Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,112 --> 00:00:27,196
Que fais-tu ?
2
00:00:28,572 --> 00:00:30,574
Arrête. Non !
3
00:00:31,409 --> 00:00:32,618
Non !
4
00:00:34,161 --> 00:00:36,163
Qu'est-ce que tu fais ?
5
00:00:39,959 --> 00:00:41,794
Tu vas le tuer.
6
00:00:43,421 --> 00:00:45,631
Tu vas le tuer !
7
00:01:09,071 --> 00:01:13,075
Portland Oregon
VIEILLE VILLE
8
00:02:05,920 --> 00:02:09,465
Monsieur, je viens
vous parler du Seigneur.
9
00:02:09,965 --> 00:02:12,426
Ce n'est pas trop mon truc.
10
00:02:13,594 --> 00:02:14,887
D'accord.
11
00:02:15,054 --> 00:02:17,515
Alors, on s'envoie en l'air ?
12
00:02:18,599 --> 00:02:19,809
Quoi ?
13
00:02:35,282 --> 00:02:38,536
- Quoi ?
- Ne bouge pas, d'accord ?
14
00:02:39,453 --> 00:02:41,455
Reste immobile.
15
00:02:46,418 --> 00:02:49,088
Non.
16
00:02:49,255 --> 00:02:52,258
- J'ai une sale tête.
- Non, on dirait un ange.
17
00:02:52,424 --> 00:02:56,637
Ce n'est pas toi,
mais la lumière derrière toi.
18
00:03:05,813 --> 00:03:09,775
- Non, fallait pas la prendre.
- Pourquoi pas ?
19
00:03:09,984 --> 00:03:14,071
Parce que... Je ne veux pas
que ça circule.
20
00:03:14,238 --> 00:03:17,992
- Mon père me tuerait.
- C'est si beau.
21
00:03:18,158 --> 00:03:19,618
Tu es magnifique.
22
00:03:21,704 --> 00:03:24,915
OK. Rien que pour toi, alors.
23
00:03:25,416 --> 00:03:30,087
Ni pour ton book, ni pour tes potes.
C'est clair ?
24
00:03:31,213 --> 00:03:34,758
Je le jure sur nos enfants éventuels.
25
00:03:40,097 --> 00:03:42,308
Mon Dieu, Sean.
26
00:03:44,768 --> 00:03:48,731
J'adore celle-ci.
Comment tu l'as fait sourire ?
27
00:03:48,898 --> 00:03:53,110
Une conserve de haricots
et une blague graveleuse.
28
00:03:53,277 --> 00:03:57,197
Tu ferais des merveilles
si c'était ton métier.
29
00:03:59,366 --> 00:04:02,411
Rien ne tuerait plus vite mon art
30
00:04:02,578 --> 00:04:05,581
que les griffes du grand capital.
31
00:04:06,248 --> 00:04:08,459
Tu parles à une étudiante
en commerce.
32
00:04:08,626 --> 00:04:12,254
Tu es plus que ça.
Je ne suis qu'un artiste.
33
00:04:12,421 --> 00:04:14,423
Pauvre,
34
00:04:14,590 --> 00:04:16,216
en difficulté...
35
00:04:16,383 --> 00:04:18,510
- Affamé.
- Affamé.
36
00:04:18,677 --> 00:04:21,180
- Adorable. Oui.
- C'est vrai ?
37
00:04:21,639 --> 00:04:23,140
Mon étudiante en commerce.
38
00:04:25,476 --> 00:04:27,311
Tu m'entretiendras.
39
00:04:29,813 --> 00:04:31,231
Je t'aime.
40
00:04:55,714 --> 00:04:58,884
Bien droit, bien centré, et tu guides.
41
00:05:00,177 --> 00:05:01,595
Oui ? Essaie.
42
00:05:01,762 --> 00:05:04,056
- Bon.
- Tiens.
43
00:05:04,223 --> 00:05:06,016
Tiens-la fermement.
44
00:05:06,183 --> 00:05:08,727
Ne recule pas, tu vas me tuer.
45
00:05:08,894 --> 00:05:10,396
Bien droit.
46
00:05:11,689 --> 00:05:14,483
Voilà. Il m'a fallu du temps, Rowan.
47
00:05:14,650 --> 00:05:16,986
Bon anniversaire, maman.
48
00:05:18,028 --> 00:05:19,363
Comment ça va ?
49
00:05:21,740 --> 00:05:26,245
- Quelle jolie boîte. Juste ciel.
- Ouvre-la.
50
00:05:27,121 --> 00:05:29,123
Sean, mon chéri.
51
00:05:29,665 --> 00:05:31,417
C'est une émeraude ?
52
00:05:32,167 --> 00:05:35,295
Je fais un effort pour ma maman.
53
00:05:36,588 --> 00:05:38,173
Ce n'est pas donné.
54
00:05:38,799 --> 00:05:43,303
Bague de Claddagh, c'est irlandais.
Tu ne comprendrais pas.
55
00:05:43,470 --> 00:05:45,973
- Ça doit être cher.
- Non.
56
00:05:46,140 --> 00:05:50,436
Une collègue m'a eu un prix.
C'était raisonnable.
57
00:05:50,602 --> 00:05:54,064
L'argent ne serait pas un souci
avec ce boulot à Saint Louis.
58
00:05:54,231 --> 00:05:56,233
L'offre de mon cousin tient toujours.
59
00:05:56,692 --> 00:06:01,947
Photographier des poulets surexposés
et des tacos est tentant,
60
00:06:02,114 --> 00:06:03,407
mais sans moi.
61
00:06:03,574 --> 00:06:05,784
Tu serais photographe pro.
62
00:06:05,951 --> 00:06:09,538
- C'est une chance.
- Ce n'est pas pour moi.
63
00:06:10,080 --> 00:06:13,125
- Peur d'échouer ?
- Ou je refuse le costard
64
00:06:13,292 --> 00:06:15,919
et de pisser dans un bocal
tous les jours.
65
00:06:16,086 --> 00:06:18,922
Ce serait un problème pour toi ?
66
00:06:22,760 --> 00:06:25,846
J'emmerde mon beau-père.
67
00:06:26,013 --> 00:06:29,224
Il nous emmène sur un chantier
68
00:06:29,391 --> 00:06:31,643
annulé après deux semaines.
69
00:06:32,269 --> 00:06:33,479
C'était il y a 7 ans.
70
00:06:33,687 --> 00:06:37,399
Je te dirai quand
j'arrêterai de chouiner.
71
00:06:37,566 --> 00:06:39,860
Où est la came d'hier ?
72
00:06:41,820 --> 00:06:43,030
Ici.
73
00:06:46,283 --> 00:06:49,745
- OK. On a une montre.
- Oui.
74
00:06:51,038 --> 00:06:53,957
- Une Timex ?
- C'est de la qualité.
75
00:06:54,124 --> 00:06:56,418
Un appareil photo ?
Ça existe encore ?
76
00:06:56,585 --> 00:06:59,213
- Oui.
- Sérieux ?
77
00:06:59,880 --> 00:07:02,716
Qui vole des timbres, bordel ?
78
00:07:02,883 --> 00:07:06,261
Quoi, je devais prendre l'écran plat ?
79
00:07:06,428 --> 00:07:12,059
L'idée, c'est être discret.
J'ai la photo d'une carte cadeau.
80
00:07:13,352 --> 00:07:16,563
Pourquoi voler
quand on a un scanner ?
81
00:07:16,730 --> 00:07:18,982
OK. C'est toi le cerveau.
82
00:07:19,149 --> 00:07:23,278
C'est vrai. Ce n'est pas
ce qu'on a fait de mieux.
83
00:07:23,445 --> 00:07:26,198
Je prends l'appareil,
toi, la montre et la carte.
84
00:07:26,365 --> 00:07:29,618
- Pourquoi ?
- Les photos de nénés.
85
00:07:29,785 --> 00:07:32,287
Elle était super vieille.
86
00:07:32,454 --> 00:07:34,373
C'est dégoûtant.
87
00:07:35,457 --> 00:07:38,794
- Oui, mais elle a des nénés.
- Pervers.
88
00:07:48,804 --> 00:07:50,806
CHEZ NINO
89
00:08:00,607 --> 00:08:02,109
Pas mal, non ?
90
00:08:03,152 --> 00:08:06,071
Donc elle avait la chemise ouverte
91
00:08:06,238 --> 00:08:09,950
et une moue boudeuse
comme un mannequin ?
92
00:08:10,117 --> 00:08:12,494
Ne fais jamais cette gueule.
93
00:08:12,661 --> 00:08:15,664
Riley est trop canon pour toi.
Trop maligne.
94
00:08:15,831 --> 00:08:17,958
Tu me l'as déjà dit.
95
00:08:18,125 --> 00:08:21,753
Je dis juste que tu devrais
faire un effort.
96
00:08:21,920 --> 00:08:26,049
On verra si l'artiste torturé séduit
toujours à 30 ans.
97
00:08:26,216 --> 00:08:27,676
Les garçons.
98
00:08:27,843 --> 00:08:29,219
- Nino !
- Nino !
99
00:08:29,386 --> 00:08:30,929
Trois, c'est trop.
100
00:08:31,722 --> 00:08:35,392
Deux, c'était mieux.
Je veux ménager les habitués.
101
00:08:35,559 --> 00:08:38,687
Ils adorent ce service.
Vous innovez.
102
00:08:38,854 --> 00:08:42,691
Tout le centre-ville va vous imiter.
103
00:08:42,858 --> 00:08:44,860
Ne vous inquiétez pas.
104
00:08:45,027 --> 00:08:48,989
- Bon, on verra bien.
- On va assurer.
105
00:08:49,156 --> 00:08:51,241
Sacré vendeur, celui-là.
106
00:08:52,993 --> 00:08:54,953
Merde. Je vous ouvre.
107
00:09:03,587 --> 00:09:04,588
Bingo.
108
00:09:05,380 --> 00:09:07,549
Bienvenue chez Nino.
109
00:09:07,716 --> 00:09:09,551
Bonsoir, voilà.
110
00:09:09,718 --> 00:09:12,471
Pas au restaurant. Range ça.
111
00:09:12,638 --> 00:09:14,723
Passez une bonne soirée.
112
00:09:17,851 --> 00:09:19,102
Ça va être utile.
113
00:09:19,269 --> 00:09:22,189
Désolée, c'est en cas d'urgence.
114
00:09:22,356 --> 00:09:25,525
- Bonne soirée.
- On va essayer.
115
00:09:29,154 --> 00:09:30,822
Bonne soirée.
116
00:09:30,989 --> 00:09:33,200
Descends. Tu fais quoi ?
117
00:09:33,367 --> 00:09:35,327
- Sean.
- Tu m'entends ?
118
00:09:43,627 --> 00:09:46,964
- Allô ?
- Non. Pas question, merde.
119
00:09:47,130 --> 00:09:49,591
Je savais que tu dirais ça.
120
00:09:49,758 --> 00:09:52,761
Sans déconner, ils étaient sympas.
