00:46:30,457 est comme une pyramide. 479 00:46:33,126 --> 00:46:38,131 Tu es au milieu. Tu apprends le rythme et les pas. 480 00:46:40,925 --> 00:46:43,636 Et qu'y a-t-il tout en haut ? 481 00:46:46,181 --> 00:46:47,390 En haut ? 482 00:46:49,726 --> 00:46:50,768 La liberté. 483 00:47:16,544 --> 00:47:18,046 Je suis propre. 484 00:47:19,297 --> 00:47:23,259 Je le jure. J'ai fait ce que vous vouliez. 485 00:47:26,179 --> 00:47:27,555 Mouvements circulaires ? 486 00:47:29,098 --> 00:47:32,477 Mouvements circulaires. Avec le bon savon 487 00:47:32,644 --> 00:47:35,396 et la bonne crème, dans l'ordre. 488 00:47:49,994 --> 00:47:52,205 Que fais-tu ? Au lit. 489 00:48:29,325 --> 00:48:31,327 À L'AIDE 490 00:48:47,677 --> 00:48:52,307 - Ça pourrait être ta copine. - Ce n'est pas ma copine. 491 00:48:52,473 --> 00:48:55,560 - Que faisais-tu ? - Je cambriolais. 492 00:48:55,727 --> 00:48:57,604 - Tu as volé quoi ? - Sa CB. 493 00:48:57,770 --> 00:48:59,689 Que tu n'as pas. 494 00:49:00,398 --> 00:49:03,067 - Pourquoi ? - Je l'ai perdue. 495 00:49:05,361 --> 00:49:08,823 Fuite, conduite dangereuse, vandalisme. 496 00:49:09,490 --> 00:49:12,869 Parcmètre, abribus, bouche d'incendie. 497 00:49:13,036 --> 00:49:15,204 Quel rapport ? 498 00:49:15,371 --> 00:49:18,041 Tu peux perdre ta carte de séjour. 499 00:49:18,207 --> 00:49:23,379 - Je serais ici si j'avais le choix ? - J'ignore tes raisons. 500 00:49:23,671 --> 00:49:28,176 - Je veux lui sauver la vie. - Après l'avoir laissée. 501 00:49:29,761 --> 00:49:30,970 Oui. 502 00:49:31,387 --> 00:49:32,597 Écoutez. 503 00:49:33,640 --> 00:49:35,850 Faites ce que vous voulez. 504 00:49:36,017 --> 00:49:40,605 Arrêtez-moi, expulsez-moi. Elle était enchaînée 505 00:49:40,772 --> 00:49:44,609 et sanglée comme un cheval. 506 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 Celui qui vit là lui a fait ça. 507 00:49:47,528 --> 00:49:49,113 Erendreich ? 508 00:49:49,280 --> 00:49:53,826 Cale Erendreich. Je l'ai répété quatre putain de... 509 00:49:53,993 --> 00:49:55,995 Pardon. Quatre heures. 510 00:49:56,162 --> 00:49:57,789 S'il vous plaît... 511 00:49:57,955 --> 00:49:59,957 Trouvez ce type. 512 00:50:00,124 --> 00:50:02,669 - On appelle. - Allez-y. 513 00:50:02,835 --> 00:50:05,046 - Pour les indices. - On y est allés deux fois. 514 00:50:05,213 --> 00:50:09,092 La première, il était avec une autre femme. 515 00:50:09,258 --> 00:50:10,468 Il savait. 516 00:50:10,635 --> 00:50:13,513 La grande brune était là pour ça. 517 00:50:13,680 --> 00:50:16,432 - Comment tu sais ? - Parce que... 518 00:50:17,058 --> 00:50:18,601 j'observais. 519 00:51:26,794 --> 00:51:28,629 Je peux vous aider ? 520 00:51:30,423 --> 00:51:31,632 Pardon. 521 00:51:33,050 --> 00:51:34,635 Cale Erendreich ? 522 00:51:35,178 --> 00:51:36,220 Oui. 523 00:51:36,387 --> 00:51:41,225 On enquête sur des effractions dans le quartier. 524 00:51:41,392 --> 00:51:44,395 Puis-je entrer pour une inspection ? 525 00:51:47,231 --> 00:51:48,691 Vous aimez le café ? 526 00:51:53,613 --> 00:51:58,868 J'étais gêné pour l'appel d'hier. J'ignorais pour le deuxième. 527 00:51:59,035 --> 00:52:00,787 On a sonné longtemps. 528 00:52:01,704 --> 00:52:06,209 Je suis sorti 30 min pour acheter du lait. 529 00:52:07,001 --> 00:52:08,836 Vous êtes marié ? 530 00:52:09,003 --> 00:52:10,338 Célibataire. 531 00:52:10,505 --> 00:52:12,173 J'ai des aventures. 532 00:52:14,675 --> 00:52:18,304 Pas de fille enchaînée dans votre bureau ? 533 00:52:18,721 --> 00:52:20,723 Désolé de vous décevoir. 534 00:52:23,100 --> 00:52:24,519 Le garage. 535 00:52:36,823 --> 00:52:39,492 - Bel assortiment. - Merci. 536 00:52:40,159 --> 00:52:43,246 - Il en manque un. - Le coupe-boulon. 537 00:52:43,746 --> 00:52:46,749 - Je l'ai prêté. - Je ne prête rien, 538 00:52:46,916 --> 00:52:48,668 ils ne reviennent pas. 539 00:52:49,252 --> 00:52:50,878 Il va me le rendre. 540 00:53:02,098 --> 00:53:03,307 Pardon. 541 00:53:04,183 --> 00:53:07,228 - Pardon de vous avoir infligé ça. - Ce n'est rien. 542 00:53:32,545 --> 00:53:37,008 Tout est là. Ordinateur, objets de valeur, argent. 