All language subtitles for Absalons Hemmelighed (2006) Episode 07 - Danske

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17.480 --> 00:00:19.471 Gider du binde? Tak. 2 00:00:28.280 --> 00:00:33.350 Hej. Du taler med Benedikte Berggren. Min datter er blevet syg - 3 00:00:33.200 --> 00:00:36.556 sĂ„ hun kan ikke komme med pĂ„ udflugt i dag. 4 00:00:36.720 --> 00:00:41.191 Ja, sĂ„ godt. Tak for hjĂŠlpen. Hej. 5 00:00:45.640 --> 00:00:48.200 Her. Tak. 6 00:00:51.440 --> 00:00:53.874 SĂ„ er jeg klar. - God tur. 7 00:00:57.280 --> 00:01:00.875 DrĂžmte mig en drĂžm i nat 8 00:01:01.400 --> 00:01:04.715 om julesang og julepjat 9 00:01:04.880 --> 00:01:08.793 En engel sang med fryd derom 10 00:01:08.960 --> 00:01:13.192 Jeg drĂžmte mig en lille drĂžm 11 00:01:16.200 --> 00:01:20.352 Der sker ting, som ik' skulle ske 12 00:01:20.520 --> 00:01:23.830 Men er det sket, sĂ„ er det det 13 00:01:24.000 --> 00:01:28.730 Er der noget, du ikke fik gjort 14 00:01:28.240 --> 00:01:31.789 sĂ„ gĂžr det nu. Livet er sĂ„ kort. 15 00:01:31.960 --> 00:01:38.433 Og hvis du har et Ăžnske i dit hjerte, min ven 16 00:01:38.600 --> 00:01:44.914 SĂ„ Ăžnsk det nu, for du kan ikke gĂ„ tilbage igen. 17 00:01:49.440 --> 00:01:53.558 Jeg skal have rapporterne op. Dem kommer du med. Okay. 18 00:01:53.720 --> 00:01:58.271 Hvad tid er mĂždet? Fint, vi ses lige om lidt. Godt. Hej. 19 00:01:58.440 --> 00:02:00.510 Hej. - Hov, hov, unge dame. 20 00:02:00.680 --> 00:02:03.752 Er du sikker pĂ„, at du skal i skole nu? 21 00:02:03.920 --> 00:02:08.277 Ja. Hvad mener du? - SĂ„ skal du have den her med. 22 00:02:09.880 --> 00:02:14.476 Du skal pĂ„ tur hele dagen, ikke? -Tak, far. 23 00:02:14.640 --> 00:02:19.111 Vi glĂŠder os til at hĂžre om det. - Vi ses. 24 00:02:24.680 --> 00:02:26.750 Hej. - Hej. 25 00:02:26.920 --> 00:02:30.833 Skal l til Roskilde nu? - Ja. Vi skal nĂ„ et tog 8.55. 26 00:02:31.000 --> 00:02:33.700 Hvor er Hubert? 27 00:02:33.240 --> 00:02:36.835 Hubert? - Han er lige vĂ„gnet. 28 00:02:37.000 --> 00:02:41.710 Tag en smĂ„kage, mens du venter. Du skal bare ikke sige det til Frode. 29 00:02:41.880 --> 00:02:44.838 Hvordan kan du bo med en, der altid er sur? 30 00:02:45.000 --> 00:02:48.834 Frode er en meget klog mand. - Det synes han selv, ikke? 31 00:02:49.000 --> 00:02:55.235 Han har vĂŠret konsul. - Hvad laver han sĂ„ nede i kĂŠlderen? 32 00:02:55.400 --> 00:02:59.678 Han skulle begynde pĂ„ et meget fint arbejde i Kairo - 33 00:02:59.840 --> 00:03:03.230 men sĂ„ var der en, der snĂžd ham og fik det. 34 00:03:03.400 --> 00:03:06.390 Det var da synd. - Ja. 35 00:03:06.200 --> 00:03:10.671 De kunne ikke lide, at han drak sĂ„ meget. 36 00:03:10.840 --> 00:03:15.380 Hvad skete der sĂ„? - SĂ„ ville Frodes kone ikke have ham. 37 00:03:15.200 --> 00:03:20.399 Hun ville hellere have ham den anden. Ham, som havde fĂ„et jobbet. 38 00:03:20.560 --> 00:03:23.233 SĂ„ gik det sgu helt galt for ham. 39 00:03:23.400 --> 00:03:26.358 Det var da ĂŠrgerligt. 