Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:07,718
Previously on Bad Blood...
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,576
I know these people.
It's all about family.
3
00:00:10,601 --> 00:00:13,429
(VAL): I cheated on you, and I
got caught by this detective.
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,231
She told me if I didn't tell
her stuff, she would tell you.
5
00:00:16,648 --> 00:00:19,257
Good work in getting
that recording to Domenic.
6
00:00:19,867 --> 00:00:21,337
This is where it starts.
7
00:00:22,101 --> 00:00:23,974
Val? What did you do?
8
00:00:23,999 --> 00:00:26,101
I had no choice.
It had to be done, Enzo.
9
00:00:27,528 --> 00:00:28,828
I'll never forgive you.
10
00:00:29,141 --> 00:00:30,593
She's gone, and her car's gone.
11
00:00:30,618 --> 00:00:32,171
Something must've happened.
12
00:00:32,196 --> 00:00:34,629
Send the cops! Send someone!
13
00:00:34,764 --> 00:00:37,391
You're thinking: "Well,
if he's wiped out the Irish
14
00:00:37,416 --> 00:00:38,828
maybe he's coming for me next."
15
00:00:39,066 --> 00:00:41,593
The answer to that question is no.
16
00:00:46,457 --> 00:00:48,195
(SPEAKING FRENCH)
17
00:00:49,791 --> 00:00:53,022
We want partners, not adversaries.
18
00:00:53,047 --> 00:00:54,445
For both of our businesses,
19
00:00:54,470 --> 00:00:57,406
we want you to take care of Declan.
20
00:00:57,431 --> 00:00:58,445
Deal.
21
00:00:58,470 --> 00:01:01,328
This was at the church lab.
I think that's the same lighter.
22
00:01:01,353 --> 00:01:03,476
Call the RCMP liaison in Italy.
23
00:01:03,543 --> 00:01:06,210
They have passports. Their
fingerprints would be on file there.
24
00:01:06,235 --> 00:01:08,570
You don't think
if Nats had a chance to reunite
25
00:01:08,595 --> 00:01:10,031
with his son, he wouldn't sell you out?
26
00:01:10,056 --> 00:01:11,453
They know which side they're on.
27
00:01:12,105 --> 00:01:14,968
I spoke to Bobby. You now own
Nats's protection contract.
28
00:01:15,119 --> 00:01:16,898
So whatever you got planned better work.
29
00:01:16,923 --> 00:01:17,922
It will.
30
00:01:17,947 --> 00:01:19,406
This is private property.
31
00:01:19,431 --> 00:01:20,742
I just wanna talk.
32
00:01:20,821 --> 00:01:24,804
One day soon, a gift will
be presented to you.
33
00:01:24,829 --> 00:01:27,563
It's gonna drop on your lap.
Don't question it.
34
00:01:27,803 --> 00:01:30,093
- Guess who came to dinner?
- You got them?
35
00:01:30,118 --> 00:01:31,289
Don't lose 'em.
36
00:01:42,976 --> 00:01:45,585
I've got one shot
to get rid of the twins
37
00:01:45,610 --> 00:01:47,410
and get my city back.
38
00:01:47,701 --> 00:01:50,507
The dominoes are lined up just
waiting for me to knock 'em down.
39
00:01:50,532 --> 00:01:54,375
In 24 hours, either the rightful
order of things will be restored,
40
00:01:54,513 --> 00:01:56,079
or I will be six feet under.
41
00:01:57,127 --> 00:01:59,360
I give it 50-50 odds.
42
00:02:00,051 --> 00:02:02,226
That's it. That's where they are.
43
00:02:02,735 --> 00:02:05,335
I stayed up all night and hacked
all the info on this building.
44
00:02:06,007 --> 00:02:09,175
Teresa and Christian are
on the top floor, of course.
45
00:02:09,942 --> 00:02:12,148
They rented all the units
on either side of them
46
00:02:12,173 --> 00:02:13,468
and the one below.
47
00:02:13,576 --> 00:02:15,023
Now, that's paranoia.
48
00:02:15,066 --> 00:02:16,265
How do I get in?
49
00:02:16,634 --> 00:02:18,273
The building is owned
by an Israeli family
50
00:02:18,298 --> 00:02:19,757
who started getting bomb threats,
51
00:02:19,956 --> 00:02:21,984
so security's top-level.
52
00:02:22,475 --> 00:02:24,078
One gated garage entrance.
53
00:02:24,398 --> 00:02:25,984
High security at the front.
54
00:02:26,394 --> 00:02:28,359
Fingerprint scanners in the elevators.
55
00:02:28,935 --> 00:02:32,429
We uncovered a large-scale
fentanyl production lab.
56
00:02:32,454 --> 00:02:35,521
The perpetrators set up
their lab inside this church,
57
00:02:35,546 --> 00:02:37,867
right in the middle
of a residential area.
58
00:02:38,119 --> 00:02:41,078
Relax. We will be going home soon.
59
00:02:41,103 --> 00:02:42,414
We need to get rid of him.
60
00:02:42,439 --> 00:02:43,820
Just relax.
61
00:02:45,476 --> 00:02:48,031
We make a deal with
the Irish, he kills him!
62
00:02:48,205 --> 00:02:49,492
He's laughing at us!
63
00:02:50,631 --> 00:02:52,843
And you know it was Declan
who found the church.
64
00:02:52,868 --> 00:02:54,429
This operation was capable of producing
65
00:02:54,454 --> 00:02:57,804
$200 million worth of fentanyl
in one year alone...
66
00:02:57,920 --> 00:02:59,820
We should've killed him
the first time we met,
67
00:03:00,454 --> 00:03:01,507
like I wanted.
68
00:03:01,532 --> 00:03:03,257
When we know more, we'll let you know.
69
00:03:03,282 --> 00:03:04,648
Maybe you are right.
70
00:03:05,411 --> 00:03:07,937
You know, who does this,
leaves a baby alone?
71
00:03:07,962 --> 00:03:09,710
Does she have any issues
with mental illness?
72
00:03:09,735 --> 00:03:11,000
Is she depressed?
73
00:03:11,637 --> 00:03:13,156
Oh yeah, she's depressed.
74
00:03:13,181 --> 00:03:14,679
Her husband's in jail.
75
00:03:16,648 --> 00:03:17,984
I tried to help her, but, you know,
76
00:03:18,009 --> 00:03:19,703
she's not right in her mind these days.
77
00:03:19,728 --> 00:03:21,429
You should've seen her at the party,
78
00:03:21,664 --> 00:03:24,732
drunk and out of her mind on
her son's first birthday.
79
00:03:25,624 --> 00:03:27,710
Listen to me, I left her last night.
80
00:03:27,735 --> 00:03:29,375
She was drunk and passed out in bed.
81
00:03:29,494 --> 00:03:31,492
Today, she's gone, car's gone.
82
00:03:32,037 --> 00:03:35,171
If you ask me, I don't think she
can handle things on her own.
83
00:03:35,196 --> 00:03:37,164
I mean, my son used to
do everything for her.
84
00:03:37,385 --> 00:03:39,156
I just think it's too much for her.
85
00:03:39,772 --> 00:03:42,882
Now, this kid needs something to eat!
86
00:03:43,596 --> 00:03:46,273
And then I gotta bring you to daycare.
87
00:03:46,649 --> 00:03:48,750
Leave a message.
I'll get right back to you.
88
00:03:48,775 --> 00:03:49,775
(VOICEMAIL BEEPING)
89
00:03:49,800 --> 00:03:51,471
Hey, call your father, Luca.
90
00:03:56,990 --> 00:03:58,444
(CELL CHIMING)
91
00:04:09,305 --> 00:04:10,805
(SIGHING)
92
00:04:13,653 --> 00:04:16,531
Look, I need a clear line
of sight on those twins.
93
00:04:17,101 --> 00:04:19,023
How about getting into this building?
94
00:04:19,048 --> 00:04:21,179
I could get a couple of
clean shots off from the roof.
95
00:04:21,376 --> 00:04:23,676
No, the windows are all bulletproofed.
96
00:04:25,590 --> 00:04:27,389
One garage door, that's it?
