All language subtitles for Aleksa Dundich (1958).SRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,101 --> 00:00:55,696 Aleko! 2 00:04:17,581 --> 00:04:22,291 Mi pi�emo o dr�avi u�enih. Molim, �itajte. 3 00:04:47,941 --> 00:04:52,457 Li�no sam �uo. Stajao sam pod onim balkonom. 4 00:04:54,221 --> 00:04:58,260 Pri�ao je kakav �ivot treba da bude. To vam sada govorim. 5 00:04:58,501 --> 00:05:02,540 Stani na ba�vu i sve ispri�aj. - Ne... 6 00:05:03,341 --> 00:05:06,139 Pri�aj sve kako jeste. 7 00:05:11,781 --> 00:05:15,296 Rekao je da nikakvog rata ne�e biti. 8 00:05:15,901 --> 00:05:18,779 Svi moramo da se usredsredimo na jednu ta�ku. 9 00:05:19,541 --> 00:05:23,250 Ako poslu�amo, mo�emo odmah na posao. 10 00:05:24,301 --> 00:05:28,852 A rata ne�e biti. - Silazi sa te ba�ve! 11 00:05:41,541 --> 00:05:45,580 �to se nas ti�e, dosta nam je vojske. 12 00:05:48,981 --> 00:05:50,892 I Lenjin... 13 00:05:52,221 --> 00:05:57,056 Lenjin je, po svemu sude�i, dobar i pravedan �ovek. 14 00:05:58,101 --> 00:06:00,376 Ne treba da brinemo za na�e �ivote. 15 00:06:01,021 --> 00:06:04,252 Da se svi odmorimo i odahnemo. - Hajde, tamo �e� nam ispri�ati. 16 00:08:49,421 --> 00:08:52,538 Izvini, nisam mogao da do�em. 17 00:08:54,101 --> 00:08:56,774 �ta se de�ava? - Za sada, ni�ta. 18 00:09:10,981 --> 00:09:14,690 Uznemiren si? Ne�to se desilo? 19 00:09:16,581 --> 00:09:20,256 U na�em korpusu su 4 vojnika osu�ena na streljanje. 20 00:09:20,541 --> 00:09:23,977 Ja �u morati to da izvr�im. 21 00:09:26,221 --> 00:09:30,499 Ja sam oficir. Nare�enje je nare�enje. 22 00:09:36,821 --> 00:09:41,178 �ta ti je odjednom? - Danas su uhapsili oca. 23 00:09:42,541 --> 00:09:47,376 Sa nekim revolucionarima. Ne�e valjda da ga streljaju? 24 00:09:47,941 --> 00:09:53,413 �ta ti je? Rano je da o�ajava�. 25 00:09:56,221 --> 00:10:01,170 Pogledaj me. Ti si re�io da se oprostimo. 26 00:10:03,301 --> 00:10:08,011 Sada sam sama na svetu. Nemoj da ide�, Aleko. 27 00:10:09,181 --> 00:10:13,299 Brinu�e� o meni? - Naravno. 28 00:10:15,301 --> 00:10:18,020 Ti si mi najve�i rod. 29 00:12:14,181 --> 00:12:16,854 Jedi. - Ne. 30 00:12:19,501 --> 00:12:23,938 Ko si ti? Ima� lepe ruke za jednog radnika. 31 00:12:26,981 --> 00:12:30,690 Ti si student? Ko si ti? 32 00:12:33,221 --> 00:12:38,454 Sada sam niko, kao i ti. - Ja sam bolj�evik. 33 00:12:41,141 --> 00:12:43,211 �uo sam za njih. 34 00:12:43,341 --> 00:12:47,016 Po govoru vidim da nisi Rus. 35 00:12:48,901 --> 00:12:52,018 Ja sam Srbin. �uo si za nas? 36 00:12:53,261 --> 00:12:55,900 Kao ti za bolj�evike. 37 00:12:56,301 --> 00:12:58,257 Kod nas u narodu ka�u: 38 00:12:58,381 --> 00:13:01,020 "Kada se najede�, pro�u sve brige." 39 00:13:01,141 --> 00:13:03,655 Hajde, jedi. 40 00:13:09,501 --> 00:13:12,538 Za�to? - Hajde, uzimaj! 41 00:13:19,981 --> 00:13:23,940 Pohvalno i dirljivo... Dobar dan, Galja. 42 00:13:25,461 --> 00:13:26,940 Stanite... 43 00:13:29,101 --> 00:13:31,376 Dozvolite da vam pomognem. 44 00:13:31,661 --> 00:13:35,574 Prezirete me? Zavidim Aleku. - I treba. 45 00:13:35,901 --> 00:13:41,339 Na �emu? On je zatvorenik. A ja, kao �to vidite... 46 00:13:43,101 --> 00:13:47,538 Nova zvezdica... U zamenu za prijatelja. 47 00:13:51,301 --> 00:13:54,134 Brzo napustite dvori�te. Svi do jednog! 48 00:13:55,061 --> 00:13:57,495 Lzlazite! 49 00:13:58,101 --> 00:14:01,377 Stanite. Morate da me saslu�ate. - Pustite me. 50 00:14:01,501 --> 00:14:03,537 Zadr�a�u vas. - Na osnovu �ega? 51 00:14:05,621 --> 00:14:08,454 Galja, ja vas volim. I to vi�e od va�eg Aleka. 52 00:14:08,541 --> 00:14:11,055 Da, mog. - A on... 53 00:14:11,181 --> 00:14:13,854 Gospodine oficire... - Trenutak. 54 00:14:14,021 --> 00:14:17,377 On �eli da bude heroj. Zaboravi�e vas. 55 00:14:17,501 --> 00:14:20,811 Ne trudite se da ga ocrnite. 56 00:14:21,341 --> 00:14:25,334 Predat je vojnom sudu. Tamo je za sve isto. 57 00:14:28,621 --> 00:14:33,172 Neka je. Zato nije kao vi. To je gadno i izgovoriti. 58 00:14:36,181 --> 00:14:40,299 Ako neko ne�to poku�a, pucajte! - �ta je? Prevrat? 59 00:14:51,181 --> 00:14:54,617 Ako je oficir odbio da strelja, da li je politi�ki zatvorenik? 60 00:14:54,741 --> 00:14:56,811 �ta? Jeste. 61 00:15:02,381 --> 00:15:04,895 Nikoga ne�u da pustim. 62 00:15:05,181 --> 00:15:08,298 �ekam ukaz iz gradske uprave. 63 00:15:10,101 --> 00:15:13,855 Zar ti se ne �ini... Tiho, drugovi! 64 00:15:19,221 --> 00:15:24,011 Sva vlast je kod radnika i seljaka. 65 00:15:25,261 --> 00:15:29,300 Vlast vi�e nije va�a. 66 00:15:30,221 --> 00:15:34,339 Ne �elim ni�ta da znam. 67 00:15:34,621 --> 00:15:39,649 �ta mu dokazujete? Ja sam otvorio zatvor. 68 00:17:06,781 --> 00:17:08,817 Po�urite! 69 00:17:09,261 --> 00:17:13,493 Voz bez pare nije voz. Kao i kotao bez pare... 70 00:17:26,301 --> 00:17:30,135 Napa��e nas ovde. - Okolo je samo pesak... 71 00:17:35,141 --> 00:17:38,770 Do prve vode ima �est brda. Pogledajte sami... 72 00:17:48,141 --> 00:17:51,053 Komandire, pogledajte! 73 00:17:55,701 --> 00:17:57,054 Zale�i! 74 00:17:59,541 --> 00:18:01,975 Zauzmite polo�aje! 75 00:18:10,421 --> 00:18:13,493 Imaju �udne uniforme. 76 00:18:20,501 --> 00:18:22,492 Ko ste vi? 77 00:18:22,981 --> 00:18:25,449 Ko ste? - Srbi! 78 00:18:26,901 --> 00:18:29,096 Srpski odred! 79 00:18:30,061 --> 00:18:32,939 Srbi... Ko su oni? - Bog bi znao. 80 00:18:33,541 --> 00:18:36,101 Na�i su ili nisu? - Mo�da su Kozaci. 81 00:18:36,341 --> 00:18:38,696 Kakvi Kozaci! - Mo�da su se presvukli. 82 00:18:38,901 --> 00:18:42,052 Presvukli su se. - Ma, to su Srbi. 83 00:18:46,501 --> 00:18:49,618 Galja, idi da im objasni�. 84 00:19:00,221 --> 00:19:04,772 Vidi tu lepoticu! - Ona je sada proleter! 85 00:19:06,221 --> 00:19:08,735 Stani, kuda ide�? 86 00:19:09,621 --> 00:19:11,657 Ne pucaj! 87 00:19:12,021 --> 00:19:15,980 Slu�aj moja nare�enja, mogu da ti koriste. 88 00:19:16,541 --> 00:19:20,932 �eka vas. - Naravno. I to je deo taktike. 89 00:19:22,581 --> 00:19:24,890 Po�i sa mnom. - Ja? - Ne, ja. 90 00:19:25,381 --> 00:19:29,499 �ak i ako ti to igra, dr�i do forme. Gledaj... 91 00:19:32,301 --> 00:19:35,452 Slu�amo. - Mi smo uz vas. 92 00:19:35,701 --> 00:19:38,169 To je srpski odred. Vodi ih Dundi�. 93 00:19:38,341 --> 00:19:40,809 Tra�imo crvene da im se pridru�imo. 94 00:19:40,941 --> 00:19:44,490 Kod nas nema takvih. Je li tako? Nema... 95 00:19:46,861 --> 00:19:49,773 Kako vas nije sramota? Stigli smo uz mnogo muke. 96 00:19:50,981 --> 00:19:53,779 Pro�li smo mnogo borbi. A vi nam ne verujete. 