40 00:03:26.520 --> 00:03:31.355 Han blev meget, meget alene, men nu har han mig og Hubert. 41 00:03:35.160 --> 00:03:41.235 Sig mig, hvad laver du? - Jeg sidder og snakker med Cecilie. 42 00:03:41.400 --> 00:03:44.358 Har du spist af kagerne? - Nej, nej. 43 00:03:44.520 --> 00:03:47.193 Nej, siger du?! - Ja. 44 00:03:47.360 --> 00:03:51.672 De kager er beregnet til julefesten, din grovĂŠder. 45 00:03:51.840 --> 00:03:55.370 Jeg har ikke rĂžrt de kager, Frode. 46 00:03:55.200 --> 00:03:57.555 Hubert, kom nu. 47 00:03:57.720 --> 00:04:02.191 Hubert bryder sig ikke om, at nogen kommer op i hans hule. 48 00:04:02.360 --> 00:04:05.909 Jeg kommer nu. - Vi skal skynde os. 49 00:04:06.800 --> 00:04:09.152 Din jakke! 50 00:04:09.320 --> 00:04:12.198 Hubert, husk madpakken, ikke? 51 00:04:14.120 --> 00:04:16.111 Hej, hej. - Hej, hej. 52 00:04:16.280 --> 00:04:19.511 Hvor lang tid tager det til Roskilde? 53 00:04:19.680 --> 00:04:22.240 En halv times tid. - Okay. 54 00:04:24.240 --> 00:04:28.916 Jeg har fundet ud af noget med kirken. Det kan jeg fortĂŠlle i toget. 55 00:04:29.800 --> 00:04:31.435 lkke? - Okay. 56 00:04:46.720 --> 00:04:49.553 Savner du ikke din rigtige familie? 57 00:04:54.400 --> 00:04:58.670 Ved du ikke, hvor dine forĂŠldre er? - Hvad havde du fundet ud af? 58 00:04:58.840 --> 00:05:03.380 Kan du huske det Margrete skrev i brevet? 59 00:05:03.200 --> 00:05:07.398 ''Jeg gemmer brevet, Lucius, ved den anden nordĂžstlige sĂžjle.'' 60 00:05:07.560 --> 00:05:10.120 Jeg fandt ud af, hvad det betyder. 61 00:05:10.280 --> 00:05:15.559 Det er Skt. Lucius, som er domkirkens skytshelgen. 62 00:05:15.720 --> 00:05:20.635 Det er et kranium, som de fik fra Rom for 900 Ă„r siden. 63 00:05:20.800 --> 00:05:25.669 Nu skal du se her. Skytshelgenen blev lagt ned i et helgenskrin - 64 00:05:25.840 --> 00:05:29.469 der blev gemt ved den anden nordĂžstlige sĂžjle. 65 00:05:29.640 --> 00:05:34.770 SĂ„ vi skal bare finde den anden sĂžjle fra nordĂžst. Det er jo nemt. 66 00:05:34.240 --> 00:05:38.313 Jeg tror, det er en sĂžjle i en ĂŠldre kirke, hun skriver om. 67 00:05:38.480 --> 00:05:42.439 Der har stĂ„et flere kirker der, hvor domkirken er i dag. 68 00:05:42.600 --> 00:05:49.199 Man byggede den nye domkirke uden pĂ„ den gamle frĂ„dstenskirke. 69 00:05:49.360 --> 00:05:52.670 Man brugte den gamle, indtil den nye var klar. 70 00:05:52.840 --> 00:05:57.960 SĂ„ har vi jo ikke en chance. - Jo. Jeg har fundet en grundplan. 71 00:05:58.120 --> 00:06:01.430 Det viser et kort over den gamle kirke. 72 00:06:01.600 --> 00:06:05.229 Hvis man lĂŠgger det over den nye kirke - 73 00:06:05.400 --> 00:06:10.633 sĂ„ kan man se, hvor den gamle kirke lĂ„. SĂ„ skal vi tĂŠlle sĂžjlerne. 74 00:06:12.800 --> 00:06:14.640 En, to, og der er den. 75 00:06:15.840 --> 00:06:19.913 Der lĂ„ den gamle sĂžjle. Kan du se det? 76 00:06:20.800 --> 00:06:22.799 Der stod sĂžjlen. - Hvor sejt. 77 00:06:31.600 --> 00:06:34.717 Se! Det var lige dernede. 