All language subtitles for Absalons Hemmelighed (2006) Episode 09 - Danske

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.760 --> 00:00:10.753 Optagelserne blev slettet i går formiddag. 2 00:00:10.920 --> 00:00:14.754 Jeg vidste det. Det var det, jeg sagde til dig. 3 00:00:14.920 --> 00:00:18.993 - Tror du, du kan finde dem igen? - Måske. 4 00:00:19.160 --> 00:00:22.436 - Jeg skal gå mine runder. - Og? 5 00:00:22.600 --> 00:00:27.913 l må ikke røre ved noget. Specielt ikke den der. 6 00:00:28.800 --> 00:00:32.915 - Hvorfor skulle vi røre ved den? - Godt, så har vi en aftale. 7 00:00:38.160 --> 00:00:43.359 - Det er faktisk ret kompliceret. - Hvem har været inde i den montre? 8 00:00:47.240 --> 00:00:50.710 Drømte mig en drøm i nat 9 00:00:50.880 --> 00:00:54.668 om julesang og julepjat 10 00:00:54.840 --> 00:00:58.594 En engel sang med fryd derom 11 00:00:58.760 --> 00:01:02.992 Jeg drømte mig en lille drøm 12 00:01:06.800 --> 00:01:10.390 Der sker ting, som ik' skulle ske 13 00:01:10.200 --> 00:01:13.909 men er det sket, så er det det 14 00:01:14.800 --> 00:01:18.730 Er der noget, du ikke fik gjort 15 00:01:18.240 --> 00:01:21.994 så gør det nu, livet er så kort 16 00:01:22.160 --> 00:01:28.349 Og hvis du har et ønske i dit hjerte, min ven 17 00:01:28.520 --> 00:01:34.789 så ønsk det nu, for du kan ikke gå tilbage igen. 18 00:01:47.720 --> 00:01:52.475 - Hvad hvis nogen opdager det hele? - Det er der ikke. 19 00:01:52.640 --> 00:01:55.757 Fordi vi siger ikke noget til nogen, vel? 20 00:01:59.800 --> 00:02:02.720 De kalder den kirken med de fem tårne. 21 00:02:02.240 --> 00:02:06.199 - Tror du, nøglen er der? - Det stod der i brevet. 22 00:02:06.360 --> 00:02:11.673 Tror du ikke også, at englen er ret træt af at sidde i det fangehul? 23 00:02:21.680 --> 00:02:24.911 - Vi ses. - Ja, og hils Hubert. 24 00:02:25.800 --> 00:02:27.360 Hej. Hvor skal du hen? 25 00:02:27.200 --> 00:02:32.320 Huberts forældre har inviteret mig med til Kalundborg. 26 00:02:32.480 --> 00:02:36.268 - Nu? - Til Kalundborg? 27 00:02:36.440 --> 00:02:39.910 Bliver du hentet i bil? 28 00:02:40.800 --> 00:02:44.676 - Hvornår kommer du hjem? - l aften. 29 00:02:44.840 --> 00:02:47.274 Nå... 30 00:02:47.440 --> 00:02:51.672 - Betyder det så, at jeg godt må gå? - Ja, det gør. 31 00:02:51.840 --> 00:02:54.991 - Tak. Hej, hej. - Hej. 32 00:02:55.160 --> 00:03:00.314 God tur, min ven. Kalundborg? Hvad laver man der en lørdag i december? 33 00:03:09.280 --> 00:03:11.430 - Hej, Hubert. - Hej. 34 00:03:16.120 --> 00:03:20.193 - Det var da 'Vinterbyøster'. - Nej, 'Jullerup Færgeby'. 35 00:03:20.360 --> 00:03:23.875 - Hej med jer. - Kirsten, kommer du i dag? 36 00:03:24.400 --> 00:03:27.157 - Ja. Sagde du ikke hver dag? - Det er da lørdag. 