97
00:04:27,657 --> 00:04:28,823
Yeah.
98
00:04:30,485 --> 00:04:31,773
I don't need to get in.
99
00:04:32,130 --> 00:04:34,351
I just need them to get out.
100
00:04:36,641 --> 00:04:38,046
(CELL RINGING)
101
00:04:39,878 --> 00:04:41,812
- Hey!
- I know where they are.
102
00:04:42,333 --> 00:04:43,899
Ok, what's next?
103
00:04:44,058 --> 00:04:45,343
I got a plan.
104
00:04:45,441 --> 00:04:48,042
There's gonna be a lot of
moving parts, contingencies.
105
00:04:48,357 --> 00:04:49,828
I need something from you, Rose.
106
00:04:49,853 --> 00:04:51,546
I need two of your guys that you trust,
107
00:04:51,571 --> 00:04:52,875
that you know can handle themselves.
108
00:04:52,940 --> 00:04:55,062
I need them in Toronto tomorrow early.
109
00:04:55,340 --> 00:04:56,706
I got one shot at this.
110
00:04:56,731 --> 00:05:00,125
If I miss, then they're
gonna send an army at me.
111
00:05:00,362 --> 00:05:01,460
I'm coming.
112
00:05:01,485 --> 00:05:03,046
No, you're not. It's too dangerous.
113
00:05:03,136 --> 00:05:04,201
I can handle it.
114
00:05:04,242 --> 00:05:06,242
I know you can. That's not it.
115
00:05:06,611 --> 00:05:08,515
I don't want you around
if things go wrong.
116
00:05:08,650 --> 00:05:10,593
I'll send you the coordinates. Bye!
117
00:05:13,145 --> 00:05:14,177
(CELL BEEPING)
118
00:05:14,202 --> 00:05:15,398
(SIGHING)
119
00:05:16,604 --> 00:05:17,710
(LINE RINGING)
120
00:05:18,433 --> 00:05:20,078
Bobby, we're a go.
121
00:05:20,338 --> 00:05:22,531
Execute the plan as discussed.
122
00:05:23,104 --> 00:05:24,304
(DOOR OPENING)
123
00:05:51,094 --> 00:05:52,362
What's up, Bobby?
124
00:05:54,594 --> 00:05:56,159
You're a good guy, Nats.
125
00:05:57,121 --> 00:05:58,432
Sorry about this.
126
00:06:00,867 --> 00:06:02,399
Whoo! Fight!
127
00:06:02,776 --> 00:06:04,182
(INMATES CLAMOURING)
128
00:06:10,838 --> 00:06:12,112
(GRUNTING)
129
00:06:38,158 --> 00:06:43,456
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
130
00:06:53,472 --> 00:06:56,213
Oh man, this is the best
Eggs Benedict I've ever had!
131
00:06:56,238 --> 00:06:57,456
- Yeah?
- Oh yeah!
132
00:06:57,481 --> 00:06:58,647
I mean, not even close.
133
00:06:59,164 --> 00:07:00,323
This guy is never leaving.
134
00:07:00,348 --> 00:07:02,362
- Seriously, you gotta try this.
- Are you ready to go?
135
00:07:02,410 --> 00:07:03,823
You gotta try this first.
136
00:07:05,366 --> 00:07:07,367
- Twix...
- Just try it!
137
00:07:12,912 --> 00:07:14,565
Ok, let's go.
138
00:07:14,590 --> 00:07:16,127
I'm gonna go get my jacket.
139
00:07:19,116 --> 00:07:20,346
This is really good.
140
00:07:20,623 --> 00:07:21,737
You have a knack for it.
141
00:07:21,762 --> 00:07:22,885
Thank you.
142
00:07:24,409 --> 00:07:26,440
Where's Declan? Everything's all right?
143
00:07:26,465 --> 00:07:28,498
Yeah, he's fine. He'll be home soon.
144
00:07:32,411 --> 00:07:33,737
(SNIFFLING)
145
00:07:39,851 --> 00:07:41,588
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
146
00:07:44,622 --> 00:07:45,901
(SNIFFLING)
147
00:07:52,099 --> 00:07:53,479
What?
148
00:08:00,027 --> 00:08:01,237
(SIGHING)
149
00:08:03,207 --> 00:08:06,008
A missing persons report
was filed by Enzo Cosoleto
150
00:08:06,033 --> 00:08:07,232
for Valentina.
151
00:08:17,450 --> 00:08:18,862
He said he went by to visit,
152
00:08:18,887 --> 00:08:20,932
she wasn't there,
and the baby was alone.
153
00:08:22,275 --> 00:08:23,940
Her car is missing too.
154
00:08:32,502 --> 00:08:34,760
Ms. Falcone, of course
I wanna do everything I can
155
00:08:34,785 --> 00:08:36,151
to make your wedding day perfect.
156
00:08:36,176 --> 00:08:37,509
But I told you already,
157
00:08:37,534 --> 00:08:40,674
we can't make 300 pastries
to look like your dog.
158
00:08:40,996 --> 00:08:43,690
I understand you feel
he's part of your family,
159
00:08:43,715 --> 00:08:44,940
but we don't do that!
160
00:08:45,564 --> 00:08:46,563
(SIGHING)
161
00:08:46,588 --> 00:08:48,370
Fine, so cancel!
162
00:08:48,492 --> 00:08:50,338
But you don't get back your deposit.
163
00:08:50,372 --> 00:08:51,682
And let me tell you another thing,
164
00:08:51,793 --> 00:08:53,284
you and your husband are crazy.
165
00:08:53,309 --> 00:08:56,206
It's a dog! It licks its own balls!
166
00:08:56,231 --> 00:08:57,245
(CELL BUZZING)
167
00:08:57,826 --> 00:08:59,901
- Yeah?
- Lorenzo Cosoleto, please.
168
00:09:00,276 --> 00:09:01,276
That's me.
169
00:09:01,301 --> 00:09:03,120
I'm the warden at the remand centre
170
00:09:03,145 --> 00:09:04,846
your son Ignazio's being held at.
171
00:09:04,871 --> 00:09:06,169
There's been an incident.
172
00:09:07,148 --> 00:09:08,151
What happened?
173
00:09:08,176 --> 00:09:09,924
He's in the infirmary in intensive care.
174
00:09:09,949 --> 00:09:11,283
Oh my God! What happened?
175
00:09:11,308 --> 00:09:13,245
He was assaulted. He's alive.
176
00:09:13,270 --> 00:09:16,498
The doctor's seen him, but he may
have to be moved to a city hospital.
177
00:09:16,633 --> 00:09:18,232
How did this happen? Who did it?
178
00:09:18,463 --> 00:09:21,065
We're investigating right now.
He was found this morning.
179
00:09:21,125 --> 00:09:22,791
Somehow, they got into
his cell last night.
180
00:09:22,816 --> 00:09:24,284
I'm coming there now!
181
00:09:27,500 --> 00:09:28,784
Hi, Enzo!
182
00:09:29,634 --> 00:09:31,698
I don't have time for
this shit. My son's been hurt!
183
00:09:31,723 --> 00:09:33,790
- Get back inside.
- Oh, goddammit!
184
00:09:33,815 --> 00:09:36,449
Back inside. Keep going.
185
00:09:37,862 --> 00:09:38,986
(SIGHING)
186
00:09:39,027 --> 00:09:40,479
Enzo, you're gonna want to sit.
187
00:09:40,504 --> 00:09:42,034
I don't wanna sit! Did you hear me?
188
00:09:42,118 --> 00:09:43,718
He's gone to the city hospital!
189
00:09:43,743 --> 00:09:46,009
I know he has. I put him there.
190
00:09:46,645 --> 00:09:48,737
- You son of a bitch!
- Hey, hey, hey! No, no!
191
00:09:48,860 --> 00:09:50,126
No, no, no!
192
00:09:51,705 --> 00:09:53,291
You're worried about your boy.
193
00:09:53,709 --> 00:09:55,713
That's understandable.
He's ok right now.
194
00:09:55,738 --> 00:09:56,846
No, he's not ok!
