All language subtitles for Absalons Hemmelighed (2006) Episode 05 - Danske

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34.360 --> 00:00:39.718 Hej, Hubert. Jeg fik ikke sagt ordentligt tak i går. 2 00:00:39.920 --> 00:00:45.597 Har hun det godt? - Hun har det ikke så godt i dag. 3 00:00:45.800 --> 00:00:49.554 Jeg skal gå nu. - Frode har fundet et brev. 4 00:00:49.760 --> 00:00:55.551 Han ved, hvor du kan finde Absalons hemmelighed. 5 00:00:55.760 --> 00:00:59.958 Hvad snakker du om? Jeg er ligeglad med den hemmelighed. 6 00:01:00.160 --> 00:01:06.300 Jeg kunne ikke finde lda i går. Hun kunne være død nu. 7 00:01:06.240 --> 00:01:09.994 Jeg hjælper dig igen. l varmekælderen ... 8 00:01:10.200 --> 00:01:17.276 Jeg skal ikke ned i varmekælderen. Jeg er færdig med det arkæologi. 9 00:01:17.480 --> 00:01:22.349 Måske kan hemmeligheden gøre lda rask. 10 00:01:26.360 --> 00:01:29.796 Drømte mig en drøm i nat - 11 00:01:29.960 --> 00:01:33.839 om julesang og julepjat. 12 00:01:34.000 --> 00:01:37.788 En engel sang med fryd derom. 13 00:01:37.960 --> 00:01:42.351 Jeg drømte mig en lille drøm. 14 00:01:45.440 --> 00:01:49.319 Der sker ting, som ik' skulle ske. 15 00:01:49.480 --> 00:01:53.234 Men er det sket, så er det det. 16 00:01:53.400 --> 00:01:57.279 Er der noget, du ikke fik gjort. 17 00:01:57.440 --> 00:02:00.796 Så gør det nu. Livet er så kort. 18 00:02:00.960 --> 00:02:06.717 Og hvis du har et ønske i dit hjerte, min ven. 19 00:02:09.000 --> 00:02:14.472 Så ønsk det nu, for du kan ikke gå tilbage igen. 20 00:02:29.160 --> 00:02:34.280 Mor, der lugter af and. - Det er jo ligesom juleaften. 21 00:02:59.640 --> 00:03:04.794 Hubert? Hvordan skulle hemmeligheden kunne gøre lda rask? 22 00:03:05.000 --> 00:03:08.595 Det tror jeg bare. - Lægerne kan ikke gøre noget. 23 00:03:08.800 --> 00:03:13.510 Hvordan skulle den kunne hjælpe? 24 00:03:13.720 --> 00:03:16.951 Absalons hemmelighed er en engel. 25 00:03:21.440 --> 00:03:23.396 En engel? 26 00:03:32.640 --> 00:03:36.269 Kan du lige rejse dig lidt op? 27 00:03:50.000 --> 00:03:54.391 l må sørge for, at lda ikke kommer ud. 28 00:04:31.160 --> 00:04:35.915 En, to, tre, fire. 29 00:04:36.120 --> 00:04:41.877 Fem, seks, syv, otte. 30 00:05:23.400 --> 00:05:26.271 Hej igen. Giv mig lige den der. 31 00:05:26.480 --> 00:05:28.675 Den der? - Ja tak. 32 00:05:28.880 --> 00:05:34.113 Hej, Cecilie. Kunne du finde ud af det der med kameraet? 33 00:05:34.320 --> 00:05:36.436 Ja, ni sekunder. 34 00:05:36.640 --> 00:05:41.395 Bor du her? - Ja, sammen med Frode og lb. 35 00:05:42.760 --> 00:05:47.231 Hvor går l på toilettet? - l telefonboksen. 36 00:05:47.440 --> 00:05:50.000 Ad, hvor klamt. 37 00:05:50.200 --> 00:05:55.354 Nej, vi bruger toiletterne i stormagasinet. Der er masser. 