121
00:09:52,928 --> 00:09:56,390
Ils ont un Range Rover, 120 L au 100.
122
00:09:56,556 --> 00:09:59,726
- C'est des cons.
- Et toi, tu recycles ?
123
00:09:59,893 --> 00:10:03,689
La carte grise ? Oui. Burnside.
124
00:10:03,855 --> 00:10:06,066
Ils sont à moins de 2 km.
125
00:10:06,900 --> 00:10:08,443
Je n'aime pas ça.
126
00:10:08,610 --> 00:10:10,529
Ils avaient leurs enfants.
127
00:10:10,696 --> 00:10:13,073
- Je sais.
- La maison est vide.
128
00:10:13,240 --> 00:10:15,909
Il ne suffit pas de le dire.
129
00:10:16,076 --> 00:10:18,704
Je vois une alarme, je me tire.
130
00:10:18,870 --> 00:10:22,374
- Tu es à mi-chemin, non ?
- À dans 10 min.
131
00:11:06,043 --> 00:11:07,586
À quoi elle sert ?
132
00:11:12,299 --> 00:11:14,968
Tout va comme vous voulez ?
133
00:11:15,135 --> 00:11:17,387
C'est parfait, merci.
134
00:11:18,055 --> 00:11:19,264
Coucou.
135
00:11:39,034 --> 00:11:40,786
Gentil.
136
00:11:41,745 --> 00:11:42,788
Gentil.
137
00:11:44,748 --> 00:11:47,584
Pas bouger.
138
00:11:49,586 --> 00:11:50,754
Merde !
139
00:11:59,763 --> 00:12:01,390
Merde !
140
00:12:07,270 --> 00:12:09,106
Arrête ! Merde !
141
00:12:12,275 --> 00:12:13,276
Merde.
142
00:12:21,993 --> 00:12:22,994
Non.
143
00:12:38,844 --> 00:12:40,762
On se fait plus au lavage auto.
144
00:12:40,929 --> 00:12:44,766
Oui, mauvaise journée
pour le service clients.
145
00:12:44,933 --> 00:12:47,269
J'ai hâte que ce soit fini.
146
00:12:53,900 --> 00:12:55,819
- Regarde.
- Attends.
147
00:13:04,703 --> 00:13:08,540
Envoyez-le offshore,
les autorités lâcheront.
148
00:13:08,707 --> 00:13:10,375
Il y a du laisser-aller.
149
00:13:10,542 --> 00:13:13,044
- La bagnole.
- C'est mon tour.
150
00:13:13,211 --> 00:13:14,588
Bienvenue.
151
00:13:17,382 --> 00:13:22,053
C'est une semi-automatique,
pas l'Opel de ta grand-mère.
152
00:13:24,264 --> 00:13:26,808
Si tu fumes dedans,
on aura un souci.
153
00:13:26,975 --> 00:13:29,519
Ne sue pas, tu sens le hippie.
154
00:13:29,936 --> 00:13:32,314
Et pas sous un arbre.
155
00:13:32,481 --> 00:13:35,192
- Belle voiture.
- Pas touche.
156
00:13:35,942 --> 00:13:37,861
Non. 10 000, ça ira.
157
00:13:38,778 --> 00:13:41,615
Je vous rappelle.
J'ai du nouveau.
158
00:13:52,167 --> 00:13:53,877
PAS DE SIGNAL
CONNECTER APPAREIL
159
00:13:56,296 --> 00:13:57,881
MAISON
160
00:13:58,048 --> 00:14:00,258
Calcul de l'itinéraire.
161
00:14:01,301 --> 00:14:05,388
Arrivée à destination
dans trois minutes.
162
00:14:12,646 --> 00:14:14,856
Arrivée à destination.
163
00:14:17,984 --> 00:14:19,069
Voilà.
164
00:14:25,158 --> 00:14:26,159
Merde.
165
00:14:28,870 --> 00:14:30,372
Magnifique.
166
00:14:37,087 --> 00:14:39,673
On y est. Charmant.
167
00:14:40,882 --> 00:14:42,092
Bon.
168
00:14:53,186 --> 00:14:54,604
Pas d'alarme ?
169
00:15:37,606 --> 00:15:40,775
Ça paie bien,
d'être un enfoiré fini.
170
00:16:06,593 --> 00:16:08,094
Espèce de...
171
00:16:09,054 --> 00:16:10,055
Oui.
172
00:16:11,514 --> 00:16:12,724
Merde.
173
00:16:14,017 --> 00:16:17,228
- Dis-moi.
- Tu es bien assis, Derek ?
174
00:16:17,395 --> 00:16:21,900
Il vient de recevoir
sa nouvelle Black card.
175
00:16:22,067 --> 00:16:25,445
- Sérieux ?
- Oui, il ne sait même pas.
176
00:16:25,612 --> 00:16:28,448
On va acheter 50 iPhone ce soir.
177
00:16:28,615 --> 00:16:31,117
Oui, la magouille sur eBay.
178
00:16:31,284 --> 00:16:34,537
Ça va nous rapporter
15 000 $ en 48 h.
179
00:16:34,704 --> 00:16:37,749
Merde, j'emmène Riley à Hawaï.
180
00:16:37,916 --> 00:16:42,545
- Je me barre de chez ma mère.
- Enfin, gros branleur.
181
00:16:43,338 --> 00:16:46,925
- L'autocollant est dessus ?
- Oui, le nom :
182
00:16:47,092 --> 00:16:49,135
Cale Erendreich.
183
00:16:49,302 --> 00:16:51,971
Il faut l'activer par téléphone.
184
00:16:52,138 --> 00:16:56,768
Appelle depuis le numéro
lié à son compte. Le fixe.
185
00:16:57,352 --> 00:16:59,604
- Toi, ça va ?
- J'assure.
186
00:17:00,355 --> 00:17:03,358
Et cet enfoiré d'Erendreich ?
187
00:17:04,693 --> 00:17:06,653
Ils mangent une salade.
188
00:17:06,820 --> 00:17:11,282
Merde, je dois trouver le sans-fil.
Il n'est pas sur la base.
189
00:17:11,449 --> 00:17:13,868
- Et près de la télé ?
- Non.
190
00:17:14,953 --> 00:17:18,081
- Rien.
- Sûrement dans son bureau.
191
00:17:18,248 --> 00:17:21,459
- Je ferais ça.
- Ton bureau, c'est les chiottes.
192
00:17:21,626 --> 00:17:23,837
J'y ai mes meilleures idées.
193
00:17:32,637 --> 00:17:34,222
Il est en haut.
194
00:17:43,398 --> 00:17:45,316
Voyons ici.
195
00:17:47,986 --> 00:17:50,822
- Chambre d'ami.
- Des enfants ?
196
00:17:50,989 --> 00:17:53,992
Tu l'imagines
avec un poisson rouge ?
197
00:17:55,118 --> 00:17:56,619
Je l'ai entendu.
198
00:18:23,062 --> 00:18:25,398
- C'est bon.
- Génial.
199
00:18:33,072 --> 00:18:36,701
555-0199
200
00:18:36,868 --> 00:18:39,454
Merci pour votre appel.
201
00:18:39,621 --> 00:18:41,998
Composez votre numéro.
202
00:18:42,582 --> 00:18:45,043
Oui, tout ce que tu veux.
203
00:18:45,210 --> 00:18:48,713
7-4-9-6-0-3-9-0.
204
00:18:48,880 --> 00:18:51,841
Carte en cours d'activation.
205
00:18:52,008 --> 00:18:53,676
Allez, bébé.
206
00:18:53,843 --> 00:18:56,387
- Carte activée.
- Oui !
207
00:18:56,554 --> 00:18:58,181
J'adore cette meuf.
208
00:19:02,602 --> 00:19:05,271
Le coquin, il a des menottes.
209
00:19:06,314 --> 00:19:09,067
- Tu n'y touches pas, si ?
- Non.
210
00:19:11,069 --> 00:19:13,738
- On a fini ici.
- Ne sois pas con.
211
00:19:27,710 --> 00:19:32,423
Il y a une autre porte,
mais super sécurisée.
212
00:19:32,590 --> 00:19:34,217
Quoi, un bureau ?
213
00:19:34,843 --> 00:19:36,386
Oui, peut-être.
214
00:19:36,553 --> 00:19:38,930
Sûrement des objets de valeur.
215
00:19:39,097 --> 00:19:43,434
Tout à fait, mais il y a
un verrou de malade.
216
00:19:43,601 --> 00:19:46,020
Dommage que tu n'aies pas la clé.
217
00:19:46,187 --> 00:19:49,023
Non. Je suis parti
assez longtemps.
218
00:19:49,190 --> 00:19:52,402
- Il ne faut pas pousser.
- Tu es fou ?
219
00:19:52,569 --> 00:19:57,156
- C'est quoi, le casse parfait ?
- Arrête tes conneries.
220
00:19:57,323 --> 00:19:59,868
Un assez gros pour être le dernier.
221
00:20:03,329 --> 00:20:06,124
D'accord, ne bouge pas.
222
00:20:06,833 --> 00:20:08,418
Allez.
223
00:20:10,003 --> 00:20:12,005
- Non.
- Santé.
224
00:20:14,173 --> 00:20:15,675
Non. Suivante.
225
00:20:22,599 --> 00:20:24,392
Oui ! C'est bon.
226
00:20:28,646 --> 00:20:32,400
Oui, c'est un bureau.
Je vais voir l'ordi.
227
00:20:35,737 --> 00:20:40,867
- Il est déverrouillé. Bordel !
- Son fichier mots de passe.
228
00:20:41,034 --> 00:20:44,037
- On en a tous. "Contenu".
- Oui.
229
00:20:44,203 --> 00:20:48,333
Je sais chercher un mot de passe.
"Mot de passe."
230
00:20:50,043 --> 00:20:52,128
Recherche en cours.
231
00:20:52,712 --> 00:20:54,172
Deux minutes.
232
00:20:56,966 --> 00:20:58,217
Tu as le temps.
233
00:21:02,722 --> 00:21:04,098
Un chéquier.
234
00:21:04,933 --> 00:21:09,437
- Il reste un chèque.
- Le numéro de compte suffit.
235
00:21:09,604 --> 00:21:11,022
Ah, oui.
236
00:21:11,731 --> 00:21:13,358
Ça marche aussi.
237
00:21:17,570 --> 00:21:18,780
Bon.
238
00:21:22,784 --> 00:21:24,786
Bordel de merde !
239
00:21:42,762 --> 00:21:44,013
Mon Dieu.
240
00:21:52,563 --> 00:21:54,107
Mon Dieu.
241
00:21:57,443 --> 00:21:59,654
Bon.
242
00:22:01,239 --> 00:22:02,949
- Ne t'inquiète pas.
- Non.
243
00:22:03,116 --> 00:22:04,534
Non, écoute.
244
00:22:04,701 --> 00:22:07,537
J'enlève le truc dans ta bouche.
245
00:22:18,089 --> 00:22:20,091
Allez, saloperie.
246
00:22:24,679 --> 00:22:27,890
Aide-moi, je t'en supplie.
