Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17.480 --> 00:00:19.471
Gider du binde? Tak.
2
00:00:28.280 --> 00:00:33.350
Hej. Du taler med Benedikte Berggren.
Min datter er blevet syg -
3
00:00:33.200 --> 00:00:36.556
sÄ hun kan
ikke komme med pÄ udflugt i dag.
4
00:00:36.720 --> 00:00:41.191
Ja, sÄ godt.
Tak for hjĂŠlpen. Hej.
5
00:00:45.640 --> 00:00:48.200
Her. Tak.
6
00:00:51.440 --> 00:00:53.874
SĂ„ er jeg klar.
- God tur.
7
00:00:57.280 --> 00:01:00.875
DrĂžmte mig en drĂžm i nat
8
00:01:01.400 --> 00:01:04.715
om julesang og julepjat
9
00:01:04.880 --> 00:01:08.793
En engel sang med fryd derom
10
00:01:08.960 --> 00:01:13.192
Jeg drĂžmte mig en lille drĂžm
11
00:01:16.200 --> 00:01:20.352
Der sker ting,
som ik' skulle ske
12
00:01:20.520 --> 00:01:23.830
Men er det sket,
sÄ er det det
13
00:01:24.000 --> 00:01:28.730
Er der noget, du ikke fik gjort
14
00:01:28.240 --> 00:01:31.789
sÄ gÞr det nu. Livet er sÄ kort.
15
00:01:31.960 --> 00:01:38.433
Og hvis du har et Ăžnske i dit
hjerte, min ven
16
00:01:38.600 --> 00:01:44.914
SĂ„ Ăžnsk det nu,
for du kan ikke gÄ tilbage igen.
17
00:01:49.440 --> 00:01:53.558
Jeg skal have rapporterne op.
Dem kommer du med. Okay.
18
00:01:53.720 --> 00:01:58.271
Hvad tid er mĂždet?
Fint, vi ses lige om lidt. Godt. Hej.
19
00:01:58.440 --> 00:02:00.510
Hej.
- Hov, hov, unge dame.
20
00:02:00.680 --> 00:02:03.752
Er du sikker pÄ,
at du skal i skole nu?
21
00:02:03.920 --> 00:02:08.277
Ja. Hvad mener du?
- SĂ„ skal du have den her med.
22
00:02:09.880 --> 00:02:14.476
Du skal pÄ tur hele dagen, ikke?
-Tak, far.
23
00:02:14.640 --> 00:02:19.111
Vi glĂŠder os til at hĂžre om det.
- Vi ses.
24
00:02:24.680 --> 00:02:26.750
Hej.
- Hej.
25
00:02:26.920 --> 00:02:30.833
Skal l til Roskilde nu?
- Ja. Vi skal nÄ et tog 8.55.
26
00:02:31.000 --> 00:02:33.700
Hvor er Hubert?
27
00:02:33.240 --> 00:02:36.835
Hubert?
- Han er lige vÄgnet.
28
00:02:37.000 --> 00:02:41.710
Tag en smÄkage, mens du venter.
Du skal bare ikke sige det til Frode.
29
00:02:41.880 --> 00:02:44.838
Hvordan kan du bo med en,
der altid er sur?
30
00:02:45.000 --> 00:02:48.834
Frode er en meget klog mand.
- Det synes han selv, ikke?
31
00:02:49.000 --> 00:02:55.235
Han har vĂŠret konsul.
- Hvad laver han sÄ nede i kÊlderen?
32
00:02:55.400 --> 00:02:59.678
Han skulle begynde
pÄ et meget fint arbejde i Kairo -
33
00:02:59.840 --> 00:03:03.230
men sÄ var der en,
der snĂžd ham og fik det.
34
00:03:03.400 --> 00:03:06.390
Det var da synd.
- Ja.
35
00:03:06.200 --> 00:03:10.671
De kunne ikke lide,
at han drak sÄ meget.
36
00:03:10.840 --> 00:03:15.380
Hvad skete der sÄ?
- SĂ„ ville Frodes kone ikke have ham.
37
00:03:15.200 --> 00:03:20.399
Hun ville hellere have ham den anden.
Ham, som havde fÄet jobbet.
38
00:03:20.560 --> 00:03:23.233
SĂ„ gik det sgu helt galt for ham.
39
00:03:23.400 --> 00:03:26.358
Det var da ĂŠrgerligt.
40
00:03:26.520 --> 00:03:31.355
Han blev meget, meget alene,
men nu har han mig og Hubert.