38 00:05:56.480 --> 00:06:01.429 Jeg kender den her sofa. - Vi har lige fået den. 39 00:06:01.640 --> 00:06:04.757 Vi har også lige fået ny sofa. 40 00:06:06.800 --> 00:06:10.429 Nu bliver der stjålet ting fra vores containere. 41 00:06:10.640 --> 00:06:16.670 Skulle de ikke smides ud? - Spørgsmålet er ... 42 00:06:16.880 --> 00:06:22.432 Berggren! Hvordan kan nogen komme ind i vores skralde-containere? 43 00:06:22.640 --> 00:06:27.111 lngen spor fra kameraerne? - De er topprofessionelle. 44 00:06:27.320 --> 00:06:31.393 Forstyrrer jeg? Jeg har rykket mit møde to timer. 45 00:06:31.600 --> 00:06:35.149 Så behøver jeg ikke aflyse. Jeg tager fri i morgen til frokost. 46 00:06:35.360 --> 00:06:38.158 Perfekt, så tager jeg lda mellem 13 og 16. Hej. 47 00:06:38.360 --> 00:06:43.514 Forstod l det selv, eller er det et hemmeligt sprog? 48 00:06:43.720 --> 00:06:46.598 Vent, til du selv får børn. 49 00:06:46.800 --> 00:06:51.590 Der flyttes rundt på ting i kælderen. Ting forsvinder og dukker op. 50 00:06:51.800 --> 00:06:54.473 Det er sgu besynderligt. 51 00:06:54.680 --> 00:06:57.274 Nu giver jeg grønt lys for øget overvågning. 52 00:06:57.480 --> 00:07:02.315 Er 3-4 mand nok? Godt. Til og med udsalget. 53 00:07:02.520 --> 00:07:07.469 Du ordner det i afdelingen, og så må vi til bunds i det her. 54 00:07:07.680 --> 00:07:10.752 Tak, Berggren. - Det var så lidt. 55 00:07:12.640 --> 00:07:15.791 Du skal snart få resultater. 56 00:07:24.600 --> 00:07:27.797 Den virker. - Ovnen? 57 00:07:28.000 --> 00:07:31.834 Nej, emhætten. - Er det en emhætte? 58 00:07:32.400 --> 00:07:35.555 Ja. Jeg har selv lavet den. 59 00:07:35.760 --> 00:07:39.878 Hvor fører røret hen, lb? - Det ved jeg ikke. 60 00:07:42.800 --> 00:07:45.720 Man kan lugte and over hele kælderen. 61 00:07:45.280 --> 00:07:49.273 Jeg vil have at vide, at det ikke har noget med dig at gøre. 62 00:07:49.480 --> 00:07:52.199 Måske går det ud i kælderen. 63 00:07:52.400 --> 00:07:56.712 Har du sluttet det til det rør? Det skulle være til dét rør. 64 00:07:56.920 --> 00:08:03.758 Der lugter helt ned i metroen. - Sig mig, hvad laver du her? 65 00:08:03.960 --> 00:08:07.919 Har jeg ikke fortalt dig, at jeg ikke vil se dig hernede? 66 00:08:12.480 --> 00:08:18.749 Hej, Lis. - Der lugter af and i varmecentralen. 67 00:08:18.960 --> 00:08:21.520 Af and? - Spørg ikke mig hvorfor. 68 00:08:21.720 --> 00:08:25.395 Jeg skal nok tjekke det. 69 00:08:31.600 --> 00:08:35.434 Cecilie vil høre om hemmeligheden. - Hvad for en? 70 00:08:35.640 --> 00:08:39.394 Den om englen. Den, der kan redde hendes søster. 71 00:08:39.600 --> 00:08:43.832 Nu vrøvler du vist. Jeg bryder mig ikke om vrøvlehistorier. 