247
00:22:28,057 --> 00:22:31,102
- Je vais t'aider.
- On a peu de temps.
248
00:22:32,729 --> 00:22:34,063
Comment ça ?
249
00:22:34,230 --> 00:22:37,066
Je reviens tout de suite, merci.
250
00:22:39,110 --> 00:22:40,153
Bon, 20.
251
00:22:52,457 --> 00:22:54,292
Elle est forcément là.
252
00:22:54,459 --> 00:22:59,505
Non, c'est un passe-partout
sur une lanière en cuir.
253
00:22:59,672 --> 00:23:02,300
- Où ça ?
- Autour de son cou.
254
00:23:03,134 --> 00:23:04,343
Merde.
255
00:23:05,178 --> 00:23:08,723
- Déjà ?
- Oui. Tu écris un livre ?
256
00:23:08,890 --> 00:23:10,433
- Ma voiture.
- Oui.
257
00:23:11,392 --> 00:23:12,602
Tout de suite.
258
00:23:13,770 --> 00:23:17,315
Je m'occupe de ce couple
et je suis à vous.
259
00:23:22,153 --> 00:23:23,362
Attends.
260
00:23:27,533 --> 00:23:30,578
Ça ne marchera pas.
C'est vissé au plancher.
261
00:23:30,745 --> 00:23:34,499
Merde. Il faut un moyen
de casser ces chaînes.
262
00:23:34,665 --> 00:23:37,001
Sean, tu es où, mec ? Sean !
263
00:23:38,836 --> 00:23:40,505
Je te rappelle.
264
00:23:40,671 --> 00:23:43,216
- Tu es où, merde ?
- Quoi ?
265
00:23:43,382 --> 00:23:46,969
Il part. J'ai le ticket.
Il veut sa caisse.
266
00:23:47,136 --> 00:23:50,306
- Je ne peux pas expliquer.
- Je m'en fous.
267
00:23:50,473 --> 00:23:53,559
Reviens avant qu'on aille en prison.
268
00:23:56,354 --> 00:23:58,397
C'est quoi le problème ?
269
00:23:59,315 --> 00:24:01,651
Je ne devrais pas être ici.
270
00:24:01,818 --> 00:24:06,656
Si tu es un cambrioleur,
je ne dirai rien.
271
00:24:06,823 --> 00:24:09,075
Je le jure.
272
00:24:09,242 --> 00:24:10,451
Pitié.
273
00:24:14,914 --> 00:24:19,710
Je vais te sortir d'ici.
Il faut que je coupe la chaîne.
274
00:24:20,294 --> 00:24:23,673
En bas, il y avait des outils
275
00:24:23,840 --> 00:24:28,219
- dans le garage.
- Remets la chaise.
276
00:24:28,386 --> 00:24:32,473
- Quoi ?
- Elle est éteinte, mais il peut voir.
277
00:24:48,573 --> 00:24:49,991
Merde.
278
00:24:52,785 --> 00:24:56,205
Éteins la lumière et bâillonne-moi.
279
00:24:57,957 --> 00:24:59,292
Au cas où.
280
00:25:01,419 --> 00:25:03,629
D'accord.
281
00:25:04,547 --> 00:25:05,756
Prête ?
282
00:25:06,632 --> 00:25:08,050
Allez.
283
00:25:12,763 --> 00:25:16,017
- Écoute. Je reviens.
- OK, vas-y.
284
00:25:16,184 --> 00:25:18,186
Je te le promets.
285
00:25:28,029 --> 00:25:30,865
Accès caméra
286
00:25:34,285 --> 00:25:35,494
Oui !
287
00:27:00,288 --> 00:27:01,622
Je suis désolé.
288
00:27:02,206 --> 00:27:03,416
Désolé.
289
00:27:09,922 --> 00:27:11,382
Désolé.
290
00:27:39,368 --> 00:27:40,453
Merde.
291
00:27:40,953 --> 00:27:42,038
Merde.
292
00:27:43,456 --> 00:27:44,540
Merde !
293
00:27:50,087 --> 00:27:53,090
Rentrez bien, et merci d'être venus.
294
00:27:53,257 --> 00:27:54,592
Merci beaucoup.
295
00:27:58,095 --> 00:28:02,725
- Et vous, monsieur. Vous aviez...
- La Maserati.
296
00:28:03,267 --> 00:28:04,393
Oui.
297
00:28:05,895 --> 00:28:09,774
- La bleue ?
- La seule que vous avez ici.
298
00:28:10,399 --> 00:28:11,734
Bien sûr.
299
00:28:11,901 --> 00:28:13,235
J'arrive.
300
00:28:17,907 --> 00:28:20,242
Je reviens tout de suite.
301
00:28:36,801 --> 00:28:38,135
Merde.
302
00:28:44,141 --> 00:28:45,601
C'est combien ?
303
00:28:46,685 --> 00:28:47,895
Allô ?
304
00:28:49,480 --> 00:28:50,898
Tiens.
305
00:28:59,657 --> 00:29:01,325
C'était juste.
306
00:29:01,784 --> 00:29:03,744
Tu étais où, bordel ?
307
00:29:03,911 --> 00:29:07,248
- Il a une fille...
- Il a une fille ?
308
00:29:07,415 --> 00:29:09,250
Enchaînée.
309
00:29:09,875 --> 00:29:11,627
Comme un animal.
310
00:29:11,794 --> 00:29:14,880
- De quoi tu parles ?
- Regarde.
311
00:29:16,715 --> 00:29:18,926
- Mon Dieu...
- Mais il...
312
00:29:19,468 --> 00:29:22,513
Il y retourne, je dois appeler la police.
313
00:29:31,188 --> 00:29:34,984
- Ils auront ton numéro.
- Je le masquerai.
314
00:29:35,151 --> 00:29:37,403
Ça ne marche pas
pour les secours.
315
00:29:37,570 --> 00:29:40,239
- Et alors ?
- Tu vas nous griller.
316
00:29:40,406 --> 00:29:42,408
Tu ne lui as pas parlé.
317
00:29:42,575 --> 00:29:46,579
Tu ne l'as pas laissée
avec ce monstre.
318
00:30:14,648 --> 00:30:16,734
Quelle est votre urgence ?
319
00:30:16,901 --> 00:30:19,445
Une fille est séquestrée
320
00:30:19,612 --> 00:30:24,450
au 8723 Green Lake Vista,
à Portland. Elle...
321
00:30:25,242 --> 00:30:28,746
Elle est en danger,
enchaînée dans son bureau.
322
00:30:28,913 --> 00:30:30,331
Allez-y.
323
00:30:30,498 --> 00:30:33,501
- Vous comprenez ?
- Je comprends.
324
00:30:33,667 --> 00:30:35,169
L'avez-vous vue ?
325
00:30:36,795 --> 00:30:39,298
S'il vous plaît, aidez-la.
326
00:30:43,093 --> 00:30:44,303
C'est bien.
327
00:30:45,179 --> 00:30:48,766
- Tu as fait tout ce que tu pouvais.
- Non.
328
00:30:48,933 --> 00:30:51,393
- Tu vas où ?
- Vérifier.
329
00:30:51,560 --> 00:30:55,022
Et jette ça.
Les magouilles, c'est fini.
330
00:30:55,189 --> 00:30:59,193
Je ne volerai même pas
un chewing-gum à l'avenir.
331
00:32:03,007 --> 00:32:05,467
Merci pour votre appel.
332
00:32:05,634 --> 00:32:08,304
Composez votre numéro...
333
00:32:22,776 --> 00:32:26,739
Vous avez passé une bonne soirée ?
Votre clé.
334
00:32:26,905 --> 00:32:29,617
Voilà votre clé et la vôtre.
335
00:32:29,783 --> 00:32:32,244
- Combien on vous doit ?
- Rien.
336
00:32:32,411 --> 00:32:37,082
Elles sont garées là.
Bonne soirée. Merci.
337
00:32:38,667 --> 00:32:39,877
Merde.
338
00:32:44,089 --> 00:32:45,090
GROUILLE-TOI
339
00:32:45,257 --> 00:32:46,759
J'essaie.
340
00:33:09,615 --> 00:33:10,616
Merde.
341
00:33:16,330 --> 00:33:17,539
Oui !
342
00:33:26,131 --> 00:33:27,633
Allez.
343
00:33:27,800 --> 00:33:29,426
Allez, chopez-le.
344
00:33:40,270 --> 00:33:42,690
- Oui ?
- Vous pouvez sortir ?
345
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Oui.
346
00:33:46,235 --> 00:33:48,779
- On nous a appelés...
- Enfoiré.
347
00:33:49,571 --> 00:33:51,198
Je te tiens.
348
00:33:54,660 --> 00:33:57,287
- Que se passe-t-il ?
- Madame.
349
00:33:57,830 --> 00:34:01,041
Madame, je peux vous parler ?
350
00:34:01,208 --> 00:34:04,878
Vous pouvez sortir ?
J'ai quelques questions.
351
00:34:09,675 --> 00:34:13,846
- Y a-t-il quelqu'un d'autre ici ?
- Non, personne.
352
00:34:14,638 --> 00:34:19,560
- Comment êtes-vous venue ?
- Rentrez dans la maison !
353
00:34:20,102 --> 00:34:22,521
- Tenez. Merci.
- D'accord.
354
00:34:22,688 --> 00:34:24,189
Viens, ma chérie.
355
00:34:27,192 --> 00:34:28,777
Merci.
356
00:34:28,944 --> 00:34:30,195
Bordel...
357
00:34:30,362 --> 00:34:32,698
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
358
00:34:40,581 --> 00:34:43,000
Non.
359
00:34:44,001 --> 00:34:45,753
- Tu as faim ?
- Oui.
360
00:34:47,337 --> 00:34:49,965
Non, bande d'abrutis !
361
00:35:01,602 --> 00:35:03,520
Soixante, 70, 80.
362
00:35:03,687 --> 00:35:06,690
Nino, votre argent est là.
À plus !
363
00:35:18,410 --> 00:35:20,329
Quelle soirée !
364
00:35:20,496 --> 00:35:21,705
Oui.
365
00:35:22,623 --> 00:35:25,042
On ne s'ennuie pas avec toi.
366
00:35:25,209 --> 00:35:29,713
Dommage que tu travailles tôt,
j'ai d'autres surprises.
367
00:35:30,672 --> 00:35:31,965
J'en suis sûre.
368
00:35:38,222 --> 00:35:39,640
À bientôt.
369
00:35:41,767 --> 00:35:43,185
Bonne nuit.
370
00:36:02,621 --> 00:36:03,831
Merde.
371
00:36:58,010 --> 00:36:59,636
Allez, merde.
372
00:37:19,948 --> 00:37:21,450
Bon sang.
373
00:37:23,785 --> 00:37:24,828
Merde !
374
00:37:24,995 --> 00:37:27,623
- Ouvre, abruti.
- Bon sang.
375
00:37:27,789 --> 00:37:30,167
Monte. Vite.
376
00:37:30,918 --> 00:37:32,878
J'ai raté quoi ?
