All language subtitles for A.Blade.In.The.Dark.1983.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,420 We've arrived. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,260 Let go of me! 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,262 I don't want to come! 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,264 Coward. 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,315 It's so dark! 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,194 Here's the candle. Don't you run away. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 This way. 8 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 9 00:00:54,304 --> 00:00:57,598 - Is that the door? - Quiet, coward. 10 00:01:42,811 --> 00:01:46,856 Okay, let's see, show me you're not a little girl. 11 00:01:47,149 --> 00:01:49,150 Go and get it. 12 00:01:56,283 --> 00:01:58,034 Down there? 13 00:01:58,410 --> 00:02:02,246 - Yes, go and get it back. - Little girl! Go and get it! 14 00:02:02,915 --> 00:02:08,503 Little girl! 15 00:04:51,959 --> 00:04:55,962 - I'm sure you'll like it here. - Yes, it seems like a quiet place. 16 00:04:56,171 --> 00:04:58,381 I see you've already settled in. 17 00:04:59,258 --> 00:05:02,677 So you're a film composer. Interesting. 18 00:05:03,178 --> 00:05:06,639 - And what are you doing now? - A theme for a thriller. 19 00:05:06,890 --> 00:05:08,724 A murder story. 20 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 But don't think it's always so exciting. 21 00:05:13,313 --> 00:05:15,324 Sure, it all becomes routine. 22 00:05:15,524 --> 00:05:19,860 But it's better than being in Kuwait building roads with my father. 23 00:05:20,153 --> 00:05:22,571 But those roads allow you to buy a villa like this. 24 00:05:22,823 --> 00:05:24,365 You're kidding. 25 00:05:24,616 --> 00:05:28,661 Then you never live in it and have to rent it, just like we've done with you. 26 00:05:30,580 --> 00:05:33,040 - Where's your car? - Round the back. 27 00:05:36,253 --> 00:05:39,255 Listen, I was thinking, I really like music. 28 00:05:39,506 --> 00:05:42,216 Why don't you call me when you play? 29 00:05:42,426 --> 00:05:45,428 It's difficult because I don't know when I'm going to play. 30 00:05:45,637 --> 00:05:47,722 I can record a cassette for you. 31 00:05:48,015 --> 00:05:49,265 Sure. 32 00:05:49,725 --> 00:05:53,102 I like the music in giallo films. So who's the killer? 33 00:05:53,937 --> 00:05:56,314 What a fool, you probably can't tell me, right? 34 00:05:56,523 --> 00:05:59,317 The director won't let anyone see the ending. 35 00:05:59,693 --> 00:06:02,194 She says it's going to be a big surprise. 36 00:06:03,113 --> 00:06:05,406 I guess I'll have to watch it. 37 00:06:08,702 --> 00:06:11,829 Bruno, you've seen Giovanni, the gardener, he lives in the outhouse... 38 00:06:12,080 --> 00:06:14,832 He has all the keys. Any problems, just ask him. 39 00:06:15,083 --> 00:06:16,500 Thanks. 40 00:06:17,627 --> 00:06:21,756 - I'll do that cassette straight away. - Okay. 41 00:06:50,869 --> 00:06:52,912 What do you think, Bruno? 42 00:06:53,747 --> 00:06:55,498 What can I say, Sandra? 43 00:06:55,707 --> 00:06:59,085 It's the third time I've seen it and it scares me every time. 44 00:06:59,336 --> 00:07:02,338 Really? This is nothing compared to the final reel. 45 00:07:02,589 --> 00:07:04,548 The one you still haven't seen. 46 00:07:04,800 --> 00:07:07,426 The end of the film you're keeping a secret. 47 00:07:07,719 --> 00:07:11,430 I'm curious, where did you get the idea for the story? 48 00:07:11,640 --> 00:07:14,058 I don't know if you'll understand. 49 00:07:14,309 --> 00:07:18,437 When I was young I couldn't sleep because I was afraid of the dark. 50 00:07:18,814 --> 00:07:22,024 In the dark any sound is a threat, a danger. 51 00:07:22,442 --> 00:07:25,277 The dark invites monsters, killers. 52 00:07:25,487 --> 00:07:27,780 In the dark it's like death's waiting in ambush. 53 00:07:28,031 --> 00:07:31,700 Maybe we don't think about it because we're distracted by other things... 54 00:07:31,952 --> 00:07:35,162 Or perhaps because the sun cancels out the nightmares of the night. 55 00:07:35,497 --> 00:07:37,123 Who knows? 56 00:07:37,374 --> 00:07:42,586 But death is always watching us and it's only the darkness that can see it. 57 00:07:42,838 --> 00:07:45,506 - Are you trying to scare me? - No... 58 00:07:45,799 --> 00:07:48,592 I just want you to get into the spirit of the film... 59 00:07:48,927 --> 00:07:51,345 because the music is enormously important. 60 00:07:51,596 --> 00:07:55,850 It has to express the anxiety, the fear, the terror. 61 00:07:56,143 --> 00:08:00,020 It has to underscore the breathing of the killer and his victim... 62 00:08:00,230 --> 00:08:03,607 and it has to involve the audience and make them participants. 63 00:08:04,151 --> 00:08:07,069 Are you sure you made the right choice calling me? 64 00:08:07,279 --> 00:08:09,572 That's precisely why I chose you. 65 00:08:09,781 --> 00:08:13,784 I don't want something predictable. You're new to this genre. 66 00:08:14,202 --> 00:08:16,745 That villa I rented for you... 67 00:08:17,038 --> 00:08:19,206 It's a villa where you might feel scared. 68 00:08:19,458 --> 00:08:21,876 So big, so isolated. 69 00:14:33,873 --> 00:14:36,500 There's an insect! A beetle, a spider! 70 00:14:36,751 --> 00:14:38,794 I don't know! It's horrible! 