All language subtitles for A Comedia de Deus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:13,038 Joaquim Pinto presents 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,873 ''God's Comedy'', by Jo�o C�sar Monteiro. 3 00:02:19,400 --> 00:02:22,073 - Here he comes. - Right on time. 4 00:02:22,360 --> 00:02:25,033 The slow movement is essentially majestic. 5 00:02:25,360 --> 00:02:27,316 In my opinion he's just slow. 6 00:02:30,360 --> 00:02:33,193 - Good morning, girls. - Good morning. 7 00:03:19,480 --> 00:03:21,436 Don't forget the bleach. 8 00:03:22,040 --> 00:03:24,713 Has there ever been a shortage of bleach in this place? 9 00:03:24,840 --> 00:03:26,034 As far as l know, no. 10 00:03:26,160 --> 00:03:28,151 D'you think that just happens? 11 00:03:29,600 --> 00:03:31,795 Infallibility is the watchword. 12 00:03:32,080 --> 00:03:34,594 Get on with your work and behave. 13 00:03:45,240 --> 00:03:48,232 Almost two hours to get here from Benfica. 14 00:03:48,400 --> 00:03:50,595 The traffic's murder. You can't imagine. 15 00:03:51,200 --> 00:03:54,158 l imagine it'll be the same from here to Benfica. 16 00:04:15,680 --> 00:04:17,477 Not up to much at all. 17 00:04:18,320 --> 00:04:21,790 The night shift seems to have been bitten by the tsetse fly. 18 00:04:22,480 --> 00:04:24,516 It's this social strife. 19 00:04:24,640 --> 00:04:28,394 - Nobody wants to lift a finger. - It�s all we've got. 20 00:04:28,640 --> 00:04:31,677 We just have to make do. 21 00:04:31,880 --> 00:04:33,438 What do you think about these extremists? 22 00:04:33,560 --> 00:04:35,869 - l don't think anything. - Look at Russia... 23 00:04:36,800 --> 00:04:39,633 Tell Judite to look the new candidates over 24 00:04:39,760 --> 00:04:41,591 and the Devil take the hindmost. 25 00:04:41,720 --> 00:04:44,917 - She always has the last word. - I'm off, it's getting late. 26 00:04:45,800 --> 00:04:48,189 Tell Judite to give me a ring. 27 00:04:48,440 --> 00:04:51,671 This has to be straightened out, or it'll all boil over. 28 00:04:51,800 --> 00:04:53,552 Don't worry. 29 00:04:53,680 --> 00:04:56,513 Iron hand, that's what's needed. 30 00:05:03,600 --> 00:05:05,477 Come here, Alexandra. 31 00:05:10,320 --> 00:05:12,390 You've got a spot on your overall. 32 00:05:12,520 --> 00:05:14,715 It�s not my period, it's strawberry. 33 00:05:14,880 --> 00:05:17,519 Doesn't make any difference. You'd better put a clean one on. 34 00:05:17,640 --> 00:05:19,915 But l haven't got a clean one! 35 00:05:20,040 --> 00:05:23,237 Improvise. Desperate ills need soap and water. 36 00:05:27,360 --> 00:05:29,157 l knew you were in a bad mood. 37 00:05:29,280 --> 00:05:30,918 Yes, my little one. 38 00:05:36,160 --> 00:05:38,435 - I've been to the agency. - Planning a holiday? 39 00:05:38,560 --> 00:05:41,279 I'd like to go to Thailand. It�s lovely, there's lots to do. 40 00:05:41,400 --> 00:05:44,153 A friend of mine who's been, says it has marvelous beaches. 41 00:05:44,280 --> 00:05:47,158 For two, all in, it's not a lot with a credit card. 42 00:05:47,640 --> 00:05:49,198 Have a good trip. 43 00:05:49,320 --> 00:05:52,357 Send me a postcard of a buffalo grazing. 44 00:05:52,840 --> 00:05:55,195 You're always teasing me... 45 00:05:55,320 --> 00:05:56,435 Don't take any notice. 46 00:05:56,560 --> 00:05:59,154 It means I�m not up to doing much else. 47 00:06:01,760 --> 00:06:05,036 That's done. My overall'll dry in seconds in the sun. 48 00:06:05,160 --> 00:06:08,596 - Spot's gone. - There's a cloakroom 49 00:06:08,720 --> 00:06:11,188 for you girls to change your clothes in. 50 00:06:11,320 --> 00:06:14,949 Undies here are sacrilegious. 51 00:06:16,560 --> 00:06:18,676 Over my dead body. 52 00:06:19,400 --> 00:06:22,437 Sorry, l wasn't thinking. l was in a hurry. 53 00:06:22,800 --> 00:06:25,268 Will you let me go to the swimming pool? 54 00:06:26,120 --> 00:06:28,031 I�ve never refused anyone a bathe. 55 00:06:28,160 --> 00:06:30,833 Not even my worst enemy. Don't be long. 56 00:06:31,880 --> 00:06:34,314 Do you find me attractive? 57 00:06:34,560 --> 00:06:37,438 Don't push me, girl. Leave me in peace. 58 00:06:39,760 --> 00:06:41,512 You'll never know. 59 00:06:43,160 --> 00:06:45,390 That Alexandra isn't much of a worker. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,238 Perhaps she's got problems at home. 61 00:06:47,360 --> 00:06:49,920 At home? They live like cattle. 62 00:06:50,920 --> 00:06:55,630 She seems willing to go for a bathe, so... 63 00:06:56,280 --> 00:07:00,273 Oh, yes? Go and have a look at the ladies'. 64 00:07:08,600 --> 00:07:09,828 Oh, my God! 65 00:07:13,600 --> 00:07:15,238 Shop! 66 00:07:16,040 --> 00:07:19,828 - Is anyone about? - I�m about. What d'you want? 67 00:07:19,960 --> 00:07:21,678 What do l have to do to get a job here? 68 00:07:21,800 --> 00:07:23,358 l don't know if there are vacancies. 69 00:07:23,480 --> 00:07:25,835 But it says here: ''staff wanted.'' 70 00:07:25,960 --> 00:07:28,190 You'll have to speak to the manager. 71 00:07:34,000 --> 00:07:36,389 Get a bucket of water at once, 72 00:07:36,520 --> 00:07:38,397 and clean the wall in the ladies'. 73 00:07:38,520 --> 00:07:41,034 l didn't make that mess on the wall. 74 00:07:42,080 --> 00:07:45,152 I�m not interested in who it was or who it wasn't. 75 00:07:46,040 --> 00:07:48,952 Health regulations in this establishment 76 00:07:49,160 --> 00:07:51,720 are to be strictly observed. 77 00:07:51,840 --> 00:07:54,718 Don't take on staff who wipe their arses with their fingers! 78 00:07:55,040 --> 00:07:58,669 Watch your tongue, girl. You should talk! 79 00:08:06,920 --> 00:08:09,195 l can't stand tattle tales. 80 00:08:21,040 --> 00:08:22,712 Place has a nice atmosphere. 81 00:08:22,840 --> 00:08:24,592 - Name? - Carmen. 82 00:08:26,560 --> 00:08:29,313 - References? - It�s my first job. 83 00:08:29,960 --> 00:08:31,871 Better late than never. 84 00:08:32,000 --> 00:08:35,197 My parents were against exploitation of child labour. 85 00:08:36,000 --> 00:08:37,831 Qualifications? 86 00:08:38,480 --> 00:08:40,596 University student. 87 00:08:40,960 --> 00:08:43,235 Which university? 88 00:08:46,560 --> 00:08:48,755 The university of life. 89 00:08:54,520 --> 00:08:56,317 Here you are, my dear. 90 00:08:56,440 --> 00:08:58,954 Take this to pay your fees 91 00:09:03,160 --> 00:09:05,674 and come back when you've graduated. 92 00:09:05,800 --> 00:09:08,473 It is a nice atmosphere here. 93 00:09:15,160 --> 00:09:18,709 A 500 note isn't to be refused. 94 00:09:40,600 --> 00:09:42,113 What a mess! 95 00:09:50,480 --> 00:09:53,631 I�ve cleaned that shit up. Can l go and have a coffee? 96 00:09:58,400 --> 00:10:01,039 Go on, but stop sulking. 97 00:10:02,120 --> 00:10:05,669 In the world we live in, somebody has to pay for the sinners. 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,870 Do you want anything? 99 00:10:10,440 --> 00:10:12,749 A packet of filter cigarettes. 100 00:10:20,240 --> 00:10:22,071 Do you want one? 101 00:10:22,400 --> 00:10:24,960 - They're from Mr. Chips. - No way. 102 00:10:27,520 --> 00:10:29,511 Goodbye, Mr. Chips. 