543 00:53:37,174 --> 00:53:40,344 Désolé, mais rien ne manque. 544 00:53:40,511 --> 00:53:43,264 Quelqu'un vous en voudrait-il ? 545 00:53:43,431 --> 00:53:44,432 Non. 546 00:53:45,433 --> 00:53:47,393 Je suis un gars ordinaire. 547 00:53:47,768 --> 00:53:48,978 Bien. 548 00:53:50,855 --> 00:53:54,483 Mais je reçois beaucoup d'appels anonymes. 549 00:53:55,610 --> 00:53:59,447 Ils raccrochent. Sans rien dire. 550 00:54:00,406 --> 00:54:01,908 Qui ça peut être ? 551 00:54:04,160 --> 00:54:07,580 Qui sait ? Je suis célibataire. 552 00:54:07,747 --> 00:54:11,125 Certaines de mes partenaires ont des ex. 553 00:54:11,292 --> 00:54:13,794 Je commence à comprendre. 554 00:54:16,756 --> 00:54:19,759 Vous étiez chez Nino, hier soir ? 555 00:54:20,843 --> 00:54:22,970 Le resto d'à côté ? 556 00:54:23,137 --> 00:54:26,182 Pour l'Italie du nord, je vais à La Finestra. 557 00:54:26,349 --> 00:54:28,809 - Ça vaut le coup. - J'essaierai. 558 00:54:31,437 --> 00:54:34,565 Bon café, meilleur que ma daube. 559 00:54:39,236 --> 00:54:41,155 Une dernière chose. 560 00:54:41,364 --> 00:54:42,698 La fenêtre. 561 00:54:42,865 --> 00:54:46,077 La moustiquaire a été découpée. 562 00:54:46,869 --> 00:54:48,412 Comment c'est arrivé ? 563 00:54:51,666 --> 00:54:53,000 C'est moi. 564 00:54:53,167 --> 00:54:56,504 J'ai dû rentrer par-là après un footing. 565 00:54:57,088 --> 00:54:59,006 Je devrais cacher une clé. 566 00:54:59,882 --> 00:55:01,384 Cachez-la bien. 567 00:55:17,274 --> 00:55:18,484 Tu peux partir. 568 00:55:19,151 --> 00:55:22,154 - Il ne porte pas plainte. - Quoi ? 569 00:55:22,571 --> 00:55:26,075 - Vous lui avez parlé ? - Dans sa cuisine. 570 00:55:27,535 --> 00:55:29,745 - Vous ne l'avez pas arrêté ? - Pour quoi ? 571 00:55:29,912 --> 00:55:35,501 Enlèvement, séquestration, peu importe. De quoi le mettre à l'ombre. 572 00:55:35,668 --> 00:55:37,253 Tu as bu, hier ? 573 00:55:39,505 --> 00:55:43,217 - Je dis la vérité. - Voilà ce que je pense. 574 00:55:43,384 --> 00:55:48,806 - Il t'a piqué ta copine. - Non, je ne la connais pas. 575 00:55:48,973 --> 00:55:52,476 Alors pourquoi me faire perdre mon temps ? 576 00:55:52,643 --> 00:55:56,188 Si du courrier disparaît dans ce quartier, 577 00:55:56,355 --> 00:55:58,190 je viendrai t'arrêter. 578 00:55:58,816 --> 00:56:03,654 Vous allez continuer à chercher la fille ? 579 00:56:03,821 --> 00:56:07,491 Ta photo est bidon. Ce n'est pas chez lui. 580 00:56:07,658 --> 00:56:09,785 Ce n'est pas possible. 581 00:56:09,952 --> 00:56:12,204 Voilà ce qui est possible. 582 00:56:12,371 --> 00:56:16,751 Je pourrais t'arrêter pour appel abusif. 583 00:56:16,917 --> 00:56:20,129 N'approche plus Erendreich, compris ? 584 00:56:20,629 --> 00:56:22,548 Arrête de le harceler. 585 00:56:23,132 --> 00:56:24,842 Je n'invente rien. 586 00:56:26,802 --> 00:56:30,389 Pour les personnes disparues, essaie le FBI. 587 00:58:07,319 --> 00:58:08,863 C'est lui ? 588 00:58:12,449 --> 00:58:13,659 Oui ? 589 00:58:17,454 --> 00:58:18,664 Bien. 590 00:58:20,499 --> 00:58:22,001 Tu es très sage. 591 00:58:56,827 --> 00:59:00,372 - Merci, Sean. - C'est tout ? 592 00:59:00,539 --> 00:59:02,249 On a ce qu'il faut. 593 00:59:02,416 --> 00:59:06,337 Vous allez la chercher dans vos fichiers ? 594 00:59:06,503 --> 00:59:10,174 - C'est confidentiel. - Vous enquêterez ? 595 00:59:16,972 --> 00:59:19,934 Je peux l'identifier. 596 00:59:20,100 --> 00:59:22,353 Vous m'appellerez ? 597 00:59:22,519 --> 00:59:24,188 Rentrez chez vous. 598 00:59:31,487 --> 00:59:34,073 Je suis désolé. Je vous en prie. 599 00:59:34,240 --> 00:59:37,910 Je veux être sûr qu'elle va bien. 600 00:59:42,289 --> 00:59:43,499 Super. 601 01:00:11,318 --> 01:00:12,361 Merde ! 602 01:00:12,903 --> 01:00:15,072 Merde ! 603 01:00:15,239 --> 01:00:17,199 Merde ! 604 01:00:17,700 --> 01:00:19,410 Merde ! 605 01:01:33,150 --> 01:01:36,362 requête : chercher/ 'mot de passe' dir. tous 606 01:01:36,904 --> 01:01:38,906 Documents - Données 607 01:01:46,205 --> 01:01:48,082 Enregistrer dans disque amovible ? 