195
00:09:56,871 --> 00:09:59,682
Calm down. Enzo, listen to me,
196
00:09:59,707 --> 00:10:01,854
- and things will be all right.
- What do you want?
197
00:10:02,552 --> 00:10:06,456
I now own the protection
contract on Nats.
198
00:10:06,519 --> 00:10:08,081
Bobby doesn't break contracts!
199
00:10:08,106 --> 00:10:09,166
He did this time.
200
00:10:09,372 --> 00:10:10,534
Look at that.
201
00:10:14,353 --> 00:10:15,651
Look at your boy.
202
00:10:19,633 --> 00:10:23,302
Personally, I think
Bobby went a little overboard
203
00:10:23,327 --> 00:10:24,932
from what I asked him to do,
204
00:10:24,999 --> 00:10:26,627
but it's hard to oversee these things.
205
00:10:26,652 --> 00:10:28,752
You know what guys are like inside.
206
00:10:29,894 --> 00:10:31,526
I own Nats's life, Enzo,
207
00:10:32,357 --> 00:10:34,018
for as long as he's in that place,
208
00:10:34,523 --> 00:10:37,284
and you and I both know
that could be years and years and years.
209
00:10:39,424 --> 00:10:40,862
And you come here to tell me that?
210
00:10:40,887 --> 00:10:42,346
I came to talk to you
211
00:10:42,504 --> 00:10:44,682
'cause I believe you're the
last clearly-thinking man
212
00:10:44,707 --> 00:10:45,839
of your family.
213
00:10:46,269 --> 00:10:47,948
I'm gonna ask you to do something.
214
00:10:47,973 --> 00:10:51,604
But before I do, I want you
to keep this in mind.
215
00:10:52,502 --> 00:10:55,932
The beating that Nats took today
was to get you to listen.
216
00:10:56,121 --> 00:10:58,315
And if you don't do
what I'm about to say,
217
00:10:58,470 --> 00:11:02,049
for the next year, every day,
day in and day out,
218
00:11:02,156 --> 00:11:04,356
your boy's gonna get beat to a pulp,
219
00:11:04,405 --> 00:11:07,139
to a pulp, until he begs to die.
220
00:11:09,715 --> 00:11:11,651
It's all gonna be over soon, Enzo.
221
00:11:12,856 --> 00:11:15,385
You just play along,
and I promise you...
222
00:11:15,557 --> 00:11:17,377
Listen to me, I promise you,
223
00:11:17,604 --> 00:11:21,606
Nats will be safe and protected
every single day he's in prison.
224
00:11:22,604 --> 00:11:25,838
Come on. Just get to it already.
225
00:11:27,018 --> 00:11:28,392
What do you want, Declan?
226
00:11:28,417 --> 00:11:30,283
You're gonna turn crown witness.
227
00:11:30,379 --> 00:11:33,047
You're gonna walk right into the RCMP
and tell them everything.
228
00:11:33,932 --> 00:11:35,085
You're gonna have to
give up your family.
229
00:11:35,110 --> 00:11:36,932
There's no getting around that.
But mostly...
230
00:11:37,326 --> 00:11:39,541
you're gonna turn on
Teresa and Christian.
231
00:11:40,036 --> 00:11:42,448
You have no choice, Enzo.
Don't fight it.
232
00:11:47,674 --> 00:11:48,995
(SIGHING)
233
00:11:50,955 --> 00:11:52,121
But if you say no,
234
00:11:52,623 --> 00:11:54,916
as soon as I walk out that door,
I'm getting on the phone,
235
00:11:55,448 --> 00:11:58,135
and maybe Nats loses an ear or an eye.
236
00:11:59,418 --> 00:12:01,299
Certainly something he's got two of.
237
00:12:06,397 --> 00:12:09,690
Fine, just call your people off.
238
00:12:13,077 --> 00:12:14,245
Ok.
239
00:12:16,424 --> 00:12:19,831
But I'll leave Luca out of it. He walks.
240
00:12:20,749 --> 00:12:22,885
Ok. That's fine.
241
00:12:27,015 --> 00:12:28,752
- Pull out your phone.
- Why?
242
00:12:28,777 --> 00:12:29,924
- Pull out your phone.
- Why?
243
00:12:29,949 --> 00:12:31,659
Just pull it out. Pull out your phone.
244
00:12:32,028 --> 00:12:33,120
Get it out.
245
00:12:33,946 --> 00:12:36,174
Open a text to your brother,
and give it to me.
246
00:12:39,001 --> 00:12:40,581
Is that what you think?
I'm not gonna kill him.
247
00:12:40,613 --> 00:12:42,596
I give you my word, I swear.
248
00:12:43,134 --> 00:12:44,393
I just want him here.
249
00:12:44,891 --> 00:12:47,221
I want him to know
what's about to happen.
250
00:12:47,246 --> 00:12:48,815
I want it to come from you.
251
00:12:51,013 --> 00:12:52,479
It's over now, Enzo,
252
00:12:52,504 --> 00:12:55,377
and I want you to have the opportunity
253
00:12:55,402 --> 00:12:57,612
to say goodbye to
your brother face-to-face.
254
00:12:57,900 --> 00:12:59,166
You deserve that.
255
00:13:04,232 --> 00:13:05,705
(CELL BEEPING)
256
00:13:19,813 --> 00:13:20,986
(SIGHING)
257
00:13:23,755 --> 00:13:25,354
He's on his way.
258
00:13:27,724 --> 00:13:29,112
You made the right decision.
259
00:13:29,794 --> 00:13:31,323
You know what, maybe you
should've been in charge
260
00:13:31,348 --> 00:13:32,681
this whole time, Enzo.
261
00:13:33,167 --> 00:13:35,752
I have a feeling we'd be in a different
place right now, you and me.
262
00:13:38,552 --> 00:13:39,971
I think you're right.
263
00:13:43,674 --> 00:13:44,955
(BIRDS CHIRPING)
264
00:13:57,347 --> 00:13:58,541
Where are we going?
265
00:13:59,190 --> 00:14:00,948
We're gonna get the people
that killed Wes.
266
00:14:01,208 --> 00:14:02,956
We're gonna need a few more guns.
267
00:14:11,073 --> 00:14:13,768
Hey! What's going on?
268
00:14:14,768 --> 00:14:16,620
Enz, you all right? Why did you call me?
269
00:14:20,283 --> 00:14:21,745
How you doing, Domenic?
270
00:14:22,635 --> 00:14:24,831
What is, uh, what is this?
271
00:14:24,890 --> 00:14:26,565
We got lots to talk about.
272
00:14:27,964 --> 00:14:29,135
What's to talk about, Declan?
273
00:14:29,160 --> 00:14:31,166
I told you if we went to war,
that was gonna be on you.
274
00:14:31,191 --> 00:14:32,757
And I told you to walk away.
275
00:14:33,132 --> 00:14:35,073
So let's just agree to disagree, right?
276
00:14:35,157 --> 00:14:38,541
All right, well, you're the
one with the gun, so talk.
277
00:14:39,608 --> 00:14:41,342
Enzo, tell him.
278
00:14:41,431 --> 00:14:43,182
Enzo, tell... tell him what?
279
00:14:45,182 --> 00:14:48,612
Nats is hurt bad. They beat
the hell out of him inside.
280
00:14:48,893 --> 00:14:50,460
All right, what happened?
281
00:14:50,485 --> 00:14:51,815
Declan happened.
282
00:14:57,190 --> 00:14:58,651
What are you talking about?
283
00:14:59,362 --> 00:15:00,370
What are you talking about?
284
00:15:00,395 --> 00:15:02,051
- Nats is protected.
- Not anymore.
285
00:15:02,076 --> 00:15:03,854
Listen, Bobby doesn't break protection.
286
00:15:04,541 --> 00:15:05,651
What did you do?
287
00:15:05,909 --> 00:15:08,440
Did you hire somebody to go after
his kid? Is that what you did?
288
00:15:08,465 --> 00:15:10,776
He owns the contract. He owns Nats.
289
00:15:10,801 --> 00:15:12,267
- It's over, Dom!
- Nothing is over.
290
00:15:12,430 --> 00:15:13,696
He's already hurt him.