37 00:03:27.320 --> 00:03:33.839 - Nej, jeg sagde hverdage. - Nå, okay, men nu jeg er her... 38 00:03:34.000 --> 00:03:36.116 Her ser jo herrens ud. 39 00:03:36.280 --> 00:03:39.317 Ja, det gør der jo. 40 00:03:42.760 --> 00:03:46.719 l har ikke noget imod, at jeg sætter tingene i system, vel? 41 00:03:46.880 --> 00:03:50.475 Nej, det har vi ikke, Kirsten. 42 00:03:58.920 --> 00:04:00.876 Hej. Det er Benedikte. 43 00:04:01.400 --> 00:04:04.874 Jeg vil bare sige, at vi kan holde mødet alligevel. 44 00:04:05.400 --> 00:04:09.272 Ja, det kan jeg. Familien? De skal nok klare sig. 45 00:04:09.440 --> 00:04:12.750 Jo, jo, de har fået en hjælpende hånd. 46 00:04:12.920 --> 00:04:15.480 Vi ses om lidt. 47 00:04:22.400 --> 00:04:26.989 Absalon og Esben Snarre var brødre, og Valdemar voksede op hos dem. 48 00:04:27.160 --> 00:04:30.994 Måske tog Valdemar til Kalundborg for at fejre jul. 49 00:04:31.160 --> 00:04:34.948 Tænk, hvis jeg også har sådan en stor familie. 50 00:04:35.120 --> 00:04:39.750 Esben Snarre grundlagde Kalundborg og byggede kirken. 51 00:04:39.920 --> 00:04:43.390 Det er stort. Er det der, vi skal finde nøglen? 52 00:04:43.560 --> 00:04:45.790 Jeg ved det ikke. 53 00:05:02.720 --> 00:05:05.757 - Nøglen kan være hvor som helst. - Ja. 54 00:05:08.800 --> 00:05:13.590 Se! Hvordan skal vi nu kunne lede efter den? Kom. 55 00:05:18.440 --> 00:05:20.396 lnd her. 56 00:05:24.240 --> 00:05:26.595 Hvor er her mørkt. 57 00:05:29.240 --> 00:05:32.198 Vi er på vej op i et af tårnene. 58 00:06:00.280 --> 00:06:02.236 Prøv at høre. 59 00:06:12.480 --> 00:06:15.790 ''Jeg vil lægge nøglen, hvor tiden rinder ud.'' 60 00:06:15.960 --> 00:06:18.793 - Stod det ikke i brevet? - Jo. 61 00:06:55.520 --> 00:06:57.829 Wauw! Hvor stort! 62 00:06:58.000 --> 00:07:00.798 Tror du, den er her? 63 00:07:00.960 --> 00:07:03.554 Ja! Men hvor? 64 00:07:03.720 --> 00:07:06.280 Den må være her et sted. 65 00:07:08.400 --> 00:07:12.632 Hun skrev, at hun gemte den der, hvor tiden rinder ud. 66 00:07:12.800 --> 00:07:14.756 Hallo? 67 00:07:21.200 --> 00:07:23.191 Er der nogen? 68 00:07:23.360 --> 00:07:25.351 Kom. 69 00:08:12.920 --> 00:08:16.595 Er det ikke sygt, at hele kirken er bygget på lig? 70 00:08:18.400 --> 00:08:23.190 - Hvad mener du? - De begravede folk under gulvet. 71 00:08:23.360 --> 00:08:25.920 - Klamt, ikke? - Jo. 72 00:08:31.480 --> 00:08:35.519 - Ved du, hvornår urværket er fra? - Næ. 73 00:08:41.000 --> 00:08:45.357 Selvfølgelig! Der var jo ikke mekaniske ure dengang. 74 00:08:45.520 --> 00:08:48.512 Prøv at høre. l må ikke være heroppe - 75 00:08:48.680 --> 00:08:53.435 - men jeg kan da vise jer nogle gravsteder, hvis det er. 76 00:08:53.600 --> 00:08:56.340 Nej tak. Det er fint. 77 00:08:59.400 --> 00:09:03.591 - Skal vi lede efter nøglen i kirken? - Ja, men hvordan? 78 00:09:07.400 --> 00:09:10.157 22... Sikret. 79 00:09:16.480 --> 00:09:20.439 l er sikre på, at jeg ikke skal vise jer nogle gravsteder? 