103 00:10:43,440 --> 00:10:44,668 Judite? 104 00:10:46,360 --> 00:10:47,839 Where are you? 105 00:10:48,280 --> 00:10:50,510 At home or at the factory? 106 00:10:51,160 --> 00:10:53,674 Tom� gets everything muddled. 107 00:10:54,240 --> 00:10:56,231 No, no. Not at all. 108 00:10:56,640 --> 00:10:59,108 Don't worry. It�s all under control. 109 00:11:00,080 --> 00:11:01,638 The usual. 110 00:11:02,360 --> 00:11:04,999 Cleaner didn't turn up again. 111 00:11:06,120 --> 00:11:09,237 She'll tell me a load of bullshit. 112 00:11:09,440 --> 00:11:12,352 It�s a bore, but what can you do? 113 00:11:14,160 --> 00:11:17,596 Can't just let it go to the dogs. 114 00:11:19,040 --> 00:11:22,350 When Rom�o gets back, sort it out with him. 115 00:11:25,080 --> 00:11:29,073 I'll go to the bank and have a word with the manager. 116 00:11:29,960 --> 00:11:31,791 Don't worry. 117 00:11:32,720 --> 00:11:35,280 How many kilos on hand? 118 00:11:35,800 --> 00:11:37,791 That's enough. 119 00:11:38,320 --> 00:11:41,312 No, the idea's very simple. 120 00:11:43,400 --> 00:11:46,437 Let the customers' mouths water, 121 00:11:46,680 --> 00:11:48,830 say we've run out, 122 00:11:48,960 --> 00:11:52,032 then relaunch Paradise. Of course! 123 00:11:54,440 --> 00:11:58,433 At a new price, befitting the house specialty 124 00:11:58,960 --> 00:12:01,428 and the originality of flavour. 125 00:12:02,320 --> 00:12:04,436 It comes in Marx. 126 00:12:04,600 --> 00:12:07,637 Can't make omelettes without breaking eggs. 127 00:12:08,560 --> 00:12:11,950 Increase salaries, get results. 128 00:12:14,560 --> 00:12:18,473 It�s elementary, and you know by your own experience, 129 00:12:19,040 --> 00:12:21,713 since you've had a lot... 130 00:12:23,160 --> 00:12:26,277 Made a good impression on me too. 131 00:12:27,200 --> 00:12:30,237 Lives in a shack with her mother? 132 00:12:31,280 --> 00:12:34,033 Seems all right. 133 00:12:36,400 --> 00:12:38,152 Let's see. 134 00:12:38,360 --> 00:12:41,477 One swallow doesn't make a summer. 135 00:12:44,120 --> 00:12:46,111 What part of Minho? 136 00:12:46,280 --> 00:12:48,794 Yes, l know it well. 137 00:12:50,560 --> 00:12:55,634 As l remember l had the best chicken and rice in my life there. 138 00:12:56,480 --> 00:12:58,675 They're nice people. 139 00:13:01,600 --> 00:13:06,071 Very pretty. She hasn't lost that dewy, provincial innocence. 140 00:13:08,080 --> 00:13:12,073 I�ll do her up to look like one of those Venetian madonnas. 141 00:13:12,240 --> 00:13:14,913 Keep a touch of rural charm. 142 00:13:15,760 --> 00:13:18,354 Might be an attraction. 143 00:13:18,920 --> 00:13:22,708 Mind it'll take a lot of know-how to keep her. 144 00:13:23,200 --> 00:13:26,078 Have l ever let you down? 145 00:13:27,840 --> 00:13:31,549 You know l never mix business with pleasure. 146 00:13:32,040 --> 00:13:34,270 OK, I�ll expect her. 147 00:13:34,800 --> 00:13:37,360 Ros�rio. Ros�rio, what? 148 00:13:38,280 --> 00:13:39,508 No, no. 149 00:13:40,160 --> 00:13:43,357 That Francisca never fooled me. 150 00:13:43,680 --> 00:13:45,671 Saw straight away. 151 00:13:45,920 --> 00:13:48,150 Complain to the police? 152 00:13:48,280 --> 00:13:51,431 Don't even think about it. It�s not worth the aggro. 153 00:13:53,880 --> 00:13:57,236 I�ll keep an eye on her. Let it lie. 154 00:13:59,280 --> 00:14:01,874 l don't want to start anything. 155 00:14:04,760 --> 00:14:06,751 Ciao, my dear! 156 00:14:08,120 --> 00:14:10,076 Get well soon. 157 00:14:20,560 --> 00:14:22,596 Show me those hands. 158 00:14:29,880 --> 00:14:31,711 They're clean. 159 00:14:32,120 --> 00:14:34,111 That's how it should be. 160 00:14:34,520 --> 00:14:36,715 Do you want to know why? 161 00:14:38,280 --> 00:14:41,670 The reason is simple, l never get tired of repeating it. 162 00:14:41,960 --> 00:14:45,635 A large number of our customers are children. 163 00:14:46,840 --> 00:14:48,637 So, 164 00:14:49,000 --> 00:14:51,798 anyone who works for me 165 00:14:52,200 --> 00:14:56,478 has to wash their hands after using the sanitary installations, 166 00:14:57,480 --> 00:15:00,836 after extracting nasal mucous, 167 00:15:01,240 --> 00:15:03,629 picking your nose, for example. 168 00:15:03,760 --> 00:15:06,354 Non-compliance means immediate dismissal 169 00:15:06,480 --> 00:15:09,358 and criminal proceedings. 170 00:15:10,760 --> 00:15:13,752 Public health is at stake. 171 00:15:14,920 --> 00:15:17,036 Do you understand? 172 00:15:20,160 --> 00:15:23,470 When you serve an ice-cream, never forget: 173 00:15:23,720 --> 00:15:25,676 one day, you too will be a mother. 174 00:16:18,800 --> 00:16:20,233 My mask? 175 00:16:51,240 --> 00:16:52,832 Good old Jim... 176 00:18:32,440 --> 00:18:35,512 A pubic hair belonging to Queen Victoria. 177 00:18:39,400 --> 00:18:41,595 God shave the Queen. 178 00:18:56,640 --> 00:19:00,269 ''Love my umbrella.'' 179 00:21:16,080 --> 00:21:18,992 Book of Thoughts 180 00:22:02,200 --> 00:22:05,510 - How much a kilo? - 580 for a regular like you. 181 00:22:06,080 --> 00:22:08,355 Gut me four of those bream. 182 00:22:18,600 --> 00:22:20,750 They seem to fresh from the sea. 183 00:22:20,880 --> 00:22:22,632 That they do. 184 00:22:23,840 --> 00:22:27,276 l can see them fried with runny tomato rice. 185 00:22:27,760 --> 00:22:31,309 - Or with coriandera�orda. - That would go very nicely. 186 00:22:31,760 --> 00:22:33,113 Get off, cat! 187 00:22:33,240 --> 00:22:35,470 Go and lick your mother's cunt, get away. 188 00:22:48,240 --> 00:22:50,834 - How much? - 480. 189 00:24:39,080 --> 00:24:40,752 How are you today? 190 00:24:42,640 --> 00:24:45,677 Passed away just before you came. 191 00:24:52,720 --> 00:24:54,073 That's it. 192 00:24:54,880 --> 00:24:57,599 Thus are the sins of the world taken away. 193 00:25:00,440 --> 00:25:04,228 Can't sell it, but if you like I�ll let you have the brains. 194 00:25:04,600 --> 00:25:07,160 Good, strong, fortifying. 195 00:25:07,520 --> 00:25:10,318 Perfect with scrambled eggs. 196 00:25:10,440 --> 00:25:12,954 My daughters are going to enjoy them no end. 197 00:25:13,080 --> 00:25:15,275 They need them, poor things. 198 00:25:15,400 --> 00:25:17,118 They're growing kids. 199 00:25:17,240 --> 00:25:19,356 Do nothing but study. 200 00:25:19,560 --> 00:25:21,755 I�ll tell you something, my three girls 201 00:25:21,920 --> 00:25:26,038 have got more wits about them than many a minister. 202 00:25:27,800 --> 00:25:29,916 l can well believe it, 203 00:25:30,080 --> 00:25:32,640 but decline the brains. 204 00:25:33,280 --> 00:25:35,919 What's it going to be? 205 00:25:36,840 --> 00:25:39,957 Calves liver, then? 206 00:25:41,120 --> 00:25:43,270 Cut thin. 207 00:25:43,400 --> 00:25:45,277 l won't say no. 208 00:25:45,680 --> 00:25:47,033 Look, 209 00:25:47,160 --> 00:25:50,197 look at this bootiful. 210 00:25:50,800 --> 00:25:53,678 Fine slices. 211 00:26:00,800 --> 00:26:02,950 Lovely. 212 00:26:21,240 --> 00:26:22,719 Evaristo, 213 00:26:23,120 --> 00:26:24,951 got any of these? 214 00:26:31,680 --> 00:26:33,272 Prick! 215 00:26:52,680 --> 00:26:54,796 Where did you say you lived? 216 00:26:54,920 --> 00:26:57,957 - In ''Cambodja''. - That must be rather dangerous. 