291
00:15:13,721 --> 00:15:15,135
- He owns him!
- Shhh, shhh, shhh!
292
00:15:15,502 --> 00:15:17,358
- He's won, Dom!
- Please stop.
293
00:15:17,383 --> 00:15:19,791
- The son of a bitch won!
- Listen to me, shut up!
294
00:15:19,951 --> 00:15:22,143
All right, he's fine.
Nats is gonna be fine.
295
00:15:22,915 --> 00:15:24,245
All right, he can handle it.
296
00:15:25,085 --> 00:15:26,721
Trust me, he can handle it.
297
00:15:28,462 --> 00:15:30,061
Tell him already, Enzo.
298
00:15:32,910 --> 00:15:34,229
I'm turning witness.
299
00:15:36,261 --> 00:15:38,073
Dom, I gotta do it.
300
00:15:39,666 --> 00:15:41,252
I'm not gonna let my son
301
00:15:41,254 --> 00:15:43,252
be tortured day in, day out inside.
302
00:15:43,277 --> 00:15:45,323
- I can't do it.
- No, stop it.
303
00:15:45,503 --> 00:15:46,588
I'll protect Luca.
304
00:15:46,613 --> 00:15:48,706
I'll make sure he walks, I swear!
305
00:15:48,731 --> 00:15:50,987
I don't need you to
protect my son, Enzo.
306
00:15:51,012 --> 00:15:52,338
What are you doing right now?
307
00:15:52,363 --> 00:15:53,838
I can take care of the family.
308
00:15:53,863 --> 00:15:56,643
That's what I do.
I take care of the family.
309
00:15:57,233 --> 00:15:59,049
Like you took care of Val?
310
00:16:08,013 --> 00:16:09,189
(SIGHING)
311
00:16:11,654 --> 00:16:13,963
That was you, wasn't it,
who sent me that tape?
312
00:16:14,113 --> 00:16:15,378
It was you.
313
00:16:15,856 --> 00:16:17,510
I don't know what you're talking about.
314
00:16:18,745 --> 00:16:21,596
Dom, listen, listen, listen.
315
00:16:22,245 --> 00:16:25,195
This is our chance to save our boys.
316
00:16:25,831 --> 00:16:27,321
We take the bullets, not them.
317
00:16:27,346 --> 00:16:28,831
I don't understand
who you are right now.
318
00:16:28,856 --> 00:16:31,623
- I don't have it in me anymore.
- Shut your mouth!
319
00:16:31,648 --> 00:16:33,596
Don't you see what
you're doing here, Enzo?
320
00:16:33,880 --> 00:16:35,947
You're doing exactly what he wants.
321
00:16:36,480 --> 00:16:37,807
What do you think he's doing here?
322
00:16:37,832 --> 00:16:39,510
What do you think is gonna happen next?
323
00:16:39,535 --> 00:16:42,448
You think I'm gonna kill you?
I'm not here to kill you.
324
00:16:43,061 --> 00:16:44,331
Walk away!
325
00:16:45,136 --> 00:16:48,487
You went all the way down
the line with those twins.
326
00:16:48,512 --> 00:16:49,581
You did.
327
00:16:49,606 --> 00:16:52,440
And if this is how I get 'em,
this is how I get 'em.
328
00:16:53,202 --> 00:16:54,354
Dom.
329
00:16:55,526 --> 00:16:56,674
Dom.
330
00:16:59,085 --> 00:17:00,377
I'll buy you time.
331
00:17:01,379 --> 00:17:03,870
Just walk out, get on a plane.
332
00:17:03,895 --> 00:17:06,395
Get on a plane?
What do you want me to do?
333
00:17:06,420 --> 00:17:07,807
You think I should hide in a cave
334
00:17:07,832 --> 00:17:09,784
'cause your idiot son
can't take a beating?
335
00:17:09,822 --> 00:17:10,916
Enzo!
336
00:17:12,276 --> 00:17:14,018
Luca can start fresh.
337
00:17:14,635 --> 00:17:16,276
He's gonna take care of Adamo.
338
00:17:16,301 --> 00:17:18,190
Let's make things right for them.
339
00:17:18,826 --> 00:17:19,971
Brother...
340
00:17:21,292 --> 00:17:22,620
I'm sorry.
341
00:17:24,098 --> 00:17:25,315
I'm sorry.
342
00:17:44,793 --> 00:17:46,581
You wanna ruin our family?
343
00:17:47,658 --> 00:17:49,463
Get this over with, Declan.
344
00:17:59,690 --> 00:18:02,983
- Enzo, you comfortable?
- Is this really necessary?
345
00:18:03,008 --> 00:18:05,135
You guys run when all else fails.
346
00:18:06,323 --> 00:18:09,278
I'm too old to run. You got a smoke?
347
00:18:13,097 --> 00:18:15,998
A smoke? All right.
348
00:18:17,653 --> 00:18:19,057
Get your mitt on that.
349
00:18:32,471 --> 00:18:33,743
Why'd you let my brother leave?
350
00:18:33,768 --> 00:18:35,337
Why, you think Domenic's gonna skip town
351
00:18:35,339 --> 00:18:37,018
by going to the airport? No.
352
00:18:37,674 --> 00:18:41,237
No, Enzo. He's gonna go see
Luca, take care of his son.
353
00:18:41,424 --> 00:18:43,448
You always take care of
the boys first, right?
354
00:18:43,987 --> 00:18:45,143
And then...
355
00:18:46,376 --> 00:18:48,034
Teresa and Christian.
356
00:18:48,331 --> 00:18:50,377
He's a loyal soldier,
that brother of yours.
357
00:18:50,847 --> 00:18:52,206
Why'd you give them a head start?
358
00:18:52,231 --> 00:18:53,784
These people have private jets.
359
00:18:53,811 --> 00:18:54,877
You want them arrested,
360
00:18:54,902 --> 00:18:56,174
they're just gonna fly off somewhere
361
00:18:56,199 --> 00:18:57,798
with no extradition laws.
362
00:19:01,214 --> 00:19:03,620
Oh, you don't really want
them arrested, do you?
363
00:19:06,929 --> 00:19:09,901
Listen, I hope you get them.
364
00:19:10,033 --> 00:19:13,702
When you do, shoot them
again for me, will ya?
365
00:19:19,542 --> 00:19:20,940
(POUNDING ON DOOR)
366
00:19:21,773 --> 00:19:23,057
Luca, I don't got time for this.
367
00:19:23,082 --> 00:19:24,515
Open the door right now.
368
00:19:25,620 --> 00:19:26,815
(POUNDING ON DOOR)
369
00:19:26,976 --> 00:19:28,275
Luca!
370
00:19:36,781 --> 00:19:37,885
What is the matter with you?
371
00:19:37,910 --> 00:19:39,487
I don't wanna talk to you right now.
372
00:19:39,512 --> 00:19:41,745
No, forget about that, all right?
373
00:19:42,000 --> 00:19:43,799
You're gonna have to
pack your things and go.
374
00:19:43,824 --> 00:19:45,026
Enzo's turning rat.
375
00:19:45,298 --> 00:19:46,330
(SNIFFING)
376
00:19:46,652 --> 00:19:48,135
You gotta get a bag.
377
00:19:48,160 --> 00:19:49,909
What... what are you talking about?
378
00:19:49,934 --> 00:19:53,463
Declan, I guess he, uh, he got to Nats.
379
00:19:53,488 --> 00:19:56,674
He threatened him.
He had him beat up and...
380
00:19:56,745 --> 00:19:57,831
Nats?
381
00:19:57,856 --> 00:20:00,690
...says he's gonna kill him
if Enzo doesn't spill.
382
00:20:00,715 --> 00:20:01,981
Is Nats ok?
383
00:20:02,209 --> 00:20:04,471
Is Nats ok? Yeah, he's ok.
384
00:20:04,496 --> 00:20:05,768
What happened to him?
385
00:20:05,793 --> 00:20:06,807
We don't got time for this,
386
00:20:06,832 --> 00:20:07,971
"What happened to him?"