41
00:03:35.160 --> 00:03:41.235
Sig mig, hvad laver du?
- Jeg sidder og snakker med Cecilie.
42
00:03:41.400 --> 00:03:44.358
Har du spist af kagerne?
- Nej, nej.
43
00:03:44.520 --> 00:03:47.193
Nej, siger du?!
- Ja.
44
00:03:47.360 --> 00:03:51.672
De kager er beregnet til julefesten,
din grovĂŠder.
45
00:03:51.840 --> 00:03:55.370
Jeg har ikke rĂžrt de kager, Frode.
46
00:03:55.200 --> 00:03:57.555
Hubert, kom nu.
47
00:03:57.720 --> 00:04:02.191
Hubert bryder sig ikke om,
at nogen kommer op i hans hule.
48
00:04:02.360 --> 00:04:05.909
Jeg kommer nu.
- Vi skal skynde os.
49
00:04:06.800 --> 00:04:09.152
Din jakke!
50
00:04:09.320 --> 00:04:12.198
Hubert, husk madpakken, ikke?
51
00:04:14.120 --> 00:04:16.111
Hej, hej.
- Hej, hej.
52
00:04:16.280 --> 00:04:19.511
Hvor lang tid tager det til Roskilde?
53
00:04:19.680 --> 00:04:22.240
En halv times tid.
- Okay.
54
00:04:24.240 --> 00:04:28.916
Jeg har fundet ud af noget med
kirken. Det kan jeg fortĂŠlle i toget.
55
00:04:29.800 --> 00:04:31.435
lkke?
- Okay.
56
00:04:46.720 --> 00:04:49.553
Savner du ikke din rigtige familie?
57
00:04:54.400 --> 00:04:58.670
Ved du ikke, hvor dine forĂŠldre er?
- Hvad havde du fundet ud af?
58
00:04:58.840 --> 00:05:03.380
Kan du huske det Margrete
skrev i brevet?
59
00:05:03.200 --> 00:05:07.398
''Jeg gemmer brevet, Lucius,
ved den anden nordĂžstlige sĂžjle.''
60
00:05:07.560 --> 00:05:10.120
Jeg fandt ud af,
hvad det betyder.
61
00:05:10.280 --> 00:05:15.559
Det er Skt. Lucius,
som er domkirkens skytshelgen.
62
00:05:15.720 --> 00:05:20.635
Det er et kranium,
som de fik fra Rom for 900 Är siden.
63
00:05:20.800 --> 00:05:25.669
Nu skal du se her. Skytshelgenen blev
lagt ned i et helgenskrin -
64
00:05:25.840 --> 00:05:29.469
der blev gemt ved den anden
nordĂžstlige sĂžjle.
65
00:05:29.640 --> 00:05:34.770
SĂ„ vi skal bare finde den anden
sĂžjle fra nordĂžst. Det er jo nemt.
66
00:05:34.240 --> 00:05:38.313
Jeg tror, det er en sĂžjle
i en ĂŠldre kirke, hun skriver om.
67
00:05:38.480 --> 00:05:42.439
Der har stÄet flere kirker der,
hvor domkirken er i dag.
68
00:05:42.600 --> 00:05:49.199
Man byggede den nye domkirke
uden pÄ den gamle frÄdstenskirke.
69
00:05:49.360 --> 00:05:52.670
Man brugte den gamle,
indtil den nye var klar.
70
00:05:52.840 --> 00:05:57.960
SĂ„ har vi jo ikke en chance.
- Jo. Jeg har fundet en grundplan.
71
00:05:58.120 --> 00:06:01.430
Det viser et kort
over den gamle kirke.
72
00:06:01.600 --> 00:06:05.229
Hvis man lĂŠgger det
over den nye kirke -
73
00:06:05.400 --> 00:06:10.633
sÄ kan man se, hvor den gamle
kirke lÄ. SÄ skal vi tÊlle sÞjlerne.
74
00:06:12.800 --> 00:06:14.640
En, to, og der er den.
75
00:06:15.840 --> 00:06:19.913
Der lÄ den gamle sÞjle.
Kan du se det?
76
00:06:20.800 --> 00:06:22.799
Der stod sĂžjlen.
- Hvor sejt.
77
00:06:31.600 --> 00:06:34.717
Se! Det var lige dernede.
78
00:06:34.880 --> 00:06:39.271
Det er jo bare et gulv.
- SÄ mÄ det vÊre under gulvet.