608 01:01:56,298 --> 01:01:57,966 Téléchargement 609 01:02:44,096 --> 01:02:46,014 - Archives. - C'est Fuller. 610 01:02:46,181 --> 01:02:48,308 Je voudrais le dossier Valkenberg. 611 01:02:48,475 --> 01:02:50,436 - L'affaire non résolue ? - Le rentier. 612 01:02:50,602 --> 01:02:53,230 - En digital ? - Non, papier. 613 01:02:53,397 --> 01:02:54,648 Pas de souci. 614 01:02:59,736 --> 01:03:02,698 PERSONNE DISPARUE Misty Kreger 615 01:03:03,574 --> 01:03:06,660 - Chez Nino. - C'est quoi, ce restau ? 616 01:03:06,827 --> 01:03:08,662 Scusa, comment ça ? 617 01:03:08,829 --> 01:03:12,583 Avec ma femme, on a identifié votre voiturier 618 01:03:12,749 --> 01:03:14,626 au commissariat. 619 01:03:14,793 --> 01:03:18,672 On mange chez vous, et vous nous cambriolez ? 620 01:03:18,839 --> 01:03:20,007 Quoi ? 621 01:03:20,716 --> 01:03:21,758 Non, monsieur. 622 01:03:21,925 --> 01:03:24,887 C'est du racket. Ça fait des mois ! 623 01:03:25,053 --> 01:03:28,056 Ma femme travaille à l'Immigration. 624 01:03:28,223 --> 01:03:31,727 J'espère que vos cuisiniers sont en règle. 625 01:03:42,029 --> 01:03:44,448 Il est quelle heure ? 13 h 54. 626 01:03:44,907 --> 01:03:46,658 Elle devrait être là. 627 01:03:48,827 --> 01:03:49,912 Que fais-tu ici ? 628 01:03:50,996 --> 01:03:53,916 - On peut... - Ça ne va pas ? 629 01:03:54,082 --> 01:03:58,003 - Nuit blanche. Je veux te parler. - Oui mais... 630 01:03:58,170 --> 01:04:01,006 - On y va. - Sèche ton cours. 631 01:04:01,173 --> 01:04:04,760 Je ne peux pas, j'ai un exposé important. 632 01:04:05,677 --> 01:04:09,181 - Il s'est passé un truc. - Dans 90 min, 633 01:04:09,348 --> 01:04:11,308 tu me raconteras tout. 634 01:04:11,475 --> 01:04:14,228 - D'accord ? - Oui. 635 01:04:14,394 --> 01:04:16,355 - Chez moi ? - D'accord. 636 01:04:16,522 --> 01:04:18,815 - Je t'aime, bébé. - Oui. 637 01:04:19,900 --> 01:04:21,068 Moi aussi. 638 01:04:21,235 --> 01:04:22,444 Bon. 639 01:04:26,198 --> 01:04:28,575 Je ne peux pas aller bosser. 640 01:04:28,742 --> 01:04:32,329 Je n'ai pas dormi, je ne pense qu'à elle. 641 01:04:32,496 --> 01:04:36,291 - À qui ? - Peut-être que... 642 01:04:37,876 --> 01:04:41,672 On est tous les deux piégés chez lui. 643 01:04:41,838 --> 01:04:44,925 - Je ne suis pas parti. - T'inquiète. 644 01:04:45,092 --> 01:04:46,426 Je te couvre. 645 01:04:48,220 --> 01:04:50,264 - Merde. - Quoi ? 646 01:04:50,889 --> 01:04:52,140 Je te rappelle. 647 01:04:56,186 --> 01:04:58,605 - C'est nous ici. - Plus maintenant. 648 01:04:58,772 --> 01:05:00,023 - Selon qui ? - Nino. 649 01:05:00,190 --> 01:05:02,025 Et si je te cassais la gueule ? 650 01:05:02,192 --> 01:05:03,902 - Vas-y, salope. - Les garçons. 651 01:05:04,069 --> 01:05:08,532 - Je ne veux pas d'ennuis. - Nino, c'est pas juste. 652 01:05:08,699 --> 01:05:10,492 Pas d'ennuis. Pars. 653 01:05:11,201 --> 01:05:13,036 Il demande gentiment. 654 01:05:13,203 --> 01:05:15,622 - Je t'emmerde. C'est des conneries. - Ah oui ? 655 01:05:15,789 --> 01:05:17,416 Des conneries. 656 01:05:18,083 --> 01:05:20,085 Ne reviens pas, salope. 657 01:05:21,378 --> 01:05:23,088 Va te faire ! 658 01:05:35,183 --> 01:05:36,476 Sors de table. 659 01:06:27,694 --> 01:06:29,404 Inscription 660 01:06:29,571 --> 01:06:31,823 SeanFalco92 Mot de passe 661 01:06:39,915 --> 01:06:42,084 C'est fini. salope 662 01:06:47,047 --> 01:06:48,924 Célibataire 663 01:06:52,552 --> 01:06:57,557 Un glacier bouge de deux façons. Il y a les flux intérieurs, 664 01:06:58,308 --> 01:07:04,523 causés par la gravité et la pression, qui poussent le glacier vers le bas. 665 01:07:05,440 --> 01:07:08,026 Comme un paquet de cartes renversé. 666 01:07:08,193 --> 01:07:12,531 On voit que le haut avance plus vite que le bas 667 01:07:12,698 --> 01:07:15,242 à cause de la friction au sol. 668 01:07:16,368 --> 01:07:19,871 La base glisse à cause de la fonte, 669 01:07:20,038 --> 01:07:22,582 comme un glaçon. 670 01:07:22,749 --> 01:07:25,127 Il fond et devient glissant. 