97 00:19:53,941 --> 00:19:59,220 Imate li jo� takvih lepotica? Sve �emo da vas primimo. 98 00:20:00,381 --> 00:20:04,010 Dosta sa tom provincijskom disciplinom! 99 00:20:06,701 --> 00:20:11,217 Prenesite komandiru da preda oru�je. 100 00:20:16,301 --> 00:20:20,135 Kod nas se ka�e: "Veruj, ali ne gubi o�i i u�i." 101 00:20:29,701 --> 00:20:32,169 Tra�e da predamo oru�je. - Ne. 102 00:20:33,621 --> 00:20:37,296 Mi smo crveni! Kod nas ste do�li! 103 00:20:38,461 --> 00:20:42,420 Kakva je to pravda? Pla�ite se da predate oru�je. 104 00:20:43,021 --> 00:20:45,740 �ime �ete to da doka�ete? 105 00:20:49,181 --> 00:20:54,050 Evo! Zvezdice! - To nije dokaz. 106 00:20:56,141 --> 00:21:00,851 Bolje nam recite ko vam je komandant. 107 00:21:04,581 --> 00:21:07,049 Voro�ilov! - Budalo... 108 00:21:07,181 --> 00:21:10,571 Ne la�ete? - Ne, ovoga mi krsta! 109 00:21:12,181 --> 00:21:15,457 Crveni, a krste se... 110 00:21:17,821 --> 00:21:20,893 Ustav to ne zabranjuje. 111 00:21:22,181 --> 00:21:25,571 Samo pri�ate. Neka polo�e oru�je. 112 00:21:26,661 --> 00:21:28,936 Ta�no. U boj! 113 00:21:35,101 --> 00:21:38,650 Ne nosi se svoj ustav u tu�i manastir! 114 00:21:43,341 --> 00:21:46,936 Kad dolazite, pot�inite se! 115 00:21:47,701 --> 00:21:50,579 Mi �emo da se... 116 00:21:52,061 --> 00:21:56,339 Pot�ini�emo se samo Voro�ilovu. - Trenutak... 117 00:22:01,501 --> 00:22:05,414 Mo�ete li da nam pozajmite jednog konja? 118 00:22:33,541 --> 00:22:36,977 Odavde se ne vidi, ali sti�ete za 20 minuta. 119 00:22:37,381 --> 00:22:40,612 Tamo �ete sve da vidite. Voda je ba� hladna. 120 00:22:41,101 --> 00:22:43,740 Tamo smo sreli i njih. 121 00:22:46,021 --> 00:22:49,058 Budite pa�ljivi, mo�da je provokacija. 122 00:22:49,261 --> 00:22:52,537 Pa�ljiv sam kada to nije kukavi�luk. 123 00:22:52,861 --> 00:22:56,171 Da vas zamenim? - Mo�da jednom. 124 00:23:10,501 --> 00:23:12,651 Komandante... 125 00:23:16,661 --> 00:23:18,731 Za njim! 126 00:23:26,941 --> 00:23:29,455 Ostanite tamo! 127 00:23:29,621 --> 00:23:32,533 Va� konj? - Da. - Hvala. 128 00:23:34,661 --> 00:23:36,253 Slu�am... 129 00:23:37,101 --> 00:23:40,696 Ko ste vi? - Mi smo iz srpskog dobrovolja�kog korpusa. 130 00:23:40,821 --> 00:23:44,052 Ustali smo protiv generala i priklju�ili se revoluciji. 131 00:23:44,181 --> 00:23:46,695 Ne vidim, gospodine poru�ni�e. 132 00:23:47,461 --> 00:23:49,975 To je problem? 133 00:23:54,541 --> 00:23:57,453 Tako smo pro�li pored neprijatelja, 134 00:23:57,741 --> 00:23:59,777 u nepoznatim uniformama. 135 00:24:01,581 --> 00:24:05,210 I nama nije jasno ko ste vi. 136 00:24:09,301 --> 00:24:12,896 Lepo su mi pri�ali o vama... - �ta? Da smo kontra�i? 137 00:24:13,221 --> 00:24:18,170 Ne. Da ste dobri, hrabri, revolucionari... 138 00:24:20,421 --> 00:24:24,209 Samo revolucionari ne daju oru�je. A vi... 139 00:24:24,621 --> 00:24:27,294 Odmah ste polo�ili oru�je. 140 00:24:27,461 --> 00:24:31,170 Verujte nam, to je prvi i poslednji put. 141 00:24:31,701 --> 00:24:36,411 Niste nam verovali. - Ne pi�e mi na �elu ko sam. 142 00:24:56,581 --> 00:25:00,256 Ko je to? - �kura. - �kuro? - Nije bitno. 143 00:26:07,821 --> 00:26:12,019 Mislim da je to bilo uvredljivo od Mamuntova. 144 00:26:14,821 --> 00:26:19,895 Naravno, tako misle budale. - Tako sam i razumeo. 145 00:26:24,861 --> 00:26:28,251 Kako se to ka�e na ruskom? 146 00:26:30,181 --> 00:26:33,139 Zvona su pesma za paradu. 147 00:26:33,661 --> 00:26:37,051 Mi tako do�ekujemo najuglednije goste. 148 00:26:37,261 --> 00:26:43,097 Zar vam nije prijalo da vidite slavnu koza�ku vojsku? 149 00:26:50,061 --> 00:26:55,055 Kakva je to sila kada se povla�i pred crvenima? 150 00:27:00,381 --> 00:27:06,092 I Kutuzov se povla�io, pa je pobedio Napoleona. 151 00:27:17,981 --> 00:27:23,977 Kutuzov je imao partizane, a oni su sada crveni. 152 00:27:28,461 --> 00:27:34,172 Da. Ali Sovjeti nemaju podr�ku Antante. 153 00:27:38,781 --> 00:27:42,535 Hajde da pogledamo. - Hajde, prijatelju. 154 00:27:47,861 --> 00:27:51,649 Vidi� taj put? - Vidim. - Dobro pogledaj. 155 00:27:54,501 --> 00:27:57,379 Na kraju puta su beli? - Dalje. 156 00:27:58,021 --> 00:28:00,535 Most? Reka? - Ne. 157 00:28:02,181 --> 00:28:04,092 Kako? - Tako. 158 00:28:05,421 --> 00:28:10,211 Ne �uri da nau�i�. Treba da zna� kao svoj d�ep. 159 00:28:11,581 --> 00:28:14,334 Da�ka! Sipaj jo�. 160 00:28:15,381 --> 00:28:18,771 Veliki zadatak nas �eka na tom putu. - Gotov je! 161 00:28:19,061 --> 00:28:23,498 �ekaj... Za ovaj posao je potrebna pa�ljivost. 162 00:28:25,501 --> 00:28:30,370 Da te upozorim... Dr�i jezik za zubima. 163 00:28:31,461 --> 00:28:36,137 Jer ako plan propadne, bi�e velika bruka. 164 00:28:41,741 --> 00:28:44,858 Pred njim ne pri�aj. Pij �aj i �uti. 165 00:28:48,661 --> 00:28:51,733 �aj? Sa zadovoljstvom... 166 00:28:52,421 --> 00:28:56,812 Vidi ko je tu... Za�to je tolika gu�va? 167 00:28:58,461 --> 00:29:02,340 Tako, pri�amo o �ivotu. Evo ti... 168 00:29:04,781 --> 00:29:07,011 Ne pri�amo o tome. 169 00:29:09,181 --> 00:29:10,694 Jasno mi je. 170 00:29:10,981 --> 00:29:14,530 Razmi�ljate kako da pokorite generala Antante. 171 00:29:15,021 --> 00:29:20,095 A gde je on? - Treba da bude� glumac. 172 00:29:22,141 --> 00:29:27,613 Ne, on nije u toku. Ali ja razmi�ljam o tome. 173 00:29:35,581 --> 00:29:39,859 Jo� bi i da ga zarobite? - A za�to bi smo ga lovili? 174 00:29:41,941 --> 00:29:44,853 Tako je, komandante. 175 00:29:49,381 --> 00:29:52,293 Evo... - Prolazi. 176 00:30:09,141 --> 00:30:11,450 Francuzi su stigli, ka�u... 177 00:30:11,581 --> 00:30:13,651 Nare�enje je da se ne zadr�avate. 178 00:30:13,781 --> 00:30:16,614 Ho�e� li ovu vre�icu? - Za�to? 179 00:30:16,901 --> 00:30:20,450 Vezla sam je za verenika. Pismo mi se vratilo. 180 00:30:23,501 --> 00:30:25,412 Devojko! - Da? 181 00:30:25,581 --> 00:30:29,620 Nastavite, nema zadr�avanja. - Ho�u da vidim Francuze. 182 00:30:30,741 --> 00:30:34,370 Uskoro treba da otputuju? - Nije dozvoljeno. 183 00:30:48,301 --> 00:30:49,859 Vi? 184 00:30:50,661 --> 00:30:53,129 Ne mogu da verujem! 185 00:30:57,101 --> 00:31:02,858 Nestajete, pojavite se... Mo�da je Dundi� u blizini? 186 00:31:05,461 --> 00:31:10,216 Znate li ne�to o njemu? - Odavno ste ovde? 187 00:31:11,101 --> 00:31:14,616 Na�alost, da. - Privla�e vas crveni? 188 00:31:15,021 --> 00:31:20,379 Znate da govorim istinu. - I onda? - Ja ovde venem. 