217 00:26:58,120 --> 00:27:00,111 Not as bad as you think. 218 00:27:00,240 --> 00:27:03,516 It�s worse after the rain. There's mud all over the place. 219 00:27:04,360 --> 00:27:06,191 Scrub that mark. 220 00:27:07,160 --> 00:27:09,355 This? It�s a mole. 221 00:27:09,840 --> 00:27:12,195 I�ve got lots all over. 222 00:27:12,360 --> 00:27:14,112 lf God so wills... 223 00:27:38,640 --> 00:27:40,073 Nails! 224 00:27:41,680 --> 00:27:43,989 Scrub the half-moons. 225 00:27:47,120 --> 00:27:49,350 They're worth polishing. 226 00:27:51,360 --> 00:27:53,590 l take after my late father. 227 00:27:53,720 --> 00:27:55,870 How long is it since he died? 228 00:27:56,760 --> 00:27:58,671 Almost two years. 229 00:27:58,800 --> 00:28:02,031 He was fumigating a vat with sulphur. 230 00:28:02,400 --> 00:28:04,391 Toxic fumes. 231 00:28:10,760 --> 00:28:12,751 Are they all right now? 232 00:28:17,400 --> 00:28:19,152 Perfect. 233 00:28:25,920 --> 00:28:27,797 You can dry them. 234 00:28:28,800 --> 00:28:30,950 You should've seen the funeral. 235 00:28:31,080 --> 00:28:33,469 Nobody in the village had seen a funeral like it. 236 00:28:33,600 --> 00:28:37,309 He was reckoned to be the best barrelmaker in those parts. 237 00:28:38,440 --> 00:28:40,635 The daughter of a barrelmaker. 238 00:28:41,320 --> 00:28:44,676 - You must enjoy a drop of wine. - l like green wine. 239 00:28:45,160 --> 00:28:47,628 But it has to be drunk out of the barrel. 240 00:28:48,400 --> 00:28:51,039 You'll have to try ours one day. 241 00:28:55,480 --> 00:28:57,038 I�ll have to. 242 00:29:03,280 --> 00:29:06,272 We shan't use the anti-dandruff shampoo. 243 00:29:10,600 --> 00:29:12,909 You've got silky hair. 244 00:29:13,440 --> 00:29:15,874 One can see it's clean. 245 00:29:16,400 --> 00:29:18,516 You don't need it. 246 00:29:20,040 --> 00:29:22,429 Let's just comb it... 247 00:29:25,360 --> 00:29:27,476 and tie it behind. 248 00:29:31,080 --> 00:29:32,877 That's it. 249 00:29:34,280 --> 00:29:36,510 Pull it all back. 250 00:29:38,880 --> 00:29:40,757 Like that. 251 00:29:42,720 --> 00:29:45,234 My hair's a bit difficult to control. 252 00:29:46,000 --> 00:29:49,037 Better that than anything else. 253 00:29:52,920 --> 00:29:55,673 You've got a noble complection 254 00:29:56,480 --> 00:29:58,948 and carry yourself well. 255 00:30:00,000 --> 00:30:01,991 Good. 256 00:30:04,800 --> 00:30:09,157 Let's tie this ribbon round to keep it in place. 257 00:30:43,240 --> 00:30:44,798 Perfect. 258 00:30:56,680 --> 00:30:59,911 ''A soft and pious glance, 259 00:31:00,920 --> 00:31:04,356 ''a gentle, honest smile, 260 00:31:04,960 --> 00:31:09,158 ''a sweet and humble gesture of uncertain guile. 261 00:31:10,360 --> 00:31:13,033 ''A quiet, ashamed vivacity; 262 00:31:13,160 --> 00:31:16,277 ''such grave and modest repose; 263 00:31:16,640 --> 00:31:18,517 ''a pure tender-heartedness, 264 00:31:18,640 --> 00:31:21,871 ''sign of a clear, gracious soul, 265 00:31:22,600 --> 00:31:24,636 ''a timid audacity, 266 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 ''meekness, 267 00:31:26,640 --> 00:31:29,871 ''fear without guilt, air serene, 268 00:31:30,400 --> 00:31:33,358 ''long and obedient pain, 269 00:31:34,040 --> 00:31:37,919 ''this was the celestial beauty of my Circe, 270 00:31:38,840 --> 00:31:42,913 the magic venom that transforms my thoughts.'' 271 00:31:44,000 --> 00:31:47,959 ''The magic venom that transforms my thoughts.'' 272 00:32:03,120 --> 00:32:06,556 l don't make anyone wear a cap 273 00:32:07,680 --> 00:32:09,352 or snood, 274 00:32:09,880 --> 00:32:14,112 but observing basic hygiene is essential. 275 00:32:15,640 --> 00:32:18,234 Now let's practice. 276 00:32:46,640 --> 00:32:49,234 First fill the dish to the rim. 277 00:32:50,720 --> 00:32:53,553 Don't forget, rinse the spatula in water 278 00:32:53,680 --> 00:32:56,240 when you change flavours. 279 00:32:57,280 --> 00:33:01,239 Smooth the ice as though combing it. 280 00:33:04,360 --> 00:33:08,148 What have we got? A polygonal base 281 00:33:08,400 --> 00:33:11,995 equal to the volume of the recipient. 282 00:33:12,920 --> 00:33:14,990 Pat it gently, 283 00:33:15,120 --> 00:33:17,350 l always pat it three times, 284 00:33:17,480 --> 00:33:20,438 and we build the pyramid. 285 00:33:21,240 --> 00:33:24,277 Cheops, Khafre and Menkaure. 286 00:33:24,760 --> 00:33:28,992 You can savour the magical flavour of Ancient Egypt. 287 00:33:41,760 --> 00:33:45,116 Same technique, but it requires more delicacy. 288 00:33:45,600 --> 00:33:48,910 Everything depends on the perfect astringency 289 00:33:49,080 --> 00:33:51,548 of the scoop of ice-cream and the cone, 290 00:33:51,680 --> 00:33:53,989 so it doesn't get squashed. 291 00:33:55,960 --> 00:33:58,554 Relax your hand muscles. 292 00:33:59,480 --> 00:34:02,313 Let your hand fall loosely... 293 00:34:03,120 --> 00:34:06,271 Knock on that door... 294 00:34:10,240 --> 00:34:12,470 Are you following me? 295 00:34:25,200 --> 00:34:28,510 A short, sharp tap 296 00:34:30,200 --> 00:34:32,031 and there you are. 297 00:34:37,200 --> 00:34:40,033 I�m out of practice but that's the idea. 298 00:34:51,040 --> 00:34:53,395 Then there were the ''muscovites'', 299 00:34:53,560 --> 00:34:55,915 calledbavarois then, 300 00:34:56,560 --> 00:34:59,358 mousses, parfaits, 301 00:34:59,720 --> 00:35:02,951 coldsouffl�s, bombes... 302 00:35:04,160 --> 00:35:06,310 Until the Americans 303 00:35:06,960 --> 00:35:09,713 came with sorbets made of cream, 304 00:35:09,960 --> 00:35:13,032 sometimes with corn flour and gelatin added, 305 00:35:13,320 --> 00:35:15,390 and invented ice-cream 306 00:35:15,520 --> 00:35:18,717 and today it's popular everywhere. 307 00:35:18,920 --> 00:35:21,115 l like ours best. 308 00:35:27,040 --> 00:35:29,873 The ice-cream empire is vast. 309 00:35:32,120 --> 00:35:35,556 The Americans have opened huge factories everywhere, 310 00:35:35,680 --> 00:35:39,036 from Arkansas to Vietnam, even Korea. 311 00:35:40,680 --> 00:35:43,069 Our manufacture is semi-artisanal. 312 00:35:43,200 --> 00:35:47,432 The factory badly needs more sophisticated equipment. 313 00:35:50,400 --> 00:35:52,595 I�ll take you there one day. 314 00:35:53,800 --> 00:35:57,839 lf you learn, you'll be more involved in your work. 315 00:35:58,520 --> 00:36:01,478 I�m not afraid of work. l never shirk. 316 00:36:02,800 --> 00:36:04,756 I�m a good worker. 317 00:36:05,280 --> 00:36:08,078 l know you're not like the others, 318 00:36:08,360 --> 00:36:10,191 but you have to love this. 319 00:36:10,320 --> 00:36:13,471 Our policy requires commitment from everybody. 320 00:36:13,600 --> 00:36:17,149 It isn't based on ordinary, everyday tastes, 321 00:36:17,920 --> 00:36:19,990 but on constant innovation, 322 00:36:20,120 --> 00:36:22,554 on the ceaseless search for the splendiferous, 323 00:36:22,680 --> 00:36:26,070 perhaps unattainable flavour of flavours. 324 00:36:27,840 --> 00:36:30,229 Seek and ye shall find. 325 00:36:35,440 --> 00:36:37,635 We are not seeking truth. 326 00:36:39,920 --> 00:36:42,639 We are seeking our Ariadne. 