377
00:37:34,421 --> 00:37:38,175
- Il y avait une autre fille.
- C'était qui ?
378
00:37:38,675 --> 00:37:41,303
- Une prostituée ?
- Non, elle bosse.
379
00:37:41,470 --> 00:37:46,391
On aurait dit un coup d'un soir.
Il l'a ramenée super vite.
380
00:37:46,600 --> 00:37:50,354
En plus du reste,
ce mec est un tombeur.
381
00:37:50,520 --> 00:37:52,564
Je t'ai dit de teinter tes vitres.
382
00:37:53,649 --> 00:37:56,443
Je devrais écouter tes conseils.
383
00:37:56,610 --> 00:38:00,280
- Je ne t'ai pas fait venir.
- Non, je sais.
384
00:38:03,241 --> 00:38:08,205
- Tu aurais dû lui laisser le téléphone.
- Tu crois que je n'y ai pas pensé ?
385
00:38:08,372 --> 00:38:11,708
J'ai paniqué. J'ai eu peur.
386
00:38:11,875 --> 00:38:15,212
J'ai vu le matos de meurtrier et j'ai...
387
00:38:15,379 --> 00:38:19,716
Je me suis tiré.
C'était la pire décision de ma vie.
388
00:38:24,304 --> 00:38:28,308
Ne t'excuse jamais
d'avoir eu peur, frère.
389
00:38:29,476 --> 00:38:31,895
Tu peux rappeler la police.
390
00:38:32,312 --> 00:38:33,730
Oublie ça.
391
00:38:33,897 --> 00:38:38,568
Il a peut-être d'autres nanas
pour le défendre. Non.
392
00:38:38,735 --> 00:38:42,572
On attend qu'il parte
et on prend ça.
393
00:38:43,365 --> 00:38:46,576
On oublie souvent
la porte du garage.
394
00:38:46,743 --> 00:38:48,370
Moi aussi, parfois.
395
00:38:49,287 --> 00:38:53,834
- Il est entré par là.
- On n'ouvre jamais ici.
396
00:38:54,001 --> 00:38:55,460
Il suffit de peu.
397
00:38:55,627 --> 00:38:59,798
50 mm suffisent. Les vols pullulent,
en ce moment.
398
00:39:05,470 --> 00:39:07,472
Tu sais utiliser ça ?
399
00:39:07,639 --> 00:39:10,058
Il me faut plus qu'une scie.
400
00:39:11,059 --> 00:39:12,853
Fais gaffe.
401
00:39:13,687 --> 00:39:15,480
Regarde.
402
00:39:16,023 --> 00:39:19,901
Il s'en va, bon sang. Allez !
403
00:39:20,068 --> 00:39:21,111
Merde.
404
00:39:23,280 --> 00:39:25,657
Merde, le voilà. Baisse-toi.
405
00:39:29,578 --> 00:39:31,288
- Il nous a vus ?
- Non.
406
00:39:31,455 --> 00:39:34,082
- Tu es prêt ?
- Allez. On y va.
407
00:39:53,852 --> 00:39:55,937
- Merde.
- Sean.
408
00:39:56,104 --> 00:39:58,648
- La fenêtre est ouverte.
- Quoi ?
409
00:40:06,073 --> 00:40:07,282
Aide-moi.
410
00:40:08,950 --> 00:40:10,368
Bon.
411
00:40:11,161 --> 00:40:12,204
Par là.
412
00:40:12,370 --> 00:40:15,123
On cambriole mon voisin
413
00:40:15,290 --> 00:40:18,460
au 8723 Green Lake Vista.
414
00:40:18,627 --> 00:40:19,836
Merci.
415
00:40:23,006 --> 00:40:25,217
- Bon.
- Ma jambe, merde.
416
00:40:28,345 --> 00:40:31,223
Attends. C'est quoi, ce bordel ?
417
00:40:31,389 --> 00:40:34,351
- Quoi ?
- Il y avait un verrou ici.
418
00:40:45,695 --> 00:40:47,781
Non.
419
00:40:48,365 --> 00:40:50,867
C'est là, tu es sûr ?
420
00:40:51,034 --> 00:40:53,787
Oui, elle était enchaînée ici.
421
00:40:53,954 --> 00:40:56,665
Impossible.
Il n'y avait pas de moquette.
422
00:40:56,832 --> 00:40:59,042
- Quoi ?
- La moquette.
423
00:40:59,209 --> 00:41:00,502
Quoi ?
424
00:41:06,675 --> 00:41:07,717
Merde.
425
00:41:13,932 --> 00:41:15,267
Merde.
426
00:41:21,189 --> 00:41:22,607
Allez.
427
00:41:27,154 --> 00:41:29,573
- Allez.
- Mec.
428
00:41:47,883 --> 00:41:49,301
Allons...
429
00:41:50,844 --> 00:41:54,264
Ne laisse pas les larmes
te déconcentrer.
430
00:41:56,474 --> 00:41:58,185
La contenance est une vertu.
431
00:42:01,438 --> 00:42:03,982
Tu m'as beaucoup aidé ce soir.
432
00:42:05,192 --> 00:42:08,236
Tu peux passer au niveau suivant.
433
00:42:11,615 --> 00:42:13,909
Le vulgaire sera corrigé.
434
00:42:14,075 --> 00:42:16,244
Caméra de sécurité
435
00:42:28,840 --> 00:42:31,218
La fenêtre était fermée,
436
00:42:31,384 --> 00:42:35,096
j'en suis sûr à 100 %.
Ce qui veut dire...
437
00:42:36,765 --> 00:42:39,100
qu'il l'a ouverte pour nous.
438
00:42:39,267 --> 00:42:40,644
Tu es malade ?
439
00:42:40,810 --> 00:42:43,730
Non, oublie. On reste ici
440
00:42:43,897 --> 00:42:47,108
le temps que ça se calme.
Je te ramène.
441
00:42:49,694 --> 00:42:51,947
Dépose-moi au commissariat.
442
00:42:52,781 --> 00:42:55,116
- Allez.
- Sa vie est en jeu.
443
00:42:55,283 --> 00:42:57,160
Alors, rappelle.
444
00:42:57,327 --> 00:42:59,412
- Non.
- Purée !
445
00:43:00,872 --> 00:43:03,291
Non, ils doivent me voir.
446
00:43:03,458 --> 00:43:05,710
Il faut qu'ils voient ça.
447
00:43:05,877 --> 00:43:08,296
Elle est sûrement déjà morte.
448
00:43:10,340 --> 00:43:13,051
C'est la fille de quelqu'un.
449
00:43:14,511 --> 00:43:16,471
Et si c'était ta sœur ?
450
00:43:16,638 --> 00:43:19,266
J'irais la sauver moi-même.
451
00:43:19,432 --> 00:43:21,184
On a essayé, non ?
452
00:43:21,351 --> 00:43:23,895
Ça n'a pas marché.
453
00:43:24,062 --> 00:43:26,815
Ça nous dépasse complètement.
454
00:43:27,732 --> 00:43:30,151
Tu iras en prison, tu sais ?
455
00:43:30,318 --> 00:43:32,779
Je mérite d'y aller.
456
00:43:40,996 --> 00:43:42,205
Écoute.
457
00:43:43,248 --> 00:43:45,917
Tu veux te faire coffrer ?
Vas-y.
458
00:43:46,543 --> 00:43:51,631
Personne n'aime ma famille.
Mes frères ont tout fait pour ça.
459
00:43:53,091 --> 00:43:55,844
Les mecs qui m'ont fait ça,
460
00:43:56,594 --> 00:43:59,431
ils s'emmerdent en prison.
461
00:44:00,056 --> 00:44:02,392
S'ils me voient en prison...
462
00:44:03,893 --> 00:44:05,812
la chasse sera ouverte.
463
00:44:11,776 --> 00:44:13,778
Ils vont me tuer, merde.
464
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Bon, tu n'y étais pas.
465
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
J'étais seul.
466
00:44:30,128 --> 00:44:32,339
Ce sera mon seul mensonge.
467
00:45:02,410 --> 00:45:04,621
Je tiens à cet endroit.
468
00:45:05,747 --> 00:45:08,166
Je ne le montre pas souvent.
469
00:45:09,959 --> 00:45:12,879
Seulement
quand je vois l'exceptionnel.
470
00:45:14,631 --> 00:45:16,257
Une étincelle.
471
00:45:32,982 --> 00:45:35,110
On n'a plus besoin de ça.
472
00:45:36,569 --> 00:45:37,779
Je ne crierai pas.
473
00:45:39,072 --> 00:45:40,490
Non.
474
00:45:49,791 --> 00:45:51,292
Tu ne crieras pas.
475
00:45:54,254 --> 00:45:55,505
Remonte tes cheveux.
476
00:46:16,401 --> 00:46:18,069
Que voulez-vous ?
477
00:46:23,241 --> 00:46:26,828
Ton dressage, ton entraînement...
478
00:46:28,246 --> 00:46:30,457
est comme une pyramide.
479
00:46:33,126 --> 00:46:38,131
Tu es au milieu. Tu apprends
le rythme et les pas.
480
00:46:40,925 --> 00:46:43,636
Et qu'y a-t-il tout en haut ?
481
00:46:46,181 --> 00:46:47,390
En haut ?
482
00:46:49,726 --> 00:46:50,768
La liberté.
483
00:47:16,544 --> 00:47:18,046
Je suis propre.
484
00:47:19,297 --> 00:47:23,259
Je le jure.
J'ai fait ce que vous vouliez.
485
00:47:26,179 --> 00:47:27,555
Mouvements circulaires ?
486
00:47:29,098 --> 00:47:32,477
Mouvements circulaires.
Avec le bon savon
487
00:47:32,644 --> 00:47:35,396
et la bonne crème, dans l'ordre.
488
00:47:49,994 --> 00:47:52,205
Que fais-tu ? Au lit.
489
00:48:29,325 --> 00:48:31,327
À L'AIDE
490
00:48:47,677 --> 00:48:52,307
- Ça pourrait être ta copine.
- Ce n'est pas ma copine.
491
00:48:52,473 --> 00:48:55,560
- Que faisais-tu ?
- Je cambriolais.
492
00:48:55,727 --> 00:48:57,604
- Tu as volé quoi ?
- Sa CB.
493
00:48:57,770 --> 00:48:59,689
Que tu n'as pas.
494
00:49:00,398 --> 00:49:03,067
- Pourquoi ?
- Je l'ai perdue.
495
00:49:05,361 --> 00:49:08,823
Fuite, conduite dangereuse,
vandalisme.
496
00:49:09,490 --> 00:49:12,869
Parcmètre, abribus, bouche d'incendie.
497
00:49:13,036 --> 00:49:15,204
Quel rapport ?
498
00:49:15,371 --> 00:49:18,041
Tu peux perdre ta carte de séjour.
499
00:49:18,207 --> 00:49:23,379
- Je serais ici si j'avais le choix ?
- J'ignore tes raisons.
500
00:49:23,671 --> 00:49:28,176
- Je veux lui sauver la vie.