671 01:07:26,336 --> 01:07:28,922 Les glaciers bougent lentement. 672 01:07:30,006 --> 01:07:35,345 En général, seulement quelques centimètres par jour. 673 01:07:35,929 --> 01:07:37,514 de Sean Falco 674 01:07:42,060 --> 01:07:44,354 Il peut aussi accélérer, 675 01:07:44,521 --> 01:07:47,524 - dans ce cas... - C'est elle. 676 01:07:47,691 --> 01:07:49,568 ... c'est la surge glaciaire. 677 01:07:50,986 --> 01:07:53,822 Le glacer avance de dizaines... 678 01:07:54,823 --> 01:07:56,491 de mètres par jour. 679 01:07:58,910 --> 01:08:02,330 - Ça sent quoi ? - C'était dans la poubelle. 680 01:08:02,497 --> 01:08:05,500 Ne rentre pas avec. Laisse-le là. 681 01:08:07,919 --> 01:08:10,589 Assieds-toi, j'ai de la glace. 682 01:08:10,756 --> 01:08:11,757 Merci. 683 01:08:14,050 --> 01:08:15,969 Je devrais revenir 684 01:08:16,136 --> 01:08:19,264 - avec mon flingue. - Laisse tomber. 685 01:08:20,098 --> 01:08:21,892 On a évité la taule. 686 01:08:22,851 --> 01:08:26,104 - Merci. - Ils étaient combien ? 687 01:08:26,271 --> 01:08:27,355 Ta gueule. 688 01:08:30,817 --> 01:08:32,360 Message vocal 689 01:08:33,945 --> 01:08:39,117 Je ne sais pas ce que je t'ai fait, mais tu es un vrai enfoiré. 690 01:08:40,535 --> 01:08:42,162 Qu'est-ce que... 691 01:08:43,497 --> 01:08:45,373 Je dois y aller. 692 01:08:45,540 --> 01:08:47,542 Désolé, mec. 693 01:09:09,189 --> 01:09:11,733 Riley, tu m'entends ? 694 01:09:11,900 --> 01:09:15,153 - S'il y a quelqu'un... - Tu es gonflé. 695 01:09:15,320 --> 01:09:17,531 - Ce n'est pas moi. - OK. 696 01:09:18,240 --> 01:09:20,116 Elle ne veut pas te parler. 697 01:09:20,283 --> 01:09:24,037 - J'appelle la sécurité. - Je ne sais pas ce qui s'est passé. 698 01:09:24,204 --> 01:09:27,415 - Riley. - C'est réservé aux étudiants. 699 01:09:27,582 --> 01:09:30,919 - Casse-toi, merde ! - Ce n'est pas moi. 700 01:09:31,086 --> 01:09:34,005 Dis ça à son père. Enfoiré. 701 01:09:34,172 --> 01:09:35,882 - Pitié. - Sécurité ! 702 01:10:24,180 --> 01:10:25,473 Mon Dieu. 703 01:10:25,640 --> 01:10:27,058 Mon Dieu. 704 01:10:31,438 --> 01:10:33,189 Numéro inconnu 705 01:10:36,109 --> 01:10:37,611 Allô ? 706 01:10:38,069 --> 01:10:41,406 Tu sais pourquoi tu n'es pas en prison ? 707 01:10:43,158 --> 01:10:46,077 - Pourquoi ? - Tu es dans ma prison. 708 01:10:46,536 --> 01:10:48,496 Je vais te corriger. 709 01:10:55,712 --> 01:10:59,799 Je ne t'humilierais jamais, je t'aime. Crois-moi. 710 01:10:59,966 --> 01:11:02,385 Rappelle-moi, s'il te plaît. 711 01:11:03,553 --> 01:11:06,473 C'est peut-être vrai. Enfin... 712 01:11:07,015 --> 01:11:09,434 Ça ne lui ressemble pas. 713 01:11:10,644 --> 01:11:13,021 C'est dingue que tu hésites. 714 01:11:13,563 --> 01:11:15,899 Je dois le regarder en face. 715 01:11:16,900 --> 01:11:20,362 Je peux t'attendre dans la voiture, armée. 716 01:11:25,700 --> 01:11:26,993 Je fais vite. 717 01:11:33,416 --> 01:11:34,751 Bon sang. 718 01:11:41,508 --> 01:11:44,511 Don, j'ai besoin de ton camion. 719 01:11:44,678 --> 01:11:46,846 J'expliquerai plus tard. 720 01:11:47,430 --> 01:11:50,183 - Quoi ? - Je me suis fait virer. 721 01:11:50,684 --> 01:11:53,770 Pour avoir volé. Tu y crois ? 722 01:11:53,937 --> 01:11:58,191 J'ai dit : "Je ne suis pas un voleur. Fouillez mon pick-up." 723 01:11:58,858 --> 01:12:02,612 Ils ont trouvé 10 000 dollars d'équipement. 724 01:12:04,739 --> 01:12:05,824 Je ne vole pas. 725 01:12:07,409 --> 01:12:09,035 Bien sûr que non. 726 01:12:09,202 --> 01:12:10,203 Je sais. 727 01:12:12,580 --> 01:12:15,834 Pourquoi tu n'es pas au travail ? 728 01:12:16,334 --> 01:12:18,336 J'ai été suspendue. 729 01:12:19,170 --> 01:12:24,300 On m'accuse d'avoir agressé un enfant. Moi ! 730 01:12:25,260 --> 01:12:27,345 Je dois vous expliquer. 731 01:12:28,596 --> 01:12:32,434 Don, tu pourras me frapper après, 732 01:12:32,600 --> 01:12:35,437 mais écoutez. On est en danger. 733 01:12:37,355 --> 01:12:38,440 Tous. 734 01:13:04,924 --> 01:13:06,092 Mon Dieu. 735 01:13:06,259 --> 01:13:10,388 - Derek... Pardon. Rappelle-moi. - Pardon. 736 01:13:10,555 --> 01:13:13,808 Prends le minimum. On achètera le reste. 