327 00:36:44,480 --> 00:36:47,517 Good Lord, under such trying conditions! 328 00:36:49,760 --> 00:36:52,035 Just one small, human error, 329 00:36:52,640 --> 00:36:56,474 sudden carelessness by our staff, and we lose everything. 330 00:36:58,800 --> 00:37:03,237 Not just anyone is chosen to enter the gates of Paradise. 331 00:37:59,040 --> 00:38:00,473 A Chinese? 332 00:38:04,280 --> 00:38:08,478 Despite every care we can't completely eliminate 333 00:38:09,440 --> 00:38:12,034 the risk of pathogenic factors 334 00:38:12,440 --> 00:38:16,035 turning us into a serious health hazard. 335 00:38:18,720 --> 00:38:21,109 There's never been any trouble... 336 00:38:21,280 --> 00:38:23,111 Fortunately not, 337 00:38:23,360 --> 00:38:25,430 but we must remain vigilant 338 00:38:25,560 --> 00:38:29,155 and pray that there'll never be any trouble in Paradise. 339 00:38:29,480 --> 00:38:32,233 That's why l insist: 340 00:38:33,520 --> 00:38:35,909 Wash yourselves, girls. 341 00:38:36,080 --> 00:38:38,958 Every day with soap and water. 342 00:38:39,080 --> 00:38:42,868 Ward off pathogenic factors, common microbes. 343 00:38:43,760 --> 00:38:45,796 And Rosarinho, my dear, 344 00:38:45,920 --> 00:38:48,229 never forget when serving an ice-cream: 345 00:38:48,360 --> 00:38:50,476 you too will be a mother. 346 00:38:51,760 --> 00:38:53,557 You too. 347 00:46:42,440 --> 00:46:44,032 And also, 348 00:46:44,480 --> 00:46:46,914 our taste for ice-creams 349 00:46:47,120 --> 00:46:49,315 is one of the good things of life 350 00:46:50,240 --> 00:46:53,232 we owe to our Roman ancestors, 351 00:46:54,520 --> 00:46:56,829 to their sensual pleasure in life 352 00:46:57,200 --> 00:46:59,031 which led them 353 00:46:59,160 --> 00:47:01,355 to send for snow 354 00:47:01,480 --> 00:47:04,631 from distant sierras, in the Apenines 355 00:47:06,160 --> 00:47:07,912 so that, on hot days, 356 00:47:08,040 --> 00:47:11,510 lying relaxed on couches in the triclinium, 357 00:47:12,320 --> 00:47:15,869 they could sip fruits and juices 358 00:47:17,200 --> 00:47:19,589 at cool temperatures. 359 00:47:21,680 --> 00:47:23,477 Even if, 360 00:47:24,320 --> 00:47:26,311 in 1295, 361 00:47:26,440 --> 00:47:29,716 Marco Polo had brought from Japan to Venice 362 00:47:30,560 --> 00:47:34,235 a recipe for milk shakes, 363 00:47:35,960 --> 00:47:37,996 undoubtedly, 364 00:47:38,760 --> 00:47:43,629 the Italians are the real creators of the sorbet. 365 00:47:46,840 --> 00:47:48,558 From Italy, 366 00:47:48,800 --> 00:47:52,190 after the Renaissance exodus, 367 00:47:52,480 --> 00:47:54,869 ices arrived in France 368 00:47:55,000 --> 00:47:57,070 in 1660 369 00:47:57,200 --> 00:48:00,192 from Procopius himself, 370 00:48:01,040 --> 00:48:03,156 a Florentine by birth. 371 00:48:04,040 --> 00:48:06,952 With the ascension of French cooking, 372 00:48:08,000 --> 00:48:10,673 ice-creams proliferated. 373 00:48:11,440 --> 00:48:14,750 There were muscovites, etc. 374 00:48:15,320 --> 00:48:17,629 Until the Americans, 375 00:48:18,520 --> 00:48:21,398 with their sorbets made of cream 376 00:48:21,800 --> 00:48:25,076 sometimes with corn flour 377 00:48:25,240 --> 00:48:28,312 and gelatin added, invented ice-cream. 378 00:48:30,120 --> 00:48:34,750 Today, it's popular everywhere. 379 00:48:41,080 --> 00:48:42,513 How many flavours? 380 00:48:42,640 --> 00:48:43,675 - One. - Two. 381 00:48:43,800 --> 00:48:44,949 Three. 382 00:48:52,480 --> 00:48:55,836 An Aurora, a Snow-white and a Charlot. 383 00:48:56,440 --> 00:49:00,274 A Cosi fan Frutti, a Penguin and a Billy the Kid. 384 00:49:11,520 --> 00:49:14,671 What a pity this isn't a sin. 385 00:49:15,840 --> 00:49:17,432 According to Stendhal 386 00:49:17,560 --> 00:49:21,075 an Italian princess made the same complain in the 17th century. 387 00:49:21,720 --> 00:49:23,870 It�s all a question of education. 388 00:49:24,920 --> 00:49:26,831 They should be licked 389 00:49:27,000 --> 00:49:29,309 with the right degree of decorum. 390 00:49:32,640 --> 00:49:35,518 Have you noted that disgraceful scene? 391 00:49:36,920 --> 00:49:39,878 They seem to be gulping... l know not what. 392 00:49:40,320 --> 00:49:43,676 Ice-cream is a rich source of calcium for the organism. 393 00:49:43,800 --> 00:49:46,439 But the divine flavours? 394 00:49:46,960 --> 00:49:51,272 Do you think those little minxes can even guess them 395 00:49:52,360 --> 00:49:55,318 with that frenetic licking? 396 00:49:56,160 --> 00:49:58,958 They came in all aglow, D. Ant�nia. 397 00:49:59,160 --> 00:50:02,709 Look, it's made their little tongues all pink. 398 00:50:02,880 --> 00:50:05,110 Pearls before swine. 399 00:50:05,240 --> 00:50:07,390 There you are racking your brains 400 00:50:07,520 --> 00:50:09,954 to create the most sublime aromas 401 00:50:10,120 --> 00:50:13,237 and for what? Yes, for what? 402 00:50:14,520 --> 00:50:16,476 l only wish 403 00:50:16,600 --> 00:50:20,673 to serve the community in the way l know best. 404 00:50:21,640 --> 00:50:23,392 Humbly. 405 00:50:25,600 --> 00:50:29,149 Ice-creams shouldn't be presented in Parliament, 406 00:50:29,520 --> 00:50:32,239 if they're not endowed with virtues, 407 00:50:32,360 --> 00:50:35,557 if dissension reigns amongst flavours. 408 00:50:35,680 --> 00:50:38,114 lf dissension reigns amongst flavours. 409 00:50:38,240 --> 00:50:40,754 Here there are no flavours, only perfumes. 410 00:50:40,880 --> 00:50:42,233 Isn't that a gallicism? 411 00:50:42,360 --> 00:50:45,238 lf you want to take a language course you'd better change jobs. 412 00:50:50,360 --> 00:50:52,999 Perfume gives a different flavour. 413 00:50:53,120 --> 00:50:54,758 It has another taste. 414 00:50:54,880 --> 00:50:57,633 lf you shout at them they'll get shaky. 415 00:50:57,760 --> 00:51:00,832 l never shout. All l need is to open my eyes wide. 416 00:51:04,120 --> 00:51:07,157 Of course, let's hope it doesn't rain. 417 00:51:07,560 --> 00:51:08,959 It won't rain. 418 00:51:09,080 --> 00:51:11,469 The weatherman announced a fall in temperature. 419 00:51:25,720 --> 00:51:27,233 Goodnight. 420 00:51:34,040 --> 00:51:36,110 These man-mad girls. 421 00:51:36,280 --> 00:51:39,477 All they want is to ride motorbikes. 422 00:51:39,600 --> 00:51:41,830 There's no public transport at this time of night. 423 00:51:41,960 --> 00:51:44,633 Don't give me that song and dance routine. 424 00:51:44,760 --> 00:51:46,876 Do them good to walk. 425 00:51:47,000 --> 00:51:49,070 Get the blood circulating. 426 00:51:49,200 --> 00:51:51,316 It gives the place a bad reputation. 427 00:51:51,440 --> 00:51:54,000 l fancy nibbling a langouste next door. 428 00:51:54,120 --> 00:51:57,192 They're very dry. I�d advise the lobster. 429 00:51:57,600 --> 00:51:59,158 l saw them arrive today. 430 00:51:59,280 --> 00:52:01,157 Langouste is more comme il faut. 431 00:52:01,280 --> 00:52:03,714 It is, but if l were you I�d book a table now. 432 00:52:03,840 --> 00:52:06,229 Don't forget to use a napkin. 433 00:52:06,360 --> 00:52:08,032 A napkin? 