71 00:14:43,675 --> 00:14:46,468 - How are you feeling? - It's stronger than me. 72 00:14:46,719 --> 00:14:49,638 I can't stand those creatures. They make my skin crawl. 73 00:14:49,889 --> 00:14:52,808 I've still got goose bumps. 74 00:14:53,226 --> 00:14:55,018 I must look horrible. 75 00:14:55,353 --> 00:14:57,145 Have you got a cigarette? 76 00:15:09,701 --> 00:15:12,327 I haven't seen you before. Are you a friend of Linda's? 77 00:15:12,579 --> 00:15:14,580 Linda? No. 78 00:15:16,332 --> 00:15:18,959 - What is it now? - Your face! 79 00:15:19,168 --> 00:15:21,837 - What about it? - Nothing! Τhat expression! 80 00:15:22,171 --> 00:15:24,798 You must have had quite a fright. 81 00:15:25,091 --> 00:15:29,511 I bet you're wondering who's this lunatic who jumped out of the cupboard. 82 00:15:30,263 --> 00:15:32,472 You must have very special skills... 83 00:15:32,682 --> 00:15:35,142 because that's exactly what I was thinking. 84 00:15:39,147 --> 00:15:41,982 - You're cute. - So are you. 85 00:15:42,358 --> 00:15:45,277 My name's Katia. I live over the road. 86 00:15:45,695 --> 00:15:48,530 And you like sneaking into your neighbours' homes. 87 00:15:49,699 --> 00:15:53,076 Not always. Only if the tenants are nice. 88 00:15:53,578 --> 00:15:57,289 - Are you staying long? - I've only rented it for a month. 89 00:15:57,999 --> 00:16:00,542 Pity, you won't be staying long then. 90 00:16:01,461 --> 00:16:03,170 Musician? 91 00:16:03,504 --> 00:16:06,131 I adore musicians, they're good at making love. 92 00:16:06,549 --> 00:16:09,676 - How do you do it? - Depends on the answers. 93 00:16:10,094 --> 00:16:11,845 The answers to what? 94 00:16:12,305 --> 00:16:15,265 The reason you were hiding in the cupboard, for example. 95 00:16:15,600 --> 00:16:19,645 Would you settle for a simple lie, or something more elaborate? 96 00:16:21,397 --> 00:16:23,649 You know you really are cute. 97 00:16:27,195 --> 00:16:30,656 Troublemakers have a gift; timing. 98 00:16:31,115 --> 00:16:34,201 Just think about the lie you're going to tell me. 99 00:16:36,871 --> 00:16:39,289 It's Tony Rendina. How's it going? 100 00:16:40,166 --> 00:16:43,085 I wanted to ask you, have you recorded that cassette? 101 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Sorry' I haven't had time. I'll do it tomorrow. 102 00:16:47,173 --> 00:16:50,050 You know half the electrics don't work? 103 00:16:51,094 --> 00:16:52,636 Where's the bathroom? 104 00:16:53,513 --> 00:16:55,013 Hold on. 105 00:16:55,223 --> 00:16:58,225 Behind that door on the right, the end of the corridor. 106 00:16:59,185 --> 00:17:00,978 Sorry, you were saying? 107 00:17:01,229 --> 00:17:04,022 You were telling me the electrics don't work. 108 00:17:04,232 --> 00:17:06,024 Perhaps the light bulbs are missing. 109 00:17:06,275 --> 00:17:08,360 Sorry about the inconvenience. 110 00:17:08,611 --> 00:17:11,196 The last tenant, Linda, was a bit strange. 111 00:17:11,406 --> 00:17:13,323 She liked the dark. 112 00:17:14,200 --> 00:17:18,036 Ask Giovanni, there should be some light bulbs somewhere. 113 00:17:18,287 --> 00:17:19,746 Okay. 114 00:17:20,415 --> 00:17:23,458 - Any other problems? - No, thank you. 115 00:17:27,755 --> 00:17:29,548 Katia! 116 00:18:15,219 --> 00:18:17,054 Where are you? 117 00:18:48,836 --> 00:18:51,463 I've discovered Linda's secret. 118 00:18:52,548 --> 00:18:55,342 Something disturbing and terrifying. 119 00:18:55,802 --> 00:18:58,386 But it also fascinates me. 120 00:18:58,846 --> 00:19:02,015 I don't know if I should tell Angela, she might not understand. 121 00:19:02,350 --> 00:19:06,686 I'm scared to keep it to myself. It's like a bad feeling. 122 00:20:48,873 --> 00:20:50,707 Help! 123 00:24:17,206 --> 00:24:21,167 "It's a secret, nobody must know" 124 00:25:31,947 --> 00:25:35,533 "Yes... Linda!" 125 00:25:36,702 --> 00:25:40,955 "Nobody must know" 126 00:26:13,155 --> 00:26:16,491 "Yes... Linda!" 127 00:26:19,161 --> 00:26:22,580 "Nobody must know" 128 00:26:27,795 --> 00:26:29,671 "It's a secret" 129 00:29:13,252 --> 00:29:14,711 Hello? 130 00:29:16,547 --> 00:29:18,256 Julia, is that you? 131 00:33:48,402 --> 00:33:51,696 - What are you doing? - Sorry if I disturbed you. 132 00:33:53,281 --> 00:33:57,284 - What's in that sack? - Nothing, newspapers and old magazines. 133 00:33:58,245 --> 00:34:01,539 - Wait, I'll give you a hand. - No, I can manage. 134 00:34:19,808 --> 00:34:21,517 Thanks. 135 00:34:23,520 --> 00:34:24,979 Cigarette? 136 00:34:27,399 --> 00:34:31,694 I'm curious what was the previous tenant like? 137 00:34:32,320 --> 00:34:33,904 Linda. 138 00:34:34,740 --> 00:34:36,949 I didn't see her very often. 139 00:34:37,159 --> 00:34:40,411 She wasn't here long, then she left. 140 00:34:41,747 --> 00:34:44,665 Tony doesn't like renting the house out for very long. 141 00:34:45,125 --> 00:34:47,209 And I mind my own business. 142 00:34:49,629 --> 00:34:54,467 - Then you don't know Katia. - No, not at all. 143 00:34:55,719 --> 00:34:57,428 Goodnight, Giovanni. 144 00:35:42,390 --> 00:35:44,225 What's wrong? Don't you recognise me? 145 00:35:44,476 --> 00:35:46,602 Sorry, Julia' I was lost in thought. 146 00:35:47,062 --> 00:35:49,396 But what are you doing here? Shouldn't you be in Naples? 147 00:35:49,648 --> 00:35:51,023 Right. 