387
00:20:09,247 --> 00:20:10,564
You gotta go,
388
00:20:10,589 --> 00:20:11,730
and you're gonna pack a bag, all right?
389
00:20:11,755 --> 00:20:13,261
You get your passport.
390
00:20:13,394 --> 00:20:15,621
Then you go to my house.
You stop at my safe.
391
00:20:15,646 --> 00:20:17,363
You go in there,
you take... Listen to me!
392
00:20:17,388 --> 00:20:18,605
You take all the money that's in there.
393
00:20:18,630 --> 00:20:20,800
Combination's your birthday.
Are you hearing me?
394
00:20:20,825 --> 00:20:23,582
Passport? Pop, I can't
even think right now!
395
00:20:24,248 --> 00:20:25,621
What is going on?
396
00:20:25,646 --> 00:20:27,378
Well, Enzo says he's not gonna,
397
00:20:27,634 --> 00:20:29,300
you know, bring you into this,
398
00:20:29,325 --> 00:20:32,363
but I can't take any chances there,
Luca, all right? Who knows...
399
00:20:32,652 --> 00:20:35,097
Who knows what those pineapples
are gonna do if they find out.
400
00:20:35,122 --> 00:20:36,933
You see, he's talking
'cause of what you did to Val.
401
00:20:36,996 --> 00:20:38,316
- I swear, not now.
- Everything you did.
402
00:20:38,341 --> 00:20:39,473
- Shut up!
- You shut up!
403
00:20:39,498 --> 00:20:41,187
- Not now! Not now.
- You shut up!
404
00:20:41,212 --> 00:20:42,644
Not now!
405
00:20:44,614 --> 00:20:45,839
(SIGHING)
406
00:20:49,629 --> 00:20:50,777
(SIGHING)
407
00:20:53,716 --> 00:20:55,915
You understand?
This is gonna go down fast.
408
00:20:56,393 --> 00:20:58,597
You go in there. You get the money.
409
00:20:58,886 --> 00:20:59,925
You get the passports.
410
00:20:59,950 --> 00:21:01,378
You go to the farm.
You wait for me there.
411
00:21:01,403 --> 00:21:03,355
I'm gonna call you.
I'm gonna tell you what to do.
412
00:21:04,933 --> 00:21:06,238
Where we gonna go?
413
00:21:07,968 --> 00:21:09,230
Where we gonna go?
414
00:21:12,113 --> 00:21:13,527
Listen, I'm sorry.
415
00:21:13,623 --> 00:21:14,910
Listen to me.
416
00:21:15,294 --> 00:21:17,761
You are the most important
thing in the world to me.
417
00:21:17,880 --> 00:21:19,152
Understand that?
418
00:21:19,421 --> 00:21:22,410
I'm never gonna let anything
happen to you, Luca, I swear.
419
00:21:23,513 --> 00:21:27,021
But right now, I need you to listen, ok?
420
00:21:27,046 --> 00:21:28,785
And I need you to move.
421
00:21:29,175 --> 00:21:30,949
I'm gonna take care of this, I promise.
422
00:21:31,758 --> 00:21:33,941
I'm gonna take care of this.
423
00:21:34,493 --> 00:21:36,993
I promise I'm gonna take care of this.
424
00:21:38,054 --> 00:21:39,222
Promise.
425
00:22:05,539 --> 00:22:08,300
- Yeah?
- Just like you said, Domenic's here.
426
00:22:08,325 --> 00:22:09,613
Perfect, sit tight.
427
00:22:11,278 --> 00:22:13,011
Things working out for you?
428
00:22:13,634 --> 00:22:17,699
Yeah, it's looking to be
a good day, Enzo, all around.
429
00:22:19,002 --> 00:22:20,121
(SIGHING)
430
00:22:21,865 --> 00:22:23,394
Let's get one thing straight.
431
00:22:25,276 --> 00:22:26,738
I don't like it that I'm here.
432
00:22:27,993 --> 00:22:30,113
I don't like it that
I'm talking to you two.
433
00:22:30,597 --> 00:22:34,082
You two children are the
reason we're in this mess.
434
00:22:36,339 --> 00:22:37,699
And if it wasn't for your father,
435
00:22:37,724 --> 00:22:39,769
the two of you would've
been dead a long time ago.
436
00:22:45,861 --> 00:22:47,594
My brother's turning rat,
437
00:22:47,791 --> 00:22:49,738
and there's nothing
I can do to stop him.
438
00:22:50,497 --> 00:22:52,714
After Nats was assaulted in prison,
439
00:22:52,900 --> 00:22:55,027
Declan put the fear of God in Enzo
440
00:22:55,453 --> 00:22:58,417
that it's gonna continue, maybe worse.
441
00:22:58,744 --> 00:23:00,644
Who did you arrange protection with?
442
00:23:00,779 --> 00:23:02,111
Bobby Sunwind.
443
00:23:02,528 --> 00:23:04,871
His people, they run
protection on the inside.
444
00:23:05,693 --> 00:23:07,167
They never break protection,
445
00:23:07,239 --> 00:23:09,480
so I don't know what
Declan has on him, but...
446
00:23:12,554 --> 00:23:16,433
We both know that there's
only one way to fix this.
447
00:23:19,268 --> 00:23:21,355
And my brother has made his decision,
448
00:23:21,927 --> 00:23:24,191
so he has to suffer the consequences.
449
00:23:24,216 --> 00:23:25,730
And what about Nats?
450
00:23:27,366 --> 00:23:29,160
He's got nothing to do with it.
451
00:23:31,326 --> 00:23:34,550
He might think different
once his father is dead.
452
00:23:37,448 --> 00:23:39,417
Like father, like son.
453
00:23:44,597 --> 00:23:46,097
Where's Luca?
454
00:23:46,773 --> 00:23:48,785
I told him to lay low. He's fine.
455
00:23:49,940 --> 00:23:52,160
Enzo's not gonna
implicate him on anything.
456
00:23:52,590 --> 00:23:53,941
No, he's free.
457
00:23:54,326 --> 00:23:56,402
Nobody touches Luca. You understand?
458
00:23:57,996 --> 00:24:00,652
Nobody touches Luca. Do you understand?
459
00:24:00,865 --> 00:24:02,042
(SIGHING)
460
00:24:03,648 --> 00:24:05,496
We will not touch Luca
461
00:24:06,151 --> 00:24:10,691
as long as you deal with
your brother and nephew.
462
00:24:16,052 --> 00:24:18,175
You know, with my brother
and Nats out of the picture,
463
00:24:18,200 --> 00:24:22,097
the cops won't have anything
on you and me or Luca.
464
00:24:30,390 --> 00:24:33,457
Right here, we're all that's left.
465
00:24:39,143 --> 00:24:40,363
I'll, uh...
466
00:24:40,388 --> 00:24:41,433
(SIGHING)
467
00:24:41,551 --> 00:24:42,878
I'll talk to the bikers.
468
00:24:42,903 --> 00:24:44,738
They got people on
the inside that should...
469
00:24:45,404 --> 00:24:46,683
(BODY THUDDING)
470
00:24:50,301 --> 00:24:53,627
What are you... We do not need this now!
471
00:24:53,652 --> 00:24:56,213
Teresa, me, I'm sick and
tired of these people, ok?
472
00:24:56,238 --> 00:24:58,160
It's always one problem after another!
473
00:24:59,004 --> 00:25:00,402
You will clean this up!
474
00:25:03,045 --> 00:25:04,410
Oh!
475
00:25:09,019 --> 00:25:10,197
(SIREN WAILING)
476
00:25:22,408 --> 00:25:23,753
Give me your hands.
477
00:25:27,707 --> 00:25:30,596
Walk right in there.
Ask for Nellie Bullock.
478
00:25:30,621 --> 00:25:33,222
Yeah, I know who she is.
479
00:25:37,691 --> 00:25:39,339
You're doing the right thing, Enzo.
480
00:25:40,050 --> 00:25:41,503
You're taking care of your boy.
481
00:25:41,930 --> 00:25:43,582
I don't need a piece of shit like you
482
00:25:43,607 --> 00:25:45,308
telling me what's right
and what's wrong.