434 00:52:08,200 --> 00:52:11,795 Yes, a napkin. My gorgeous linen suit! 435 00:52:19,040 --> 00:52:21,076 You've got a way with you. 436 00:52:21,200 --> 00:52:24,431 Join us when you close up. We'll save you a claw. 437 00:52:30,480 --> 00:52:32,630 Sit beside the wise. 438 00:52:32,760 --> 00:52:34,796 Some may rub off. 439 00:54:34,040 --> 00:54:35,951 You looking for Rosarinho? 440 00:54:37,720 --> 00:54:40,439 - Yes, l am. - Rosarinho's moved 441 00:54:41,040 --> 00:54:43,838 to the buildings. - Good. l didn't know. 442 00:55:08,200 --> 00:55:10,191 You gave me a fright. 443 00:55:14,280 --> 00:55:16,271 That's not funny. 444 00:55:18,080 --> 00:55:19,832 Not meant to be funny. 445 00:55:19,960 --> 00:55:22,952 It�s to denounce police brutality. 446 00:55:23,120 --> 00:55:26,795 Doesn't seem like a good idea. When it's serious nobody'll believe you. 447 00:55:27,280 --> 00:55:29,589 You don't think it's serious? 448 00:55:32,640 --> 00:55:35,871 It doesn't seem to be anything to do with you. 449 00:55:36,000 --> 00:55:39,072 Do you think it's all right that we're still awake? 450 00:55:39,640 --> 00:55:41,278 No, no l don't. 451 00:55:41,400 --> 00:55:43,516 Then you'd better keep quiet. 452 00:55:55,200 --> 00:55:58,112 Want to buy some photos to send to the newspapers? 453 00:56:24,640 --> 00:56:27,154 l don't know anybody who works on a newspaper. 454 00:56:31,480 --> 00:56:33,311 We've got some of Rosarinho, 455 00:56:34,160 --> 00:56:36,674 washing her fanny, naked. 456 00:56:37,160 --> 00:56:39,594 l took them through a crack in the shack. 457 00:56:51,120 --> 00:56:53,156 Can't see anything. They're out of focus. 458 00:56:53,280 --> 00:56:56,192 We've passed them around, but they serve their purpose. 459 00:56:58,000 --> 00:56:59,638 What purpose? 460 00:57:00,240 --> 00:57:03,789 Getting your end away. Look at those tits. 461 00:57:10,600 --> 00:57:13,398 I�ll keep them to stop them being passed around. 462 00:57:13,520 --> 00:57:15,238 They're not for sale. 463 00:57:16,960 --> 00:57:18,439 Got a smoke? 464 00:57:20,320 --> 00:57:23,710 Yes, but I�m not giving you one. l don't encourage vices. 465 00:57:26,160 --> 00:57:28,674 A thousand each if you burn the photos. 466 00:57:28,800 --> 00:57:30,199 It�s a deal. 467 01:00:02,400 --> 01:00:04,960 The boss wants to speak to you. 468 01:00:37,640 --> 01:00:39,039 Come in. 469 01:00:55,880 --> 01:00:58,474 You know I�ve seen a lot of pricks in my day. 470 01:00:58,680 --> 01:01:00,079 But one finger only. 471 01:01:00,200 --> 01:01:02,236 Everything I�ve got, I�ve had to pay for. 472 01:01:02,360 --> 01:01:05,193 I�ve been a whore, but I�ve got my head screwed on. 473 01:01:05,960 --> 01:01:09,714 Honey, you want a blow job? Pay. It�s so much. 474 01:01:09,880 --> 01:01:13,156 Always doing my accounts. No sentiment. 475 01:01:13,560 --> 01:01:17,712 l opened my legs many a time, but l never lost my head. You know why? 476 01:01:18,320 --> 01:01:19,958 l never mixed: 477 01:01:20,080 --> 01:01:22,799 work's work, pleasure's pleasure. 478 01:01:23,480 --> 01:01:26,677 l could've finished up like Mimi. Remember her? 479 01:01:28,440 --> 01:01:30,317 Don't talk about Mimi. 480 01:01:30,800 --> 01:01:34,509 It makes me feel like turning you round 481 01:01:34,680 --> 01:01:37,069 and sticking my finger up your ass. 482 01:01:38,600 --> 01:01:40,909 - Did l feed you? - You did. 483 01:01:41,080 --> 01:01:43,230 - Drag you out of the gutter? - You did. 484 01:01:43,360 --> 01:01:45,715 l dressed you from head to toe. 485 01:01:46,160 --> 01:01:47,798 Can't be undone. 486 01:01:50,880 --> 01:01:53,314 You're an ungrateful bastard. 487 01:01:54,160 --> 01:01:55,912 l am, aren't l? 488 01:01:57,640 --> 01:02:00,518 l do my work and l do it well. 489 01:02:04,320 --> 01:02:06,515 I�m the heart and soul of the place 490 01:02:06,640 --> 01:02:09,791 and hearts and souls don't owe anything. 491 01:02:09,920 --> 01:02:13,629 That's true. The ice-cream parlour has done very well. 492 01:02:13,960 --> 01:02:16,599 But don't push your luck. 493 01:02:16,800 --> 01:02:20,634 - That's friendly advice. - Let's get to the point. 494 01:02:21,600 --> 01:02:24,876 Rosarinho came here to see how ices are made. 495 01:02:25,000 --> 01:02:27,912 Does she have to lick them? Don't kid me. 496 01:02:28,240 --> 01:02:32,358 They're birds of passage, wasting money on clothes and drugs. 497 01:02:34,000 --> 01:02:37,390 Are you stopping me from training the staff? 498 01:02:37,760 --> 01:02:39,990 From making them more capable and efficient? 499 01:02:40,120 --> 01:02:41,758 l don't care for smart-ass girls. 500 01:02:41,880 --> 01:02:44,599 l like them serving ices and being pleasant. 501 01:02:45,840 --> 01:02:49,719 Rosarinho's a serious girl. You recommended her to me. 502 01:02:49,840 --> 01:02:51,273 Exactly, 503 01:02:51,400 --> 01:02:54,073 but I�ve known you many a long year, 504 01:02:54,200 --> 01:02:57,192 so for better or worse, from today, 505 01:02:57,600 --> 01:03:00,353 there'll be no more guided tours. 506 01:03:00,480 --> 01:03:02,232 Is that all? 507 01:03:04,080 --> 01:03:08,073 Getting back to business, I�m thinking of merging. 508 01:03:08,640 --> 01:03:10,358 Sexually? 509 01:03:10,640 --> 01:03:14,838 A famous French ice-cream maker is interested in our production. 510 01:03:15,520 --> 01:03:16,919 Bertillon? 511 01:03:17,040 --> 01:03:20,430 No, not Bertillon, but as good. He's called Antoine Doinel. 512 01:03:20,640 --> 01:03:22,631 You can read the fax. 513 01:03:22,840 --> 01:03:25,877 Don't get swellheaded. Your fame has reached Paris. 514 01:03:27,880 --> 01:03:29,836 ''Dear Judite... 515 01:03:30,480 --> 01:03:33,995 further to our phone conversation...'' 516 01:03:37,280 --> 01:03:40,158 - It doesn't mention me. - It�s quite implicit. 517 01:03:41,360 --> 01:03:44,272 It refers to a possible marriage... 518 01:03:44,440 --> 01:03:45,793 No more, no less. 519 01:03:45,920 --> 01:03:48,639 Antoine is about my age, a gentleman, 520 01:03:48,800 --> 01:03:51,553 one thing doesn't take the place of another. 521 01:03:54,960 --> 01:03:59,112 Our ices haven't a hope of penetrating the French market. 522 01:03:59,800 --> 01:04:02,917 Obviously not through lack of quality, 523 01:04:03,120 --> 01:04:06,874 but because the French consumer won't accept their origin, 524 01:04:07,760 --> 01:04:10,320 their being Portuguese. 525 01:04:10,480 --> 01:04:12,914 Let Antoine penetrate me first 526 01:04:13,040 --> 01:04:15,190 and then we'll talk. 527 01:04:16,160 --> 01:04:18,674 Carinhas & Doinel. 528 01:04:19,480 --> 01:04:22,119 They'll penetrate on a grand scale. 529 01:04:22,240 --> 01:04:26,153 We have to get everything ready for when Antoine arrives. 530 01:04:26,960 --> 01:04:30,669 l am relying on you to prepare one of your perfumes. 531 01:04:31,200 --> 01:04:34,112 Go educate that little madam, but don't bring her here. 532 01:04:34,240 --> 01:04:36,595 Rom�o is enough at leading them astray. 533 01:04:36,960 --> 01:04:39,918 You couldn't be more wrong. 534 01:04:49,680 --> 01:04:51,033 Yes, love. 535 01:04:52,480 --> 01:04:56,632 Concentrate on the perfumes. Leave the penetration to Judite. 536 01:06:45,240 --> 01:06:47,231 Hello doll, congratulations! 