148 00:35:51,274 --> 00:35:55,861 Sorry if I drove 200 kilometres to spend a few hours with you. 149 00:35:56,488 --> 00:36:00,407 But judging by your reaction maybe I should have stayed in Naples. 150 00:36:00,659 --> 00:36:03,619 - I'm sorry. - I'll go, if you want. 151 00:36:03,870 --> 00:36:05,621 No, what are you talking about? 152 00:36:07,040 --> 00:36:09,416 I just didn't expect to find you here. 153 00:36:14,881 --> 00:36:18,425 I didn't want to turn up unexpected. I even tried to let you know. 154 00:36:19,094 --> 00:36:22,429 I tried calling but I couldn't get through. 155 00:36:22,889 --> 00:36:25,808 - When? - About an hour ago. 156 00:36:26,226 --> 00:36:28,269 Before I left the motorway. 157 00:36:28,562 --> 00:36:31,397 - It was you then. - Why? 158 00:36:31,940 --> 00:36:34,817 Nothing, because strange things are happening here. 159 00:36:35,193 --> 00:36:37,528 Really? Strange, how? 160 00:36:37,779 --> 00:36:40,030 Strange, very strange. 161 00:36:40,657 --> 00:36:42,658 How do you untie this thing? 162 00:36:43,118 --> 00:36:46,036 It unties, it doesn't untie. 163 00:36:47,289 --> 00:36:48,831 It unties. 164 00:37:24,868 --> 00:37:27,286 Okay, let's forget about the cut tape... 165 00:37:27,537 --> 00:37:30,873 the torn-up diary' the footsteps, the noises... 166 00:37:31,499 --> 00:37:34,543 But how do you explain the bloodstains? You saw my trousers. 167 00:37:34,794 --> 00:37:39,215 Yes, I saw them. It really looks like a bloodstain. 168 00:37:40,634 --> 00:37:45,554 But why don't you also add that foul smell from the pool to your list? 169 00:37:46,223 --> 00:37:48,140 What the hell are you saying? What about it? 170 00:37:48,391 --> 00:37:51,310 You're starting to bore me with this story. 171 00:37:52,229 --> 00:37:54,980 Something happened here last night. 172 00:37:55,440 --> 00:37:58,859 - That girl, Katia, disappeared... - Was she pretty? 173 00:37:59,402 --> 00:38:03,197 Don't joke, I'm really worried something might have happened to her. 174 00:38:03,490 --> 00:38:07,201 Yes, someone killed her while you were playing, happy now? 175 00:38:07,577 --> 00:38:10,162 Okay, okay... You think I'm making it up. 176 00:38:10,830 --> 00:38:15,167 Sure, I manage to get a night off, I come running here to you... 177 00:38:15,502 --> 00:38:19,838 and you waste precious minutes to tell me a strange story about a girl... 178 00:38:20,632 --> 00:38:23,676 who hates beetles but loves locking herself in your cupboards. 179 00:38:24,010 --> 00:38:26,512 To be fair, I wouldn't believe it if you told me. 180 00:38:26,763 --> 00:38:28,681 Now you're being reasonable. 181 00:38:28,932 --> 00:38:32,434 Admit you spent your time with a young admirer... 182 00:38:33,186 --> 00:38:35,813 and I promise I'll settle the score by tonight... 183 00:38:36,231 --> 00:38:38,440 Then we won't talk about it again, okay? 184 00:38:39,025 --> 00:38:41,694 Actually, I'd prefer something else. 185 00:38:43,530 --> 00:38:47,992 You'd have to break a record because I'm leaving in exactly fifty seconds. 186 00:38:48,201 --> 00:38:49,868 Why the hurry? 187 00:38:50,120 --> 00:38:52,621 You're saying that because it's about my work. 188 00:38:53,123 --> 00:38:56,709 - That isn't work' it's fun. - You still haven't come to see me. 189 00:38:57,127 --> 00:39:00,296 You should, you know. It's a great show. 190 00:39:00,630 --> 00:39:02,464 Don't look at me like that. 191 00:39:02,716 --> 00:39:06,135 I'll come and save you if a pretty girl tries to seduce you before she dies. 192 00:39:06,344 --> 00:39:08,304 What if she really is dead? 193 00:39:10,307 --> 00:39:12,850 And that was her blood. 194 00:39:15,270 --> 00:39:16,979 The diary! 195 00:39:17,772 --> 00:39:21,317 Katia wrote that she'd discovered something and she had a bad feeling. 196 00:39:21,568 --> 00:39:23,245 Of course! 197 00:39:23,445 --> 00:39:26,405 The killer must have arranged to meet her here. 198 00:39:28,742 --> 00:39:31,410 They wanted to know what she'd found out. 199 00:39:32,370 --> 00:39:35,331 Those phrases I recorded would make sense. 200 00:39:36,249 --> 00:39:38,500 Wait, I wrote them down. 201 00:39:40,879 --> 00:39:46,508 "Secret", "Yes, Linda", "Nobody must know". 202 00:39:47,344 --> 00:39:50,554 And naturally the gardener's the killer. 203 00:39:50,930 --> 00:39:53,432 You say that because you haven't seen him. 204 00:39:53,850 --> 00:39:58,812 My love I think Sandra's horror films are getting to you. 205 00:40:02,942 --> 00:40:05,152 I'll see you next week. 206 00:40:06,821 --> 00:40:09,114 Look out for your admirers. 207 00:41:33,908 --> 00:41:37,077 It's pointless. It's locked. 208 00:41:37,704 --> 00:41:40,289 There are still some things from the last tenant in there. 209 00:41:40,540 --> 00:41:43,000 But I can ask her to clear the room if you need it. 210 00:41:43,251 --> 00:41:46,670 No, thanks, if there's one thing here there's plenty of, it's space. 211 00:41:47,505 --> 00:41:50,257 - Can I offer you a coffee? - No, thanks, I've had two already. 212 00:41:50,508 --> 00:41:53,510 - I came about the pool. - Yes, it's starting to smell. 213 00:41:53,803 --> 00:41:57,389 I think it's the filter. I've asked Giovanni to replace it. 214 00:41:58,600 --> 00:42:02,436 - How are you settling in? - Well, apart from a few surprises. 215 00:42:03,146 --> 00:42:07,399 - I found a girl in a cupboard. - Lucky you, was she pretty? 