72 00:08:44.400 --> 00:08:47.237 Farvel, unge dame. 73 00:08:49.320 --> 00:08:53.154 Det var dumt, jeg kom. - Det har du ret i. 74 00:08:55.560 --> 00:09:01.396 Skal vi se at lufte ud, inden hele vagtkorpset kommer rendende? 75 00:09:09.800 --> 00:09:13.588 Lugten bliver kraftigere her. - Så lugt videre. 76 00:09:16.320 --> 00:09:19.278 Det må være heromkring. 77 00:09:19.480 --> 00:09:23.837 Jeg skal bruge et fad. Nu! - Er du sulten? 78 00:09:25.520 --> 00:09:33.518 Min andesteg? Kom tilbage! Hvad bilder hun sig ind, den tyvetøs? 79 00:09:33.720 --> 00:09:39.272 Jeg skal nok finde ud af, hvor den lugt kommer fra. 80 00:09:41.400 --> 00:09:47.191 Amir? Der er du. - Cecilie? Hvad laver du her? 81 00:09:47.400 --> 00:09:50.312 Hvad er det, du har der? 82 00:09:51.600 --> 00:09:55.388 Min mor har lavet and. Og du så sulten ud. 83 00:09:55.560 --> 00:09:58.393 Så jeg ville give den til dig. 84 00:09:58.600 --> 00:10:03.993 Nej, nu har jeg aldrig ... - Frode, hun redder os jo. 85 00:10:06.800 --> 00:10:09.709 Skal l ikke selv spise den? - Nej, vi har lavet to. 86 00:10:09.920 --> 00:10:14.391 Men hvis du ikke har lyst ... - Den dufter godt. 87 00:10:15.680 --> 00:10:18.831 Godt. Værsgo. Jeg må videre. 88 00:10:23.000 --> 00:10:27.551 Falsk alarm. Jeg tager tilbage til vagtrummet. 89 00:10:29.680 --> 00:10:31.636 Mærkelig pige. 90 00:10:31.840 --> 00:10:35.515 Se, det virkede. Hun reddede os. 91 00:10:35.720 --> 00:10:39.998 Men hun har ikke noget at lave her. - Jamen hun hjælper os. 92 00:10:40.200 --> 00:10:42.794 Så må vi også hjælpe hende. 93 00:10:43.000 --> 00:10:46.231 Hvad mener du? - Brevet! 94 00:11:15.120 --> 00:11:22.515 Du kan lige så godt vænne dig til tanken. Hun får ikke noget brev. 95 00:11:22.720 --> 00:11:26.300 Hvorfor ikke? - Fordi jeg siger det. 96 00:11:26.240 --> 00:11:28.356 Nå, lad os så se ... 97 00:11:34.560 --> 00:11:37.154 Frode. Tak. 98 00:11:39.120 --> 00:11:42.829 Men, Frode, vi bruger jo ikke selv det brev. 99 00:11:43.400 --> 00:11:47.238 Og hvis der står, hvordan man kan finde hemmeligheden ... 100 00:11:47.440 --> 00:11:52.355 Begynder du nu også, lb? l er komplet vanvittige. 101 00:11:52.560 --> 00:11:55.552 Hvad hvis hemmeligheden kan gøre lda rask? 102 00:11:58.480 --> 00:12:01.677 Hvad er det for et brev? 103 00:12:01.880 --> 00:12:06.590 Brevet er sandsynligvis skrevet af kong Valdemar den Stores datter. 104 00:12:06.800 --> 00:12:10.918 Altså af Margrete? Hvor har l det fra? 105 00:12:11.120 --> 00:12:14.954 Vi fandt det i ruinen. - Står der noget om hemmeligheden? 106 00:12:15.160 --> 00:12:18.311 Jeg læser brevet for dig. En gang. 107 00:12:18.520 --> 00:12:22.638 Så ser vi dig ikke hernede mere. Har du forstået? 