537 01:06:52,200 --> 01:06:53,713 Hello, my lovely! 538 01:06:58,720 --> 01:07:00,551 Hello, cuddly! 539 01:07:06,160 --> 01:07:08,071 Hello, my little dove! 540 01:07:13,440 --> 01:07:15,192 Oh, what an armful! 541 01:07:21,920 --> 01:07:23,831 My little chick! 542 01:07:28,720 --> 01:07:30,438 Hello, doll! 543 01:07:38,800 --> 01:07:41,439 l hardly have time to breathe. 544 01:07:41,760 --> 01:07:43,876 It�s a tough profession. 545 01:07:44,040 --> 01:07:46,679 But whenever l can l go to my beautician. 546 01:07:46,800 --> 01:07:50,713 She's got fairy hands and knows my wrinkles like the back of her hand. 547 01:07:51,760 --> 01:07:54,479 Rain or shine, 548 01:07:54,920 --> 01:07:56,797 l have four baths a day. 549 01:07:56,920 --> 01:07:59,434 God forbid! Too much of anything isn't good for you. 550 01:07:59,560 --> 01:08:01,869 It isn't too much. Just listen! 551 01:08:02,000 --> 01:08:04,594 A few drops of essential oils in the bath 552 01:08:04,720 --> 01:08:08,235 and the water is filled with calming and stimulating properties, 553 01:08:08,720 --> 01:08:13,350 which we absorb as we inhale the perfumed vapour of the hot water. 554 01:08:14,560 --> 01:08:16,835 ''Star body'' suggests 555 01:08:16,960 --> 01:08:19,793 ''Perles d'Huile de Bain Aromatique'', 556 01:08:19,920 --> 01:08:23,037 with a base of sandalwood, patchouli and incense, 557 01:08:23,560 --> 01:08:25,471 calming effect; 558 01:08:26,000 --> 01:08:27,638 green mint, 559 01:08:27,960 --> 01:08:31,316 juniper and rosemary, 560 01:08:32,080 --> 01:08:34,275 cooling effect; 561 01:08:35,440 --> 01:08:37,271 pepper, 562 01:08:37,400 --> 01:08:39,197 bergamot, 563 01:08:39,320 --> 01:08:40,833 and lemon, 564 01:08:40,960 --> 01:08:43,155 tonic effect... 565 01:08:44,040 --> 01:08:45,519 ''Orchid�e'' 566 01:08:45,640 --> 01:08:48,552 mixes lemon, 567 01:08:49,400 --> 01:08:51,516 sage and juniper 568 01:08:51,640 --> 01:08:55,792 for their ''Complexe d'Huiles Essentielles Amincissantes'', 569 01:08:57,000 --> 01:08:59,594 and orange leaf, 570 01:08:59,760 --> 01:09:04,276 camomile and verbena for their Complexe Relaxant. 571 01:09:05,360 --> 01:09:08,272 Yes, indeed. Sacred oils. 572 01:09:08,560 --> 01:09:10,357 That's not all. 573 01:09:10,480 --> 01:09:15,076 Gilles de Rais has formulated four special oils for the bath: 574 01:09:15,960 --> 01:09:17,678 Tonificant, 575 01:09:17,800 --> 01:09:19,631 with pine essence; 576 01:09:19,760 --> 01:09:23,753 ''D�contractant Musculaire'', with essence of rosemary; 577 01:09:24,320 --> 01:09:25,878 Revigorant, 578 01:09:26,000 --> 01:09:28,116 with essence of lavender; 579 01:09:28,240 --> 01:09:31,596 Calmant, with essence of eucalyptus. 580 01:09:32,360 --> 01:09:34,237 Ah, Judite! 581 01:09:34,400 --> 01:09:35,674 In India, 582 01:09:35,800 --> 01:09:39,236 oils are not only famed for softening the coarseness of the skin, 583 01:09:39,360 --> 01:09:41,874 but also of the soul. 584 01:10:02,000 --> 01:10:04,833 Are you dog-fucking me, Jo�o? 585 01:11:00,440 --> 01:11:02,510 It is gold on blue. 586 01:11:04,400 --> 01:11:07,995 My mother only parted from it on her death bed. 587 01:11:14,080 --> 01:11:16,389 What if it gets stolen? 588 01:11:25,760 --> 01:11:27,876 It won't drop off. 589 01:11:28,320 --> 01:11:31,198 But nobody is safe from thieves. 590 01:12:31,960 --> 01:12:34,030 Does your anus still hurt? 591 01:12:35,840 --> 01:12:39,037 A little, but it's getting better. 592 01:12:43,800 --> 01:12:46,030 It shouldn't be torn, 593 01:12:47,600 --> 01:12:51,229 but if it gets worse put some ointment on it. 594 01:12:58,600 --> 01:13:01,717 Have a look while l go and fry the fish. 595 01:14:23,000 --> 01:14:24,911 Do you need any help? 596 01:14:25,400 --> 01:14:28,119 Too many cooks spoil the broth. 597 01:14:28,960 --> 01:14:32,475 Sit at the table and nibble. 598 01:15:45,760 --> 01:15:47,079 Your plate. 599 01:15:50,600 --> 01:15:52,556 - A little bit. - More? 600 01:16:20,160 --> 01:16:21,559 Bon app�tit. 601 01:16:22,520 --> 01:16:24,078 You too. 602 01:16:42,000 --> 01:16:43,274 It�s hot! 603 01:16:43,600 --> 01:16:45,955 It�s nice and runny. 604 01:17:02,160 --> 01:17:03,718 Cheap rubbish. 605 01:17:05,960 --> 01:17:08,758 One half of the world trying to cheat the other. 606 01:17:12,120 --> 01:17:14,236 What a state we're in. 607 01:17:23,480 --> 01:17:26,677 The stars of the Great and Little Bear are vagrants. 608 01:17:27,640 --> 01:17:30,757 My boyfriend was also guided by the stars. 609 01:17:33,440 --> 01:17:36,876 lf l can't see the North Star, I�m quite lost. 610 01:17:39,240 --> 01:17:41,549 Is it behind a cloud? 611 01:17:44,880 --> 01:17:46,552 Might be. 612 01:17:47,360 --> 01:17:50,955 Or it's travelled to another firmament. 613 01:17:51,880 --> 01:17:54,553 lf this isn't heaven... 614 01:18:09,280 --> 01:18:12,636 Do you feel in your vagina, Celestina, 615 01:18:14,800 --> 01:18:17,360 the dampness that precedes love? 616 01:18:17,600 --> 01:18:19,511 Stop it. 617 01:18:20,240 --> 01:18:23,357 How can you read my heart? 618 01:18:28,600 --> 01:18:31,194 There you are! What about the ice? 619 01:18:34,040 --> 01:18:36,031 It�s maturing! 620 01:18:45,480 --> 01:18:47,516 What about the decorations? 621 01:18:48,440 --> 01:18:50,271 Doesn't need any. 622 01:18:50,800 --> 01:18:53,678 Let the Frenchman put them on. 623 01:18:57,960 --> 01:19:00,997 Now it goes on a chased silver tray, 624 01:19:01,760 --> 01:19:05,389 a superb example of Judaic-Portuguese workmanship, 625 01:19:07,680 --> 01:19:10,433 a silver spoon 626 01:19:16,240 --> 01:19:18,993 and an embroidered linen napkin. 627 01:19:25,880 --> 01:19:27,438 That's all. 628 01:19:29,640 --> 01:19:32,438 Art has its own rough simplicity. 629 01:19:32,560 --> 01:19:34,312 Is it almost ready? 630 01:19:35,200 --> 01:19:37,873 - It is ready. - I�ll make the introductions. 631 01:19:38,000 --> 01:19:41,515 Address Antoine as ''mon cher Ma�itre'' and say a few words... 632 01:19:42,360 --> 01:19:44,078 - I�d rather not. - You have to. 633 01:19:44,200 --> 01:19:45,474 What about us? 634 01:19:45,600 --> 01:19:48,319 Celestina will carry the tray. You keep the M.P. company. 635 01:19:48,440 --> 01:19:50,396 - What shall l say? - Better not say anything. 636 01:19:50,520 --> 01:19:52,590 Show him your teeth, they're your best feature. 637 01:19:52,720 --> 01:19:54,199 And call him Sir. 638 01:19:54,320 --> 01:19:58,029 Celestina will feed the Canon. He has Parkinson's disease. 639 01:19:59,760 --> 01:20:02,797 Don't forget to return my dresses and be careful about spots. 640 01:20:02,920 --> 01:20:04,911 Go on. I�m all uptight. 641 01:20:06,720 --> 01:20:08,517 Is this the ice? 642 01:20:10,880 --> 01:20:12,632 Would you like to try it? 643 01:20:13,000 --> 01:20:16,072 You have my confidence. You're the artist. 644 01:20:37,720 --> 01:20:40,518 Look, our guardian angels. 645 01:20:42,600 --> 01:20:45,433 l am sorry that our Prime Minister could not be here 646 01:20:45,560 --> 01:20:48,791 but he is inaugurating the most modern morgue in Europe, 647 01:20:49,200 --> 01:20:52,988 with 20,000 cold chambers, 648 01:20:53,560 --> 01:20:55,676 instant freezing. 