216 00:42:08,359 --> 00:42:10,694 Why are you all so worried if she was pretty? 217 00:42:11,070 --> 00:42:12,696 Yes, she was. 218 00:42:14,824 --> 00:42:17,826 But there were a whole series of strange events last night. 219 00:42:18,161 --> 00:42:21,580 I don't know if I should tell you. My girlfriend thinks I'm making it up. 220 00:42:22,332 --> 00:42:25,000 - I'm sorry about all that. - Forget it. 221 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Do you know that girl, Katia? 222 00:42:28,463 --> 00:42:31,173 Yes, curly hair, a bit crazy? 223 00:42:31,508 --> 00:42:33,759 Yes, that's right, the girl in the cupboard. 224 00:42:34,344 --> 00:42:37,262 She used the pool when the other tenant was here. 225 00:42:37,472 --> 00:42:41,391 - Linda? - Right, Linda lived here before. 226 00:42:42,310 --> 00:42:45,103 The one who left her things locked in that room. 227 00:42:45,939 --> 00:42:48,023 What's she like? 228 00:42:49,859 --> 00:42:53,111 Quite normal. Rather young. 229 00:42:53,613 --> 00:42:55,447 Also rather pretty. 230 00:42:55,698 --> 00:42:58,116 Why all this interest in Linda? 231 00:42:58,785 --> 00:43:01,036 It's not exactly her. 232 00:43:01,329 --> 00:43:03,497 The fact is, I got the impression... 233 00:43:03,748 --> 00:43:06,875 I don't know, that Katia came here to meet Linda. 234 00:43:07,210 --> 00:43:09,711 Does Linda still have the keys? 235 00:43:10,088 --> 00:43:12,506 I don't know, you'll have to ask Giovanni. 236 00:43:12,799 --> 00:43:15,092 He's a strange one as well. 237 00:43:17,262 --> 00:43:20,347 - The phone. - Are you leaving or will you wait? 238 00:43:21,307 --> 00:43:23,183 No, I have to go. 239 00:43:24,519 --> 00:43:26,520 I'll see you when I get back from Kuwait. 240 00:43:26,729 --> 00:43:28,021 Goodbye. 241 00:43:37,323 --> 00:43:38,865 Yes, hello? 242 00:43:43,079 --> 00:43:45,163 Listen carefully... 243 00:43:46,541 --> 00:43:49,459 Everything you're doing is pointless. 244 00:43:49,836 --> 00:43:51,753 I'm going to kill you! 245 00:43:52,213 --> 00:43:56,466 Who's speaking? 246 00:43:58,094 --> 00:43:59,761 I'll kill you! 247 00:44:00,346 --> 00:44:02,598 You're the same old idiot! 248 00:44:04,851 --> 00:44:07,477 But I scared you, be honest. 249 00:44:07,979 --> 00:44:11,189 How did you recognise me? Listen, Bruno... 250 00:44:11,441 --> 00:44:13,650 I've had a great idea. 251 00:44:14,027 --> 00:44:18,155 I want to see you. Let's say at seven, at the studio. 252 00:44:19,032 --> 00:44:21,074 Try to be on time. 253 00:45:37,819 --> 00:45:39,861 Were you looking for me? 254 00:45:43,157 --> 00:45:46,326 - Can I help you? - I'm looking for Katia. 255 00:45:48,121 --> 00:45:50,330 - Are you a friend of hers? - I'm Angela. 256 00:45:50,581 --> 00:45:53,625 - Didn't she mention me? - We didn't have the time. 257 00:45:54,085 --> 00:45:56,837 If you see her, tell her I'd like to talk to her. 258 00:45:58,381 --> 00:46:00,340 That's the point. She hasn't come home. 259 00:46:00,591 --> 00:46:02,884 She disappeared last night, around eleven. 260 00:46:04,595 --> 00:46:07,055 How come her diary's still there? 261 00:46:07,306 --> 00:46:09,808 She came here to get it back. 262 00:46:11,102 --> 00:46:15,021 Right, and someone tore it. Do you know anything about it? 263 00:46:15,606 --> 00:46:18,316 I haven't been back since Linda left. 264 00:46:19,527 --> 00:46:23,196 She was so kind. She let me use the pool. 265 00:46:23,573 --> 00:46:26,575 - You can use it when you like. - Do you mean that? 266 00:46:26,826 --> 00:46:28,869 Then I'll use it right now. 267 00:46:33,374 --> 00:46:35,876 Hold on. Listen... 268 00:46:36,627 --> 00:46:39,379 - Second thoughts? - No, it isn't that. 269 00:46:39,839 --> 00:46:42,758 I just want to ask you some questions about Katia. 270 00:46:44,135 --> 00:46:48,054 It's not that I'm curious' it's just that she suddenly appeared here... 271 00:46:48,306 --> 00:46:50,525 and then she disappeared without even saying goodbye. 272 00:46:50,725 --> 00:46:52,184 Typical Katia. 273 00:46:52,393 --> 00:46:55,645 - Have you known her long? - We live together. 274 00:46:56,147 --> 00:46:58,315 Just here, across the road. 275 00:46:58,524 --> 00:47:00,243 We're models. 276 00:47:00,443 --> 00:47:03,904 Well, we'd like to be. For now we get by doing door-to-door. 277 00:47:04,280 --> 00:47:06,490 You know what it is? Doorstep sales. 278 00:47:06,741 --> 00:47:12,287 Would you be interested in a series of books on pre-Columbian culture? 279 00:47:13,664 --> 00:47:15,544 There are tons of photos, it doesn't cost a lot. 280 00:47:15,708 --> 00:47:18,960 - No, thanks. - It doesn't matter. 281 00:56:23,422 --> 00:56:25,089 You're a little girl! 282 00:56:25,883 --> 00:56:31,888 Little girl! 283 00:56:57,581 --> 00:57:00,500 "I waited till eight for you. You'll find me at home." 284 01:02:51,101 --> 01:02:54,687 I'm almost certain I've uncovered a series of murders. 285 01:02:56,022 --> 01:03:00,818 There's still a possibility it could all be in my head... 286 01:03:01,486 --> 01:03:03,696 and I'm getting carried away. 287 01:03:03,947 --> 01:03:05,781 But I don't think so. 288 01:03:06,158 --> 01:03:08,117 There's too much evidence. 289 01:03:08,326 --> 01:03:11,287 Something terrible happened in this house. 290 01:03:13,206 --> 01:03:16,584 What was Katia and Angela's secret? 291 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Who is Linda? 