737 01:13:15,185 --> 01:13:16,269 Rowan. 738 01:13:17,937 --> 01:13:20,982 Tu as toujours ton logiciel photo ? 739 01:13:21,149 --> 01:13:24,235 - Papa dit qu'on y va. - Une seconde. 740 01:13:42,462 --> 01:13:45,215 Boîte postale 215... San... 741 01:13:49,969 --> 01:13:51,012 San... 742 01:13:56,935 --> 01:13:58,561 Sandy. 743 01:13:59,145 --> 01:14:00,688 Merde. 744 01:14:00,855 --> 01:14:04,776 Tu ne prends pas la voiture. Tu viens à l'hôtel, 745 01:14:04,943 --> 01:14:08,863 et on ira ensemble chez les flics avec l'avocat. 746 01:14:09,030 --> 01:14:12,575 - On te croira, cette fois. - Après, papa. 747 01:14:12,742 --> 01:14:16,037 - "Papa" ? - Je t'en prie. 748 01:14:16,204 --> 01:14:19,916 Je dois protéger ma famille, toi y compris. 749 01:14:20,083 --> 01:14:22,585 - Pas une inconnue. - Il la tuera. 750 01:14:22,752 --> 01:14:25,338 - Tu ignores son nom. - Écoute. 751 01:14:26,297 --> 01:14:29,884 Tu m'encourages à faire ce qui est bien. 752 01:14:30,051 --> 01:14:34,139 C'est la chose à faire, je n'ai pas le choix. 753 01:14:37,642 --> 01:14:40,895 Je vous rejoins à l'hôtel. C'est promis. 754 01:15:10,508 --> 01:15:13,469 La correction sera terrible. 755 01:15:13,636 --> 01:15:16,055 Il y aura des flammes ! 756 01:15:35,909 --> 01:15:37,744 Pas de petit-déjeuner. 757 01:15:45,460 --> 01:15:49,380 C'est elle. Disparue il y a trois semaines. 758 01:15:49,547 --> 01:15:51,257 J'ai vérifié six fois. 759 01:15:51,424 --> 01:15:54,886 Il a parlé de sangles et de chaîne. 760 01:15:55,053 --> 01:15:58,139 Comme à Phoenix, Memphis et Denver. 761 01:15:58,306 --> 01:16:02,352 Encore ce rentier ? Fuller, trouvez un hobby. 762 01:16:02,518 --> 01:16:05,855 Si on l'attrape, j'apprendrai à cuisiner. 763 01:16:06,022 --> 01:16:08,191 Donc Cale est Valkenberg ? 764 01:16:08,358 --> 01:16:10,276 Il aurait 40 ans. 765 01:16:10,443 --> 01:16:14,656 - Blanc, de taille moyenne. - Comme 40 millions d'Américains. 766 01:16:14,822 --> 01:16:18,409 Ces affaires ont un lien avec Portland. 767 01:16:18,576 --> 01:16:21,120 Quelque chose lui plaît ici. 768 01:16:21,287 --> 01:16:22,288 Quoi ? 769 01:16:23,414 --> 01:16:25,041 Je l'ignore encore. 770 01:16:26,125 --> 01:16:30,922 Ça tient debout, je vous l'accorde. Mais mon problème, 771 01:16:31,089 --> 01:16:35,343 c'est que votre ami le voiturier n'est pas crédible. 772 01:16:38,388 --> 01:16:40,306 Arrête ! Non ! 773 01:16:41,641 --> 01:16:42,934 Tu vas le tuer. 774 01:17:04,289 --> 01:17:06,165 Du chaos naît l'ordre. 775 01:17:06,582 --> 01:17:11,838 Je définis le chaos, je crée l'ordre. Pas toi, ni lui. Compris ? 776 01:17:13,047 --> 01:17:14,257 Je comprends. 777 01:17:16,009 --> 01:17:18,636 Je suis le décideur. 778 01:17:32,483 --> 01:17:34,610 - Sean Falco ? - Qui est-ce ? 779 01:17:34,777 --> 01:17:37,196 Vous êtes le contact de Riley Seabrook. 780 01:17:37,363 --> 01:17:39,532 - Quoi ? - Elle est à l'hôpital. 781 01:17:39,699 --> 01:17:40,992 Quel hôpital ? 782 01:18:05,892 --> 01:18:07,060 Ma puce. 783 01:18:15,735 --> 01:18:17,362 C'est ma faute. 784 01:18:20,531 --> 01:18:22,116 J'ai déconné. 785 01:18:23,159 --> 01:18:25,161 Celui qui t'a fait ça... 786 01:18:25,745 --> 01:18:30,083 veut me faire du mal pour avoir cambriolé sa maison. 787 01:18:31,250 --> 01:18:33,586 C'est ce que je fais. 788 01:18:34,796 --> 01:18:36,881 Je suis un con. 789 01:18:37,048 --> 01:18:40,968 Un abruti de voleur. 790 01:18:44,722 --> 01:18:46,724 Et maintenant, il t'a... 791 01:18:47,433 --> 01:18:49,268 fait du mal et... 792 01:18:52,105 --> 01:18:53,564 je suis... 793 01:18:53,731 --> 01:18:57,318 Je suis vraiment désolé. 794 01:19:04,117 --> 01:19:05,743 Voilà, tiens. 795 01:19:18,756 --> 01:19:20,174 va-t'en 796 01:19:47,785 --> 01:19:51,080 - Salut, abruti. - Tu étais où, merde ? 797 01:19:51,247 --> 01:19:54,292 - Je prends des affaires. - Erendreich. 798 01:19:54,792 --> 01:19:57,920 - Il a envoyé Riley à l'hôpital. - Quoi ? 799 01:19:58,087 --> 01:20:01,382 Il veut détruire ma vie. 800 01:20:01,549 --> 01:20:05,303 - Comment tu sais que c'est lui ? - Il m'a appelé. 