649 01:20:56,280 --> 01:20:58,316 To modernize life, 650 01:20:58,440 --> 01:21:02,513 one must, first of all, modernize death. 651 01:21:03,240 --> 01:21:06,550 It is all part of the same cold network. 652 01:21:08,120 --> 01:21:11,192 Canon Saraiva, an old friend, 653 01:21:11,480 --> 01:21:14,597 who was kind enough to come from Braga, 654 01:21:14,760 --> 01:21:17,194 in a precarious state of health, 655 01:21:17,320 --> 01:21:19,880 to bless our ceremony. 656 01:21:20,040 --> 01:21:22,759 One who has blessed bombs, my dear, 657 01:21:22,880 --> 01:21:26,714 is making no sacrifice in blessing a delicious ice-cream. 658 01:21:26,920 --> 01:21:28,478 Dr. Cruel, 659 01:21:28,600 --> 01:21:33,071 perhaps the most promising politician of his generation, 660 01:21:33,400 --> 01:21:35,834 probably our future Prime Minister. 661 01:21:35,960 --> 01:21:39,396 It�s much too early to give credence to rumours, my dear. 662 01:21:39,520 --> 01:21:42,114 The governing of the country is, 663 01:21:42,240 --> 01:21:44,595 for the time being, in good hands. 664 01:21:44,720 --> 01:21:47,757 - Shut up, pig! - He's bound to be a minister. 665 01:21:47,880 --> 01:21:49,632 The people are right. 666 01:21:51,400 --> 01:21:52,833 Mon cher Ma�itre, 667 01:21:52,960 --> 01:21:55,793 here is our ice man: 668 01:21:56,520 --> 01:21:59,830 Mr. Jo�o de Deus - John of God - 669 01:22:00,000 --> 01:22:03,595 who is going to say a few words. 670 01:22:06,040 --> 01:22:09,555 Delighted. l was expecting someone else. 671 01:22:26,080 --> 01:22:27,877 Ladies 672 01:22:29,840 --> 01:22:32,308 and gentlemen. My esteemed colleague. 673 01:22:33,840 --> 01:22:35,432 I�ll be brief 674 01:22:38,120 --> 01:22:41,908 and spare you the story of tribulations l underwent 675 01:22:42,040 --> 01:22:45,919 and the unexpected circumstances by which 676 01:22:47,360 --> 01:22:50,113 l became a maker of ices 677 01:22:50,280 --> 01:22:53,909 and, little by little, came to devote myself to my profession. 678 01:22:56,400 --> 01:22:58,516 l am a man of peace. 679 01:22:59,960 --> 01:23:01,996 Who knows? 680 01:23:02,640 --> 01:23:04,915 l might have been a criminal, 681 01:23:05,120 --> 01:23:07,076 a social outcast, 682 01:23:07,320 --> 01:23:11,871 permanently rebelling against a blind and arbitrary social order. 683 01:23:13,240 --> 01:23:14,878 l don't know. 684 01:23:17,160 --> 01:23:20,072 l know that l could never be a politician, 685 01:23:20,520 --> 01:23:25,116 and add to the procession of bastards who use and abuse humanity, 686 01:23:26,200 --> 01:23:31,274 bringing them to their knees, a state more suited to reptiles. 687 01:23:33,240 --> 01:23:37,153 ''You are a reptile, you'll turn into a reptile'' 688 01:23:38,720 --> 01:23:43,748 is the logic that ceaselessly leads to our sad degradation, 689 01:23:44,800 --> 01:23:48,270 as individuals, as a species. 690 01:23:51,600 --> 01:23:54,273 Against the universal fraud, 691 01:23:55,240 --> 01:23:58,038 deep, frozen ices, 692 01:23:58,520 --> 01:24:00,590 my ice, 693 01:24:01,200 --> 01:24:05,273 which contains all the energy value in the world, 694 01:24:05,840 --> 01:24:09,515 a friendly word, a token of love. 695 01:24:11,720 --> 01:24:14,234 Perfection and fantasy. 696 01:24:15,640 --> 01:24:19,349 The final sovereign luxury of a free man, 697 01:24:20,000 --> 01:24:23,072 who has the supreme courage, 698 01:24:23,800 --> 01:24:27,793 in a country of mediocrities to exalt life. 699 01:24:30,640 --> 01:24:34,474 l have no recipes, no magic formulas. 700 01:24:36,240 --> 01:24:40,199 Each ice has its perfume. 701 01:24:41,640 --> 01:24:43,835 Its own perfume. 702 01:24:45,320 --> 01:24:48,153 It is never the same as the one before, 703 01:24:49,080 --> 01:24:52,390 nor as the one that comes after. 704 01:24:54,000 --> 01:24:58,357 Though each one has something to remember: 705 01:24:59,480 --> 01:25:01,436 a journey, 706 01:25:03,200 --> 01:25:05,156 an outing, 707 01:25:05,800 --> 01:25:07,631 a meeting, 708 01:25:09,280 --> 01:25:11,316 a loved one, 709 01:25:13,680 --> 01:25:15,910 the beloved. 710 01:25:17,600 --> 01:25:19,477 My dream, 711 01:25:20,760 --> 01:25:23,991 perhaps unattainable, is to create a perfume 712 01:25:24,120 --> 01:25:27,715 that will concentrate all perfumes in one. 713 01:25:29,400 --> 01:25:32,597 Harmoniously reaching out God, 714 01:25:33,320 --> 01:25:36,232 the quintessential perfume. 715 01:25:39,240 --> 01:25:42,755 Never betray the dreams of childhood. 716 01:25:46,120 --> 01:25:48,839 lf you open your hearts, 717 01:25:50,680 --> 01:25:53,069 we may try 718 01:25:54,560 --> 01:25:57,313 the final glorious ice. 719 01:26:10,360 --> 01:26:12,396 l wasn't born to hate, 720 01:26:12,880 --> 01:26:16,236 l was born to love, to love you. 721 01:26:18,640 --> 01:26:20,358 l enjoyed that. 722 01:26:20,480 --> 01:26:23,119 Irreverent and opportune. 723 01:26:23,240 --> 01:26:25,595 We must meet again. 724 01:26:26,560 --> 01:26:28,039 Must we? 725 01:26:38,880 --> 01:26:41,075 Rom�o, theMarseillaise! 726 01:27:45,640 --> 01:27:49,599 Monsieur, your ice, it's shit! 727 01:27:53,000 --> 01:27:55,230 Take away that shit! 728 01:28:02,360 --> 01:28:04,828 I�ve dug your own grave! 729 01:28:29,240 --> 01:28:31,117 - Any shit? - Don't worry. 730 01:28:31,240 --> 01:28:33,959 The ice didn't go very well, but the Frenchman's settled. 731 01:28:35,080 --> 01:28:37,833 He's a bit nervous about the ice. 732 01:28:38,200 --> 01:28:39,838 My brother John. 733 01:28:40,160 --> 01:28:43,675 Morning bells are ringing, Morning bells are ringing... 734 01:29:56,280 --> 01:29:59,033 I�m coming. 735 01:30:15,560 --> 01:30:16,913 Only to me. 736 01:30:18,440 --> 01:30:20,556 l was having a wonderful dream. 737 01:30:23,320 --> 01:30:25,276 I�ve got good news, Jo�o. 738 01:30:25,720 --> 01:30:27,790 I�m still half asleep. 739 01:30:29,520 --> 01:30:31,829 l was worried about you... 740 01:30:33,160 --> 01:30:35,355 There's nothing here to steal. 741 01:30:35,680 --> 01:30:38,035 Not even three pubic hairs...? 742 01:30:45,040 --> 01:30:47,076 I�m dying of thirst. 743 01:30:47,280 --> 01:30:50,033 Do you want tea or anything? 744 01:30:50,320 --> 01:30:52,276 I�d love some tea. 745 01:31:11,800 --> 01:31:14,075 An honourable man has no ears... 746 01:31:35,480 --> 01:31:37,232 It�s already sugared. 747 01:31:42,120 --> 01:31:44,714 - It tastes peculiar. - It�s ginger. 748 01:31:47,840 --> 01:31:50,400 You've got into Deputy Cruel's good books. 749 01:31:50,840 --> 01:31:53,434 He wants to invite you to a cat shoot. 750 01:31:54,480 --> 01:31:56,789 I�d rather not go. l don't know how to hunt cats. 751 01:31:56,920 --> 01:31:58,433 You don't have to. 752 01:31:58,560 --> 01:32:01,199 Just keep the guns company. 753 01:32:01,880 --> 01:32:04,474 I�m not good company. I�d rather be on my own. 754 01:32:04,600 --> 01:32:08,718 Dr. Cruel has an estate where stray cats get up to disgusting things. 755 01:32:09,520 --> 01:32:11,511 Instead of having them poisoned, 756 01:32:11,640 --> 01:32:15,474 he organizes shoots for his friends. 757 01:32:17,520 --> 01:32:20,796 Last time they shot a cat that was giving birth. 