292 01:03:19,671 --> 01:03:23,549 I feel her presence, and the presence of death. 293 01:03:24,217 --> 01:03:26,343 And it's all around me. 294 01:03:27,095 --> 01:03:29,680 But strangely it doesn't frighten me. 295 01:03:30,766 --> 01:03:33,225 I find it almost fascinating... 296 01:03:35,353 --> 01:03:39,106 because Katia and Angela were killed here... 297 01:03:40,275 --> 01:03:42,651 but what happened to their bodies? 298 01:03:43,028 --> 01:03:44,653 Where are they hidden? 299 01:04:09,596 --> 01:04:11,180 It's me, Bruno. 300 01:04:17,270 --> 01:04:19,063 I found your message. 301 01:04:19,272 --> 01:04:22,191 It's a good thing you came, I've got something to tell you. 302 01:04:28,907 --> 01:04:32,034 - Is this all the whiskey you've got? - I'm sorry but I finished it. 303 01:04:32,244 --> 01:04:35,162 There's milk, coffee, and yoghurt, it's all I can offer you. 304 01:04:35,497 --> 01:04:38,082 I could never live with you. 305 01:04:38,667 --> 01:04:40,292 I'd never ask. 306 01:04:40,544 --> 01:04:44,380 So you're saying two girls were killed in this house. 307 01:04:45,465 --> 01:04:47,758 - You don't believe me, right? - It seems so strange. 308 01:04:48,051 --> 01:04:51,929 - Why haven't you called the police? - Because they wouldn't believe me... 309 01:04:52,138 --> 01:04:54,218 - but it's the truth. - And I'm meant to believe you? 310 01:04:54,391 --> 01:04:56,559 - Of course you do. - It isn't easy. 311 01:04:56,810 --> 01:05:01,397 The thought that there are dead bodies in here frightens me. 312 01:05:02,232 --> 01:05:04,441 Why? Do you think they could still be here? 313 01:05:04,693 --> 01:05:07,319 The killer wouldn't have had much time to get rid of them... 314 01:05:07,571 --> 01:05:10,489 and there are so many places where they could have hidden them. 315 01:05:10,824 --> 01:05:14,159 Apart from the fact that they could have buried them in the garden. 316 01:05:14,953 --> 01:05:17,997 - Have you looked in all the rooms? - No. 317 01:05:18,582 --> 01:05:22,293 - Not all of them, one of them's locked. - A locked room? Where? 318 01:05:22,794 --> 01:05:24,628 Down in the basement. 319 01:05:24,838 --> 01:05:27,047 The previous tenant keeps her things there, Linda. 320 01:05:28,258 --> 01:05:30,384 - What's her surname? - How do I know? 321 01:05:30,719 --> 01:05:33,971 I knew a Linda, but it can't be the same one. 322 01:05:34,890 --> 01:05:37,391 Besides, it would be an incredible coincidence. 323 01:05:37,684 --> 01:05:41,061 - What do you know about this Linda? - I already told you... 324 01:05:41,479 --> 01:05:45,482 Her name was on the torn-up diary and it's on the recording. 325 01:05:45,817 --> 01:05:48,777 - Who's the Linda you know? - I just know it can't be her. 326 01:05:49,070 --> 01:05:51,405 Let's have a look at the room. 327 01:06:14,846 --> 01:06:16,523 This is the room. 328 01:06:16,723 --> 01:06:19,475 We'll have to figure out a way to get in. 329 01:06:20,977 --> 01:06:24,396 - It's open! - I swear it was locked. 330 01:06:27,484 --> 01:06:29,777 If someone opened it... 331 01:06:41,915 --> 01:06:45,334 - You think that... - The bodies are hidden in here? 332 01:06:46,252 --> 01:06:47,670 You hold it. 333 01:06:54,719 --> 01:06:56,387 Newspapers? 334 01:07:15,240 --> 01:07:17,574 Nothing here, either. 335 01:07:42,559 --> 01:07:44,226 Tennis balls! 336 01:07:44,602 --> 01:07:47,646 - It doesn't make sense. - What are you saying? 337 01:07:48,356 --> 01:07:50,899 - It's impossible! - What's impossible? 338 01:07:51,151 --> 01:07:53,402 It really is the same Linda. 339 01:07:54,237 --> 01:07:56,321 What makes you think it's her? 340 01:07:56,656 --> 01:07:58,897 - It's a strange story. - You had no idea she lived here? 341 01:07:59,159 --> 01:08:02,286 No, how could I? I haven't seen her for two years. 342 01:08:02,704 --> 01:08:05,164 But now I'm more than convinced it's her. 343 01:08:05,498 --> 01:08:07,583 What about these tennis balls? 344 01:08:07,917 --> 01:08:10,085 They were her obsession, her nightmare. 345 01:08:10,295 --> 01:08:13,297 When she was young she would hear them bouncing at night. 346 01:08:13,548 --> 01:08:17,259 - Like in your film? - Yes, Linda was my inspiration. 347 01:08:17,510 --> 01:08:21,346 The story of a childhood trauma that turns someone into a killer. 348 01:08:21,973 --> 01:08:24,850 - You mean Linda... - I can't say she's the killer... 349 01:08:25,268 --> 01:08:27,770 but I got the idea for the film from her memories. 350 01:08:28,063 --> 01:08:29,980 The rest is the work of my imagination. 351 01:08:30,190 --> 01:08:32,357 The difference between fantasy and reality... 352 01:08:32,567 --> 01:08:35,944 is sometimes so small that they cross paths. 353 01:08:36,780 --> 01:08:39,448 You still haven't shown me the last reel of the film. 354 01:08:39,699 --> 01:08:41,283 How does it end? 355 01:08:41,534 --> 01:08:45,162 Do you think there's a connection between my film and what's happening? 356 01:08:45,413 --> 01:08:48,457 I don't know, also because I don't know what's happening anymore. 357 01:08:49,918 --> 01:08:51,668 Did you hear that? 358 01:08:52,128 --> 01:08:54,046 Someone's upstairs. 359 01:09:22,784 --> 01:09:25,452 They're above us, in the living room. 360 01:09:25,829 --> 01:09:28,288 They sound like a woman's footsteps. 361 01:09:28,623 --> 01:09:30,207 Linda? 