- Après l'avoir laissée.
501
00:49:29,761 --> 00:49:30,970
Oui.
502
00:49:31,387 --> 00:49:32,597
Écoutez.
503
00:49:33,640 --> 00:49:35,850
Faites ce que vous voulez.
504
00:49:36,017 --> 00:49:40,605
Arrêtez-moi, expulsez-moi.
Elle était enchaînée
505
00:49:40,772 --> 00:49:44,609
et sanglée comme un cheval.
506
00:49:44,776 --> 00:49:47,362
Celui qui vit là lui a fait ça.
507
00:49:47,528 --> 00:49:49,113
Erendreich ?
508
00:49:49,280 --> 00:49:53,826
Cale Erendreich.
Je l'ai répété quatre putain de...
509
00:49:53,993 --> 00:49:55,995
Pardon. Quatre heures.
510
00:49:56,162 --> 00:49:57,789
S'il vous plaît...
511
00:49:57,955 --> 00:49:59,957
Trouvez ce type.
512
00:50:00,124 --> 00:50:02,669
- On appelle.
- Allez-y.
513
00:50:02,835 --> 00:50:05,046
- Pour les indices.
- On y est allés deux fois.
514
00:50:05,213 --> 00:50:09,092
La première,
il était avec une autre femme.
515
00:50:09,258 --> 00:50:10,468
Il savait.
516
00:50:10,635 --> 00:50:13,513
La grande brune était là pour ça.
517
00:50:13,680 --> 00:50:16,432
- Comment tu sais ?
- Parce que...
518
00:50:17,058 --> 00:50:18,601
j'observais.
519
00:51:26,794 --> 00:51:28,629
Je peux vous aider ?
520
00:51:30,423 --> 00:51:31,632
Pardon.
521
00:51:33,050 --> 00:51:34,635
Cale Erendreich ?
522
00:51:35,178 --> 00:51:36,220
Oui.
523
00:51:36,387 --> 00:51:41,225
On enquête sur des effractions
dans le quartier.
524
00:51:41,392 --> 00:51:44,395
Puis-je entrer pour une inspection ?
525
00:51:47,231 --> 00:51:48,691
Vous aimez le café ?
526
00:51:53,613 --> 00:51:58,868
J'étais gêné pour l'appel d'hier.
J'ignorais pour le deuxième.
527
00:51:59,035 --> 00:52:00,787
On a sonné longtemps.
528
00:52:01,704 --> 00:52:06,209
Je suis sorti 30 min
pour acheter du lait.
529
00:52:07,001 --> 00:52:08,836
Vous êtes marié ?
530
00:52:09,003 --> 00:52:10,338
Célibataire.
531
00:52:10,505 --> 00:52:12,173
J'ai des aventures.
532
00:52:14,675 --> 00:52:18,304
Pas de fille enchaînée
dans votre bureau ?
533
00:52:18,721 --> 00:52:20,723
Désolé de vous décevoir.
534
00:52:23,100 --> 00:52:24,519
Le garage.
535
00:52:36,823 --> 00:52:39,492
- Bel assortiment.
- Merci.
536
00:52:40,159 --> 00:52:43,246
- Il en manque un.
- Le coupe-boulon.
537
00:52:43,746 --> 00:52:46,749
- Je l'ai prêté.
- Je ne prête rien,
538
00:52:46,916 --> 00:52:48,668
ils ne reviennent pas.
539
00:52:49,252 --> 00:52:50,878
Il va me le rendre.
540
00:53:02,098 --> 00:53:03,307
Pardon.
541
00:53:04,183 --> 00:53:07,228
- Pardon de vous avoir infligé ça.
- Ce n'est rien.
542
00:53:32,545 --> 00:53:37,008
Tout est là.
Ordinateur, objets de valeur, argent.
543
00:53:37,174 --> 00:53:40,344
Désolé, mais rien ne manque.
544
00:53:40,511 --> 00:53:43,264
Quelqu'un vous en voudrait-il ?
545
00:53:43,431 --> 00:53:44,432
Non.
546
00:53:45,433 --> 00:53:47,393
Je suis un gars ordinaire.
547
00:53:47,768 --> 00:53:48,978
Bien.
548
00:53:50,855 --> 00:53:54,483
Mais je reçois
beaucoup d'appels anonymes.
549
00:53:55,610 --> 00:53:59,447
Ils raccrochent.
Sans rien dire.
550
00:54:00,406 --> 00:54:01,908
Qui ça peut être ?
551
00:54:04,160 --> 00:54:07,580
Qui sait ?
Je suis célibataire.
552
00:54:07,747 --> 00:54:11,125
Certaines de mes partenaires
ont des ex.
553
00:54:11,292 --> 00:54:13,794
Je commence à comprendre.
554
00:54:16,756 --> 00:54:19,759
Vous étiez chez Nino, hier soir ?
555
00:54:20,843 --> 00:54:22,970
Le resto d'à côté ?
556
00:54:23,137 --> 00:54:26,182
Pour l'Italie du nord,
je vais à La Finestra.
557
00:54:26,349 --> 00:54:28,809
- Ça vaut le coup.
- J'essaierai.
558
00:54:31,437 --> 00:54:34,565
Bon café,
meilleur que ma daube.
559
00:54:39,236 --> 00:54:41,155
Une dernière chose.
560
00:54:41,364 --> 00:54:42,698
La fenêtre.
561
00:54:42,865 --> 00:54:46,077
La moustiquaire a été découpée.
562
00:54:46,869 --> 00:54:48,412
Comment c'est arrivé ?
563
00:54:51,666 --> 00:54:53,000
C'est moi.
564
00:54:53,167 --> 00:54:56,504
J'ai dû rentrer par-là
après un footing.
565
00:54:57,088 --> 00:54:59,006
Je devrais cacher une clé.
566
00:54:59,882 --> 00:55:01,384
Cachez-la bien.
567
00:55:17,274 --> 00:55:18,484
Tu peux partir.
568
00:55:19,151 --> 00:55:22,154
- Il ne porte pas plainte.
- Quoi ?
569
00:55:22,571 --> 00:55:26,075
- Vous lui avez parlé ?
- Dans sa cuisine.
570
00:55:27,535 --> 00:55:29,745
- Vous ne l'avez pas arrêté ?
- Pour quoi ?
571
00:55:29,912 --> 00:55:35,501
Enlèvement, séquestration, peu importe.
De quoi le mettre à l'ombre.
572
00:55:35,668 --> 00:55:37,253
Tu as bu, hier ?
573
00:55:39,505 --> 00:55:43,217
- Je dis la vérité.
- Voilà ce que je pense.
574
00:55:43,384 --> 00:55:48,806
- Il t'a piqué ta copine.
- Non, je ne la connais pas.
575
00:55:48,973 --> 00:55:52,476
Alors pourquoi me faire perdre
mon temps ?
576
00:55:52,643 --> 00:55:56,188
Si du courrier disparaît
dans ce quartier,
577
00:55:56,355 --> 00:55:58,190
je viendrai t'arrêter.
578
00:55:58,816 --> 00:56:03,654
Vous allez continuer
à chercher la fille ?
579
00:56:03,821 --> 00:56:07,491
Ta photo est bidon.
Ce n'est pas chez lui.
580
00:56:07,658 --> 00:56:09,785
Ce n'est pas possible.
581
00:56:09,952 --> 00:56:12,204
Voilà ce qui est possible.
582
00:56:12,371 --> 00:56:16,751
Je pourrais t'arrêter
pour appel abusif.
583
00:56:16,917 --> 00:56:20,129
N'approche plus Erendreich,
compris ?
584
00:56:20,629 --> 00:56:22,548
Arrête de le harceler.
585
00:56:23,132 --> 00:56:24,842
Je n'invente rien.
586
00:56:26,802 --> 00:56:30,389
Pour les personnes disparues,
essaie le FBI.
587
00:58:07,319 --> 00:58:08,863
C'est lui ?
588
00:58:12,449 --> 00:58:13,659
Oui ?
589
00:58:17,454 --> 00:58:18,664
Bien.
590
00:58:20,499 --> 00:58:22,001
Tu es très sage.
591
00:58:56,827 --> 00:59:00,372
- Merci, Sean.
- C'est tout ?
592
00:59:00,539 --> 00:59:02,249
On a ce qu'il faut.
593
00:59:02,416 --> 00:59:06,337
Vous allez la chercher
dans vos fichiers ?
594
00:59:06,503 --> 00:59:10,174
- C'est confidentiel.
- Vous enquêterez ?
595
00:59:16,972 --> 00:59:19,934
Je peux l'identifier.
596
00:59:20,100 --> 00:59:22,353
Vous m'appellerez ?
597
00:59:22,519 --> 00:59:24,188
Rentrez chez vous.
598
00:59:31,487 --> 00:59:34,073
Je suis désolé.
Je vous en prie.
599
00:59:34,240 --> 00:59:37,910
Je veux être sûr qu'elle va bien.
600
00:59:42,289 --> 00:59:43,499
Super.
601
01:00:11,318 --> 01:00:12,361
Merde !
602
01:00:12,903 --> 01:00:15,072
Merde !
603
01:00:15,239 --> 01:00:17,199
Merde !
604
01:00:17,700 --> 01:00:19,410
Merde !
605
01:01:33,150 --> 01:01:36,362
requête : chercher/
'mot de passe' dir. tous
606
01:01:36,904 --> 01:01:38,906
Documents - Données
607
01:01:46,205 --> 01:01:48,082
Enregistrer dans disque amovible ?
608
01:01:56,298 --> 01:01:57,966
Téléchargement
609
01:02:44,096 --> 01:02:46,014
- Archives.
- C'est Fuller.
610
01:02:46,181 --> 01:02:48,308
Je voudrais le dossier Valkenberg.
611
01:02:48,475 --> 01:02:50,436
- L'affaire non résolue ?
- Le rentier.
612
01:02:50,602 --> 01:02:53,230
- En digital ?
- Non, papier.
613
01:02:53,397 --> 01:02:54,648
Pas de souci.
614
01:02:59,736 --> 01:03:02,698
PERSONNE DISPARUE
Misty Kreger
615
01:03:03,574 --> 01:03:06,660
- Chez Nino.
- C'est quoi, ce restau ?
616
01:03:06,827 --> 01:03:08,662
Scusa, comment ça ?
617
01:03:08,829 --> 01:03:12,583
Avec ma femme,
on a identifié votre voiturier
618
01:03:12,749 --> 01:03:14,626
au commissariat.
619
01:03:14,793 --> 01:03:18,672
On mange chez vous,
et vous nous cambriolez ?
620
01:03:18,839 --> 01:03:20,007
Quoi ?
621
01:03:20,716 --> 01:03:21,758
Non, monsieur.
622
01:03:21,925 --> 01:03:24,887
C'est du racket. Ça fait des mois !
623
01:03:25,053 --> 01:03:28,056
Ma femme travaille à l'Immigration.
624
01:03:28,223 --> 01:03:31,727
J'espère que vos cuisiniers
sont en règle.