79
00:06:39.440 --> 00:06:43.115
Hvad vil du gĂžre?
- Jeg har mit vĂŠrktĂžj med.
80
00:06:43.280 --> 00:06:46.272
Aha.
81
00:06:50.800 --> 00:06:53.837
Hvad er nu det?
82
00:07:07.560 --> 00:07:11.678
De stÄr lige der,
hvor brevet ligger begravet.
83
00:07:16.400 --> 00:07:21.956
Godt, drenge. NÄr vi er nÄet hertil,
sÄ synger vi resten af sangene her.
84
00:07:22.120 --> 00:07:24.315
Jeg prÞver at finde pÄ noget.
85
00:07:37.320 --> 00:07:41.740
Sshhh. Hvad er det?!
86
00:07:42.120 --> 00:07:44.953
Jeg tror, det kommer fra kapellet.
87
00:08:09.880 --> 00:08:12.713
HĂžr...
Hvad laver du?
88
00:08:12.880 --> 00:08:15.838
lkke noget.
Jeg skulle bare hĂžre lyden.
89
00:08:16.000 --> 00:08:19.151
Er du klar over,
at det her er et kapel?
90
00:08:19.320 --> 00:08:23.279
Der er en sĂŠrlig klang.
- Er her det?
91
00:08:27.000 --> 00:08:31.357
Ja, det er her ogsÄ.
Du har da et godt Ăžre.
92
00:08:31.520 --> 00:08:35.638
Kan du ogsÄ synge?
- Ja...
93
00:08:35.800 --> 00:08:40.396
Lad os prĂžve at hĂžre det med koret.
Kom, drenge, stil jer op her.
94
00:08:40.560 --> 00:08:45.429
Kom ned med dig. PrĂžv at kom ned.
Du kan stÄ i fÞrste rÊkke. SÄdan.
95
00:08:45.600 --> 00:08:48.114
Kom, drenge. Find jeres pladser.
96
00:09:57.560 --> 00:10:01.109
Hov, hov, Hov!
Hvad er det dog, du laver?!
97
00:10:01.280 --> 00:10:05.910
Gulvet er en del af et
uvurderligt historisk bygningsvĂŠrk.
98
00:10:06.800 --> 00:10:11.393
Jeg leder efter frÄdstenskirken, som
lÄ ved den anden nordÞstlige sÞjle.
99
00:10:11.560 --> 00:10:15.599
Jeg skal finde Skt. Lucius...
- Stop! Hvad sagde du?
100
00:10:15.760 --> 00:10:19.275
FrÄdstenskirkens
anden nordĂžstlige sĂžjle?
101
00:10:19.440 --> 00:10:21.908
Ja.
102
00:10:22.800 --> 00:10:27.473
Du sidder prĂŠcis det rigtige sted.
Hvordan har du fundet ud af det?
103
00:10:27.640 --> 00:10:32.350
Jeg brugte bare de to grundplaner.
- Og du leder efter Skt. Lucius?
104
00:10:32.520 --> 00:10:38.516
Han blev opbevaret i et helgenskrin
i den sĂžjle i den tidligere kirke...
105
00:10:38.680 --> 00:10:43.629
Ja, du er bare ca. 325 Är for sent
pÄ den. Det er der ikke mere.
106
00:11:06.440 --> 00:11:12.197
Hvor er det sÄ henne?
- Skt. Lucius er jo katolsk.
107
00:11:12.360 --> 00:11:16.956
Men efter reformationen,
da vi blev protestanter i Danmark -
108
00:11:17.120 --> 00:11:19.918
blev den slags lig forbudt.
109
00:11:20.800 --> 00:11:24.756
Det lykkedes for kirken her, at
holde Skt. Lucius skjult i 135 Är.
110
00:11:24.920 --> 00:11:29.277
Men i 1665 blev den opdaget
og kom i kongens kunstkammer.
111
00:11:29.440 --> 00:11:33.797
Nu er den i den katolske domkirke
i Bredgade i KĂžbenhavn.
112
00:11:33.960 --> 00:11:35.916
SĂ„ der er den nu?
- Ja.
113
00:11:36.800 --> 00:11:38.710
Nej!
114
00:11:38.240 --> 00:11:43.360
Vi har jo lige lÄnt Skt. Lucius til
en sÊrudstilling her pÄ museet.
115
00:11:43.520 --> 00:11:46.340
Den er lige deroppe.