362 01:09:45,890 --> 01:09:49,518 - The footsteps have stopped. - What could they be doing? 363 01:09:53,273 --> 01:09:54,690 Idiot! 364 01:10:00,280 --> 01:10:02,406 - They must have heard us now. - I don't know. 365 01:10:02,657 --> 01:10:06,160 - I don't hear any footsteps. - Sure, but I don't think they've gone. 366 01:10:06,536 --> 01:10:10,122 - Why have they come back? - You should know... 367 01:10:10,373 --> 01:10:13,292 The killer always returns to the scene of the crime. 368 01:10:13,501 --> 01:10:15,544 - What shall we do? - You're asking me? 369 01:10:15,795 --> 01:10:18,714 You're the expert on these things, I'm just a musician! 370 01:10:18,923 --> 01:10:22,217 Be quiet! Do you really want them to hear us? 371 01:10:42,280 --> 01:10:45,699 - Where are you going? - I can't stay here forever. 372 01:10:47,911 --> 01:10:49,369 Wait for me! 373 01:11:23,279 --> 01:11:24,696 Did you see that? 374 01:11:30,912 --> 01:11:32,955 - Wait here. - What are you going to do? 375 01:11:33,539 --> 01:11:36,124 You saw the knife, we should wait. 376 01:13:09,719 --> 01:13:12,179 - My god, it's you! - Who did you think it was? 377 01:13:12,430 --> 01:13:14,097 I don't know. 378 01:13:14,307 --> 01:13:16,808 After everything you told me the other night... 379 01:13:17,101 --> 01:13:19,227 Why were you hiding? 380 01:13:19,479 --> 01:13:21,772 Hiding? What are you talking about? 381 01:13:22,065 --> 01:13:24,816 You're the one who comes and goes waving a knife around. 382 01:13:25,109 --> 01:13:28,070 Stop that, we're all scared enough. 383 01:13:28,279 --> 01:13:30,655 I don't think we need to continue. 384 01:13:30,907 --> 01:13:33,700 It's obvious we all got a bit too carried away. 385 01:13:34,077 --> 01:13:36,119 My love, I'm so sorry. 386 01:13:37,246 --> 01:13:39,498 If you knew how scared I was. 387 01:13:40,083 --> 01:13:42,643 I saw a shadow behind the curtain, I didn't recognise you, and... 388 01:13:42,835 --> 01:13:45,462 You're telling me! I was ready to strangle you. 389 01:13:45,713 --> 01:13:49,216 Seeing as all's well that ends well, I can go home. 390 01:13:49,675 --> 01:13:51,551 It's been quite a night. 391 01:13:51,761 --> 01:13:54,054 - This is yours. - And this is yours. 392 01:13:54,847 --> 01:13:58,683 If I still had some whiskey this would be the right time to offer you some. 393 01:13:59,060 --> 01:14:01,853 Keep the milk and yoghurt for your breakfast. 394 01:14:05,024 --> 01:14:06,691 Thanks for eνerything. 395 01:14:07,151 --> 01:14:09,277 - Are you okay going home alone? - I think so. 396 01:14:09,529 --> 01:14:12,614 Even if I've discovered I'm quite the coward. 397 01:14:21,165 --> 01:14:22,541 Goodnight. 398 01:14:25,545 --> 01:14:26,962 My love. 399 01:14:30,842 --> 01:14:33,677 - What is it? - I'm just curious... 400 01:14:34,470 --> 01:14:37,597 What were you doing down there with Sandra? 401 01:14:38,808 --> 01:14:42,269 - Don't tell me you're jealous. - Who knows? 402 01:14:42,520 --> 01:14:46,106 How come you're here? What about the show? 403 01:14:48,693 --> 01:14:51,820 If you're about to lie to me it had better be good. 404 01:14:52,238 --> 01:14:55,240 It's the second time you've turned up unannounced. 405 01:14:56,200 --> 01:14:58,660 The show's been suspended... 406 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 and if you don't believe me you can read it in the papers tomorrow. 407 01:15:01,330 --> 01:15:03,748 And why has it been suspended? 408 01:15:03,958 --> 01:15:07,002 They charged us with obscenity. Can you believe it? 409 01:15:07,336 --> 01:15:10,172 A play by Mae West is considered obscene. 410 01:15:10,381 --> 01:15:12,600 I guess I should have seen it. 411 01:15:12,800 --> 01:15:15,677 - What is it about? - Female homosexuality. 412 01:15:15,887 --> 01:15:18,930 I'm not surprised, people don't want to know about it. 413 01:15:21,684 --> 01:15:25,479 You know, for a moment earlier I really thought you wanted to kill me. 414 01:15:27,023 --> 01:15:29,733 And I'll always leave you with that doubt. 415 01:15:31,152 --> 01:15:33,111 Wait! I have a surprise. 416 01:15:33,654 --> 01:15:35,572 Don't come straight away. 417 01:15:38,117 --> 01:15:39,534 Well? 418 01:15:43,039 --> 01:15:44,664 Can I come? 419 01:15:51,255 --> 01:15:52,964 Where are you? 420 01:16:02,350 --> 01:16:05,185 I thought you liked girls in cupboards. 421 01:16:06,187 --> 01:16:09,189 Only if they're being chased by black spiders. 422 01:16:17,114 --> 01:16:18,698 Is it yours? 423 01:16:18,991 --> 01:16:22,577 Are you forgetting we met on a tennis court? 424 01:16:25,873 --> 01:16:28,959 - Who are you? - Who am I? 425 01:16:29,794 --> 01:16:32,546 A young actress full of talent. 426 01:16:32,797 --> 01:16:36,174 Who's going to be rich and famous and have lots of lovers. 427 01:16:36,842 --> 01:16:41,388 Even if' for now, she has to settle for a simple musician... 428 01:16:41,681 --> 01:16:44,266 full of dreams but without a penny! 429 01:16:45,560 --> 01:16:47,310 Ours really is a great love. 430 01:16:47,520 --> 01:16:50,146 It won't last long but it will be unforgettable! 431 01:17:53,502 --> 01:17:55,211 Where are you? 432 01:18:54,063 --> 01:18:55,980 Linda, is that you? 433 01:18:56,357 --> 01:18:58,566 Why don't you say something? 434 01:19:01,153 --> 01:19:03,154 No, don't cry. 435 01:19:07,368 --> 01:19:10,412 Yes, I know, what's happening is very strange. 