801 01:20:05,470 --> 01:20:10,141 Il m'a évité la prison pour foutre ma vie en l'air. 802 01:20:10,308 --> 01:20:12,560 Non, pourquoi faire ça ? 803 01:20:12,727 --> 01:20:15,480 Il enchaîne les filles pour la même raison. 804 01:20:15,646 --> 01:20:18,483 - Nous regarder craquer. - Maman ? 805 01:20:19,025 --> 01:20:22,445 Écoute, il prend du plaisir. 806 01:20:22,612 --> 01:20:24,822 Fais attention. Compris ? 807 01:20:24,989 --> 01:20:26,949 Il ne me connaît pas. 808 01:20:27,116 --> 01:20:28,159 Appel vidéo 809 01:20:28,326 --> 01:20:32,580 - Pas la vidéo, je conduis. - La vidéo ? 810 01:20:36,667 --> 01:20:38,002 Merde. 811 01:21:00,107 --> 01:21:03,069 C'est ça que tu cherches ? Hein ? 812 01:21:03,736 --> 01:21:05,404 Tu l'as volé ? 813 01:21:07,615 --> 01:21:09,951 Sale porc de voleur. 814 01:21:13,829 --> 01:21:16,457 Et ce taudis... 815 01:21:18,084 --> 01:21:21,712 J'ignore ce qu'il voit en toi. 816 01:21:26,717 --> 01:21:28,344 Tu es incorrigible. 817 01:21:42,942 --> 01:21:46,070 Derek, écoute-moi, j'arrive. Réponds ! 818 01:21:46,237 --> 01:21:48,114 Derek, je t'en prie. 819 01:21:54,662 --> 01:21:57,081 Tu m'entends ? Tu es là ? 820 01:21:57,957 --> 01:21:59,083 Décroche. 821 01:21:59,792 --> 01:22:01,669 Décroche, pitié. 822 01:22:04,255 --> 01:22:06,340 Décroche ton téléphone. 823 01:22:11,971 --> 01:22:13,848 Je t'ai eu, enfoiré. 824 01:22:14,724 --> 01:22:17,768 Merde ! 825 01:22:24,984 --> 01:22:29,155 - Vous êtes témoin du tir ? - Je l'ai entendu. 826 01:22:29,322 --> 01:22:31,949 Envoyez quelqu'un. Derek Sandoval. 827 01:22:32,116 --> 01:22:34,785 Northwest Hamilton Street. 828 01:22:34,952 --> 01:22:37,705 Je ne me souviens plus du numéro. 829 01:22:37,872 --> 01:22:40,416 Hamilton ? Les Sandoval. 830 01:22:40,583 --> 01:22:44,211 On a eu plusieurs appels, des agents y sont. 831 01:22:44,378 --> 01:22:45,921 Bon Dieu. 832 01:22:51,469 --> 01:22:54,305 On passe en direct. 833 01:23:07,568 --> 01:23:09,987 Écoutez-moi. 834 01:23:10,154 --> 01:23:13,616 Je sais qui a fait ça. Cale Erendreich. 835 01:23:13,783 --> 01:23:17,995 C'est son nom. Voici une photo de lui. 836 01:23:18,162 --> 01:23:22,500 Je viens de l'envoyer au FBI, à l'agent Fuller. 837 01:23:23,125 --> 01:23:25,503 - Votre nom ? - Sean Falco. 838 01:23:27,546 --> 01:23:31,050 Asseyez-vous, on va prendre votre déposition. 839 01:23:31,801 --> 01:23:36,514 - Et 5, 4, 3... - Merci, Glenn. 840 01:23:36,681 --> 01:23:41,352 Il s'agirait de deux meurtres et d'un suicide. 841 01:23:41,519 --> 01:23:45,690 La police évoque des violences familiales. 842 01:23:45,856 --> 01:23:50,736 La tension règne parmi les voisins. Nous avons interrogé... 843 01:24:20,683 --> 01:24:21,767 MOT DE PASSE INCORRECT 844 01:24:21,934 --> 01:24:23,018 Merde. 845 01:24:30,359 --> 01:24:32,361 Il y a bien un truc ici. 846 01:25:06,520 --> 01:25:09,148 DESTINATIONS PRÉCÉDENTES 847 01:25:14,945 --> 01:25:17,281 Sandy. Oui ! 848 01:25:47,436 --> 01:25:50,231 Allez, petit cowboy. Allez ! 849 01:25:50,397 --> 01:25:52,525 Allez, tiens bon ! 850 01:25:52,691 --> 01:25:55,069 Cowboy, fais-moi plaisir. 851 01:25:55,236 --> 01:25:58,364 Faites du bruit, que je vous entende. 852 01:26:02,326 --> 01:26:05,037 Meilleure station de la ville. 853 01:26:05,204 --> 01:26:07,039 Prenons un appel. 854 01:26:39,738 --> 01:26:41,699 Bordel. 855 01:26:45,035 --> 01:26:46,871 Bon Dieu. 856 01:27:05,431 --> 01:27:07,016 Puissance Pourcentage 857 01:27:24,325 --> 01:27:27,536 Bordel de merde. 858 01:28:09,578 --> 01:28:12,039 J'arrête la vente du terrain. Autre chose ? 859 01:28:12,206 --> 01:28:14,750 Envoyez 50 000 $ canadiens 860 01:28:14,917 --> 01:28:18,170 à la Watterboro Bank de Vancouver. 861 01:28:18,337 --> 01:28:20,214 Watterboro Bank, Vancouver. 862 01:28:20,381 --> 01:28:23,133 - Au Canada ou ici ? - Au Canada. 863 01:28:23,842 --> 01:28:26,178 Votre père voulait que... 864 01:28:26,345 --> 01:28:30,265 Il n'existe pas. Ne me forcez pas à vous corriger. 