116
00:12:03.520 --> 00:12:05.795
Kom nu, Cecilie.
117
00:12:22.840 --> 00:12:25.400
SĂ„ prĂžv den der.
118
00:12:29.240 --> 00:12:33.279
Nej, det vil jeg altsÄ ikke.
Kan du ikke gĂžre det?
119
00:12:47.560 --> 00:12:50.757
Pas nu pÄ, Hubert.
- Ja!
120
00:13:11.360 --> 00:13:16.639
Fedt, Hubert. Lad os komme hjem
til Frode med brevet.
121
00:13:22.960 --> 00:13:27.431
Til julelykkeland
122
00:13:30.440 --> 00:13:37.152
Hvor engle og dĂŠmoner
danser tĂŠt med hinanden
123
00:13:38.920 --> 00:13:46.156
Og skriver Ăžnskesedler
ned pÄ glanspapir, hvor der stÄr:
124
00:13:46.320 --> 00:13:54.238
Vi Þnsker alle l nÄr
hjem til jul og fÄr
125
00:13:54.400 --> 00:13:57.836
stjernesol i frosne hjerter
126
00:13:58.000 --> 00:14:01.151
Stjernesne i hÄr.
127
00:14:19.480 --> 00:14:22.517
Du kan vise folk, hvor dygtig du er.
128
00:14:23.880 --> 00:14:28.320
Tak for det.
- OgsÄ hvor smuk du er.
129
00:14:28.200 --> 00:14:33.354
Jamen jeg kan da sagtens
blive en dag ekstra, hvis...
130
00:14:33.520 --> 00:14:40.278
Kan du det?
- Du kan vise mig Londons natteliv...
131
00:14:40.440 --> 00:14:45.230
Jeg kender et nyt arabisk sted.
SĂ„ det skal vi prĂžve.
132
00:14:45.400 --> 00:14:51.396
Dig og mig, arabisk mad.
- Det lyder fantastisk.
133
00:14:51.560 --> 00:14:54.711
Hvad?
134
00:14:54.880 --> 00:15:00.113
Den er blevet vendt. Nogen har
pillet ved Absalons bispestav.
135
00:15:00.280 --> 00:15:03.670
Hvabehar?
- Lige et Ăžjeblik.
136
00:15:03.840 --> 00:15:09.517
Hallo. Er det sikkerhedsafdelingen?
l mÄ komme op med det samme.
137
00:15:09.680 --> 00:15:14.231
Fordi nogen har vĂŠret inde
i en montre. Nu! Tak!
138
00:15:17.280 --> 00:15:19.475
Sikke noget mĂžg, hvad?
139
00:15:22.360 --> 00:15:25.158
Hallo.
- Hallo!
140
00:15:25.320 --> 00:15:28.790
Jeg kigger lige ud pÄ lageret.
- Okay.
141
00:16:29.960 --> 00:16:32.520
Hvad laver du?
142
00:16:33.920 --> 00:16:37.708
Jeg ville bare lige se,
om Frode var her.
143
00:16:37.880 --> 00:16:40.269
Du mÄ ikke rÞre den.
144
00:16:40.440 --> 00:16:43.113
Undskyld.
145
00:16:43.280 --> 00:16:48.479
Hvad er det for en ting?
- Det er et instrument.
146
00:16:48.640 --> 00:16:51.200
Et instrument?
147
00:16:53.920 --> 00:16:57.959
Vil du spille noget?
- Ja, det kan jeg da godt.
148
00:17:17.840 --> 00:17:20.354
Det var den,
du spillede i kirken.
149
00:17:20.520 --> 00:17:23.398
Hvad hedder det?
- Det ved jeg ikke.
150
00:17:23.560 --> 00:17:27.951
Hvorfor ikke?
- Jeg har hukommelsestab.
151
00:17:28.120 --> 00:17:30.760
Hukommelsestab?
152
00:17:30.240 --> 00:17:34.552
Jeg kan ikke huske noget,
fra fĂžr jeg mĂždte Frode og lb.
153
00:17:34.720 --> 00:17:37.757
Jeg kan kun huske de her toner.
154
00:17:43.240 --> 00:17:45.435
Det minder mig om hjem.
155
00:17:45.600 --> 00:17:49.832
MÄske boede jeg ved siden af
en fabrik, som gav lydene.
156
00:17:50.000 --> 00:17:53.959
MÄske sang min mor den for mig,
da jeg var lille.
157
00:17:54.120 --> 00:17:57.320
Jeg ved det ikke.