80 00:09:20.600 --> 00:09:23.797 Nej tak. Det er fint nok. 81 00:09:31.280 --> 00:09:33.669 l må hygge jer. 82 00:09:39.800 --> 00:09:41.870 Må vi hjælpe dig? 83 00:09:44.400 --> 00:09:46.998 - Gider l det? - Ja. 84 00:09:47.160 --> 00:09:50.311 - Fedt. - Smart... 85 00:10:04.800 --> 00:10:08.793 Hjælp, hjælp, hjælp, kære julemand 86 00:10:08.960 --> 00:10:13.330 Hjælp, hjælp, hjælp, jeg ved, at du kan 87 00:10:13.200 --> 00:10:19.878 Hjælp, hjælp, hjælp, kære, hjælp mig julemand 88 00:10:20.400 --> 00:10:24.318 Hjælp, hjælp, hjælp, kære julemand 89 00:10:24.480 --> 00:10:27.870 Hjælp, hjælp, hjælp, jeg ved, at du kan 90 00:10:28.400 --> 00:10:33.592 Hjælp, hjælp, hjælp, tag og hjælp mig julemand 91 00:10:37.480 --> 00:10:42.315 Så kære søde julemand 92 00:10:42.480 --> 00:10:45.392 jeg ved, at du virkelig kan 93 00:10:45.560 --> 00:10:49.155 Kære søde julemand 94 00:10:49.320 --> 00:10:52.869 Tag og hjælp mig, julemand. 95 00:10:55.680 --> 00:10:59.389 Skal vi snuppe os en lille dans, smukke dame? 96 00:10:59.560 --> 00:11:02.916 - Ja, jeg elsker at danse. - Så kom i mine arme. 97 00:11:03.800 --> 00:11:07.676 - Lad lige være med det der. - Nej. Far... 98 00:11:07.840 --> 00:11:12.277 Hvorfor må han ikke danse med Yrsa? Bliver hun jaloux derovre? 99 00:11:12.440 --> 00:11:16.274 - Nu er jeg ked af det. - Far? 100 00:11:16.440 --> 00:11:21.355 - Tror du på engle? - Gør du? 101 00:11:25.760 --> 00:11:30.151 Kan man så ikke få en engel til at komme og gøre rent? 102 00:11:30.320 --> 00:11:32.834 - Mere saftevand? - Ja tak. 103 00:11:33.000 --> 00:11:36.117 Så får vi lige lidt saftevand her. 104 00:11:36.280 --> 00:11:39.158 Tror du, vi må gå ud nu? 105 00:11:40.200 --> 00:11:44.273 Ja, helt ærligt. Nu må de gulve snart være tørre. 106 00:12:08.520 --> 00:12:10.795 Nej! Helt ærligt! 107 00:12:23.280 --> 00:12:26.989 - Føj! - Den er til afkalkning. 108 00:12:28.520 --> 00:12:32.911 - Nå. Undskyld. - Gulvene er ikke helt tørre, Niller. 109 00:12:35.120 --> 00:12:37.270 Den er her ikke. 110 00:12:38.720 --> 00:12:42.474 Hvis han siger mere om døde mennesker eller knogler - 111 00:12:42.640 --> 00:12:44.596 - slår jeg ham ihjel. 112 00:12:54.560 --> 00:12:58.348 - Styrtede midtertårnet sammen? - Ja. 113 00:12:58.520 --> 00:13:02.195 Så holdt de op med at begrave folk under kirkegulvet. 114 00:13:02.360 --> 00:13:05.909 Fundamentet var jo ødelagt af alle de rådne lig. 115 00:13:06.800 --> 00:13:11.279 - Hvornår styrtede det sammen? - Det står der med romertal. 1827. 116 00:13:18.480 --> 00:13:23.270 Hvad styrtede ned sammen med tårnet? Kan det have være et ur? 117 00:13:24.720 --> 00:13:27.678 Du er sgu lige så sær som Kollinus. 118 00:13:27.840 --> 00:13:33.278 - Kollinus? Kender du ham? - Ja. Han har butik rundt om hjørnet. 119 00:13:40.760 --> 00:13:43.320 Hvem er ham Kollinus? 