625
01:03:42,029 --> 01:03:44,448
Il est quelle heure ? 13 h 54.
626
01:03:44,907 --> 01:03:46,658
Elle devrait être là.
627
01:03:48,827 --> 01:03:49,912
Que fais-tu ici ?
628
01:03:50,996 --> 01:03:53,916
- On peut...
- Ça ne va pas ?
629
01:03:54,082 --> 01:03:58,003
- Nuit blanche. Je veux te parler.
- Oui mais...
630
01:03:58,170 --> 01:04:01,006
- On y va.
- Sèche ton cours.
631
01:04:01,173 --> 01:04:04,760
Je ne peux pas,
j'ai un exposé important.
632
01:04:05,677 --> 01:04:09,181
- Il s'est passé un truc.
- Dans 90 min,
633
01:04:09,348 --> 01:04:11,308
tu me raconteras tout.
634
01:04:11,475 --> 01:04:14,228
- D'accord ?
- Oui.
635
01:04:14,394 --> 01:04:16,355
- Chez moi ?
- D'accord.
636
01:04:16,522 --> 01:04:18,815
- Je t'aime, bébé.
- Oui.
637
01:04:19,900 --> 01:04:21,068
Moi aussi.
638
01:04:21,235 --> 01:04:22,444
Bon.
639
01:04:26,198 --> 01:04:28,575
Je ne peux pas aller bosser.
640
01:04:28,742 --> 01:04:32,329
Je n'ai pas dormi,
je ne pense qu'à elle.
641
01:04:32,496 --> 01:04:36,291
- À qui ?
- Peut-être que...
642
01:04:37,876 --> 01:04:41,672
On est tous les deux piégés
chez lui.
643
01:04:41,838 --> 01:04:44,925
- Je ne suis pas parti.
- T'inquiète.
644
01:04:45,092 --> 01:04:46,426
Je te couvre.
645
01:04:48,220 --> 01:04:50,264
- Merde.
- Quoi ?
646
01:04:50,889 --> 01:04:52,140
Je te rappelle.
647
01:04:56,186 --> 01:04:58,605
- C'est nous ici.
- Plus maintenant.
648
01:04:58,772 --> 01:05:00,023
- Selon qui ?
- Nino.
649
01:05:00,190 --> 01:05:02,025
Et si je te cassais la gueule ?
650
01:05:02,192 --> 01:05:03,902
- Vas-y, salope.
- Les garçons.
651
01:05:04,069 --> 01:05:08,532
- Je ne veux pas d'ennuis.
- Nino, c'est pas juste.
652
01:05:08,699 --> 01:05:10,492
Pas d'ennuis. Pars.
653
01:05:11,201 --> 01:05:13,036
Il demande gentiment.
654
01:05:13,203 --> 01:05:15,622
- Je t'emmerde. C'est des conneries.
- Ah oui ?
655
01:05:15,789 --> 01:05:17,416
Des conneries.
656
01:05:18,083 --> 01:05:20,085
Ne reviens pas, salope.
657
01:05:21,378 --> 01:05:23,088
Va te faire !
658
01:05:35,183 --> 01:05:36,476
Sors de table.
659
01:06:27,694 --> 01:06:29,404
Inscription
660
01:06:29,571 --> 01:06:31,823
SeanFalco92
Mot de passe
661
01:06:39,915 --> 01:06:42,084
C'est fini. salope
662
01:06:47,047 --> 01:06:48,924
Célibataire
663
01:06:52,552 --> 01:06:57,557
Un glacier bouge de deux façons.
Il y a les flux intérieurs,
664
01:06:58,308 --> 01:07:04,523
causés par la gravité et la pression,
qui poussent le glacier vers le bas.
665
01:07:05,440 --> 01:07:08,026
Comme un paquet de cartes renversé.
666
01:07:08,193 --> 01:07:12,531
On voit que le haut avance
plus vite que le bas
667
01:07:12,698 --> 01:07:15,242
à cause de la friction au sol.
668
01:07:16,368 --> 01:07:19,871
La base glisse à cause de la fonte,
669
01:07:20,038 --> 01:07:22,582
comme un glaçon.
670
01:07:22,749 --> 01:07:25,127
Il fond et devient glissant.
671
01:07:26,336 --> 01:07:28,922
Les glaciers bougent lentement.
672
01:07:30,006 --> 01:07:35,345
En général, seulement
quelques centimètres par jour.
673
01:07:35,929 --> 01:07:37,514
de Sean Falco
674
01:07:42,060 --> 01:07:44,354
Il peut aussi accélérer,
675
01:07:44,521 --> 01:07:47,524
- dans ce cas...
- C'est elle.
676
01:07:47,691 --> 01:07:49,568
... c'est la surge glaciaire.
677
01:07:50,986 --> 01:07:53,822
Le glacer avance de dizaines...
678
01:07:54,823 --> 01:07:56,491
de mètres par jour.
679
01:07:58,910 --> 01:08:02,330
- Ça sent quoi ?
- C'était dans la poubelle.
680
01:08:02,497 --> 01:08:05,500
Ne rentre pas avec.
Laisse-le là.
681
01:08:07,919 --> 01:08:10,589
Assieds-toi, j'ai de la glace.
682
01:08:10,756 --> 01:08:11,757
Merci.
683
01:08:14,050 --> 01:08:15,969
Je devrais revenir
684
01:08:16,136 --> 01:08:19,264
- avec mon flingue.
- Laisse tomber.
685
01:08:20,098 --> 01:08:21,892
On a évité la taule.
686
01:08:22,851 --> 01:08:26,104
- Merci.
- Ils étaient combien ?
687
01:08:26,271 --> 01:08:27,355
Ta gueule.
688
01:08:30,817 --> 01:08:32,360
Message vocal
689
01:08:33,945 --> 01:08:39,117
Je ne sais pas ce que je t'ai fait,
mais tu es un vrai enfoiré.
690
01:08:40,535 --> 01:08:42,162
Qu'est-ce que...
691
01:08:43,497 --> 01:08:45,373
Je dois y aller.
692
01:08:45,540 --> 01:08:47,542
Désolé, mec.
693
01:09:09,189 --> 01:09:11,733
Riley, tu m'entends ?
694
01:09:11,900 --> 01:09:15,153
- S'il y a quelqu'un...
- Tu es gonflé.
695
01:09:15,320 --> 01:09:17,531
- Ce n'est pas moi.
- OK.
696
01:09:18,240 --> 01:09:20,116
Elle ne veut pas te parler.
697
01:09:20,283 --> 01:09:24,037
- J'appelle la sécurité.
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
698
01:09:24,204 --> 01:09:27,415
- Riley.
- C'est réservé aux étudiants.
699
01:09:27,582 --> 01:09:30,919
- Casse-toi, merde !
- Ce n'est pas moi.
700
01:09:31,086 --> 01:09:34,005
Dis ça à son père. Enfoiré.
701
01:09:34,172 --> 01:09:35,882
- Pitié.
- Sécurité !
702
01:10:24,180 --> 01:10:25,473
Mon Dieu.
703
01:10:25,640 --> 01:10:27,058
Mon Dieu.
704
01:10:31,438 --> 01:10:33,189
Numéro inconnu
705
01:10:36,109 --> 01:10:37,611
Allô ?
706
01:10:38,069 --> 01:10:41,406
Tu sais pourquoi
tu n'es pas en prison ?
707
01:10:43,158 --> 01:10:46,077
- Pourquoi ?
- Tu es dans ma prison.
708
01:10:46,536 --> 01:10:48,496
Je vais te corriger.
709
01:10:55,712 --> 01:10:59,799
Je ne t'humilierais jamais, je t'aime.
Crois-moi.
710
01:10:59,966 --> 01:11:02,385
Rappelle-moi, s'il te plaît.
711
01:11:03,553 --> 01:11:06,473
C'est peut-être vrai.
Enfin...
712
01:11:07,015 --> 01:11:09,434
Ça ne lui ressemble pas.
713
01:11:10,644 --> 01:11:13,021
C'est dingue que tu hésites.
714
01:11:13,563 --> 01:11:15,899
Je dois le regarder en face.
715
01:11:16,900 --> 01:11:20,362
Je peux t'attendre
dans la voiture, armée.
716
01:11:25,700 --> 01:11:26,993
Je fais vite.
717
01:11:33,416 --> 01:11:34,751
Bon sang.
718
01:11:41,508 --> 01:11:44,511
Don, j'ai besoin de ton camion.
719
01:11:44,678 --> 01:11:46,846
J'expliquerai plus tard.
720
01:11:47,430 --> 01:11:50,183
- Quoi ?
- Je me suis fait virer.
721
01:11:50,684 --> 01:11:53,770
Pour avoir volé. Tu y crois ?
722
01:11:53,937 --> 01:11:58,191
J'ai dit : "Je ne suis pas un voleur.
Fouillez mon pick-up."
723
01:11:58,858 --> 01:12:02,612
Ils ont trouvé 10 000 dollars
d'équipement.
724
01:12:04,739 --> 01:12:05,824
Je ne vole pas.
725
01:12:07,409 --> 01:12:09,035
Bien sûr que non.
726
01:12:09,202 --> 01:12:10,203
Je sais.
727
01:12:12,580 --> 01:12:15,834
Pourquoi tu n'es pas au travail ?
728
01:12:16,334 --> 01:12:18,336
J'ai été suspendue.
729
01:12:19,170 --> 01:12:24,300
On m'accuse
d'avoir agressé un enfant. Moi !
730
01:12:25,260 --> 01:12:27,345
Je dois vous expliquer.
731
01:12:28,596 --> 01:12:32,434
Don, tu pourras me frapper après,
732
01:12:32,600 --> 01:12:35,437
mais écoutez. On est en danger.
733
01:12:37,355 --> 01:12:38,440
Tous.
734
01:13:04,924 --> 01:13:06,092
Mon Dieu.
735
01:13:06,259 --> 01:13:10,388
- Derek... Pardon. Rappelle-moi.
- Pardon.
736
01:13:10,555 --> 01:13:13,808
Prends le minimum.
On achètera le reste.
737
01:13:15,185 --> 01:13:16,269
Rowan.
738
01:13:17,937 --> 01:13:20,982
Tu as toujours ton logiciel photo ?
739
01:13:21,149 --> 01:13:24,235
- Papa dit qu'on y va.
- Une seconde.
740
01:13:42,462 --> 01:13:45,215
Boîte postale 215... San...
741
01:13:49,969 --> 01:13:51,012
San...
742
01:13:56,935 --> 01:13:58,561
Sandy.
743
01:13:59,145 --> 01:14:00,688
Merde.
744
01:14:00,855 --> 01:14:04,776
Tu ne prends pas la voiture.
Tu viens à l'hôtel,
745
01:14:04,943 --> 01:14:08,863
et on ira ensemble
chez les flics avec l'avocat.
746
01:14:09,030 --> 01:14:12,575
- On te croira, cette fois.
- Après, papa.
747
01:14:12,742 --> 01:14:16,037
- "Papa" ?
- Je t'en prie.