189 00:31:22,541 --> 00:31:27,695 Takav je �ivot. - Ho�u da budem sa vama. 190 00:31:28,381 --> 00:31:33,535 Ali tu je general Antante. - Uspe�ete da ga vidite. 191 00:31:35,341 --> 00:31:39,493 Bi�e dugo tu? - To zanima Dundi�a? 192 00:31:41,781 --> 00:31:45,660 Ako mi ne verujete, rasta�emo se. - Galja... 193 00:31:46,381 --> 00:31:49,896 Hajde da pro�etamo. Do�ite kod mene. 194 00:31:54,221 --> 00:31:58,180 Ne. - Hajdemo onda na ru�ak. 195 00:32:01,701 --> 00:32:07,537 Treba da proslavimo ovaj susret i da se pomirimo. 196 00:32:10,261 --> 00:32:14,618 Vidi kakva je... Potkupljiva. 197 00:32:16,661 --> 00:32:20,939 Prodaje�! - Za�to urla�? - Prodajem mleko. Mleko! 198 00:32:31,381 --> 00:32:35,056 Gde me vodite? - Do kancelarije, na kratko. 199 00:32:35,661 --> 00:32:39,370 A posle na ru�ak. Molim vas... 200 00:32:54,061 --> 00:32:57,736 Dobra je... - Vidi joj o�i! 201 00:32:57,941 --> 00:33:00,375 Moja je! Prvi sam je video. 202 00:33:03,381 --> 00:33:05,941 Ivan Kozirev... - Neka sama izabere. 203 00:33:06,021 --> 00:33:10,094 Neka ka�e ko joj se svi�a. - Moram da vidim Francuza. 204 00:33:11,021 --> 00:33:13,296 Vi imate celu no�. 205 00:33:21,781 --> 00:33:24,215 Samo trenutak... 206 00:33:31,621 --> 00:33:34,260 Vodite je u �eliju. 207 00:33:44,381 --> 00:33:49,409 Izvolite? - Ne�to najukusnije. Votka... 208 00:33:53,261 --> 00:33:58,779 Sada �u da te napojim, nahranim, da ti pevam... 209 00:34:07,981 --> 00:34:12,338 Hajde, pij. Vodim te ku�i. - Uve�e. 210 00:34:13,261 --> 00:34:16,617 Rekao sam ti da putujem. - Pa, nemoj. 211 00:34:17,021 --> 00:34:20,696 Moram da pratim Francuza. - Na�i �e on put. 212 00:34:20,861 --> 00:34:24,251 Nema� pravo da razmi�lja�. - Ve� sam pila. - Uzmi jo�. 213 00:34:31,781 --> 00:34:37,060 Za�to ne ostane�? - Ja vodim ra�una o konaku. 214 00:34:38,941 --> 00:34:43,537 Samo ja znam gde ko �ivi. - Ide� na du�e vreme? - �ta? 215 00:34:44,421 --> 00:34:48,858 Mislim, ne vra�a� se skoro? - �ekaj... 216 00:34:50,661 --> 00:34:54,620 Da nisi iz CK? - Pusti me! 217 00:34:55,941 --> 00:34:59,854 Ne znam �ta to zna�i. - Ne glumi budalu. 218 00:35:03,221 --> 00:35:05,132 Da se dogovorimo... 219 00:35:05,221 --> 00:35:08,975 Ili �e� u kontraobave�tajce, ili pij, pa idemo kod mene. 220 00:35:11,181 --> 00:35:14,173 Ne mogu... - Onda �e� u kontraobave�tajce. 221 00:35:20,781 --> 00:35:22,214 �ta je? Pe�e? 222 00:35:22,581 --> 00:35:24,731 Hej, "li�nost"! 223 00:35:26,101 --> 00:35:30,379 Gde vam je "slu�ba"? Brzo, vidi kakva je! 224 00:35:33,141 --> 00:35:34,779 Da vas otpratim? 225 00:35:34,941 --> 00:35:38,980 U dvori�tu je, niz stepenice. Na�i �ete. 226 00:36:10,981 --> 00:36:13,336 �ta bi ti bez mene? 227 00:36:16,581 --> 00:36:19,049 A ko si ti? - Hajde... 228 00:36:24,021 --> 00:36:26,581 Je li to bio Hod�i�? - Ne znam. 229 00:36:27,861 --> 00:36:32,412 L�la je sa njim pod ruku. Pravila se da me ne poznaje. 230 00:36:32,901 --> 00:36:36,257 U�li su u zgradu. Ispred je stajao stra�ar. 231 00:36:36,541 --> 00:36:38,054 Stra�ar? 232 00:36:39,821 --> 00:36:44,611 Uhap�ena je? - Nije tako izgledalo. 233 00:36:51,381 --> 00:36:54,100 Ako je tako, ja �u da joj sudim. 234 00:36:55,421 --> 00:36:58,731 Gde da na�em tog Kozaka? - Znam gde �ivi. 235 00:36:59,701 --> 00:37:02,340 To je veoma va�no. 236 00:37:04,941 --> 00:37:08,058 Sa mnom u grad idu: Vanja... 237 00:37:11,581 --> 00:37:13,776 I Dragi�. 238 00:37:31,741 --> 00:37:34,335 Hvala, i izvinite. - Ni�ta... 239 00:37:39,501 --> 00:37:43,176 Jo� se nije vratio. - Mo�da nije ta adresa. 240 00:37:45,661 --> 00:37:48,255 Mo�da je Da�a pogre�ila. 241 00:37:55,021 --> 00:37:56,932 Zdravo, zemljak! 242 00:38:03,501 --> 00:38:05,731 Ja sam ti zemljak. 243 00:38:08,101 --> 00:38:12,652 Ti se �eta�, a �ena ti je sa Tomancovim u krevetu. 244 00:38:13,701 --> 00:38:16,852 I oca su ti ubili. 245 00:38:18,861 --> 00:38:23,252 Ja sam jedini pre�iveli u porodici. 246 00:38:26,581 --> 00:38:29,812 Gubi se, dok te nisam... 247 00:38:38,101 --> 00:38:41,776 Sad je sve propalo. Mo�ete da ga sahranite. 248 00:38:48,821 --> 00:38:51,460 �ao ti je �ivota? 249 00:38:51,621 --> 00:38:55,773 Reci prezime, �in, li�ne znake vojnika 250 00:38:56,501 --> 00:38:59,174 koji prate Francuza. 251 00:38:59,901 --> 00:39:03,371 �to me prvo ne pitate, nego odmah bijete? 252 00:39:07,261 --> 00:39:10,139 Prezime, �in, znaci... 253 00:39:11,661 --> 00:39:13,891 Petrove? - �ta? 254 00:39:29,781 --> 00:39:34,616 Gospodo, �ta ka�ete na ovo? - Poznajem je. 255 00:39:35,581 --> 00:39:38,414 Prvoklasna stvar�ica. - Debeljuca. 256 00:39:39,021 --> 00:39:42,377 Pa, fali nam tre�i pol. 257 00:39:45,541 --> 00:39:48,260 Kako se usu�ujete, zastavni�e? 258 00:39:50,941 --> 00:39:55,492 Sramota! Tako pri�ati o �eni. Kao crveni bandit! 259 00:39:56,661 --> 00:40:01,132 Vi ste dobrovoljac! - Tu uvredu ne�u da trpim. 260 00:40:04,661 --> 00:40:07,459 Tra�im of... - Oficirski sud. - Tako je. 261 00:40:10,381 --> 00:40:14,613 �ta vam je? Ne ljutite se na njega. 262 00:40:15,181 --> 00:40:20,175 Ja sam grof Petar Galicki. - Drago mi je. 263 00:40:22,301 --> 00:40:25,452 Takvi nam trebaju. Do�ite na trenutak... 264 00:40:25,941 --> 00:40:29,013 Ni�ta ne krijem od njih. 265 00:40:34,181 --> 00:40:37,014 Rado �u da vam se pridru�im. 266 00:40:40,781 --> 00:40:42,897 Ja sam knez Sakadze... 267 00:40:43,061 --> 00:40:45,939 Ko je bio na Kavkazu, �uo je za moje pretke. 268 00:40:46,101 --> 00:40:49,491 Za po�etak, boca za pomirenje. 269 00:40:50,181 --> 00:40:54,459 Zastavni�e, da otvorite za potpuno pomirenje? 270 00:40:56,981 --> 00:41:00,417 Pojavio se Nalanjev. Skinuo je koza�ku zastavu. 271 00:41:00,581 --> 00:41:05,211 Sada ga jure �e�eni. - �ta je to? - Da se na�e... 272 00:41:15,581 --> 00:41:19,540 Prvo kolote�ina, pa onda ovakav susret... 273 00:41:22,341 --> 00:41:24,696 Peva, svira... 274 00:41:31,181 --> 00:41:35,413 Sedamnaest... - Rizikova�u. Jo� jednu. 275 00:41:41,101 --> 00:41:46,255 Tako bi disala no� od uzbu�enja, ali... 276 00:41:49,221 --> 00:41:53,976 Ali postoji jedno "ali"... Morate da mi pomognete, grofe. 277 00:41:55,461 --> 00:42:00,410 Valjda ne ose�ate sklonost ili strast prema meni? 278 00:42:00,981 --> 00:42:04,417 Razo�ara�u vas. Ako ose�am strast, 279 00:42:04,661 --> 00:42:10,179 to nije prema vama. - Onda vam zavidim. 280 00:42:11,581 --> 00:42:15,859 Moji uspesi zavise od vas. Recite cenu. 281 00:42:17,341 --> 00:42:21,857 Carski dukati, ruske rublje... Koliko da platim za no�? 