865 01:28:30,432 --> 01:28:35,521 Vancouver, au Canada. Je n'aurai pas de nouvelles, alors. 866 01:28:35,688 --> 01:28:38,857 J'appellerai au besoin, comme toujours. 867 01:28:48,617 --> 01:28:50,661 Belle Colombie-Britannique 868 01:28:57,459 --> 01:28:59,086 Il a envoyé ceci. 869 01:28:59,878 --> 01:29:01,714 Fichier biométrique ? 870 01:29:01,880 --> 01:29:04,591 - Rien. - Tentez la reconnaissance faciale. 871 01:29:04,758 --> 01:29:06,927 - Et Falco ? - Pas de réponse. 872 01:29:07,094 --> 01:29:10,514 Son portable a été repéré à Sandy il y a 20 min. 873 01:29:10,681 --> 01:29:15,477 Cale veut être au calme. Peut-être à l'est de Sandy. 874 01:29:15,644 --> 01:29:17,396 Il vous faudra un mandat. 875 01:29:33,454 --> 01:29:35,873 SOUDE CAUSTIQUE 876 01:29:51,722 --> 01:29:53,140 Tournez à gauche. 877 01:30:02,024 --> 01:30:04,777 Votre destination est tout droit. 878 01:30:54,618 --> 01:30:57,287 Agent Fuller, une partie du terrain appartient à l'État. 879 01:30:57,454 --> 01:31:01,083 Le reste, au trust de la famille Valkenberg. 880 01:31:03,293 --> 01:31:04,336 Valkenberg. 881 01:31:04,503 --> 01:31:05,921 Le trust ? 882 01:31:09,466 --> 01:31:13,262 Appelez la juge. Je veux un mandat dans 5 min. 883 01:31:13,428 --> 01:31:16,265 Annoncez le code 3. 884 01:31:16,431 --> 01:31:17,474 Oui. 885 01:31:18,100 --> 01:31:20,727 - Allez. - On charge. On y va ! 886 01:31:50,090 --> 01:31:52,342 Parlez-moi de Valkenberg. 887 01:31:52,509 --> 01:31:57,389 Fils unique, père milliardaire obsédé par ses chevaux. 888 01:31:57,556 --> 01:31:59,892 Il tue la dresseuse pour emmerder son père ? 889 01:32:00,058 --> 01:32:03,145 Il avait 14 ans, elle 20. Il était amoureux. 890 01:32:03,312 --> 01:32:05,856 Il a voulu l'impressionner en débourrant un poulain. 891 01:32:06,023 --> 01:32:10,694 Il l'a tué, et quand elle voulu le dénoncer, il l'a tuée. 892 01:32:13,739 --> 01:32:18,118 - Alors il a remplacé les chevaux... - Par les gens. 893 01:32:32,341 --> 01:32:33,342 Bon. 894 01:33:31,441 --> 01:33:34,444 Je vais te faire sortir. 895 01:33:35,487 --> 01:33:39,908 Je vais te faire sortir. Tu m'entends ? Tu vas sortir. 896 01:33:42,786 --> 01:33:44,204 Attention ! 897 01:34:18,905 --> 01:34:21,199 Remettez-moi en cage. 898 01:34:21,366 --> 01:34:24,578 Pitié. Laissez-moi mourir de faim. 899 01:34:24,745 --> 01:34:26,496 Ce serait inélégant. 900 01:34:26,663 --> 01:34:28,540 - Non. - Debout, Sean. 901 01:34:28,707 --> 01:34:31,043 Vous alliez me libérer. 902 01:34:31,209 --> 01:34:33,462 - Ce sera fait. - Quoi ? 903 01:34:33,628 --> 01:34:35,630 Vous allez me relâcher ? 904 01:34:36,173 --> 01:34:38,300 Ça changerait quelque chose ? 905 01:34:40,635 --> 01:34:42,888 Non, monsieur. 906 01:34:44,806 --> 01:34:46,224 Non, monsieur. 907 01:34:48,143 --> 01:34:49,353 Regarde, Sean. 908 01:34:55,067 --> 01:34:56,109 Non. 909 01:34:57,027 --> 01:35:01,740 Ne faites pas ça. Prenez-moi. Prenez-moi à sa place. 910 01:35:01,907 --> 01:35:05,035 De toute façon, tu es le prochain, 911 01:35:05,202 --> 01:35:09,289 mais tu vas regarder, et après, je te regarderai. 912 01:35:11,124 --> 01:35:15,295 - Regarde ou j'explose ses rotules. - Pitié, Cale. 913 01:35:15,879 --> 01:35:17,506 Qui est Cale ? 914 01:35:20,425 --> 01:35:22,469 - Je t'écorcherai vivant. - Non. 915 01:35:22,636 --> 01:35:25,806 Ça me prendra 30 s. Ouvre les yeux ! 916 01:35:30,685 --> 01:35:33,021 Pardon. 917 01:35:39,069 --> 01:35:40,487 Non ! 918 01:35:41,905 --> 01:35:42,948 Merde. 919 01:36:02,342 --> 01:36:06,263 Propriété privée. Il faut un mandat. On attend. 920 01:36:08,807 --> 01:36:09,975 Merde ! 921 01:36:18,275 --> 01:36:19,901 Mes félicitations. 922 01:36:20,777 --> 01:36:23,280 Tu vas garder ta peau. 923 01:36:23,447 --> 01:36:26,324 Jusqu'à ce que la soude agisse. 924 01:36:28,410 --> 01:36:30,495 Pendant une minute... 925 01:36:31,329 --> 01:36:32,998 tu m'as fait peur. 926 01:36:33,748 --> 01:36:37,502 La capture d'écran... 927 01:36:37,669 --> 01:36:42,382 C'était très malin, inspiré. 