436 01:19:10,871 --> 01:19:13,581 I didn't betray you I just used your story for the film. 437 01:19:13,833 --> 01:19:16,084 The rest was all unnecessary. 438 01:19:20,423 --> 01:19:25,051 Please, Linda. You know, I haven't told anyone... 439 01:19:25,803 --> 01:19:29,723 and we can meet if you want. Please, say something! 440 01:20:26,280 --> 01:20:28,823 Good morning. Working already? 441 01:20:29,200 --> 01:20:32,076 Good morning, Giovanni. Have you seen Julia? 442 01:20:33,996 --> 01:20:36,414 Who? That blonde girl who was with you? 443 01:20:36,665 --> 01:20:38,541 Sure, I saw her earlier. 444 01:20:39,543 --> 01:20:43,880 - She was just by the outhouse. - Are you sure? She got up early. 445 01:20:45,007 --> 01:20:46,633 Right. 446 01:20:47,343 --> 01:20:51,012 It's none of my business but your friend must suffer from insomnia. 447 01:20:51,347 --> 01:20:53,556 She's always around here at dawn. 448 01:20:53,766 --> 01:20:56,059 She was by the outhouse the other day as well. 449 01:20:56,310 --> 01:20:59,437 But I shouldn't be surprised I can't sleep myself, sometimes. 450 01:21:00,397 --> 01:21:03,900 By the way, the new filter for the swimming pool has arrived. 451 01:21:37,059 --> 01:21:39,227 - What are you doing? - What? 452 01:21:39,645 --> 01:21:44,357 - How come you're already up? - I needed to relax a bit. 453 01:21:45,192 --> 01:21:48,486 I haven't slept, I had such a headache after listening to your stories. 454 01:21:48,737 --> 01:21:50,321 Yes, call them stories. 455 01:21:50,573 --> 01:21:54,242 Two girls have disappeared and they might have been killed in this house. 456 01:21:54,493 --> 01:21:58,037 What are you talking about? Don't start that again. 457 01:21:58,247 --> 01:22:00,164 Please, not again. 458 01:22:01,041 --> 01:22:04,419 You've changed since you started working with Sandra. 459 01:22:05,087 --> 01:22:06,796 I don't recognise you anymore. 460 01:22:07,131 --> 01:22:09,372 - You see bodies everywhere. - I haven't seen anything... 461 01:22:09,508 --> 01:22:11,926 - I just have my suspicions. - Enough! 462 01:22:12,177 --> 01:22:14,679 If you really must know, I don't like Sandra. 463 01:22:14,889 --> 01:22:16,639 There's something wrong with her. 464 01:22:16,891 --> 01:22:19,360 Seems to me there's something wrong with you this morning... 465 01:22:19,560 --> 01:22:21,644 and not just this morning, when I think about it. 466 01:22:21,896 --> 01:22:24,063 You come and go without any explanation... 467 01:22:24,315 --> 01:22:27,025 Don't trouble yourself, just think of your murders. 468 01:22:31,864 --> 01:22:34,616 Thank you. I didn't want to trouble you. 469 01:22:39,914 --> 01:22:41,831 God, it's heavy! 470 01:22:43,250 --> 01:22:44,542 Slowly. 471 01:22:50,633 --> 01:22:52,467 Like that... Mind your hands. 472 01:22:59,642 --> 01:23:00,808 Thanks. 473 01:23:08,150 --> 01:23:09,317 Yes? 474 01:23:10,110 --> 01:23:13,613 Are you sure you've never seen Julia in this house before? 475 01:23:16,659 --> 01:23:20,119 Listen, I don't care who comes in and out of this house. 476 01:23:20,371 --> 01:23:22,664 - I just do my job. - Really? 477 01:23:22,873 --> 01:23:24,958 Then you also don't know that Angela and Julia have disappeared. 478 01:23:25,292 --> 01:23:27,210 What's happened to them? 479 01:23:27,878 --> 01:23:29,462 How do I know? 480 01:23:30,923 --> 01:23:32,799 They must be dead. 481 01:23:34,510 --> 01:23:37,637 Sure, Giovanni, it wouldn't be so unusual. 482 01:23:38,514 --> 01:23:40,640 I hope you're kidding. 483 01:23:40,891 --> 01:23:42,809 I'm not kidding at all. 484 01:23:43,102 --> 01:23:45,853 I assure you I'll find out the truth. 485 01:24:11,755 --> 01:24:13,965 You're blocking the sun. 486 01:24:14,466 --> 01:24:15,967 Listen to me. 487 01:24:16,218 --> 01:24:19,303 You look so worried, my love. What is it now? 488 01:24:19,638 --> 01:24:21,723 This is no laughing matter. 489 01:24:22,016 --> 01:24:25,476 - I have to leave for a few hours. - Go ahead, I'll stay by the pool. 490 01:24:25,769 --> 01:24:29,605 That's exactly what I don't want, I'd feel better if you came with me. 491 01:24:31,817 --> 01:24:34,318 Don't start that again. 492 01:24:34,570 --> 01:24:36,779 Do you have to be so inconsiderate? 493 01:24:37,072 --> 01:24:39,198 All you know how to do is stay here and sunbathe. 494 01:24:39,450 --> 01:24:41,701 Why? What else should I do? 495 01:24:41,952 --> 01:24:43,244 Think about it... 496 01:24:43,454 --> 01:24:46,330 If there really was a killer wandering around the house... 497 01:24:46,874 --> 01:24:49,083 wouldn't they have tried to kill us by now? 498 01:24:49,543 --> 01:24:53,838 The other night you were scared out of your wits with a knife in your hand. 499 01:24:54,131 --> 01:24:56,841 Yes, but the other night I was scared and it was dark... 500 01:24:57,134 --> 01:24:59,510 Today it's sunny and I see things differently. 501 01:25:00,012 --> 01:25:01,929 Do what you want, but be careful. 502 01:25:02,181 --> 01:25:04,140 Of what? Of who? 503 01:25:04,433 --> 01:25:07,435 I sometimes wonder why we're still together. 504 01:25:07,728 --> 01:25:09,771 You're not the only one. 505 01:25:27,664 --> 01:25:29,832 Of course I love you. 506 01:25:30,292 --> 01:25:32,251 I already told you. 507 01:25:33,295 --> 01:25:34,712 A kiss. 508 01:25:35,839 --> 01:25:37,715 Okay, okay. 509 01:25:39,551 --> 01:25:40,802 Excuse me. 510 01:26:03,325 --> 01:26:05,243 Hello? Naples? Duze Theatre? 