282 00:42:23,181 --> 00:42:26,935 Jeste li poludeli? �ta to predla�ete? 283 00:42:29,021 --> 00:42:33,811 Gospodo, niste razumeli. 284 00:42:34,141 --> 00:42:38,657 Zar vam grof nije rekao da ja treba da pratim "Bonapartu"? 285 00:42:39,381 --> 00:42:44,091 �estitam vam. - Iskreno, ne bih da idem odavde. 286 00:42:47,381 --> 00:42:52,501 Tako? Ni ja ne bih za novac da okrenem zad... 287 00:42:53,381 --> 00:42:57,818 Da ka�emo kulturno, ne bih da okrenem le�a sre�i. 288 00:43:01,341 --> 00:43:05,857 Izvinite, nisam znao da verujete u tra�eve. 289 00:43:07,661 --> 00:43:11,939 Na �ta mislite? - Da se Dundi� �eta po gradu. 290 00:43:13,421 --> 00:43:16,493 I vreba "Napoleona"... - To nije jeftino. 291 00:43:18,101 --> 00:43:20,899 Zlatni carski dukat? 292 00:43:22,221 --> 00:43:26,533 Meni je �ivot vredniji od dukata. 293 00:43:28,381 --> 00:43:30,815 Da igramo... 294 00:43:34,581 --> 00:43:38,972 Pogotovu �to �emo mirnije da spavamo kada odete. 295 00:43:58,461 --> 00:44:01,214 Ne ka�e se "fanton", nego "featon", budalo. 296 00:44:01,341 --> 00:44:04,060 Drugo, to je nare�enje. - Ta�no. 297 00:44:04,301 --> 00:44:07,577 Ko si ti? - Imam �ast da vas prevezem u �tab. 298 00:44:10,061 --> 00:44:11,380 U redu. 299 00:44:31,421 --> 00:44:33,571 Idu! 300 00:44:56,381 --> 00:44:59,930 Mirno! Na desno ravnajs! 301 00:45:01,261 --> 00:45:05,334 Va�a ekselencijo... Neka pratnja sja�e. 302 00:45:07,781 --> 00:45:10,773 Prokleti ruski putevi! 303 00:45:11,541 --> 00:45:15,659 I morski talasi su ravniji od va�ih puteva. 304 00:45:43,021 --> 00:45:46,616 Jeste li razumeli ne�to? - Sve. 305 00:45:47,501 --> 00:45:51,176 U selu je sve spremno za va� odmor, ekselencijo. 306 00:46:02,741 --> 00:46:07,178 Ruke u vis! Budite tihi! - Mi smo va�i! - Ruke gore! 307 00:46:07,621 --> 00:46:10,738 Imate mogu�nost da se upoznate sa Dundi�em 308 00:46:10,981 --> 00:46:15,532 iz internacionalnog eskadrona. Ti, ruke gore! - Poslu�aj ga. 309 00:46:16,141 --> 00:46:21,454 Ne pla�ite se, Kozaci. Zanima nas samo va�e oru�je. 310 00:46:25,701 --> 00:46:28,932 Pomozi mi! Samo oru�je. 311 00:46:30,741 --> 00:46:35,132 Da, u�ite... - Kako da shvatimo ovaj maskenbal? 312 00:46:37,301 --> 00:46:41,214 Crveni su blizu? - Da, i u ovoj sobi. 313 00:46:41,581 --> 00:46:43,378 Dozvolite da se predstavim. 314 00:46:43,501 --> 00:46:46,334 Komandant prve internacionalne brigade, Aleksa Dundi�. 315 00:46:46,461 --> 00:46:50,932 Rusi me zovu Ivan, Francuzi �an. Vanja... 316 00:46:52,701 --> 00:46:57,377 Ne volim �ale. Predstavljam 14 zemalja. 317 00:47:00,341 --> 00:47:04,095 To dokazuje da za na� posao treba dosta truda. 318 00:47:04,261 --> 00:47:08,698 Sedite. - Vi ne znate �ta ja predstavljam. - Znam. 319 00:47:09,261 --> 00:47:13,732 General Antante donosi smrt i glad. A sada ste talac. 320 00:47:14,421 --> 00:47:17,652 U toj torbi su mape? - To je nemogu�e! 321 00:47:17,821 --> 00:47:19,891 Ja sam vojnik! - Sedite! 322 00:47:22,421 --> 00:47:24,730 Uzmi mu torbu. 323 00:47:30,181 --> 00:47:32,820 Vi ste Rusi? - Crveni... 324 00:47:37,981 --> 00:47:43,977 Napi�ite koliko ima oru�ja, osnovne detalje plana... 325 00:47:50,021 --> 00:47:52,251 Pi�ite! 326 00:47:55,021 --> 00:47:59,458 I ovaj balvan se odmah javio, a vi... 327 00:48:02,221 --> 00:48:05,293 Na�ao sam se u �umi, daleko od grada. 328 00:48:07,261 --> 00:48:11,777 Ne izjedna�ujte mene i ovog... skota. 329 00:48:14,181 --> 00:48:17,253 Grofe, on se pokazao pametnijim. 330 00:48:17,421 --> 00:48:20,891 Njega su primorali na silu, a vas su prevarili kao budalu. 331 00:48:21,421 --> 00:48:26,336 Vi ste glupi, grofe. Eto �ta ste. 332 00:48:31,061 --> 00:48:33,131 Uz svo po�tovanje, 333 00:48:33,261 --> 00:48:36,936 ne obra�ajte mi se tako u prisustvu ni�eg �ina. 334 00:48:57,901 --> 00:49:00,654 Vi�e niste oficir, grofe. 335 00:49:07,701 --> 00:49:13,458 Sramota... Za celu Rusiju i za ceo svet. 336 00:49:16,701 --> 00:49:21,695 Neki Dundi� da zarobi generala Antante. 337 00:49:30,861 --> 00:49:34,058 A vi ste mu pomogli. 338 00:49:34,781 --> 00:49:37,056 Vi! 339 00:49:45,941 --> 00:49:49,980 Ja sam se suprotstavio i ranjen sam. 340 00:49:51,701 --> 00:49:55,740 Ne bi bilo dovoljno ni da vas streljamo. 341 00:49:57,741 --> 00:50:03,657 Molim vas u ime Boga i cara i u ime mog oca koji je bio 342 00:50:05,101 --> 00:50:08,696 pod va�om komandom, da mi oprostite 343 00:50:09,581 --> 00:50:13,460 i pru�ite �ansu da uhvatim tog bandita. 344 00:50:37,501 --> 00:50:41,619 U redu, grofe. Zbog va�eg oca, 345 00:50:43,261 --> 00:50:47,777 nare�ujem vam da uhvatite va�eg pomo�nika Dundi�a. 346 00:50:49,701 --> 00:50:51,737 Va�a ekselencijo... 347 00:50:53,061 --> 00:50:57,771 Po�aljite kaznene odrede na sve puteve. 348 00:50:58,101 --> 00:51:02,333 Na�i i uni�titi. - Razumem. 349 00:51:08,141 --> 00:51:11,338 Gospodo oficiri, na izvr�enje. 350 00:51:19,301 --> 00:51:23,089 Jetra me napada kao crvena konjica. 351 00:52:12,821 --> 00:52:14,857 Ni�ta, ni�ta... 352 00:52:19,461 --> 00:52:21,531 Ne pla�i, Da�o. 353 00:52:22,261 --> 00:52:24,411 Kada krene�... 354 00:52:29,221 --> 00:52:33,692 Predaj ovo Voro�ilovu ili Bu�onom u ruke. 355 00:52:40,781 --> 00:52:43,739 Nisi pametna, nisi ume�na. 356 00:52:44,381 --> 00:52:49,171 Samo me vre�aj! - Ne, ne mislim tako, Da�o. 357 00:52:55,781 --> 00:52:58,249 �ta bi ti na mom mestu? 358 00:52:58,701 --> 00:53:02,410 Koliko �e potrajati dok na�i ne saznaju gde smo? 359 00:53:03,621 --> 00:53:08,775 Ti si budala ako ne pazi� na sebe. - I ti si budala. 360 00:53:37,181 --> 00:53:41,299 Dobar dan, gospodine! Da li me se se�ate? 361 00:53:43,181 --> 00:53:46,253 Ili vam je to daleka pro�lost? 362 00:53:47,021 --> 00:53:49,376 Stanite! 363 00:53:57,221 --> 00:53:59,177 �uli smo da ste ubijeni! 364 00:53:59,701 --> 00:54:02,579 Ja �u da se obra�unam sa njima! 365 00:54:03,461 --> 00:54:05,452 Dundi�! 366 00:54:11,301 --> 00:54:13,656 Pu�ku! 367 00:54:19,381 --> 00:54:21,611 Konja! 368 00:54:25,461 --> 00:54:27,816 Eno ga! 369 00:55:01,421 --> 00:55:04,219 Opet na�i! Nisu tu�inci! 370 00:55:44,421 --> 00:55:47,857 Dundi� je u nevolji! 371 00:55:59,101 --> 00:56:02,138 Hajde! Opkolimo ih! 372 00:58:51,701 --> 00:58:55,137 �uo sam kakva je borba bila! - �ta ti je? 373 00:59:21,781 --> 00:59:24,295 Lzaslanik. 374 00:59:28,981 --> 00:59:31,575 Dovedite se u red! 375 00:59:49,581 --> 00:59:53,574 Opkoljeni ste. Svaki otpor je beskoristan. 