928 01:36:42,549 --> 01:36:46,470 Enfin quelqu'un qui mérite de jouer avec moi. 929 01:36:49,639 --> 01:36:52,476 Même un vieux torchon comme toi. 930 01:36:58,106 --> 01:37:03,028 Mais si tu t'es pointé, c'est que la photo n'a rien donné. 931 01:37:03,195 --> 01:37:06,323 Sinon ton amie du FBI et ses gorilles 932 01:37:06,490 --> 01:37:10,160 auraient débarqué. Pas seulement toi, 933 01:37:10,327 --> 01:37:13,955 seul, armé d'un coupe-boulon. 934 01:37:14,122 --> 01:37:18,710 Merci de me le rendre, d'ailleurs. Je hais le désordre. 935 01:37:25,008 --> 01:37:26,968 Si tu attends le FBI, 936 01:37:27,135 --> 01:37:29,888 sache qu'il ne me cherche pas. 937 01:37:30,847 --> 01:37:33,058 Il cherche le vrai tueur. 938 01:37:35,810 --> 01:37:38,021 - Et c'est toi. - Non. 939 01:37:39,356 --> 01:37:40,899 Je n'ai tué personne. 940 01:37:41,566 --> 01:37:45,779 Leur enquête révélera une autre histoire 941 01:37:46,696 --> 01:37:51,034 qui montera que je suis bien au-dessus de ton niveau. 942 01:37:51,952 --> 01:37:56,414 Tu as essayé de m'accuser, mais moi, je prouverai 943 01:37:56,581 --> 01:38:00,627 que Derek, Riley et tes cambriolages... 944 01:38:01,461 --> 01:38:05,257 étaient une couverture pour ce que tu faisais. 945 01:38:05,924 --> 01:38:07,342 Chasser. 946 01:38:26,695 --> 01:38:27,696 Non. 947 01:38:29,155 --> 01:38:33,660 Pourquoi j'aurais tué Derek ? C'était mon meilleur ami. 948 01:38:33,827 --> 01:38:35,787 Il a tout découvert. 949 01:38:37,622 --> 01:38:39,374 Ils n'y croiront pas. 950 01:38:40,292 --> 01:38:42,544 Tu ignores à quel point je suis riche. 951 01:38:47,757 --> 01:38:51,177 Ils savent que je suis incapable de tuer. 952 01:38:51,886 --> 01:38:54,973 En effet, tu as un train de retard. 953 01:38:55,140 --> 01:38:58,226 J'ai donc mis des aveux sur ton ordi. 954 01:39:00,353 --> 01:39:02,731 Un manifeste qu'on trouvera. 955 01:39:03,440 --> 01:39:05,859 Les flics aiment les fins carrées. 956 01:39:12,741 --> 01:39:14,534 Pourquoi tu souris ? 957 01:39:15,285 --> 01:39:16,703 J'ai juste... 958 01:39:18,872 --> 01:39:22,083 Vous êtes complètement taré. 959 01:39:22,584 --> 01:39:24,169 Vous le savez ? 960 01:39:24,586 --> 01:39:28,006 Non. 961 01:39:28,173 --> 01:39:31,509 Parce que les fous se font prendre. 962 01:39:34,971 --> 01:39:38,600 Et maintenant, ce qui a été pour toi 963 01:39:38,767 --> 01:39:43,521 une aventure extraordinaire est un jour normal pour moi. 964 01:39:45,106 --> 01:39:48,318 Une vie sans culpabilité. 965 01:39:50,236 --> 01:39:52,781 Sans attaches, ni convictions. 966 01:39:52,947 --> 01:39:54,699 Véritablement libre. 967 01:39:56,534 --> 01:39:57,535 Toi... 968 01:40:00,372 --> 01:40:05,168 C'est toi, l'énigme. Avec ta volonté de risquer ta vie 969 01:40:05,335 --> 01:40:08,421 pour une femme que tu ne connais pas. 970 01:40:09,381 --> 01:40:11,257 C'est inexplicable. 971 01:40:12,759 --> 01:40:15,553 Que croyais-tu faire en venant ? 972 01:40:16,054 --> 01:40:17,681 C'est fait. 973 01:40:23,436 --> 01:40:27,691 Ça valait le coup, j'espère. Tu vas finir avec elle. 974 01:40:29,234 --> 01:40:31,152 Mais tu seras vivant. 975 01:40:35,990 --> 01:40:39,619 C'est comme ça qu'on sauve quelqu'un ! 976 01:40:39,786 --> 01:40:40,954 Pardon. 977 01:40:41,121 --> 01:40:43,373 S'il te plaît. 978 01:40:46,042 --> 01:40:47,585 - Il est mort. - La ferme. 979 01:40:47,752 --> 01:40:49,629 Pitié, dépêche-toi. 980 01:40:49,796 --> 01:40:52,632 - Arrête de bouger. - Je vois mal. 981 01:40:52,799 --> 01:40:55,635 Je suis couverte de soude, abruti. 982 01:40:55,802 --> 01:40:58,054 Écoute. Donne-moi ça. 983 01:41:03,309 --> 01:41:04,352 Cours ! 984 01:41:26,332 --> 01:41:27,667 Debout. 985 01:41:38,970 --> 01:41:40,305 C'était quoi ? 986 01:41:41,473 --> 01:41:43,308 Un motif raisonnable ? 987 01:44:19,130 --> 01:44:20,757 Ce n'est pas assez. 988 01:44:23,927 --> 01:44:25,553 Ce n'est pas assez. 989 01:44:39,901 --> 01:44:41,653 Allez, les gars. 990 01:44:44,989 --> 01:44:46,240 Les voilà. 991 01:44:46,407 --> 01:44:47,909 Juste à temps.67720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.