108 00:12:24.680 --> 00:12:26.636 lb? 109 00:12:36.480 --> 00:12:42.510 ''Min kæreste Hans. Jeg har bedt hver nat om - 110 00:12:42.720 --> 00:12:46.508 at et mirakel måtte ske - 111 00:12:46.720 --> 00:12:52.238 så du kunne blive rask, og vi kan være sammen. 112 00:12:53.440 --> 00:12:58.230 Miraklet skete. Der kom en engel. 113 00:12:58.440 --> 00:13:05.232 Men der er sket noget frygteligt. Og for at finde englen ...'' 114 00:13:05.440 --> 00:13:10.514 Hvad sagde jeg? - Man troede på så meget sludder. 115 00:13:10.720 --> 00:13:13.757 Hvad står der mere? - lkke mere. 116 00:13:13.960 --> 00:13:19.512 Hvor er resten af brevet? - Så er spørgetiden overstået. 117 00:13:19.720 --> 00:13:24.157 Hvis ikke vi finder englen, bliver lda aldrig rask. 118 00:13:24.360 --> 00:13:29.309 Så kan hun ikke gå i skole og få venner ... 119 00:13:29.520 --> 00:13:35.470 At få uddannelse og venner er noget opreklameret bras. 120 00:13:35.680 --> 00:13:38.592 Jeg har selv prøvet det. 121 00:13:38.800 --> 00:13:44.238 Det ville være, ligesom hvis du ikke havde mig og lb. 122 00:13:46.160 --> 00:13:49.550 Husk nu bare, hvad vi har aftalt. 123 00:13:49.760 --> 00:13:56.290 Brevet lå inden i den her. Vi fandt den nede i ruinen. 124 00:13:56.240 --> 00:14:01.598 Det er en bispestav. - Så kan vi ikke gøre mere. 125 00:14:01.800 --> 00:14:07.158 Så er den anden halvdel enten i ruinen eller oppe på udstillingen. 126 00:14:11.960 --> 00:14:13.916 Nå, men tak. 127 00:14:17.960 --> 00:14:21.669 Hvorfor er Frode altid sur? - Jeg ved det ikke. 128 00:14:27.720 --> 00:14:32.748 Så er Absalons hemmelighed altså en engel. 129 00:14:32.960 --> 00:14:37.158 Men først skal vi finde resten af Margretes brev. 130 00:14:37.360 --> 00:14:42.700 Ja. - Brevet er nok gemt i bispestaven. 131 00:14:42.280 --> 00:14:45.317 Så har du ikke opgivet arkæologien? 132 00:14:45.520 --> 00:14:50.360 Hvis lda skal blive rask, må vi finde resten af bispestaven. 133 00:14:51.000 --> 00:14:55.755 Der er fri bane. Jeg tæller til 8, når kameraet er slukket. 134 00:14:55.960 --> 00:15:02.195 1 , 2, 3, 4 ... 135 00:15:03.800 --> 00:15:08.351 Jeg klarede det. - Godt. Held og lykke. Vi ses. 136 00:15:34.600 --> 00:15:37.239 Petra? - Hej, Cecilie. 137 00:15:37.440 --> 00:15:42.958 Er det Absalons bispestav? - Vores mest kostbare fund. 138 00:15:43.160 --> 00:15:48.871 Hvor er den anden halvdel? - Den fandt vi aldrig. 139 00:15:49.800 --> 00:15:52.868 Så er det den rigtige. Må jeg godt få lov at holde den? 140 00:15:53.800 --> 00:15:58.290 Desværre. Det er noget af det mest velbevarede danefæ fra Absalons tid. 141 00:15:58.240 --> 00:16:04.349 Kan du ikke gøre en undtagelse? - Den montre er der alarm på. 142 00:16:07.560 --> 00:16:12.998 Men vil du holde Margrete? - Nej tak. 143 00:16:14.440 --> 00:16:19.700 Jeg er nødt til at gå. Jeg skal se til min lillesøster. 