376 00:59:53,701 --> 00:59:55,578 Sa�uvajte �ivote i vratite mape. 377 00:59:55,741 --> 00:59:57,857 Promenili ste se, gospodine Hod�i�u. 378 00:59:58,021 --> 01:00:01,013 Samo je uniforma druga�ija. - I gazdu ste promenili! 379 01:00:01,101 --> 01:00:05,413 Odbijam pregovore. Da li se predajete? 380 01:00:05,581 --> 01:00:08,971 �urite? Nadao sam se da �emo se ispri�ati. 381 01:00:09,581 --> 01:00:11,173 Ponovi�u... 382 01:00:11,901 --> 01:00:16,372 Reci gazadama da se Bu�onovci ne predaju. 383 01:00:16,901 --> 01:00:19,734 A tebe �u, kopile, goniti do same Srbije. 384 01:00:20,061 --> 01:00:22,256 I tvoju glavu �u da bacim psima. 385 01:00:22,381 --> 01:00:25,737 I to pred tvojom rodbinom i prijateljima. 386 01:00:25,901 --> 01:00:28,256 Ponovi�u ti na srpskom, da me bolje razume�. 387 01:00:30,221 --> 01:00:32,371 Gubite se! 388 01:00:38,981 --> 01:00:43,099 Vodite svoju Antantu! Ne�emo mi da ih hranimo! 389 01:00:43,541 --> 01:00:46,214 Ne�u vam to zaboraviti. 390 01:00:48,461 --> 01:00:51,931 Ispri�ajte i kolegama. Mogu da pro�u i gore. 391 01:01:01,781 --> 01:01:03,009 Zdravo. 392 01:01:04,381 --> 01:01:07,612 Kad bi samo znao koliko sam daleko oti�la. 393 01:01:08,141 --> 01:01:10,894 Da li sam ti dozvolio? 394 01:01:12,741 --> 01:01:14,618 Nemate pravo! Bila sam hrabra! 395 01:01:14,741 --> 01:01:18,256 Roditelji na to imaju pravo! - Ne po nogama... 396 01:01:19,181 --> 01:01:22,537 To je da bi ti glava bila pametnija. 397 01:01:23,021 --> 01:01:25,615 I ne pla�i! - Ne pla�em. 398 01:01:26,941 --> 01:01:30,058 Dundi� je mo�da poginuo. 399 01:01:31,141 --> 01:01:35,214 Pogledaj ko je tamo. - Ko? Gde? 400 01:01:49,781 --> 01:01:53,296 Ne govorite? Nemate pitanja? 401 01:01:55,861 --> 01:01:59,058 Va� drug zna da ste moj zarobljenik. 402 01:01:59,941 --> 01:02:03,820 Niste me uhapsili nego sakrili. Ne znam �ta time poku�avate 403 01:02:04,021 --> 01:02:07,491 da dobijete. - Priznanje. - Niko me ni�ta ne pita. 404 01:02:08,661 --> 01:02:13,098 Mnogo rizikujem zbog va�eg tajnog hap�enja. 405 01:02:15,101 --> 01:02:18,491 Zna�i, moje sumnje... - Te sumnje su istinite. 406 01:02:20,381 --> 01:02:23,100 Takvo priznanje... 407 01:02:24,981 --> 01:02:28,371 Vi ste obi�na zver. - Naprotiv. 408 01:02:32,581 --> 01:02:36,017 Va� voljeni vas �alje u smrt, a ja vas spasavam i dovodim 409 01:02:36,141 --> 01:02:38,974 svoj �ivot u opasnost. 410 01:02:42,181 --> 01:02:45,457 Ko je zver? On ili ja? 411 01:02:52,621 --> 01:02:56,011 Evo, bolje se pogledajte. 412 01:03:17,301 --> 01:03:19,531 Bo�e moj... 413 01:03:36,581 --> 01:03:38,856 Prepoznaje� ga? 414 01:04:20,341 --> 01:04:23,299 Vidite, ljudi �ive, vesele se... A vi? 415 01:04:26,181 --> 01:04:29,935 Da. Ljudi okre�u glavu pred stra�nim stvarima. 416 01:04:30,181 --> 01:04:35,301 Kafa sa likerom je bolja od �aja iz konzerve. 417 01:04:40,021 --> 01:04:43,013 Nisam mogla ni da pomislim da �emo zajedno da sedimo. 418 01:04:43,141 --> 01:04:46,178 Zna�i, nije vam se dopalo? - Naprotiv. 419 01:04:48,141 --> 01:04:50,894 Kako da mi se ne dopadne? 420 01:04:51,541 --> 01:04:56,057 Nema smisla da tako mladi propadate zbog Marksa. 421 01:04:57,141 --> 01:05:01,771 Bolje da lepo �ivimo. Kako Rusi ka�u, u slozi. 422 01:05:03,981 --> 01:05:07,576 U takvim slu�ajevima ka�u i: "Evo vam �ipak!" 423 01:05:07,821 --> 01:05:10,176 Ruska intelektualka! 424 01:05:10,341 --> 01:05:13,731 Intelektualka! Nazad u �eliju! 425 01:05:14,181 --> 01:05:17,218 Sada vas niko ne�e spasiti, pa ni va� Dundi�! 426 01:05:17,381 --> 01:05:20,817 Kada bi on znao, do�ao bi, iako je grad u va�im rukama. 427 01:05:20,981 --> 01:05:25,532 Odli�no, onda �e saznati. - Nisam to htela. 428 01:05:27,421 --> 01:05:30,094 Zato vam se i zahvaljujem. 429 01:05:56,821 --> 01:05:59,938 Prekinite, odmah! 430 01:06:02,101 --> 01:06:04,820 �ta ste rekli, gospo�ice? 431 01:06:11,421 --> 01:06:14,538 Kako je mogu�e da sebi dozvolite... 432 01:06:14,661 --> 01:06:16,538 Ponovi! 433 01:06:17,581 --> 01:06:20,937 �ta si rekla? - Pucaj, skote! 434 01:06:22,141 --> 01:06:24,701 Ja sam �erka pukovnika. Pucaj. 435 01:06:24,861 --> 01:06:29,173 Gospodo, mir! - �uti, ili �e� na luster. 436 01:06:32,741 --> 01:06:34,971 Gospodo oficiri... 437 01:06:37,181 --> 01:06:38,534 Slu�amo. 438 01:07:04,141 --> 01:07:06,575 Stanite mirno! 439 01:07:10,981 --> 01:07:15,372 Ja sam na�elnik kontraobave�tajne slu�be. 440 01:07:16,781 --> 01:07:19,534 Mislim da smo ve� izravnali ra�une. 441 01:07:19,701 --> 01:07:22,818 Mirno! Razlaz! 442 01:07:59,101 --> 01:08:03,856 Ho�ete i oni da odu? - Za�to? �to vas to �okira? 443 01:08:04,181 --> 01:08:07,696 Mi smo ve�i cigani od njih. I mi se ljuljamo, 444 01:08:08,301 --> 01:08:12,089 samo to druga�ije zovemo. Nastup, predstava... 445 01:09:15,181 --> 01:09:18,298 Smatrate da niste bolji od njih. 446 01:09:18,461 --> 01:09:20,372 U�ite se ose�anjima od nje. 447 01:09:20,541 --> 01:09:22,850 Ona, ako ho�e, mo�e sutra u Moskvu. 448 01:09:43,301 --> 01:09:45,371 Kako ona mo�e sutra u Moskvu? 449 01:09:45,501 --> 01:09:48,174 Njima ne treba paso�, bez obzira koje su boje. 450 01:09:49,621 --> 01:09:52,579 Samo pesma, igra i la�. 451 01:09:56,661 --> 01:09:59,619 To je dobra ideja! 452 01:10:14,621 --> 01:10:18,136 Nasja? - Nasja... 453 01:10:18,381 --> 01:10:21,418 Sedi, Nasja. 454 01:10:27,741 --> 01:10:31,131 Ume� da gata�? - Kao i svi cigani. 455 01:10:32,941 --> 01:10:36,854 Da ti ka�em pravo ime? Zove� se Sergej? 456 01:10:38,941 --> 01:10:41,899 Ne, Pavle Hod�i�. - To je kod nas Sergej. 457 01:10:42,141 --> 01:10:47,135 Samo ti la�i. - U mladosti �e� imati sre�e u ljubavi. 458 01:10:48,301 --> 01:10:52,419 Ali pazi, ne sme� da gleda� druge. 459 01:10:53,221 --> 01:10:56,896 Re�i taj problem, i sre�a �e sama do�i. 460 01:10:58,381 --> 01:11:02,215 Bi�e� veliki �ovek, sam sebe ne�e� prepoznati. 461 01:11:02,901 --> 01:11:05,859 Da gatam ja tebi... Daj ruku, lepotice. 462 01:11:06,421 --> 01:11:09,219 �udno... Ciganki da gataju. 463 01:11:09,821 --> 01:11:12,733 Tvoja linija �ivota se bli�i kraju. 464 01:11:13,221 --> 01:11:18,978 Stoji� pored groba. - Kako? Evo linije �ivota. 465 01:11:22,501 --> 01:11:27,939 Za�to on stoji iza mene? - Od tebe zavisi tvoj �ivot. 466 01:11:29,261 --> 01:11:32,173 Nije tako. To ne zavisi od �oveka. 467 01:11:32,461 --> 01:11:35,134 Vidim da si pametna. 468 01:11:37,781 --> 01:11:40,739 Popri�a�emo o tome. 469 01:12:24,021 --> 01:12:27,411 Aleksa, Galja je �iva! - La�e�! 