78 00:06:34.880 --> 00:06:39.271 Det er jo bare et gulv. - SĂ„ mĂ„ det vĂŠre under gulvet. 79 00:06:39.440 --> 00:06:43.115 Hvad vil du gĂžre? - Jeg har mit vĂŠrktĂžj med. 80 00:06:43.280 --> 00:06:46.272 Aha. 81 00:06:50.800 --> 00:06:53.837 Hvad er nu det? 82 00:07:07.560 --> 00:07:11.678 De stĂ„r lige der, hvor brevet ligger begravet. 83 00:07:16.400 --> 00:07:21.956 Godt, drenge. NĂ„r vi er nĂ„et hertil, sĂ„ synger vi resten af sangene her. 84 00:07:22.120 --> 00:07:24.315 Jeg prĂžver at finde pĂ„ noget. 85 00:07:37.320 --> 00:07:41.740 Sshhh. Hvad er det?! 86 00:07:42.120 --> 00:07:44.953 Jeg tror, det kommer fra kapellet. 87 00:08:09.880 --> 00:08:12.713 HĂžr... Hvad laver du? 88 00:08:12.880 --> 00:08:15.838 lkke noget. Jeg skulle bare hĂžre lyden. 89 00:08:16.000 --> 00:08:19.151 Er du klar over, at det her er et kapel? 90 00:08:19.320 --> 00:08:23.279 Der er en sĂŠrlig klang. - Er her det? 91 00:08:27.000 --> 00:08:31.357 Ja, det er her ogsĂ„. Du har da et godt Ăžre. 92 00:08:31.520 --> 00:08:35.638 Kan du ogsĂ„ synge? - Ja... 93 00:08:35.800 --> 00:08:40.396 Lad os prĂžve at hĂžre det med koret. Kom, drenge, stil jer op her. 94 00:08:40.560 --> 00:08:45.429 Kom ned med dig. PrĂžv at kom ned. Du kan stĂ„ i fĂžrste rĂŠkke. SĂ„dan. 95 00:08:45.600 --> 00:08:48.114 Kom, drenge. Find jeres pladser. 96 00:09:57.560 --> 00:10:01.109 Hov, hov, Hov! Hvad er det dog, du laver?! 97 00:10:01.280 --> 00:10:05.910 Gulvet er en del af et uvurderligt historisk bygningsvĂŠrk. 98 00:10:06.800 --> 00:10:11.393 Jeg leder efter frĂ„dstenskirken, som lĂ„ ved den anden nordĂžstlige sĂžjle. 99 00:10:11.560 --> 00:10:15.599 Jeg skal finde Skt. Lucius... - Stop! Hvad sagde du? 100 00:10:15.760 --> 00:10:19.275 FrĂ„dstenskirkens anden nordĂžstlige sĂžjle? 101 00:10:19.440 --> 00:10:21.908 Ja. 102 00:10:22.800 --> 00:10:27.473 Du sidder prĂŠcis det rigtige sted. Hvordan har du fundet ud af det? 103 00:10:27.640 --> 00:10:32.350 Jeg brugte bare de to grundplaner. - Og du leder efter Skt. Lucius? 104 00:10:32.520 --> 00:10:38.516 Han blev opbevaret i et helgenskrin i den sĂžjle i den tidligere kirke... 105 00:10:38.680 --> 00:10:43.629 Ja, du er bare ca. 325 Ă„r for sent pĂ„ den. Det er der ikke mere. 106 00:11:06.440 --> 00:11:12.197 Hvor er det sĂ„ henne? - Skt. Lucius er jo katolsk. 107 00:11:12.360 --> 00:11:16.956 Men efter reformationen, da vi blev protestanter i Danmark - 108 00:11:17.120 --> 00:11:19.918 blev den slags lig forbudt. 109 00:11:20.800 --> 00:11:24.756 Det lykkedes for kirken her, at holde Skt. Lucius skjult i 135 Ă„r. 110 00:11:24.920 --> 00:11:29.277 Men i 1665 blev den opdaget og kom i kongens kunstkammer. 111 00:11:29.440 --> 00:11:33.797 Nu er den i den katolske domkirke i Bredgade i KĂžbenhavn. 112 00:11:33.960 --> 00:11:35.916 SĂ„ der er den nu? - Ja. 113 00:11:36.800 --> 00:11:38.710 Nej! 114 00:11:38.240 --> 00:11:43.360 Vi har jo lige lĂ„nt Skt. Lucius til en sĂŠrudstilling her pĂ„ museet. 115 00:11:43.520 --> 00:11:46.340 Den er lige deroppe. 