120 00:13:45.800 --> 00:13:50.871 Han var med til udgravningen af metroen. Han fandt en fjer - 121 00:13:51.400 --> 00:13:56.990 - som han mente havde noget med Absalons hemmelighed at gøre. 122 00:14:03.520 --> 00:14:07.798 Men dna-prøverne viste, at det ikke var fra nogen fugl. 123 00:14:10.400 --> 00:14:12.470 Måske er det englen? 124 00:14:12.640 --> 00:14:14.915 Måske. 125 00:14:15.800 --> 00:14:18.197 Den forsvandt på mystisk vis. 126 00:14:40.560 --> 00:14:44.519 - Jeg sælger ikke noget til børn. - Jeg hedder Cecilie. 127 00:14:44.680 --> 00:14:49.370 - Det gør du sikkert. Farvel! - Vi har mailet sammen om Absalon. 128 00:14:49.200 --> 00:14:55.548 Nå, den Cecilie... Jeg har fortalt dig alt, hvad der er at fortælle. 129 00:15:18.360 --> 00:15:22.194 Ved du noget om det, der styrtede ned sammen med tårnet? 130 00:15:22.360 --> 00:15:28.230 - Tænker du på noget specifikt? - Næ, jeg er bare nysgerrig. 131 00:15:44.640 --> 00:15:49.714 Hvis du tror, du finder nogen spor af Absalons hemmelighed i det tårn... 132 00:15:49.880 --> 00:15:52.110 Nej, desværre. 133 00:16:03.000 --> 00:16:05.560 - Kollinus. - Hubert. 134 00:16:08.760 --> 00:16:14.756 - Hvad er det? - Det er viseren fra et solur. 135 00:16:17.320 --> 00:16:21.290 Den sad på den udvendige side af midtertårnet. 136 00:16:21.200 --> 00:16:26.797 - Hvor er resten af uret? - Det blev destrueret. 137 00:16:26.960 --> 00:16:32.592 Det er det eneste, der... Det er det eneste, der er tilbage. 138 00:16:36.400 --> 00:16:39.390 Tak for hjælpen, Kollinus. 139 00:16:45.200 --> 00:16:47.395 Cecilie... 140 00:16:51.280 --> 00:16:56.115 Hvis du finder hemmeligheden, så skriver du til mig, ikke? 141 00:17:04.160 --> 00:17:07.789 - Hvorfor gik du bare? - Se, hvad jeg fandt i viseren. 142 00:17:09.760 --> 00:17:12.194 Det er fra Margrete. 143 00:17:17.960 --> 00:17:20.679 55... 144 00:17:20.840 --> 00:17:22.990 Caps Lock: Otte, Å. 145 00:17:23.160 --> 00:17:25.116 Ground... 146 00:17:26.160 --> 00:17:30.153 Nu har du siddet der i flere timer. Hele dagen! 147 00:17:31.880 --> 00:17:35.350 Altså, det kan være, der er noget der. 148 00:17:38.400 --> 00:17:41.915 Prøv at se. Kan det være den her? 149 00:17:46.240 --> 00:17:49.437 Kan du komme tættere ind på det der? 150 00:17:52.840 --> 00:17:55.673 - Sådan der. - Hvad?! Cecilie! 151 00:17:55.840 --> 00:17:58.274 Det kan ikke passe. 152 00:18:29.240 --> 00:18:32.312 - Hej, Cecilie. Pebernødder? - Nej tak. 153 00:18:32.480 --> 00:18:35.438 Hvad med dig? Hold da op. 154 00:18:36.800 --> 00:18:38.756 Hubert! 155 00:18:41.680 --> 00:18:45.389 Nu ikke for meget tape, vel? Der skal bånd på. 156 00:18:45.560 --> 00:18:50.509 Ja, det er båndet, der holder sammen på det. Det skal da bindes fast. 157 00:18:50.680 --> 00:18:52.716 - Hej. - Hej. 158 00:18:52.880 --> 00:18:55.997 - Fortæl! Fandt l nøglen? - Nej. 159 00:18:57.200 --> 00:18:59.794 Vi fandt det her. 160 00:19:06.960 --> 00:19:10.714 Brevet fra Margrete? 161 00:19:17.000 --> 00:19:18.956 Sådan. 