144 00:16:33.680 --> 00:16:37.700 Hvad er det så? Hvad er hemmeligheden? 145 00:16:37.280 --> 00:16:43.196 Det er en engel. -Altså en rigtig en? 146 00:16:43.400 --> 00:16:47.359 Ja. Englen kom for at gøre Hans rask - 147 00:16:47.560 --> 00:16:51.269 så han kunne være sammen med Margrete. 148 00:16:51.480 --> 00:16:57.430 Hvem er Hans? - En, Margrete godt kunne lide. 149 00:16:57.640 --> 00:17:00.632 Så Margrete selv englen? 150 00:17:03.800 --> 00:17:07.835 Hvad taler l om? - lkke noget. 151 00:17:08.400 --> 00:17:10.508 Det passer jo ikke. 152 00:17:12.360 --> 00:17:17.593 Hallo, det er Benedikte. Hej. Jeg ville bare tale om i morgen. 153 00:17:17.800 --> 00:17:24.512 Så tager jeg lda, mens sygeplejersken er her, og så rykker jeg mødet. 154 00:17:24.720 --> 00:17:28.713 l har glemt mindst halvdelen. - Jeg har klæbehjerne. 155 00:17:28.920 --> 00:17:33.232 Nej, nej! Det er den 5. december! 156 00:17:38.720 --> 00:17:40.676 Klæbehjerne! 157 00:17:40.880 --> 00:17:42.871 Benedikte? - Ja. 158 00:17:46.800 --> 00:17:49.959 Tillykke. Og undskyld. Du kender december måned. 159 00:17:50.160 --> 00:17:55.109 Jeg er ked af det. Du har 5 minutter, så er vi smuttet. 160 00:17:55.320 --> 00:17:58.756 Hvorhen? - Det sædvanlige sted. 161 00:17:58.960 --> 00:18:02.509 Kom nu. - Gud. Er det i dag? 162 00:18:05.600 --> 00:18:09.798 Det må du undskylde. Vi har allerede spist. 163 00:18:12.160 --> 00:18:15.948 Vi kan ikke engang huske vores egen bryllupsdag. 164 00:18:16.160 --> 00:18:19.675 Hvad er der sket med os? 165 00:18:19.880 --> 00:18:23.919 Vil du have et glas rødvin? - Skidt. 166 00:18:30.400 --> 00:18:34.439 Tusind gange har du lagt din hånd ind på mit maveskind - 167 00:18:34.640 --> 00:18:37.438 og varmet dine hænder i mørket. 168 00:18:37.640 --> 00:18:44.478 Og du var kold, hey. Og du var kold. 169 00:18:46.120 --> 00:18:50.796 Tusind gange har du sagt, du elsker mig. 170 00:18:51.000 --> 00:18:53.992 Men ikke nu i nat. 171 00:18:54.200 --> 00:18:59.690 Tusind gange har du sagt, du elsker mig. 172 00:18:59.280 --> 00:19:01.555 Men ikke nu i nat. 173 00:19:01.760 --> 00:19:07.312 For du skal hjem. Du skal hjem ... 174 00:19:16.600 --> 00:19:21.799 Hubert? Hvad laver du? - Har du fundet ud af noget? 175 00:19:22.000 --> 00:19:26.312 Det er Absalons bispestav. Den anden halvdel ligger på udstillingen. 176 00:19:26.520 --> 00:19:30.479 Fik du resten af brevet? - Det ligger i en montre. 177 00:19:30.680 --> 00:19:35.370 Den kan vi sagtens få op. - Hvad hvis de opdager os? 178 00:19:35.240 --> 00:19:39.791 Det gør de ikke. Kom nu. 179 00:19:40.000 --> 00:19:44.152 Jeg kan ikke bryde ind på min egen fars udstilling. 14719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.