470 01:12:28,901 --> 01:12:32,974 Ne. Evo, cigani pevaju. Jedna ka�e da je videla Galju. 471 01:12:34,141 --> 01:12:37,372 Pozva�u je da nam sve ispri�a. 472 01:12:52,741 --> 01:12:54,618 Hajdemo kod Dundi�a! 473 01:12:55,301 --> 01:12:57,292 Gde je vodi�? 474 01:13:08,301 --> 01:13:11,930 Verovao ili ne, ona me je molila da te pozdravim. 475 01:13:12,981 --> 01:13:15,814 Rekla je da te voli. Kunem se u Boga. 476 01:13:16,541 --> 01:13:21,569 Pri�aj redom. - Sve sam rekla. Treba da ide u bolnicu. 477 01:13:24,421 --> 01:13:29,017 Tamo je manje stra�ara. - Da. Ali kako �e� u grad? 478 01:13:29,221 --> 01:13:33,692 Kao i vi. I�i �u sa vama. - Ne, ne�u da se me�am! 479 01:13:44,021 --> 01:13:48,617 Namerio si se na zatvor. - Nema lak�eg puta. 480 01:13:50,781 --> 01:13:54,012 Idemo do stana na�elnika kontraobave�tajne slu�be. 481 01:13:54,781 --> 01:13:58,774 Upustiti se u tu operaciju bez dozvole je za vojni sud. 482 01:13:59,501 --> 01:14:01,651 To je li�na stvar. 483 01:14:02,141 --> 01:14:05,497 L�la je u izvi�anje po svojoj volji? 484 01:14:05,781 --> 01:14:09,296 Ko ju je poslao, neka je i izvla�i. 485 01:14:17,781 --> 01:14:19,658 Stoj! 486 01:14:22,301 --> 01:14:25,338 Lzlazi! Jedan po jedan! 487 01:15:53,821 --> 01:15:56,130 Prekidaj igru! 488 01:15:58,221 --> 01:16:02,260 Ko je Nasta? - Ja. - Do�i ovamo. 489 01:16:04,821 --> 01:16:10,339 Poka�i ko je Dundi�! Ina�e �ete svi da nastradate! 490 01:16:10,901 --> 01:16:13,495 Ko je Dundi�? 491 01:16:35,021 --> 01:16:37,694 Ri�ka, sine! 492 01:16:40,061 --> 01:16:43,292 Sada �u da te osvetim! 493 01:16:44,541 --> 01:16:46,452 Aleko! 494 01:16:46,661 --> 01:16:48,891 �ta je? 495 01:16:51,261 --> 01:16:54,173 Kozaci! Dolaze kozaci! 496 01:17:01,701 --> 01:17:04,420 Sila si, sine moj! 497 01:17:08,981 --> 01:17:11,415 Ima� li cigaretu? - Da. - Daj jednu. 498 01:17:11,621 --> 01:17:15,170 Opravdao si moje nade. 499 01:17:16,941 --> 01:17:20,820 Kao ja, iz mla�ih dana. 500 01:17:26,101 --> 01:17:30,617 Orlu ste zaka�ili rep. Ostaju jo� krila. 501 01:17:35,261 --> 01:17:40,381 Ja �u ga li�no obesiti na telegrafski stub. 502 01:17:42,301 --> 01:17:46,055 Da ga svi vide, pogotovu general �ober. 503 01:17:49,501 --> 01:17:52,891 Nije pametno nekoga poslati precima. 504 01:17:53,341 --> 01:17:57,812 On treba da plati. Tako ste me vi u�ili. 505 01:18:00,541 --> 01:18:04,375 Zato sve ide naopako. 506 01:18:08,421 --> 01:18:11,857 Moskva je skoro na�a! 507 01:18:13,461 --> 01:18:16,817 Ne gubite glavu, generale �kuro. 508 01:18:20,661 --> 01:18:24,540 Situacija je te�ka. Na frontu imamo dezertere. 509 01:18:25,541 --> 01:18:29,056 U nekim jedinicama je ostalo samo po 200 vojnika. 510 01:18:29,341 --> 01:18:32,731 Seljaci su neprijateljski raspolo�eni. 511 01:18:36,541 --> 01:18:41,296 Bilo bi lepo kada bi vojnici bar nedelju dana mislili 512 01:18:43,621 --> 01:18:49,332 da je Dundi� pre�ao kod nas. Svaki minut na frontu je bitan. 513 01:18:55,501 --> 01:18:59,255 Izgleda da je posao polovi�no gotov. 514 01:19:01,341 --> 01:19:05,254 Komandiri nisu zadovoljni tvojim unapre�enjem. 515 01:19:05,861 --> 01:19:11,538 Time �to sam ti ja zaka�io pukovni�ke epolete. 516 01:19:15,141 --> 01:19:17,052 Na posao. 517 01:19:42,181 --> 01:19:44,137 �ta je? 518 01:19:46,301 --> 01:19:50,010 Gledaj me u o�i. Sa kim si? 519 01:19:55,101 --> 01:19:57,615 Ne�e� da odgovori�? 520 01:19:58,181 --> 01:20:01,139 Nisam mislila da �e� to da me pita�. 521 01:20:03,101 --> 01:20:08,812 Kako si do�la? - Ja sam u istom zatvoru. 522 01:20:08,981 --> 01:20:12,940 Poslali su me da te nagovorim da pre�e� na njihovu stranu. 523 01:20:13,101 --> 01:20:16,730 I ti si pristala? - Samo da bih te videla. 524 01:20:17,181 --> 01:20:20,173 Strelja�e te, ako ne prihvati�. 525 01:20:26,141 --> 01:20:28,132 Ni�ta, ni�ta... 526 01:20:28,741 --> 01:20:32,211 To je slu�aj kada je Hod�i� u pravu. 527 01:20:32,621 --> 01:20:36,534 �ta pri�a�? Oni nas samo pla�e! 528 01:20:38,421 --> 01:20:41,777 Da, bi�e te�ko. 529 01:20:45,581 --> 01:20:48,857 Kako �u pred o�i Voro�ilovu i Bu�onom? 530 01:20:49,341 --> 01:20:55,018 Jo� te�e �u pred Da�inog oca. - Nije valjda... 531 01:20:59,101 --> 01:21:02,332 Kraj posete. �eno, izlazi! 532 01:21:07,141 --> 01:21:09,450 Lzlazi! 533 01:21:47,381 --> 01:21:50,054 Bo�e pomozi! Ne�ista sila... 534 01:21:57,221 --> 01:22:00,019 Ne�ista sila... 535 01:22:07,141 --> 01:22:11,851 �ta vam je? Niko vas ne dira! - Niste kr�teni, kozaci. 536 01:22:13,061 --> 01:22:16,974 Mi nismo kozaci. Mi smo Bu�onovci. 537 01:22:21,421 --> 01:22:26,700 Mi smo neutralni. - Dobi�ete metak, ako niste. 538 01:22:35,221 --> 01:22:39,214 �ta je to "neutralno"? - Tako mora da bude. 539 01:22:40,141 --> 01:22:44,976 Se��emo da popijemo �aj, dok se ne ohladi. 540 01:22:59,381 --> 01:23:01,895 Ustaj, ovo nije san! 541 01:23:03,781 --> 01:23:06,375 U �emu je stvar? - Nisi shvatio? 542 01:23:08,301 --> 01:23:10,576 Prespavao si, gospodine. 543 01:23:13,101 --> 01:23:17,174 Ceo grad ste zauzeli? - Ne, samo ovu ku�u. 544 01:23:24,661 --> 01:23:27,300 On je hteo da nas strelja. 545 01:23:31,341 --> 01:23:34,651 �ta treba da uradim da bih sa�uvao �ivot? 546 01:23:57,301 --> 01:23:59,292 De�urnog oficira... 547 01:23:59,981 --> 01:24:03,610 Ako jednom proma�im, ostalo �e da budu pogoci. 548 01:24:05,421 --> 01:24:10,290 Hod�i� ovde. Po�aljite auto do mog stana. 549 01:24:57,861 --> 01:25:01,490 Vi ste ba� oprezni. - Verovatno se opirao. 550 01:25:01,981 --> 01:25:04,176 Da, budala... 551 01:25:11,181 --> 01:25:14,491 Je li jasno? - Samo mirno. 552 01:25:16,541 --> 01:25:20,011 Ne�u da dam svoj �ivot za Dundi�a. 553 01:25:21,781 --> 01:25:23,737 Idemo. 554 01:25:28,461 --> 01:25:31,180 �eka�emo poziv. 555 01:25:39,941 --> 01:25:43,013 Kada �e da ga ubiju? 556 01:25:49,941 --> 01:25:54,412 Bolje da posedimo u miru. 557 01:25:56,701 --> 01:26:00,091 Bolje je kada je �ovek zauzet poslom. 558 01:26:02,581 --> 01:26:08,178 Za�to nema poziva? Da ne�ete i nas da zatvorite? 559 01:26:14,341 --> 01:26:16,218 Potvrdi. 560 01:26:22,181 --> 01:26:24,900 Da, moje nare�enje. 561 01:26:48,821 --> 01:26:52,291 Dru�e komandante, po va�em nare�enju dovodimo Dundi�a. 562 01:26:52,621 --> 01:26:55,419 Dobro, mo�ete da idete. 563 01:26:58,661 --> 01:27:00,811 Hajde, pri�aj... 564 01:27:02,461 --> 01:27:05,134 �ta ima� da ka�e� u svoju odbranu? 565 01:27:06,981 --> 01:27:09,336 Nema� opravdanje? 