483
00:25:46,755 --> 00:25:49,488
You have no idea what it's like
to have a family like I do.
484
00:25:52,057 --> 00:25:55,159
My brother took care of me
my whole life.
485
00:25:57,361 --> 00:25:59,425
Now I'm throwing him down a hole.
486
00:26:03,066 --> 00:26:05,035
And I deserve to burn in hell for it.
487
00:26:35,363 --> 00:26:36,636
Let's talk.
488
00:26:42,851 --> 00:26:44,261
This way, Mr. Cosoleto.
489
00:26:57,558 --> 00:27:00,011
(CHRISTIAN): Take him down the
freight elevator and get rid of him.
490
00:27:00,437 --> 00:27:01,566
It's time we leave.
491
00:27:01,591 --> 00:27:03,724
And let Declan win? Absolutely not.
492
00:27:03,749 --> 00:27:06,214
Once Enzo talks,
the police are going to come for us.
493
00:27:06,239 --> 00:27:08,644
- They don't even know where to find us.
- You don't know that!
494
00:27:08,669 --> 00:27:11,910
There's too much we do not know.
We must act on what we do know.
495
00:27:12,060 --> 00:27:15,183
So what, you want to hop on a plane
and leave things like this?
496
00:27:16,766 --> 00:27:18,707
Are you going to tell Papa
that we failed?
497
00:27:20,452 --> 00:27:21,644
Because I won't.
498
00:27:24,288 --> 00:27:25,675
Ok, let's think.
499
00:27:26,679 --> 00:27:28,394
All this happened because, uh,
500
00:27:29,582 --> 00:27:32,417
Declan broke Ignazio's
protection contract.
501
00:27:32,702 --> 00:27:33,785
And you heard Domenic.
502
00:27:33,810 --> 00:27:36,246
They never break
protection contracts, so...
503
00:27:39,268 --> 00:27:40,738
how did Declan do this?
504
00:27:42,724 --> 00:27:44,183
(ENGINE REVVING)
505
00:27:48,342 --> 00:27:49,636
(CELL RINGING)
506
00:27:55,480 --> 00:27:57,621
- Yeah?
- Do you know Bobby Sunwind?
507
00:27:57,938 --> 00:27:59,675
Yeah, he's in jail right now.
508
00:28:00,808 --> 00:28:02,894
Is there a connection
between him and Declan?
509
00:28:02,993 --> 00:28:04,492
I don't know. Maybe.
510
00:28:04,517 --> 00:28:07,660
Find out. I need to know
if he's working with Declan.
511
00:28:07,972 --> 00:28:09,355
I'll see what I can find.
512
00:28:09,424 --> 00:28:12,707
Do it now, and call me the
moment you find anything!
513
00:28:12,928 --> 00:28:14,308
- (CELL BEEPING)
- (SIGHING)
514
00:28:18,082 --> 00:28:19,769
(CAPTAIN): He just walked himself in?
515
00:28:19,794 --> 00:28:22,361
Yeah, waiting for his lawyer
but ready to talk.
516
00:28:22,386 --> 00:28:24,707
Well, that doesn't happen
every day, now, does it?
517
00:28:27,343 --> 00:28:30,050
Declan came to see me. At my house.
518
00:28:30,863 --> 00:28:33,925
Told me to expect a gift.
This must be it.
519
00:28:33,950 --> 00:28:35,550
- Did he threaten you?
- Not at all.
520
00:28:35,784 --> 00:28:37,559
Just told me not to question it.
521
00:28:37,771 --> 00:28:39,019
And you didn't tell me about this?
522
00:28:39,044 --> 00:28:41,477
Well, there was nothing
to tell... until now.
523
00:28:42,520 --> 00:28:44,754
The question is how did
he get Enzo to turn?
524
00:28:45,240 --> 00:28:46,363
And what does he really want?
525
00:28:46,388 --> 00:28:48,847
You've got one of the Cosoleto
brothers turning witness.
526
00:28:49,769 --> 00:28:51,605
Wrap that up. Take care
of the rest later.
527
00:28:51,630 --> 00:28:53,394
Declan's getting rid of the competition
528
00:28:53,419 --> 00:28:54,951
and using us to do it.
529
00:28:55,838 --> 00:28:57,980
Even if he is, guys,
does it really matter?
530
00:28:58,413 --> 00:28:59,722
He delivered.
531
00:29:00,355 --> 00:29:03,425
Declan is doing
our job better than we are.
532
00:29:03,806 --> 00:29:04,941
You're ok with that?
533
00:29:04,966 --> 00:29:08,457
This is exactly the kind of
arrest we want for this office
534
00:29:08,482 --> 00:29:10,246
and that you want for your career.
535
00:29:10,524 --> 00:29:14,996
This is a press conference.
Hell, this is a movie!
536
00:29:16,210 --> 00:29:17,496
(CAPTAIN CHUCKLING)
537
00:29:19,113 --> 00:29:21,106
Ok, just let me do the talking.
538
00:29:21,108 --> 00:29:22,608
I don't want you saying a word.
539
00:29:22,610 --> 00:29:23,722
(NELLIE CHUCKLING)
540
00:29:24,044 --> 00:29:26,121
- Renata!
- Nellie!
541
00:29:26,146 --> 00:29:27,363
Of course!
542
00:29:28,145 --> 00:29:30,660
Renata, Ken. Ken, Renata.
543
00:29:30,734 --> 00:29:33,235
Lawyer to the underworld.
544
00:29:34,900 --> 00:29:36,558
Enzo, she used to work for Vito.
545
00:29:37,386 --> 00:29:38,746
You trust her?
546
00:29:38,787 --> 00:29:41,980
Nellie, always brightening up
every room she walks into.
547
00:29:42,566 --> 00:29:44,246
- Nice to meet you, Ken.
- Hi.
548
00:29:44,271 --> 00:29:45,570
Where's Valentina?
549
00:29:45,595 --> 00:29:47,862
I don't know. That's
why I called the cops.
550
00:29:47,887 --> 00:29:49,292
I don't believe that for a second.
551
00:29:49,317 --> 00:29:51,269
Why don't you call the
scumbag she cheated with?
552
00:29:51,294 --> 00:29:53,847
All right, that's enough.
Enzo, stop talking.
553
00:29:53,887 --> 00:29:55,597
She left a baby at home alone.
554
00:29:55,847 --> 00:29:57,332
She probably jumped off a bridge
555
00:29:57,357 --> 00:29:58,957
because of everything
you put her through.
556
00:29:58,982 --> 00:30:01,136
Enzo, stop talking.
557
00:30:03,195 --> 00:30:04,660
Nellie, come on.
558
00:30:05,691 --> 00:30:07,035
You know how this works.
559
00:30:07,094 --> 00:30:10,425
No. I have no idea
what all this is about.
560
00:30:10,924 --> 00:30:12,207
What are you doing here?
561
00:30:12,254 --> 00:30:16,667
My client is prepared
to give up some information.
562
00:30:17,003 --> 00:30:19,065
I have strongly
advised him against this.
563
00:30:19,090 --> 00:30:21,292
- Just get to what you want.
- I want my son safe.
564
00:30:21,487 --> 00:30:23,347
I can't make that charge go away.
565
00:30:23,372 --> 00:30:26,230
We understand that.
My client wants to...
566
00:30:26,255 --> 00:30:29,256
I want my son brought
to a country-club prison.
567
00:30:29,764 --> 00:30:32,032
White collar, big yard, no gangs.
568
00:30:32,057 --> 00:30:33,511
A place where no one gets hurt.
569
00:30:33,723 --> 00:30:35,152
You know what I'm talking about.
570
00:30:35,220 --> 00:30:36,957
This is not negotiable.
571
00:30:37,875 --> 00:30:40,605
When he's moved and safe, we can talk.
572
00:30:41,699 --> 00:30:43,339
And you're gonna tell me everything.
573
00:30:44,564 --> 00:30:47,527
About you, your brother,
574
00:30:48,503 --> 00:30:51,996
your nephew, Teresa and Christian.
575
00:30:52,021 --> 00:30:55,488
First of all, my nephew had
nothing to do with anything.