511 01:26:05,494 --> 01:26:07,245 Hello? Speak up. 512 01:26:07,913 --> 01:26:09,205 The Duze theatre? 513 01:26:09,540 --> 01:26:10,873 Yes. Who's speaking? 514 01:26:11,125 --> 01:26:13,876 I'd like to talk to the director of the theatre company. 515 01:26:14,128 --> 01:26:17,171 That's me, but speak up because I can't hear anything. 516 01:26:17,589 --> 01:26:20,633 Listen, I heard your show's been suspended. 517 01:26:21,093 --> 01:26:24,345 Is it true you've been charged with obscenity? 518 01:26:24,721 --> 01:26:27,557 Charged with obscenity? What the hell are you talking about? 519 01:26:27,766 --> 01:26:31,811 It's a show for schools, sponsored by the Education Board. 520 01:26:32,479 --> 01:26:34,772 Perhaps we're not talking about the same show. 521 01:26:35,065 --> 01:26:37,900 Does the actress Julia Rubini work for you? 522 01:26:38,694 --> 01:26:41,571 Julia! Are you a friend of that lunatic? 523 01:26:42,197 --> 01:26:43,531 Actually... 524 01:26:43,740 --> 01:26:47,410 You tell her from me, we haven't reported that little stunt of hers... 525 01:26:47,661 --> 01:26:50,746 but it will cost her very dearly, because we'll make her pay the fine. 526 01:26:51,206 --> 01:26:53,040 Why? What has she done? 527 01:26:53,292 --> 01:26:55,042 You don't know? 528 01:26:55,252 --> 01:26:59,255 She disappeared on the opening night and we haven't seen her since. 529 01:27:00,048 --> 01:27:01,799 When did it happen? 530 01:27:02,092 --> 01:27:08,306 Last week, and if you're a friend tell her not to call us, goodbye! 531 01:27:09,224 --> 01:27:10,474 Hello? 532 01:29:12,639 --> 01:29:14,390 It's ready to be sent out. 533 01:29:18,186 --> 01:29:20,813 I'd like to see the last reel of the film? 534 01:29:21,106 --> 01:29:23,941 You know Sandra won't let anyone see it. 535 01:29:41,835 --> 01:29:44,462 Does she ever get off the phone? 536 01:29:44,713 --> 01:29:47,381 Yes, hold on... 537 01:29:48,759 --> 01:29:50,384 Okay. 538 01:29:51,261 --> 01:29:53,637 Okay, mum, I'll be round for dinner tonight. 539 01:29:55,307 --> 01:29:58,726 I can't finish it unless I see it. Sandra knows, I have to work. 540 01:29:59,102 --> 01:30:00,603 Okay, tonight. 541 01:30:01,063 --> 01:30:04,398 I don't know anything. The reel's in the editing suite. 542 01:30:16,036 --> 01:30:17,703 What is it? 543 01:30:20,040 --> 01:30:23,376 What a mess! Look at all this. 544 01:30:23,710 --> 01:30:25,878 - Who was in here? - How do I know? 545 01:30:26,254 --> 01:30:28,297 But I know what will happen when Sandra finds out. 546 01:30:28,632 --> 01:30:31,092 Look at this, they've cut it to pieces. 547 01:30:31,468 --> 01:30:35,262 - It's the last reel of the film. - It was, half of it's missing. 548 01:30:36,848 --> 01:30:41,435 - Can you fix it? - It's junk, how can I fix this? 549 01:31:30,360 --> 01:31:35,322 Okay' let's give it a shot, but lots of pieces are missing. 550 01:31:43,373 --> 01:31:46,750 It will take a miracle to put this back together. 551 01:33:03,245 --> 01:33:05,120 But that's the same scene. 552 01:33:10,001 --> 01:33:12,419 Are you sure it's the last reel? 553 01:33:12,754 --> 01:33:15,839 Of course I'm sure, this is what they left us. 554 01:33:16,299 --> 01:33:18,467 Look at the state of it. 555 01:33:19,219 --> 01:33:21,303 Would you mind rewinding it? 556 01:33:22,097 --> 01:33:25,349 The key to everything was meant to be in this reel. 557 01:33:26,476 --> 01:33:29,228 - What was her secret? - What secret? 558 01:33:29,479 --> 01:33:32,731 I see the same kids playing with a tennis ball. 559 01:33:33,358 --> 01:33:35,568 Kids? But that's a woman! 560 01:33:35,819 --> 01:33:37,236 Go back. 561 01:33:37,445 --> 01:33:40,823 Who is she? I haven't seen her before. 562 01:33:41,116 --> 01:33:42,866 Do you know about this? 563 01:33:43,159 --> 01:33:48,163 No, it's meant to have a twist ending and that's the scene that's missing. 564 01:33:48,415 --> 01:33:50,457 These frames just happened to be left behind. 565 01:33:50,709 --> 01:33:54,044 Who knows? That woman's probably the killer in the film. 566 01:33:54,337 --> 01:33:55,963 In the film? 567 01:33:56,214 --> 01:33:58,007 I think I'm beginning to understand. 568 01:38:19,936 --> 01:38:22,604 I thought of you as well! 569 01:42:07,789 --> 01:42:09,924 Don't be afraid! 570 01:42:10,124 --> 01:42:13,919 I don't want to hurt you, I want your blood! 571 01:42:19,759 --> 01:42:23,512 Don't be a little girl, come out! 572 01:44:35,770 --> 01:44:56,748 I'm not a little girl! 573 01:45:18,145 --> 01:45:21,481 Poor Sandra, she'd figured it all out without even realising it. 574 01:45:23,276 --> 01:45:28,863 Yes' she knew Linda's secret but she didn't know Tony was Linda. 575 01:45:29,949 --> 01:45:33,618 The shock he suffered as a child had traumatised him. 576 01:45:34,287 --> 01:45:40,125 His female side had taken over but Tony couldn't accept it. 577 01:45:41,335 --> 01:45:46,047 He projected his hate on other girls who reminded him of himself. 578 01:45:46,382 --> 01:45:49,050 But what reason did he have to kill them? 579 01:45:50,761 --> 01:45:53,221 Perhaps for the simplest reason... 580 01:45:53,806 --> 01:45:57,684 to prove to himself that he wasn't afraid. 581 01:45:58,305 --> 01:46:04,374 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.