566 01:27:09,981 --> 01:27:13,656 Pred vama ne, a pred sobom imam. - �ta? 567 01:27:17,141 --> 01:27:20,133 Ima� vi�e ciljeve od nas? - Ne. 568 01:27:20,981 --> 01:27:24,417 Ose�am krivicu �to sam poslao �oveka u izvidnicu. 569 01:27:24,781 --> 01:27:27,773 A �to si ljude poslao u operaciju, 570 01:27:28,301 --> 01:27:31,771 �to je Da�a poginula, da li �e� da odgovara�? - Da. 571 01:27:35,381 --> 01:27:38,339 Vi, kao oficir, trebalo je da donesete disciplinu. 572 01:27:43,221 --> 01:27:48,170 Umesto toga, raspu�tenost... Misli� da Da�a nema roditelje? 573 01:27:50,461 --> 01:27:56,138 I da je moje srce od kamena? Misli� da drugi nemaju drage? 574 01:27:59,501 --> 01:28:03,813 Gde bi nam bila vojska da se svi tako pona�aju? 575 01:28:03,981 --> 01:28:06,290 Kod devojaka? 576 01:28:07,741 --> 01:28:11,495 Zna� li kakva je kazna? - Najstro�a. 577 01:28:12,341 --> 01:28:14,059 Streljanje! 578 01:28:17,901 --> 01:28:20,540 Ne �elim da poginem sramotno. 579 01:28:22,901 --> 01:28:26,576 A �ta da radimo sa tobom? - Da ga nahranimo? 580 01:28:29,701 --> 01:28:33,933 Jesi li gladan? - Da. - Sumnjam. 581 01:28:44,901 --> 01:28:46,334 Sedi. 582 01:28:54,381 --> 01:28:59,774 Da dospem? - To je lukavo. �eka da nas prvo pro�e bes. 583 01:29:02,261 --> 01:29:04,729 Ustani kad ti pri�am! 584 01:29:06,661 --> 01:29:10,051 �ta je ovo? Prostak... 585 01:29:13,701 --> 01:29:18,013 Ako mu oprostimo, svi �e tako da se pona�aju. 586 01:29:20,061 --> 01:29:24,293 Prvi dezerter u konjici. Prvi dezerter uop�te! 587 01:29:29,341 --> 01:29:34,893 Obi�ni vojnici, kuvari... Oni ne dezertiraju. 588 01:29:35,781 --> 01:29:39,012 Treba da ga streljamo pred celim strojem. 589 01:29:40,621 --> 01:29:45,536 Ti si lukav. Zna� da nam je �ao. 590 01:29:46,981 --> 01:29:50,178 Zato se ni ne pla�i. 591 01:29:50,901 --> 01:29:53,415 Ne pla�i� se? - Ne. 592 01:29:57,461 --> 01:29:59,770 Lukav, prevrtljiv... 593 01:30:02,101 --> 01:30:06,140 Da imamo zatvor, zamandalio bih bi te tamo. 594 01:30:06,541 --> 01:30:09,009 Zatvor nemamo. - Ba� tako. 595 01:30:09,181 --> 01:30:13,732 Nema ni kazni. Mora na vojni sud. - �ta? 596 01:30:20,461 --> 01:30:25,376 Na sud? - Posle rata. - To da... 597 01:30:33,141 --> 01:30:36,531 Bilo je �alosno gledati kako se mu�i gledaju�i vas. 598 01:30:36,701 --> 01:30:40,694 Gde je? - Bila je tu, pa je oti�la. 599 01:30:43,901 --> 01:30:45,050 Hvala! 600 01:30:55,381 --> 01:30:57,849 �ta je bilo? Pri�aj! 601 01:30:59,621 --> 01:31:03,057 Brinula sam, ruke mi drhte. �ta �e da bude? 602 01:31:07,021 --> 01:31:10,377 Ne pla�i se, ho�u da �ujem istinu. 603 01:31:11,821 --> 01:31:15,257 Da se ne pla�im? Da ti ka�em istinu? 604 01:31:15,421 --> 01:31:18,652 Za takve bi �ovek mogao da pogine. - Budalo. 605 01:31:18,781 --> 01:31:21,420 Kao i svi zaljubljeni. 606 01:31:26,981 --> 01:31:29,620 Poganci! - �ta se desilo? 607 01:31:30,981 --> 01:31:33,654 "Na�a pozicija je toliko �vrsta..." 608 01:31:33,941 --> 01:31:36,330 Pa �ta? - "Ruska re�". 609 01:31:37,941 --> 01:31:41,411 Pa �ta s tim? - Gledaj �ta sebi dopu�taju. 610 01:31:44,981 --> 01:31:48,769 "Na�a pozicija je tako �vrsta da komandant 611 01:31:49,261 --> 01:31:52,731 Dobrovolja�ke armije mo�e sebi da dozvoli 612 01:31:53,661 --> 01:31:58,337 da organizuje bal pred nosom samog Bu�onog." 613 01:32:03,821 --> 01:32:06,289 Ja �u da budem tamo. - Kako? 614 01:32:06,861 --> 01:32:11,139 Tvoji brkovi su poznati. - Bi�u tamo inkognito. 615 01:32:12,181 --> 01:32:14,297 Kako? - Evo, �itaj. 616 01:32:14,821 --> 01:32:16,493 "Njegovoj ekselenciji, generalu �kurou..." 617 01:32:16,621 --> 01:32:18,816 Ta�no. - Zanimljivo... 618 01:32:28,821 --> 01:32:31,051 O�troumno... 619 01:32:32,301 --> 01:32:36,499 Pametno, ali nije vreme za cirkuske predstave. 620 01:32:43,941 --> 01:32:47,251 Uni�tenje grupacije Mamontova i �kuroa 621 01:32:47,501 --> 01:32:51,460 otvori�e put za Moskvu, Ukrajinu i ugalj iz Donjecka. 622 01:32:52,221 --> 01:32:54,735 U Moskvi je mraz... 623 01:32:56,181 --> 01:32:58,741 Elektrocentrale ne rade. 624 01:32:59,741 --> 01:33:03,256 Radnici dobijaju osminu hleba dnevno. Lenjin... 625 01:33:04,181 --> 01:33:07,969 To je i cilj. Osim njihove bojne spremnosti treba znati 626 01:33:08,221 --> 01:33:11,531 i njihov mentalni sklop. Saznati ko su oni. 627 01:33:13,581 --> 01:33:16,493 Da li su privr�eni partiji ili ne. 628 01:33:17,261 --> 01:33:21,379 I jednom zauvek treba odbiti Antantu. 629 01:33:25,941 --> 01:33:30,651 Te�ko je udariti direktno, preko dve reke. 630 01:33:33,021 --> 01:33:37,936 Tamo je 6 ili 8 divizija. - Ko �e da bude glasnik? 631 01:33:39,461 --> 01:33:42,134 Bitno je da to bude efektno. 632 01:33:45,941 --> 01:33:50,219 Razmi�ljao sam o jednom glumcu. - Dundi�? 633 01:33:53,621 --> 01:33:56,977 On je bio zarobljen kod njih. 634 01:33:57,141 --> 01:34:00,656 Niko ga ne poznaje, osim tog Hod�i�a. 635 01:34:00,821 --> 01:34:04,336 Misle da Dundi� nije �iv. - Pravi izbor. 636 01:34:05,821 --> 01:34:09,052 On �e to najbolje da obavi. 637 01:34:26,821 --> 01:34:29,813 �ta znate o kretanju voza sa generalom Renoarom? 638 01:34:29,941 --> 01:34:34,810 Ko ste vi? - Da se predstavim... Kapetan Sakadze. 639 01:34:36,741 --> 01:34:39,733 Voz je na tre�em koloseku. - Hvala. 640 01:34:40,501 --> 01:34:42,571 Telegrafi�i, glupane. 641 01:34:43,261 --> 01:34:48,494 Kompoziciju generala Renoara zadr�ati do mog nare�enja. 642 01:34:52,981 --> 01:34:57,020 Dalje kretanje je opasno. 643 01:34:57,741 --> 01:35:01,370 Oko grada vr�ljaju odredi Bu�onog. 644 01:35:01,541 --> 01:35:04,339 Za�to ulazite bez dozvole? 645 01:35:04,701 --> 01:35:07,773 Predajte se. - To je nare�enje. 646 01:35:18,221 --> 01:35:21,418 Komandant stanice... 647 01:35:22,461 --> 01:35:26,534 Potvrda. Kapetan Arhangelski. 648 01:35:26,981 --> 01:35:29,859 �ta ovo zna�i? - Treba mi uniforma francuskog kapetana. 649 01:35:29,981 --> 01:35:33,735 Vama ne�e trebati. Lo�e pri�ate francuski. - Ja? 650 01:36:14,821 --> 01:36:18,609 Za�to sviraju Marseljezu? - Francuska himna... 651 01:36:20,101 --> 01:36:23,173 To je posmrtni mar� za nas. 652 01:36:40,421 --> 01:36:43,572 Dozvolite da obavestim generale Mamontova i �kuroa 653 01:36:43,941 --> 01:36:47,013 da general Renoar �ali... - Ni�ta ne razumem. 654 01:36:47,181 --> 01:36:50,730 Pri�a da mu je nare�eno da prenese generalima... 655 01:36:56,941 --> 01:37:00,138 Izvinite, bi�e bolje ako pri�am ruski. 