116 00:12:03.520 --> 00:12:05.795 Kom nu, Cecilie. 117 00:12:22.840 --> 00:12:25.400 SĂ„ prĂžv den der. 118 00:12:29.240 --> 00:12:33.279 Nej, det vil jeg altsĂ„ ikke. Kan du ikke gĂžre det? 119 00:12:47.560 --> 00:12:50.757 Pas nu pĂ„, Hubert. - Ja! 120 00:13:11.360 --> 00:13:16.639 Fedt, Hubert. Lad os komme hjem til Frode med brevet. 121 00:13:22.960 --> 00:13:27.431 Til julelykkeland 122 00:13:30.440 --> 00:13:37.152 Hvor engle og dĂŠmoner danser tĂŠt med hinanden 123 00:13:38.920 --> 00:13:46.156 Og skriver Ăžnskesedler ned pĂ„ glanspapir, hvor der stĂ„r: 124 00:13:46.320 --> 00:13:54.238 Vi Ăžnsker alle l nĂ„r hjem til jul og fĂ„r 125 00:13:54.400 --> 00:13:57.836 stjernesol i frosne hjerter 126 00:13:58.000 --> 00:14:01.151 Stjernesne i hĂ„r. 127 00:14:19.480 --> 00:14:22.517 Du kan vise folk, hvor dygtig du er. 128 00:14:23.880 --> 00:14:28.320 Tak for det. - OgsĂ„ hvor smuk du er. 129 00:14:28.200 --> 00:14:33.354 Jamen jeg kan da sagtens blive en dag ekstra, hvis... 130 00:14:33.520 --> 00:14:40.278 Kan du det? - Du kan vise mig Londons natteliv... 131 00:14:40.440 --> 00:14:45.230 Jeg kender et nyt arabisk sted. SĂ„ det skal vi prĂžve. 132 00:14:45.400 --> 00:14:51.396 Dig og mig, arabisk mad. - Det lyder fantastisk. 133 00:14:51.560 --> 00:14:54.711 Hvad? 134 00:14:54.880 --> 00:15:00.113 Den er blevet vendt. Nogen har pillet ved Absalons bispestav. 135 00:15:00.280 --> 00:15:03.670 Hvabehar? - Lige et Ăžjeblik. 136 00:15:03.840 --> 00:15:09.517 Hallo. Er det sikkerhedsafdelingen? l mĂ„ komme op med det samme. 137 00:15:09.680 --> 00:15:14.231 Fordi nogen har vĂŠret inde i en montre. Nu! Tak! 138 00:15:17.280 --> 00:15:19.475 Sikke noget mĂžg, hvad? 139 00:15:22.360 --> 00:15:25.158 Hallo. - Hallo! 140 00:15:25.320 --> 00:15:28.790 Jeg kigger lige ud pĂ„ lageret. - Okay. 141 00:16:29.960 --> 00:16:32.520 Hvad laver du? 142 00:16:33.920 --> 00:16:37.708 Jeg ville bare lige se, om Frode var her. 143 00:16:37.880 --> 00:16:40.269 Du mĂ„ ikke rĂžre den. 144 00:16:40.440 --> 00:16:43.113 Undskyld. 145 00:16:43.280 --> 00:16:48.479 Hvad er det for en ting? - Det er et instrument. 146 00:16:48.640 --> 00:16:51.200 Et instrument? 147 00:16:53.920 --> 00:16:57.959 Vil du spille noget? - Ja, det kan jeg da godt. 148 00:17:17.840 --> 00:17:20.354 Det var den, du spillede i kirken. 149 00:17:20.520 --> 00:17:23.398 Hvad hedder det? - Det ved jeg ikke. 150 00:17:23.560 --> 00:17:27.951 Hvorfor ikke? - Jeg har hukommelsestab. 151 00:17:28.120 --> 00:17:30.760 Hukommelsestab? 152 00:17:30.240 --> 00:17:34.552 Jeg kan ikke huske noget, fra fĂžr jeg mĂždte Frode og lb. 153 00:17:34.720 --> 00:17:37.757 Jeg kan kun huske de her toner. 154 00:17:43.240 --> 00:17:45.435 Det minder mig om hjem. 155 00:17:45.600 --> 00:17:49.832 MĂ„ske boede jeg ved siden af en fabrik, som gav lydene. 156 00:17:50.000 --> 00:17:53.959 MĂ„ske sang min mor den for mig, da jeg var lille. 157 00:17:54.120 --> 00:17:57.320 Jeg ved det ikke. 158 00:18:02.720 --> 00:18:05.678 Hallo, bĂžrn. Er l deroppe? 