158
00:18:02.720 --> 00:18:05.678
Hallo, bĂžrn. Er l deroppe?
159
00:18:17.400 --> 00:18:21.871
Ja, det ser sÄdan set Êgte nok ud.
Lad os se, hvad der stÄr.
160
00:18:22.400 --> 00:18:24.759
''KĂŠre Hans.
161
00:18:24.920 --> 00:18:28.390
Min far er blevet mistĂŠnksom...
162
00:18:31.240 --> 00:18:34.710
Han holder Ăžje med mig nat og dag.
163
00:18:34.880 --> 00:18:40.637
Jeg er bange for,
at han finder mine breve.
164
00:18:41.680 --> 00:18:48.233
Derfor mÄ jeg fra nu af
skrive i vores hemmelige skrift.''
165
00:18:51.240 --> 00:18:53.310
Hemmelig skrift?
166
00:18:53.480 --> 00:18:58.190
Resten er jo...
Hemmelig skrift? SÄdan en mÞgunge.
167
00:18:58.360 --> 00:19:01.330
Hemmelig skrift? MĂ„ jeg se?
168
00:19:06.880 --> 00:19:13.877
Er det her hemmelig skrift? Det
ligner mere runer eller hieroglyffer.
169
00:19:15.760 --> 00:19:18.638
Runer?
170
00:19:27.320 --> 00:19:31.950
Jeg mÄ op. Vi fÄr knÊkket
den kode i morgen, ikke?
171
00:19:34.680 --> 00:19:39.117
Hubert?
Min far har en stĂžrre pladesamling.
172
00:19:39.280 --> 00:19:43.990
MÄske vil du med op en dag og hÞre
nogle af dem igennem.
173
00:19:44.160 --> 00:19:49.234
MÄske kan vi finde melodien.
- l din lejlighed? Hos din familie?
174
00:19:49.400 --> 00:19:52.551
MÄske kan vi finde et spor.
175
00:19:52.720 --> 00:19:56.429
Det vil jeg meget gerne.
- Okay.
176
00:19:57.560 --> 00:20:01.439
Hej, hej.
Hej, hej, Frode.
177
00:20:04.840 --> 00:20:08.515
Hej, sÄ er jeg hjemme.
- Hej.
178
00:20:08.680 --> 00:20:13.708
lnstruktĂžren sagde, at jeg
var for stresset til at meditere.
179
00:20:15.840 --> 00:20:19.879
NĂ„, hvad skal vi have?
-Tomatsovs uden noget i.
180
00:20:20.400 --> 00:20:23.669
l har glemt at kĂžbe ind.
- Det skulle du have gjort.
181
00:20:23.840 --> 00:20:27.833
SĂ„ vi skal have vingummier.
- Ummenum.
182
00:20:28.000 --> 00:20:30.878
Hvor er Cecilie?
-Aner det ikke.
183
00:20:31.400 --> 00:20:33.429
Det er Niels Berggren.
184
00:20:35.720 --> 00:20:39.349
Ă h, gud fri mig vel.
Undskyld. Jeg kommer.
185
00:20:39.520 --> 00:20:45.470
Det var Ăžkonomiudvalget.
De har ventet pÄ mig en halv time.
186
00:20:45.640 --> 00:20:47.631
Hej, hvor har du vĂŠret?
187
00:20:47.800 --> 00:20:52.874
Jeg var pÄ tur, og sÄ blev jeg
opslugt af noget middelalder-hallĂžj.
188
00:20:53.400 --> 00:20:56.669
Hej.
- Hej. Hvordan gik det nede i...
189
00:20:56.840 --> 00:21:02.756
NÄr du har en aftale, sÄ skal du
overholde den. Er du med pÄ det?
190
00:21:02.920 --> 00:21:07.391
Det der med at glemme tiden
er virkelig et skrÄplan, ikke?
191
00:21:09.320 --> 00:21:12.198
Den er blevet vendt den anden vej!
192
00:21:12.360 --> 00:21:16.876
Jeg er jo ikke ekspert, Petra.
Har du talt med min chef om det?
193
00:21:17.400 --> 00:21:22.478
Han sagde, at det kunne vĂŠre det
samme, hvilken vej den vender.
194
00:21:22.640 --> 00:21:25.950
Vi gÄr overvÄgningsbÄndene igennem
i morgen.
195
00:21:26.120 --> 00:21:29.780
Tak.
- Det var sÄ lidt.
15848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.