748
01:14:16,204 --> 01:14:19,916
Je dois protéger ma famille,
toi y compris.
749
01:14:20,083 --> 01:14:22,585
- Pas une inconnue.
- Il la tuera.
750
01:14:22,752 --> 01:14:25,338
- Tu ignores son nom.
- Écoute.
751
01:14:26,297 --> 01:14:29,884
Tu m'encourages
à faire ce qui est bien.
752
01:14:30,051 --> 01:14:34,139
C'est la chose à faire,
je n'ai pas le choix.
753
01:14:37,642 --> 01:14:40,895
Je vous rejoins à l'hôtel.
C'est promis.
754
01:15:10,508 --> 01:15:13,469
La correction sera terrible.
755
01:15:13,636 --> 01:15:16,055
Il y aura des flammes !
756
01:15:35,909 --> 01:15:37,744
Pas de petit-déjeuner.
757
01:15:45,460 --> 01:15:49,380
C'est elle.
Disparue il y a trois semaines.
758
01:15:49,547 --> 01:15:51,257
J'ai vérifié six fois.
759
01:15:51,424 --> 01:15:54,886
Il a parlé de sangles et de chaîne.
760
01:15:55,053 --> 01:15:58,139
Comme à Phoenix,
Memphis et Denver.
761
01:15:58,306 --> 01:16:02,352
Encore ce rentier ?
Fuller, trouvez un hobby.
762
01:16:02,518 --> 01:16:05,855
Si on l'attrape,
j'apprendrai à cuisiner.
763
01:16:06,022 --> 01:16:08,191
Donc Cale est Valkenberg ?
764
01:16:08,358 --> 01:16:10,276
Il aurait 40 ans.
765
01:16:10,443 --> 01:16:14,656
- Blanc, de taille moyenne.
- Comme 40 millions d'Américains.
766
01:16:14,822 --> 01:16:18,409
Ces affaires ont un lien
avec Portland.
767
01:16:18,576 --> 01:16:21,120
Quelque chose lui plaît ici.
768
01:16:21,287 --> 01:16:22,288
Quoi ?
769
01:16:23,414 --> 01:16:25,041
Je l'ignore encore.
770
01:16:26,125 --> 01:16:30,922
Ça tient debout, je vous l'accorde.
Mais mon problème,
771
01:16:31,089 --> 01:16:35,343
c'est que votre ami le voiturier
n'est pas crédible.
772
01:16:38,388 --> 01:16:40,306
Arrête ! Non !
773
01:16:41,641 --> 01:16:42,934
Tu vas le tuer.
774
01:17:04,289 --> 01:17:06,165
Du chaos naît l'ordre.
775
01:17:06,582 --> 01:17:11,838
Je définis le chaos, je crée l'ordre.
Pas toi, ni lui. Compris ?
776
01:17:13,047 --> 01:17:14,257
Je comprends.
777
01:17:16,009 --> 01:17:18,636
Je suis le décideur.
778
01:17:32,483 --> 01:17:34,610
- Sean Falco ?
- Qui est-ce ?
779
01:17:34,777 --> 01:17:37,196
Vous êtes le contact
de Riley Seabrook.
780
01:17:37,363 --> 01:17:39,532
- Quoi ?
- Elle est à l'hôpital.
781
01:17:39,699 --> 01:17:40,992
Quel hôpital ?
782
01:18:05,892 --> 01:18:07,060
Ma puce.
783
01:18:15,735 --> 01:18:17,362
C'est ma faute.
784
01:18:20,531 --> 01:18:22,116
J'ai déconné.
785
01:18:23,159 --> 01:18:25,161
Celui qui t'a fait ça...
786
01:18:25,745 --> 01:18:30,083
veut me faire du mal
pour avoir cambriolé sa maison.
787
01:18:31,250 --> 01:18:33,586
C'est ce que je fais.
788
01:18:34,796 --> 01:18:36,881
Je suis un con.
789
01:18:37,048 --> 01:18:40,968
Un abruti de voleur.
790
01:18:44,722 --> 01:18:46,724
Et maintenant, il t'a...
791
01:18:47,433 --> 01:18:49,268
fait du mal et...
792
01:18:52,105 --> 01:18:53,564
je suis...
793
01:18:53,731 --> 01:18:57,318
Je suis vraiment désolé.
794
01:19:04,117 --> 01:19:05,743
Voilà, tiens.
795
01:19:18,756 --> 01:19:20,174
va-t'en
796
01:19:47,785 --> 01:19:51,080
- Salut, abruti.
- Tu étais où, merde ?
797
01:19:51,247 --> 01:19:54,292
- Je prends des affaires.
- Erendreich.
798
01:19:54,792 --> 01:19:57,920
- Il a envoyé Riley à l'hôpital.
- Quoi ?
799
01:19:58,087 --> 01:20:01,382
Il veut détruire ma vie.
800
01:20:01,549 --> 01:20:05,303
- Comment tu sais que c'est lui ?
- Il m'a appelé.
801
01:20:05,470 --> 01:20:10,141
Il m'a évité la prison
pour foutre ma vie en l'air.
802
01:20:10,308 --> 01:20:12,560
Non, pourquoi faire ça ?
803
01:20:12,727 --> 01:20:15,480
Il enchaîne les filles
pour la même raison.
804
01:20:15,646 --> 01:20:18,483
- Nous regarder craquer.
- Maman ?
805
01:20:19,025 --> 01:20:22,445
Écoute, il prend du plaisir.
806
01:20:22,612 --> 01:20:24,822
Fais attention. Compris ?
807
01:20:24,989 --> 01:20:26,949
Il ne me connaît pas.
808
01:20:27,116 --> 01:20:28,159
Appel vidéo
809
01:20:28,326 --> 01:20:32,580
- Pas la vidéo, je conduis.
- La vidéo ?
810
01:20:36,667 --> 01:20:38,002
Merde.
811
01:21:00,107 --> 01:21:03,069
C'est ça que tu cherches ?
Hein ?
812
01:21:03,736 --> 01:21:05,404
Tu l'as volé ?
813
01:21:07,615 --> 01:21:09,951
Sale porc de voleur.
814
01:21:13,829 --> 01:21:16,457
Et ce taudis...
815
01:21:18,084 --> 01:21:21,712
J'ignore ce qu'il voit en toi.
816
01:21:26,717 --> 01:21:28,344
Tu es incorrigible.
817
01:21:42,942 --> 01:21:46,070
Derek, écoute-moi, j'arrive.
Réponds !
818
01:21:46,237 --> 01:21:48,114
Derek, je t'en prie.
819
01:21:54,662 --> 01:21:57,081
Tu m'entends ? Tu es là ?
820
01:21:57,957 --> 01:21:59,083
Décroche.
821
01:21:59,792 --> 01:22:01,669
Décroche, pitié.
822
01:22:04,255 --> 01:22:06,340
Décroche ton téléphone.
823
01:22:11,971 --> 01:22:13,848
Je t'ai eu, enfoiré.
824
01:22:14,724 --> 01:22:17,768
Merde !
825
01:22:24,984 --> 01:22:29,155
- Vous êtes témoin du tir ?
- Je l'ai entendu.
826
01:22:29,322 --> 01:22:31,949
Envoyez quelqu'un.
Derek Sandoval.
827
01:22:32,116 --> 01:22:34,785
Northwest Hamilton Street.
828
01:22:34,952 --> 01:22:37,705
Je ne me souviens plus du numéro.
829
01:22:37,872 --> 01:22:40,416
Hamilton ? Les Sandoval.
830
01:22:40,583 --> 01:22:44,211
On a eu plusieurs appels,
des agents y sont.
831
01:22:44,378 --> 01:22:45,921
Bon Dieu.
832
01:22:51,469 --> 01:22:54,305
On passe en direct.
833
01:23:07,568 --> 01:23:09,987
Écoutez-moi.
834
01:23:10,154 --> 01:23:13,616
Je sais qui a fait ça.
Cale Erendreich.
835
01:23:13,783 --> 01:23:17,995
C'est son nom.
Voici une photo de lui.
836
01:23:18,162 --> 01:23:22,500
Je viens de l'envoyer au FBI,
à l'agent Fuller.
837
01:23:23,125 --> 01:23:25,503
- Votre nom ?
- Sean Falco.
838
01:23:27,546 --> 01:23:31,050
Asseyez-vous,
on va prendre votre déposition.
839
01:23:31,801 --> 01:23:36,514
- Et 5, 4, 3...
- Merci, Glenn.
840
01:23:36,681 --> 01:23:41,352
Il s'agirait
de deux meurtres et d'un suicide.
841
01:23:41,519 --> 01:23:45,690
La police évoque
des violences familiales.
842
01:23:45,856 --> 01:23:50,736
La tension règne parmi les voisins.
Nous avons interrogé...
843
01:24:20,683 --> 01:24:21,767
MOT DE PASSE
INCORRECT
844
01:24:21,934 --> 01:24:23,018
Merde.
845
01:24:30,359 --> 01:24:32,361
Il y a bien un truc ici.
846
01:25:06,520 --> 01:25:09,148
DESTINATIONS PRÉCÉDENTES
847
01:25:14,945 --> 01:25:17,281
Sandy. Oui !
848
01:25:47,436 --> 01:25:50,231
Allez, petit cowboy. Allez !
849
01:25:50,397 --> 01:25:52,525
Allez, tiens bon !
850
01:25:52,691 --> 01:25:55,069
Cowboy, fais-moi plaisir.
851
01:25:55,236 --> 01:25:58,364
Faites du bruit,
que je vous entende.
852
01:26:02,326 --> 01:26:05,037
Meilleure station de la ville.
853
01:26:05,204 --> 01:26:07,039
Prenons un appel.
854
01:26:39,738 --> 01:26:41,699
Bordel.
855
01:26:45,035 --> 01:26:46,871
Bon Dieu.
856
01:27:05,431 --> 01:27:07,016
Puissance
Pourcentage
857
01:27:24,325 --> 01:27:27,536
Bordel de merde.
858
01:28:09,578 --> 01:28:12,039
J'arrête la vente du terrain.
Autre chose ?
859
01:28:12,206 --> 01:28:14,750
Envoyez 50 000 $ canadiens
860
01:28:14,917 --> 01:28:18,170
à la Watterboro Bank de Vancouver.
861
01:28:18,337 --> 01:28:20,214
Watterboro Bank, Vancouver.
862
01:28:20,381 --> 01:28:23,133
- Au Canada ou ici ?
- Au Canada.
863
01:28:23,842 --> 01:28:26,178
Votre père voulait que...
864
01:28:26,345 --> 01:28:30,265
Il n'existe pas.
Ne me forcez pas à vous corriger.
865
01:28:30,432 --> 01:28:35,521
Vancouver, au Canada.
Je n'aurai pas de nouvelles, alors.
866
01:28:35,688 --> 01:28:38,857
J'appellerai au besoin,
comme toujours.
867
01:28:48,617 --> 01:28:50,661
Belle Colombie-Britannique
868
01:28:57,459 --> 01:28:59,086
Il a envoyé ceci.