576
00:30:55,914 --> 00:30:58,441
- He's pure as a baby. You got that?
- Come on!
577
00:30:58,466 --> 00:31:02,261
Oh, Nellie, seriously,
what do you care about this kid?
578
00:31:03,300 --> 00:31:04,386
Fine.
579
00:31:04,411 --> 00:31:06,027
When I know Nats is moved,
580
00:31:07,180 --> 00:31:09,300
I'll tell you everything
your heart desires.
581
00:31:09,814 --> 00:31:11,011
Enzo.
582
00:31:11,848 --> 00:31:14,753
You're really gonna rat on your brother?
583
00:31:14,778 --> 00:31:17,457
What are you trying to do?
Talk him out of it now?
584
00:31:17,482 --> 00:31:19,511
I just wanna be sure
of what I'm getting into.
585
00:31:21,421 --> 00:31:22,761
So, Enzo?
586
00:31:23,843 --> 00:31:26,417
Because there's no going back if you do.
587
00:31:27,809 --> 00:31:29,089
What are you waiting for?
588
00:31:29,780 --> 00:31:33,160
Move my son now. He's not safe!
589
00:31:34,440 --> 00:31:35,667
Why isn't he safe?
590
00:31:36,768 --> 00:31:38,058
(SCOFFING)
591
00:31:41,515 --> 00:31:44,883
Just get it done, or I'm
walking him out of here.
592
00:31:55,027 --> 00:31:56,542
You got a secret admirer?
593
00:31:57,839 --> 00:31:59,175
Too many to mention.
594
00:31:59,200 --> 00:32:00,332
(CHUCKLING)
595
00:32:03,850 --> 00:32:05,113
An address.
596
00:32:07,250 --> 00:32:08,433
That's it.
597
00:32:08,505 --> 00:32:09,804
You know what it is?
598
00:32:09,829 --> 00:32:11,003
No.
599
00:32:18,746 --> 00:32:21,449
Looks like a residential
condo building downtown.
600
00:32:22,285 --> 00:32:23,824
The fingerprint match on that lighter
601
00:32:23,849 --> 00:32:25,363
you requested from Italian police?
602
00:32:25,883 --> 00:32:27,582
It's Teresa Longana.
603
00:32:28,717 --> 00:32:30,480
With Enzo's testimony and that match,
604
00:32:30,505 --> 00:32:32,004
we have enough to bring her in.
605
00:32:32,921 --> 00:32:34,785
Right, if we could find her.
606
00:32:39,329 --> 00:32:41,347
Declan said he was giving us a gift.
607
00:32:41,456 --> 00:32:43,456
Enzo was just the start.
608
00:32:44,734 --> 00:32:47,368
This is where we'll find her.
609
00:32:47,651 --> 00:32:49,451
This is our chance to get the twins.
610
00:32:49,649 --> 00:32:50,824
I'll meet you guys at the car.
611
00:32:50,849 --> 00:32:52,808
- I just gotta do one thing.
- Make it quick!
612
00:33:00,174 --> 00:33:01,406
(CELL CHIMING)
613
00:33:03,261 --> 00:33:04,386
Good!
614
00:33:20,799 --> 00:33:22,165
I told you not to come.
615
00:33:22,886 --> 00:33:24,869
- And yet here I am.
- And here you are.
616
00:33:24,894 --> 00:33:26,949
All right, we're gonna
sit tight until they move.
617
00:33:27,705 --> 00:33:29,636
They're gonna be coming
right out of that garage.
618
00:33:29,661 --> 00:33:30,691
They'll be pulling out of there.
619
00:33:30,716 --> 00:33:32,574
1, 2, 3 cars. We don't know.
620
00:33:32,737 --> 00:33:35,878
Park your truck across
from Shelley's and lay low.
621
00:33:35,903 --> 00:33:39,699
Remember, when you follow,
don't get to close, hang back.
622
00:33:39,890 --> 00:33:41,277
We won't lose them.
623
00:33:41,625 --> 00:33:43,910
- Let's get ready.
- We're ready.
624
00:33:43,935 --> 00:33:45,167
Good!
625
00:34:13,910 --> 00:34:15,722
What apartment are they in?
626
00:34:31,035 --> 00:34:32,533
(POUNDING ON DOOR)
627
00:34:36,379 --> 00:34:38,011
RCMP! Open up!
628
00:34:38,617 --> 00:34:39,738
Open it.
629
00:34:48,532 --> 00:34:50,238
- Police!
- Police!
630
00:34:50,558 --> 00:34:52,746
- Police!
- Come out!
631
00:35:05,510 --> 00:35:06,996
Present yourself!
632
00:35:07,917 --> 00:35:09,089
(OFFICER): Room's clear!
633
00:35:09,864 --> 00:35:11,113
No one here.
634
00:35:11,710 --> 00:35:12,909
Damn it!
635
00:35:14,417 --> 00:35:15,894
I want plain-clothed officers
636
00:35:15,919 --> 00:35:17,318
surrounding the building.
637
00:35:21,524 --> 00:35:22,855
(CELL RINGING)
638
00:35:27,020 --> 00:35:28,457
We are getting a helicopter
639
00:35:28,482 --> 00:35:30,621
that will fly us to a jet in Albany,
640
00:35:30,646 --> 00:35:31,910
and that will take us home.
641
00:35:32,172 --> 00:35:33,355
See you soon.
642
00:35:33,562 --> 00:35:35,096
A presto, sorella.
643
00:35:48,774 --> 00:35:50,151
(TIRES SCREECHING)
644
00:35:55,041 --> 00:35:56,363
Door's opening.
645
00:35:57,257 --> 00:35:58,457
That's them.
646
00:36:05,203 --> 00:36:07,160
There's only two. Two SUVs.
647
00:36:07,185 --> 00:36:08,472
(ON SPEAKER):
Rose, follow close behind me.
648
00:36:08,497 --> 00:36:09,714
Shelley, we don't need you now.
649
00:36:09,739 --> 00:36:12,316
- Get back to your family.
- Good luck boss.
650
00:36:13,501 --> 00:36:15,335
Get ready. Here we go.
651
00:36:28,298 --> 00:36:31,259
Rose, stay close.
If they split, we split.
652
00:36:31,357 --> 00:36:32,470
(ROSE): Copy that.
653
00:36:33,002 --> 00:36:34,290
- (CELL RINGING)
- Gotta go.
654
00:36:39,513 --> 00:36:40,736
(CELL BEEPING)
655
00:36:41,997 --> 00:36:44,603
- Yeah.
- (TERESA): You are a man of your word.
656
00:36:44,815 --> 00:36:46,181
I will give you that.
657
00:36:46,206 --> 00:36:47,986
Yeah, which part?
'Cause you're not dead yet.
658
00:36:49,015 --> 00:36:50,259
You don't give up.
659
00:36:51,292 --> 00:36:53,587
A long time ago, I learned
something very important.
660
00:36:54,063 --> 00:36:55,907
In our business,
there's not a lot of difference
661
00:36:55,932 --> 00:36:58,165
between people who win
and people who lose.
662
00:36:58,252 --> 00:37:02,626
It's not about opportunity
or vision or grit. No.
663
00:37:03,013 --> 00:37:04,525
The ones who win
664
00:37:04,550 --> 00:37:06,806
are the ones who suss people up right
665
00:37:06,831 --> 00:37:08,631
and suss people up fast.
666
00:37:08,992 --> 00:37:13,439
Interesting.
My father told me much the same.
667
00:37:13,464 --> 00:37:15,298
Well, then you should've
listened better,
668
00:37:15,491 --> 00:37:17,118
'cause you were dead wrong about me.
669
00:37:18,007 --> 00:37:19,314
No, I was right about you,
670
00:37:20,238 --> 00:37:22,220
but I misjudged our family.
671
00:37:24,373 --> 00:37:25,579
You did not.
672
00:37:25,878 --> 00:37:27,244
Most people will protect
673
00:37:27,269 --> 00:37:29,337
that one thing they love more
than themselves.
674
00:37:29,852 --> 00:37:31,564
It's just knowing what that is.
675
00:37:33,380 --> 00:37:36,665
I don't think it's what
people love the most.