656 01:37:00,261 --> 01:37:02,172 Slobodna si. 657 01:37:04,421 --> 01:37:08,733 General Renoar veoma �ali �to su partizani pred gradom 658 01:37:09,621 --> 01:37:14,411 i �to su o�tetili put. Jo� vi�e �ali �to nije obave�ten. 659 01:37:17,861 --> 01:37:20,659 Zovite Hod�i�a. 660 01:37:22,181 --> 01:37:27,175 General vas ljubazno moli da ga posetite sutra ujutro. 661 01:37:31,181 --> 01:37:35,299 Molim da prenesete generalu Renoaru 662 01:37:36,021 --> 01:37:38,819 da �e svi odgovorni za njegovo ka�njenje 663 01:37:39,701 --> 01:37:43,580 biti najstro�e ka�njeni. 664 01:37:47,421 --> 01:37:51,494 General �kuro je sjajan jaha� i pesnik. 665 01:37:52,221 --> 01:37:55,896 �ao mi je �to general Renoar ne�e biti na balu. 666 01:37:57,541 --> 01:38:00,817 Nadam se da �e kapetan da bude na� gost. 667 01:38:01,621 --> 01:38:04,738 Generale �kuro, predstavite oficire. 668 01:38:13,421 --> 01:38:18,131 Gospodo, nare�ujem da primite kapetana... 669 01:38:19,781 --> 01:38:22,420 Kako se zove? - Vervije. 670 01:38:22,821 --> 01:38:26,211 Primite ga kao najdra�eg gosta. 671 01:38:28,781 --> 01:38:30,260 Prostak... 672 01:38:32,221 --> 01:38:35,452 Komandant 4. kubanske divizije, general Frojov. 673 01:38:37,741 --> 01:38:41,131 Komandant 5. donske, general Rimaljov. 674 01:38:43,341 --> 01:38:47,095 Komandant Vu�je brigade, pukovnik Suslik. 675 01:38:52,181 --> 01:38:55,412 Komandant oficirskog dobrovolja�kog puka, 676 01:38:55,661 --> 01:38:58,459 general Aleksejev. 677 01:39:01,581 --> 01:39:06,450 Komandant �e�enskog puka, general �e�evidze. 678 01:39:07,541 --> 01:39:10,499 �e�eidze. - �e�jdize... 679 01:39:16,541 --> 01:39:19,897 Komandant divlje divizije, general Zaj�ik. 680 01:39:31,461 --> 01:39:36,091 A gde su slavni ruski artiljerci? - Ovde su. 681 01:39:36,861 --> 01:39:40,740 Komandant oklopne divizije, pukovnik �ilinski. 682 01:39:44,661 --> 01:39:47,459 Komandant specijalne konji�ke artiljerije, 683 01:39:47,621 --> 01:39:49,259 pukovnik Nikolajev. 684 01:39:52,221 --> 01:39:56,419 Komandant artiljerijske brigade, pukovnik Tumanov. 685 01:39:57,501 --> 01:40:00,538 Moja supruga, Nade�da lvanovna. 686 01:40:03,541 --> 01:40:06,692 Na�a k�i, Irina Sergejevna. 687 01:40:09,701 --> 01:40:12,579 Smem li da je zamolim za ples? 688 01:40:34,381 --> 01:40:37,453 Gospodo, izvolite za trpezu. 689 01:41:32,501 --> 01:41:34,890 Pavle, da vas upoznam. 690 01:41:35,501 --> 01:41:38,811 A�utant generala Renoara, kapetan Vervije. 691 01:41:43,261 --> 01:41:46,617 Pukovnik Hod�i�, moj verenik. 692 01:41:49,261 --> 01:41:52,776 Molim vas da nas ostavite nasamo. 693 01:41:52,941 --> 01:41:57,332 Imam neodlo�an i va�an razgovor sa kapetanom. 694 01:42:21,701 --> 01:42:23,578 �ula sam pucanj. 695 01:42:23,701 --> 01:42:28,331 Ko bi rekao da se Rusi ubijaju iz ljubomore. 696 01:42:44,301 --> 01:42:46,940 �ta se desilo? - Hod�i� je ostao nasamo 697 01:42:47,301 --> 01:42:50,498 sa kapetanom, a onda se za�uo pucanj. 698 01:42:50,701 --> 01:42:53,773 Zatekla sam ga sa opro�tajnim pismom. 699 01:42:54,461 --> 01:42:58,420 Nije opro�tajno, �im mu je na grudima. 700 01:42:59,181 --> 01:43:00,933 Glupa�o... 701 01:43:02,541 --> 01:43:06,500 Za koga je pismo? - Za vas, ekselencijo. 702 01:43:07,261 --> 01:43:09,013 �itaj. 703 01:43:15,381 --> 01:43:19,090 24. novembra u 6 sati, u�i �u u grad. 704 01:43:20,061 --> 01:43:22,859 Sada je ve� 6.45. 705 01:43:25,341 --> 01:43:27,332 �itaj dalje. 706 01:43:27,901 --> 01:43:30,495 Nare�ujem vam, generale �kuro, 707 01:43:30,821 --> 01:43:34,370 da postrojite sve kontrarevolucionarne snage... 708 01:43:34,981 --> 01:43:40,658 Ne pla�i se, �itaj. - Na trgu gde ste ve�ali radnike. 709 01:43:42,901 --> 01:43:45,654 Nare�ujem da li�no komandujete paradom. 710 01:43:46,861 --> 01:43:48,897 Ko je potpisao? 711 01:43:49,941 --> 01:43:52,011 Ko je potpisao? 712 01:43:53,661 --> 01:43:55,731 Bu�oni. 713 01:44:04,221 --> 01:44:07,850 Na ulicama se vode borbe. Crveni su upali u grad. 714 01:44:08,021 --> 01:44:12,651 �ta mi to podme�e�? Zovi auto! - Razumem. 715 01:44:18,461 --> 01:44:21,453 Setio sam se! To je Dundi�! 716 01:44:28,701 --> 01:44:31,852 Sakadze, Vervije... 717 01:44:35,741 --> 01:44:38,175 Sve je to Dundi�. 718 01:45:09,261 --> 01:45:13,220 Izvini, Galja, ali �ta da se radi? 719 01:45:17,981 --> 01:45:22,179 Sme�no. Nevesta u pocepanim �izmama, 720 01:45:22,701 --> 01:45:25,898 u vojni�koj bluzi i pozajmljenom mantilu. 721 01:45:26,941 --> 01:45:30,570 Nije to ni�ta. Ali kako da se ven�amo? 722 01:45:31,661 --> 01:45:34,175 Ne�emo valjda da zovemo popa? 723 01:45:34,701 --> 01:45:38,535 A da ga zamolimo da nas samo upi�e u knjige? 724 01:45:39,021 --> 01:45:42,252 Bez obreda? - Ne�e bez crkvenog obreda. 725 01:45:42,981 --> 01:45:47,054 Ne�e protiv Boga. �ta da radimo? 726 01:45:53,821 --> 01:45:57,131 Da odlo�imo to do boljih vremena? 727 01:45:58,821 --> 01:46:02,814 Reci mi, ako si se predomislila. 728 01:46:05,941 --> 01:46:10,298 Da li ovakva nevesta mo�e za sto? - Nikako. 729 01:46:10,781 --> 01:46:12,931 Nisu na�e neveste gore od drugih. 730 01:46:13,101 --> 01:46:15,171 Vanja, poka�i. 731 01:46:16,421 --> 01:46:20,175 Bez brige, sve je po�teno. Dao sam za ovo balon vina 732 01:46:21,501 --> 01:46:26,211 i tri paklice cigareta. - A ja hleb za tri dana. 733 01:46:28,421 --> 01:46:31,777 Meni je ovo dala jedna savesna starica. 734 01:46:32,261 --> 01:46:36,174 Dobrovoljno, �asna re�. Sve sam joj objasnio. 735 01:46:36,421 --> 01:46:38,855 Sama mi ih je dala. 736 01:46:40,821 --> 01:46:44,052 A ja �estitam. 737 01:46:46,101 --> 01:46:47,978 Hvala. 738 01:46:56,061 --> 01:47:00,691 Samo sam htela da sve bude kako sam ma�tala. 739 01:47:01,941 --> 01:47:04,057 Izvinite... 740 01:47:05,021 --> 01:47:07,410 Sedite za sto. 741 01:47:08,501 --> 01:47:12,016 Mo�ete da se ven�ate i bez bra�ne knjige. 742 01:47:12,301 --> 01:47:17,091 Predla�em da sastavimo zapisnik, i da se svi potpi�emo. 743 01:47:17,861 --> 01:47:22,981 Ako zamolimo komesara, on �e da stavi pe�at divizije. 744 01:47:29,661 --> 01:47:32,858 �iveli mladenci! 745 01:47:43,501 --> 01:47:45,810 Beli napadaju... 746 01:47:49,701 --> 01:47:52,135 Krenuo sam. 747 01:49:50,221 --> 01:49:53,657 Bio si veran vojnik revolucije 748 01:49:54,301 --> 01:49:57,771 sa plamenom du�om i iskrenim srcem. 749 01:49:58,901 --> 01:50:02,576 Leti� na krilima legende 750 01:50:03,821 --> 01:50:07,655 kroz vreme, oluje i dim. 57107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.