869
01:28:59,878 --> 01:29:01,714
Fichier biométrique ?
870
01:29:01,880 --> 01:29:04,591
- Rien.
- Tentez la reconnaissance faciale.
871
01:29:04,758 --> 01:29:06,927
- Et Falco ?
- Pas de réponse.
872
01:29:07,094 --> 01:29:10,514
Son portable a été repéré
à Sandy il y a 20 min.
873
01:29:10,681 --> 01:29:15,477
Cale veut être au calme.
Peut-être à l'est de Sandy.
874
01:29:15,644 --> 01:29:17,396
Il vous faudra un mandat.
875
01:29:33,454 --> 01:29:35,873
SOUDE CAUSTIQUE
876
01:29:51,722 --> 01:29:53,140
Tournez à gauche.
877
01:30:02,024 --> 01:30:04,777
Votre destination est tout droit.
878
01:30:54,618 --> 01:30:57,287
Agent Fuller, une partie
du terrain appartient à l'État.
879
01:30:57,454 --> 01:31:01,083
Le reste, au trust
de la famille Valkenberg.
880
01:31:03,293 --> 01:31:04,336
Valkenberg.
881
01:31:04,503 --> 01:31:05,921
Le trust ?
882
01:31:09,466 --> 01:31:13,262
Appelez la juge.
Je veux un mandat dans 5 min.
883
01:31:13,428 --> 01:31:16,265
Annoncez le code 3.
884
01:31:16,431 --> 01:31:17,474
Oui.
885
01:31:18,100 --> 01:31:20,727
- Allez.
- On charge. On y va !
886
01:31:50,090 --> 01:31:52,342
Parlez-moi de Valkenberg.
887
01:31:52,509 --> 01:31:57,389
Fils unique, père milliardaire
obsédé par ses chevaux.
888
01:31:57,556 --> 01:31:59,892
Il tue la dresseuse
pour emmerder son père ?
889
01:32:00,058 --> 01:32:03,145
Il avait 14 ans, elle 20.
Il était amoureux.
890
01:32:03,312 --> 01:32:05,856
Il a voulu l'impressionner
en débourrant un poulain.
891
01:32:06,023 --> 01:32:10,694
Il l'a tué, et quand elle voulu
le dénoncer, il l'a tuée.
892
01:32:13,739 --> 01:32:18,118
- Alors il a remplacé les chevaux...
- Par les gens.
893
01:32:32,341 --> 01:32:33,342
Bon.
894
01:33:31,441 --> 01:33:34,444
Je vais te faire sortir.
895
01:33:35,487 --> 01:33:39,908
Je vais te faire sortir.
Tu m'entends ? Tu vas sortir.
896
01:33:42,786 --> 01:33:44,204
Attention !
897
01:34:18,905 --> 01:34:21,199
Remettez-moi en cage.
898
01:34:21,366 --> 01:34:24,578
Pitié.
Laissez-moi mourir de faim.
899
01:34:24,745 --> 01:34:26,496
Ce serait inélégant.
900
01:34:26,663 --> 01:34:28,540
- Non.
- Debout, Sean.
901
01:34:28,707 --> 01:34:31,043
Vous alliez me libérer.
902
01:34:31,209 --> 01:34:33,462
- Ce sera fait.
- Quoi ?
903
01:34:33,628 --> 01:34:35,630
Vous allez me relâcher ?
904
01:34:36,173 --> 01:34:38,300
Ça changerait quelque chose ?
905
01:34:40,635 --> 01:34:42,888
Non, monsieur.
906
01:34:44,806 --> 01:34:46,224
Non, monsieur.
907
01:34:48,143 --> 01:34:49,353
Regarde, Sean.
908
01:34:55,067 --> 01:34:56,109
Non.
909
01:34:57,027 --> 01:35:01,740
Ne faites pas ça. Prenez-moi.
Prenez-moi à sa place.
910
01:35:01,907 --> 01:35:05,035
De toute façon, tu es le prochain,
911
01:35:05,202 --> 01:35:09,289
mais tu vas regarder,
et après, je te regarderai.
912
01:35:11,124 --> 01:35:15,295
- Regarde ou j'explose ses rotules.
- Pitié, Cale.
913
01:35:15,879 --> 01:35:17,506
Qui est Cale ?
914
01:35:20,425 --> 01:35:22,469
- Je t'écorcherai vivant.
- Non.
915
01:35:22,636 --> 01:35:25,806
Ça me prendra 30 s.
Ouvre les yeux !
916
01:35:30,685 --> 01:35:33,021
Pardon.
917
01:35:39,069 --> 01:35:40,487
Non !
918
01:35:41,905 --> 01:35:42,948
Merde.
919
01:36:02,342 --> 01:36:06,263
Propriété privée.
Il faut un mandat. On attend.
920
01:36:08,807 --> 01:36:09,975
Merde !
921
01:36:18,275 --> 01:36:19,901
Mes félicitations.
922
01:36:20,777 --> 01:36:23,280
Tu vas garder ta peau.
923
01:36:23,447 --> 01:36:26,324
Jusqu'à ce que la soude agisse.
924
01:36:28,410 --> 01:36:30,495
Pendant une minute...
925
01:36:31,329 --> 01:36:32,998
tu m'as fait peur.
926
01:36:33,748 --> 01:36:37,502
La capture d'écran...
927
01:36:37,669 --> 01:36:42,382
C'était très malin, inspiré.
928
01:36:42,549 --> 01:36:46,470
Enfin quelqu'un
qui mérite de jouer avec moi.
929
01:36:49,639 --> 01:36:52,476
Même un vieux torchon comme toi.
930
01:36:58,106 --> 01:37:03,028
Mais si tu t'es pointé,
c'est que la photo n'a rien donné.
931
01:37:03,195 --> 01:37:06,323
Sinon ton amie du FBI et ses gorilles
932
01:37:06,490 --> 01:37:10,160
auraient débarqué.
Pas seulement toi,
933
01:37:10,327 --> 01:37:13,955
seul, armé d'un coupe-boulon.
934
01:37:14,122 --> 01:37:18,710
Merci de me le rendre, d'ailleurs.
Je hais le désordre.
935
01:37:25,008 --> 01:37:26,968
Si tu attends le FBI,
936
01:37:27,135 --> 01:37:29,888
sache qu'il ne me cherche pas.
937
01:37:30,847 --> 01:37:33,058
Il cherche le vrai tueur.
938
01:37:35,810 --> 01:37:38,021
- Et c'est toi.
- Non.
939
01:37:39,356 --> 01:37:40,899
Je n'ai tué personne.
940
01:37:41,566 --> 01:37:45,779
Leur enquête révélera
une autre histoire
941
01:37:46,696 --> 01:37:51,034
qui montera que je suis
bien au-dessus de ton niveau.
942
01:37:51,952 --> 01:37:56,414
Tu as essayé de m'accuser,
mais moi, je prouverai
943
01:37:56,581 --> 01:38:00,627
que Derek, Riley
et tes cambriolages...
944
01:38:01,461 --> 01:38:05,257
étaient une couverture
pour ce que tu faisais.
945
01:38:05,924 --> 01:38:07,342
Chasser.
946
01:38:26,695 --> 01:38:27,696
Non.
947
01:38:29,155 --> 01:38:33,660
Pourquoi j'aurais tué Derek ?
C'était mon meilleur ami.
948
01:38:33,827 --> 01:38:35,787
Il a tout découvert.
949
01:38:37,622 --> 01:38:39,374
Ils n'y croiront pas.
950
01:38:40,292 --> 01:38:42,544
Tu ignores
à quel point je suis riche.
951
01:38:47,757 --> 01:38:51,177
Ils savent que je suis
incapable de tuer.
952
01:38:51,886 --> 01:38:54,973
En effet, tu as un train de retard.
953
01:38:55,140 --> 01:38:58,226
J'ai donc mis des aveux sur ton ordi.
954
01:39:00,353 --> 01:39:02,731
Un manifeste qu'on trouvera.
955
01:39:03,440 --> 01:39:05,859
Les flics aiment les fins carrées.
956
01:39:12,741 --> 01:39:14,534
Pourquoi tu souris ?
957
01:39:15,285 --> 01:39:16,703
J'ai juste...
958
01:39:18,872 --> 01:39:22,083
Vous êtes complètement taré.
959
01:39:22,584 --> 01:39:24,169
Vous le savez ?
960
01:39:24,586 --> 01:39:28,006
Non.
961
01:39:28,173 --> 01:39:31,509
Parce que les fous se font prendre.
962
01:39:34,971 --> 01:39:38,600
Et maintenant, ce qui a été pour toi
963
01:39:38,767 --> 01:39:43,521
une aventure extraordinaire
est un jour normal pour moi.
964
01:39:45,106 --> 01:39:48,318
Une vie sans culpabilité.
965
01:39:50,236 --> 01:39:52,781
Sans attaches, ni convictions.
966
01:39:52,947 --> 01:39:54,699
Véritablement libre.
967
01:39:56,534 --> 01:39:57,535
Toi...
968
01:40:00,372 --> 01:40:05,168
C'est toi, l'énigme.
Avec ta volonté de risquer ta vie
969
01:40:05,335 --> 01:40:08,421
pour une femme
que tu ne connais pas.
970
01:40:09,381 --> 01:40:11,257
C'est inexplicable.
971
01:40:12,759 --> 01:40:15,553
Que croyais-tu faire en venant ?
972
01:40:16,054 --> 01:40:17,681
C'est fait.
973
01:40:23,436 --> 01:40:27,691
Ça valait le coup, j'espère.
Tu vas finir avec elle.
974
01:40:29,234 --> 01:40:31,152
Mais tu seras vivant.
975
01:40:35,990 --> 01:40:39,619
C'est comme ça
qu'on sauve quelqu'un !
976
01:40:39,786 --> 01:40:40,954
Pardon.
977
01:40:41,121 --> 01:40:43,373
S'il te plaît.
978
01:40:46,042 --> 01:40:47,585
- Il est mort.
- La ferme.
979
01:40:47,752 --> 01:40:49,629
Pitié, dépêche-toi.
980
01:40:49,796 --> 01:40:52,632
- Arrête de bouger.
- Je vois mal.
981
01:40:52,799 --> 01:40:55,635
Je suis couverte de soude, abruti.
982
01:40:55,802 --> 01:40:58,054
Écoute. Donne-moi ça.
983
01:41:03,309 --> 01:41:04,352
Cours !
984
01:41:26,332 --> 01:41:27,667
Debout.
985
01:41:38,970 --> 01:41:40,305
C'était quoi ?
986
01:41:41,473 --> 01:41:43,308
Un motif raisonnable ?
987
01:44:19,130 --> 01:44:20,757
Ce n'est pas assez.
988
01:44:23,927 --> 01:44:25,553
Ce n'est pas assez.
989
01:44:39,901 --> 01:44:41,653
Allez, les gars.
990
01:44:44,989 --> 01:44:46,240
Les voilà.
991
01:44:46,407 --> 01:44:47,909
Juste à temps.67720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.