162 00:19:37.320 --> 00:19:40.915 - Kan man se noget? - Det begynder at hjælpe på det. 163 00:19:41.800 --> 00:19:43.360 Okay. 164 00:19:45.560 --> 00:19:49.439 Så. Lad os så se. 165 00:19:51.640 --> 00:19:54.108 ''Min kæreste Hans. 166 00:19:56.560 --> 00:20:03.318 Jeg prøvede at tage nøglen fra min far i går aftes, mens han sov. 167 00:20:07.160 --> 00:20:12.314 Men han opdagede mig. Min far er rasende. 168 00:20:15.160 --> 00:20:19.153 Han svor, at han ville tage nøglen med sig i graven. 169 00:20:20.680 --> 00:20:25.117 Uden nøglen kommer du aldrig ind til englen. 170 00:20:25.280 --> 00:20:31.276 Jeg håber og beder så inderligt for et nyt mirakel. 171 00:20:31.440 --> 00:20:35.399 Din for altid. Margrete.'' 172 00:20:44.360 --> 00:20:46.635 - Jeg må gå op nu. - Hej, hej. 173 00:20:48.840 --> 00:20:50.956 Vi skal finde den nøgle. 174 00:20:51.120 --> 00:20:54.396 Det er den lille dåkalv, vi kender som Bambi. 175 00:20:54.560 --> 00:20:57.199 Nej, hvor er den sød. 176 00:20:59.920 --> 00:21:03.356 - Cecilie! - Hej. 177 00:21:03.520 --> 00:21:06.432 - Var det en god tur? - Ja. 178 00:21:06.600 --> 00:21:11.230 - Har Hubert en sød familie? - Ja. 179 00:21:11.400 --> 00:21:14.995 Havde ingen af dem lyst til at komme med op? 180 00:21:15.160 --> 00:21:18.675 Nej, ikke rigtig. Hvad har l lavet? 181 00:21:18.840 --> 00:21:20.910 Jeg har været til et møde. 182 00:21:21.800 --> 00:21:27.394 Far og lda, de har knashygget sig med Kirsten. Er det ikke rigtigt? 183 00:21:27.560 --> 00:21:32.315 Far kan altså ikke sidde inde på mit værelse hver dag. 184 00:21:36.960 --> 00:21:39.633 Bliver du her ikke lidt? 185 00:21:51.640 --> 00:21:55.474 - Fandt l nøglen? - Nej, men vi fandt et brev. 186 00:21:57.720 --> 00:22:00.750 Fortæl, hvad der står i brevet. 187 00:22:03.640 --> 00:22:08.350 - lda! - Du er verdens kedeligste søster. 188 00:22:08.520 --> 00:22:10.476 Er jeg det? 189 00:22:11.520 --> 00:22:14.432 Har du prøvet at blive kildet? 190 00:22:14.600 --> 00:22:18.991 lda, jeg prøver lige at tænke på noget alvorligt lige nu. 191 00:22:19.160 --> 00:22:21.720 Hvad tænker du på? 192 00:22:21.880 --> 00:22:28.350 Jeg tænker på, hvordan vi skal finde nøglen til den fangekælder. 193 00:22:28.200 --> 00:22:31.510 Fordi Margrete har skrevet i brevet - 194 00:22:31.680 --> 00:22:35.434 - at Valdemar vil tage den med sig i graven. 195 00:22:40.560 --> 00:22:42.835 - Cecilie? - Ja? 196 00:22:43.000 --> 00:22:47.118 Sad nøglen så om halsen på ham Valdemar, da han døde? 197 00:22:49.240 --> 00:22:51.117 Jo. 198 00:22:51.280 --> 00:22:54.192 Måske er nøglen, hvor han er begravet. 199 00:22:54.360 --> 00:22:57.989 Hvorfor har vi ikke tænkt på det? Selvfølgelig! 200 00:22:58.160 --> 00:23:01.914 l morgen skal vi finde ud af, hvor Valdemar er begravet. 201 00:23:02.800 --> 00:23:04.799 Skal l så åbne en grav? 15576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.