159 00:18:17.400 --> 00:18:21.871 Ja, det ser sĂ„dan set ĂŠgte nok ud. Lad os se, hvad der stĂ„r. 160 00:18:22.400 --> 00:18:24.759 ''KĂŠre Hans. 161 00:18:24.920 --> 00:18:28.390 Min far er blevet mistĂŠnksom... 162 00:18:31.240 --> 00:18:34.710 Han holder Ăžje med mig nat og dag. 163 00:18:34.880 --> 00:18:40.637 Jeg er bange for, at han finder mine breve. 164 00:18:41.680 --> 00:18:48.233 Derfor mĂ„ jeg fra nu af skrive i vores hemmelige skrift.'' 165 00:18:51.240 --> 00:18:53.310 Hemmelig skrift? 166 00:18:53.480 --> 00:18:58.190 Resten er jo... Hemmelig skrift? SĂ„dan en mĂžgunge. 167 00:18:58.360 --> 00:19:01.330 Hemmelig skrift? MĂ„ jeg se? 168 00:19:06.880 --> 00:19:13.877 Er det her hemmelig skrift? Det ligner mere runer eller hieroglyffer. 169 00:19:15.760 --> 00:19:18.638 Runer? 170 00:19:27.320 --> 00:19:31.950 Jeg mĂ„ op. Vi fĂ„r knĂŠkket den kode i morgen, ikke? 171 00:19:34.680 --> 00:19:39.117 Hubert? Min far har en stĂžrre pladesamling. 172 00:19:39.280 --> 00:19:43.990 MĂ„ske vil du med op en dag og hĂžre nogle af dem igennem. 173 00:19:44.160 --> 00:19:49.234 MĂ„ske kan vi finde melodien. - l din lejlighed? Hos din familie? 174 00:19:49.400 --> 00:19:52.551 MĂ„ske kan vi finde et spor. 175 00:19:52.720 --> 00:19:56.429 Det vil jeg meget gerne. - Okay. 176 00:19:57.560 --> 00:20:01.439 Hej, hej. Hej, hej, Frode. 177 00:20:04.840 --> 00:20:08.515 Hej, sĂ„ er jeg hjemme. - Hej. 178 00:20:08.680 --> 00:20:13.708 lnstruktĂžren sagde, at jeg var for stresset til at meditere. 179 00:20:15.840 --> 00:20:19.879 NĂ„, hvad skal vi have? -Tomatsovs uden noget i. 180 00:20:20.400 --> 00:20:23.669 l har glemt at kĂžbe ind. - Det skulle du have gjort. 181 00:20:23.840 --> 00:20:27.833 SĂ„ vi skal have vingummier. - Ummenum. 182 00:20:28.000 --> 00:20:30.878 Hvor er Cecilie? -Aner det ikke. 183 00:20:31.400 --> 00:20:33.429 Det er Niels Berggren. 184 00:20:35.720 --> 00:20:39.349 Åh, gud fri mig vel. Undskyld. Jeg kommer. 185 00:20:39.520 --> 00:20:45.470 Det var Ăžkonomiudvalget. De har ventet pĂ„ mig en halv time. 186 00:20:45.640 --> 00:20:47.631 Hej, hvor har du vĂŠret? 187 00:20:47.800 --> 00:20:52.874 Jeg var pĂ„ tur, og sĂ„ blev jeg opslugt af noget middelalder-hallĂžj. 188 00:20:53.400 --> 00:20:56.669 Hej. - Hej. Hvordan gik det nede i... 189 00:20:56.840 --> 00:21:02.756 NĂ„r du har en aftale, sĂ„ skal du overholde den. Er du med pĂ„ det? 190 00:21:02.920 --> 00:21:07.391 Det der med at glemme tiden er virkelig et skrĂ„plan, ikke? 191 00:21:09.320 --> 00:21:12.198 Den er blevet vendt den anden vej! 192 00:21:12.360 --> 00:21:16.876 Jeg er jo ikke ekspert, Petra. Har du talt med min chef om det? 193 00:21:17.400 --> 00:21:22.478 Han sagde, at det kunne vĂŠre det samme, hvilken vej den vender. 194 00:21:22.640 --> 00:21:25.950 Vi gĂ„r overvĂ„gningsbĂ„ndene igennem i morgen. 195 00:21:26.120 --> 00:21:29.780 Tak. - Det var sĂ„ lidt. 15848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.