676
00:37:36,690 --> 00:37:39,251
I think it's what people need.
677
00:37:41,141 --> 00:37:42,798
What do you think that is for me?
678
00:37:43,164 --> 00:37:44,243
Could care less.
679
00:37:44,268 --> 00:37:46,587
Well, let me tell you
what I think that is for you.
680
00:37:47,222 --> 00:37:49,884
For a moment, I thought it was Reggie,
681
00:37:49,954 --> 00:37:51,126
but it's not.
682
00:37:51,755 --> 00:37:55,267
More than anything,
what you need is independence.
683
00:37:56,978 --> 00:38:01,114
Your truest self exists
when you are alone.
684
00:38:02,904 --> 00:38:05,267
It's why you are so good at what you do.
685
00:38:07,306 --> 00:38:08,650
It's sad.
686
00:38:11,062 --> 00:38:14,897
But it's, uh, quite beautiful.
687
00:38:16,922 --> 00:38:18,361
Wow!
688
00:38:18,689 --> 00:38:21,368
Going home empty-handed to your daddy,
689
00:38:21,801 --> 00:38:24,228
it's like a bitter pill to swallow, huh?
690
00:38:24,355 --> 00:38:25,673
Oh, it is.
691
00:38:26,764 --> 00:38:29,832
I will not be welcome
until I've done as asked.
692
00:38:29,943 --> 00:38:31,173
Well, if you're planning on coming back,
693
00:38:31,198 --> 00:38:32,689
I suggest you rethink that.
694
00:38:33,768 --> 00:38:35,103
(TRAIN HORN BLARING)
695
00:38:38,055 --> 00:38:39,290
You're here.
696
00:38:39,615 --> 00:38:41,348
I just want to say goodbye.
697
00:38:41,639 --> 00:38:43,321
Siro, he's following us!
698
00:38:43,382 --> 00:38:45,215
They are right behind us.
699
00:38:49,001 --> 00:38:50,814
Christian, we are being followed.
700
00:38:54,562 --> 00:38:55,837
(TIRES SCREECHING)
701
00:38:59,921 --> 00:39:01,009
(GUNSHOTS)
702
00:39:01,565 --> 00:39:03,775
I have to go! I have to go!
703
00:39:03,800 --> 00:39:05,001
They're firing!
704
00:39:05,805 --> 00:39:07,603
Turn around now!
705
00:39:08,388 --> 00:39:10,071
Go get my brother!
706
00:39:10,419 --> 00:39:11,954
They're turning around.
707
00:39:28,380 --> 00:39:29,572
Get ready.
708
00:40:12,914 --> 00:40:15,353
No! No! No!
709
00:40:17,244 --> 00:40:20,845
No! Please! Christian!
710
00:40:29,420 --> 00:40:30,595
(GROANING)
711
00:40:32,173 --> 00:40:33,337
No! No!
712
00:40:33,362 --> 00:40:34,611
We have to go now!
713
00:40:34,636 --> 00:40:35,907
(TERESA SCREAMING)
714
00:40:39,145 --> 00:40:41,212
- No, Christian!
- We have to go!
715
00:40:41,390 --> 00:40:42,522
No!
716
00:40:42,547 --> 00:40:43,746
We have to go!
717
00:40:43,771 --> 00:40:46,009
No! No!
718
00:40:46,034 --> 00:40:47,501
Christian!
719
00:40:49,541 --> 00:40:50,517
Rose!
720
00:41:01,034 --> 00:41:02,111
(GROANING)
721
00:41:02,653 --> 00:41:04,696
- Hey, Rose! You got hit?
- I'm ok.
722
00:41:04,721 --> 00:41:05,970
- Are you all right?
- I'm ok.
723
00:41:06,011 --> 00:41:08,571
You ok? You're gonna be all right.
We can't get caught.
724
00:41:09,540 --> 00:41:11,040
(GROANING)
725
00:41:13,056 --> 00:41:14,853
Come on, come on, come on, come on!
726
00:41:15,074 --> 00:41:16,423
(BIRD SQUAWKING)
727
00:41:19,360 --> 00:41:20,759
(LINE RINGING)
728
00:41:28,042 --> 00:41:30,368
Pop! Call me back, please!
729
00:41:35,345 --> 00:41:36,970
Just a little bit more of this, ok?
730
00:41:37,611 --> 00:41:39,243
- (INHALING THROUGH TEETH, GROANING)
- I know, I know.
731
00:41:40,579 --> 00:41:41,745
All right.
732
00:41:44,282 --> 00:41:45,853
You are so lucky.
733
00:41:46,173 --> 00:41:48,017
You should buy a lotto ticket.
734
00:41:48,407 --> 00:41:50,173
That was crazy. That was insane.
735
00:41:50,198 --> 00:41:51,493
I know.
736
00:41:52,736 --> 00:41:54,260
(WHISPERING): I know, I know.
737
00:41:55,574 --> 00:41:56,837
We got 'em.
738
00:41:58,523 --> 00:42:03,321
Well, we got Christian, but not Teresa.
739
00:42:04,962 --> 00:42:06,471
She'll be long gone soon.
740
00:42:06,496 --> 00:42:08,767
She'll be heading out of
the country before you know it.
741
00:42:10,509 --> 00:42:11,790
You won.
742
00:42:19,423 --> 00:42:22,721
Get some rest. Let that heal, ok?
743
00:42:23,884 --> 00:42:25,946
I can't rest. I'm totally wired.
744
00:42:27,549 --> 00:42:28,743
Aren't you?
745
00:42:37,199 --> 00:42:38,423
(MOANING)
746
00:42:48,253 --> 00:42:49,384
(GROANING)
747
00:42:50,103 --> 00:42:53,082
- Oh, my arm!
- Sorry! Sorry!
748
00:42:53,107 --> 00:42:54,298
(BOTH PANTING)
749
00:43:15,424 --> 00:43:16,626
(MOANING)
750
00:43:39,273 --> 00:43:41,376
The helicopter will
be there in half an hour.
751
00:43:43,085 --> 00:43:44,265
(CELL RINGING)
752
00:43:46,587 --> 00:43:48,634
- What?
- I found Declan.
753
00:43:49,213 --> 00:43:50,378
And his girlfriend too.
754
00:43:53,015 --> 00:43:54,368
What do you want me to do?
755
00:43:55,440 --> 00:43:56,650
Wait for me.
756
00:43:59,525 --> 00:44:01,243
You have to leave the country.
757
00:44:02,470 --> 00:44:04,517
No, he killed Christian.
758
00:44:04,542 --> 00:44:05,641
I am not going anywhere
759
00:44:05,666 --> 00:44:07,642
until this is done and we kill them all.
760
00:44:08,790 --> 00:44:10,048
Delay the helicopter.
761
00:44:11,663 --> 00:44:12,821
We need a car.
762
00:44:12,845 --> 00:44:15,125
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
763
00:44:15,150 --> 00:44:16,583
Next time on Bad Blood...
764
00:44:16,585 --> 00:44:18,173
What about Teresa? Any leads?
765
00:44:18,362 --> 00:44:20,829
We sent her picture
out to every cop in 3 provinces.
766
00:44:20,854 --> 00:44:22,611
If we haven't found her yet,
she's probably gone.
767
00:44:22,636 --> 00:44:25,025
This is who we want.
768
00:44:25,079 --> 00:44:27,060
Do you want to be a general
769
00:44:27,062 --> 00:44:29,157
or do you want to stay a foot soldier?
770
00:44:29,182 --> 00:44:30,540
Where is my father?
771
00:44:30,665 --> 00:44:32,501
I want you to be around for a long time.
772
00:44:32,534 --> 00:44:33,954
I'm not going anywhere.
773
00:44:34,185 --> 00:44:36,884
When Declan arrives, do not hesitate.
774
00:44:36,909 --> 00:44:39,150
- I want him dead.
- It's all arranged.
775
00:44:39,548 --> 00:44:41,642
The bikers are working with Teresa.
776
00:44:42,553 --> 00:44:45,946
Tomorrow I'm gonna leave here,
and then I'm gonna go to war.
55481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.