758 01:32:21,000 --> 01:32:24,788 Giving birth is risky, specially on Deputy Cruel's estate. 759 01:32:25,360 --> 01:32:27,669 l don't like eating cat dressed up as rabbit. 760 01:32:27,800 --> 01:32:30,360 The cats may be diseased. They're not for eating. 761 01:32:30,520 --> 01:32:33,273 Do you think Cruel needs to eat cats? 762 01:32:34,240 --> 01:32:36,754 That mob's got the stomach for anything. 763 01:32:36,880 --> 01:32:40,395 Stop pretending you're a Communist. We've been over that before. 764 01:32:41,000 --> 01:32:42,558 Me? 765 01:32:42,800 --> 01:32:45,189 My policy is ice-cream. 766 01:32:45,320 --> 01:32:47,834 Everybody loved your ice-cream. 767 01:32:47,960 --> 01:32:50,155 They were crying for more. 768 01:32:50,360 --> 01:32:53,591 Which means I�m not going to be fired. 769 01:32:54,280 --> 01:32:56,191 This is how history is made. 770 01:32:56,320 --> 01:32:59,392 Everybody realized that Frenchman was up to something. 771 01:32:59,720 --> 01:33:02,154 He's been sent packing. 772 01:33:02,520 --> 01:33:05,717 lf envy were a fever, mankind would be ill. 773 01:33:05,840 --> 01:33:08,274 You should've heard the Deputy, 774 01:33:08,400 --> 01:33:10,550 he even went back to the French invasions. 775 01:33:10,680 --> 01:33:12,159 Antoine said nothing. 776 01:33:12,280 --> 01:33:15,397 He ran off with his tail between his legs. 777 01:33:15,680 --> 01:33:17,716 How lucky l was. 778 01:33:19,080 --> 01:33:22,231 - All's well that ends well. - The best is yet to come. 779 01:33:23,520 --> 01:33:27,479 The Canon remembered that, among his properties, 780 01:33:28,680 --> 01:33:31,877 is an old tavern, near the cathedral in Braga. 781 01:33:32,000 --> 01:33:33,956 - Are you following me? - l am. 782 01:33:35,240 --> 01:33:39,677 With the blessing of the prelate, Hell will be turned into Paradise. 783 01:33:39,800 --> 01:33:41,836 It�s in the centre 784 01:33:42,160 --> 01:33:45,152 and is always busy, thanks to the pilgrims. 785 01:33:45,760 --> 01:33:49,514 You'll be the heart and soul of this new branch. 786 01:34:20,200 --> 01:34:22,077 l am a man of peace. 787 01:34:25,000 --> 01:34:27,673 A toast to my return to Paradise. 788 01:34:34,720 --> 01:34:36,517 Don't forget, Virg�nia, 789 01:34:37,040 --> 01:34:39,554 one day you too will be a mother. 790 01:34:41,920 --> 01:34:44,150 Tomorrow we start the lessons. 791 01:34:44,280 --> 01:34:47,352 lf you go on like this, l shall have to leave. 792 01:34:47,600 --> 01:34:49,352 Go on like what? 793 01:34:49,480 --> 01:34:51,311 l can't reciprocate. 794 01:34:51,440 --> 01:34:54,113 Don't reciprocate! What's the fuss about? 795 01:34:54,240 --> 01:34:56,037 l don't care. 796 01:34:57,760 --> 01:35:00,877 You're old and I�m still young. 797 01:35:03,160 --> 01:35:05,037 l never learn. 798 01:35:06,640 --> 01:35:09,518 Finally someone has told me the truth. 799 01:35:10,360 --> 01:35:12,316 l swear on my mother's grave 800 01:35:12,440 --> 01:35:16,149 l shall live the rest of my days according to my age. 801 01:35:18,600 --> 01:35:20,397 Thank you, Virg�nia. 802 01:35:20,560 --> 01:35:24,792 l didn't mean to hurt you. Age doesn't matter at all. 803 01:35:25,840 --> 01:35:28,991 Yes, it does Virg�nia, it matters a lot. 804 01:35:29,120 --> 01:35:32,317 - I�ve never been with a man. - Oh, no? 805 01:35:34,600 --> 01:35:37,751 Well, there are things which are more complicated: 806 01:35:38,320 --> 01:35:42,233 a square root, splitting the atom, 807 01:35:43,560 --> 01:35:46,028 ascending Mount Everest... 808 01:35:47,120 --> 01:35:49,076 I�ve given kisses before 809 01:35:49,280 --> 01:35:52,670 and between the legs too. But inside never. 810 01:35:54,080 --> 01:35:57,117 When a young woman presents genital parts 811 01:35:57,240 --> 01:36:01,392 that are hard, firm, brilliant and scarlet in colour, 812 01:36:02,360 --> 01:36:04,954 the vulva labia close together, 813 01:36:05,080 --> 01:36:07,514 the nympha small and covered, 814 01:36:07,640 --> 01:36:10,234 the clitoris with a short prepuce, 815 01:36:10,360 --> 01:36:13,750 the folds of the vagina prominent and close together, 816 01:36:13,960 --> 01:36:16,349 mucuous membrane deep, 817 01:36:16,480 --> 01:36:20,359 the vaginal orifice and the vulva-uterine passage very narrow, 818 01:36:20,760 --> 01:36:23,274 and the hymen intact, 819 01:36:23,640 --> 01:36:28,111 it must be said that the signs of physical virginity are unmistakeable. 820 01:36:29,840 --> 01:36:33,833 Oh God! Why don't you hurl tongues of fire down upon me? 821 01:37:30,200 --> 01:37:31,952 l want three flavours: 822 01:37:32,080 --> 01:37:35,993 Besame Mucho, Cuore Ingrato and Paradise. 823 01:37:37,960 --> 01:37:40,076 We're out of Paradise, 824 01:37:41,240 --> 01:37:44,550 but Vaya con Dios is almost as good. 825 01:38:01,120 --> 01:38:03,634 lf you don't like it you don't have to pay. 826 01:38:09,600 --> 01:38:12,478 Don't l have to pay at the cash desk first? 827 01:38:17,560 --> 01:38:19,630 Only on rush hours 828 01:38:24,760 --> 01:38:27,797 and this isn't exactly rush hour. 829 01:38:37,360 --> 01:38:39,430 This is my favourite. 830 01:38:40,240 --> 01:38:43,277 It depends on personal taste, but l agree. 831 01:38:43,760 --> 01:38:46,069 Nobody leaves dissatisfied. 832 01:38:51,760 --> 01:38:54,718 l once saw you in your pyjamas. 833 01:39:03,440 --> 01:39:06,591 In my pyjamas? l don't think... 834 01:39:08,000 --> 01:39:09,558 In the street. 835 01:39:09,680 --> 01:39:13,355 l was at the butcher's and l saw you in your pyjamas. 836 01:39:14,320 --> 01:39:16,959 Yes, l vaguely remember. 837 01:39:17,320 --> 01:39:20,915 When they turned off the electricity by mistake. 838 01:39:21,240 --> 01:39:24,437 l don't know about that. It was still daytime. 839 01:39:25,320 --> 01:39:27,276 Don't tell me you're... 840 01:39:27,680 --> 01:39:31,593 I�m Joaninha, the youngest daughter of Evaristo, the butcher. 841 01:39:40,840 --> 01:39:42,592 I�d never have guessed! 842 01:39:43,400 --> 01:39:45,789 Joaninha with the green eyes. 843 01:39:46,480 --> 01:39:49,199 They're not green, they're brown. 844 01:39:49,560 --> 01:39:51,915 They're green in this light. 845 01:39:52,160 --> 01:39:54,355 Little emeralds. 846 01:39:54,840 --> 01:39:57,274 Your eyes are blue... 847 01:39:57,680 --> 01:39:59,989 They were, they were... 848 01:40:00,160 --> 01:40:04,551 It�s the grace of God that gives them their last celestial glow... 849 01:40:07,160 --> 01:40:11,073 - How old are you Joaninha? - I�m nearly fifteen. How old are you? 850 01:40:11,520 --> 01:40:13,636 I�m past fifty. 851 01:40:14,240 --> 01:40:17,755 - You're older than my father. - l am, am l? 852 01:40:19,160 --> 01:40:22,755 l don't worry about age. One day I�ll be old too. 853 01:40:22,920 --> 01:40:25,195 l shouldn't worry about that yet. 854 01:40:26,040 --> 01:40:28,235 I�ve got to be going now. 855 01:40:28,960 --> 01:40:31,315 - How much was that? - It�s on the house. 856 01:40:31,520 --> 01:40:34,557 No way. I�ve got the money. 857 01:40:35,000 --> 01:40:37,230 lf my father found out he'd kill me. 858 01:40:37,360 --> 01:40:40,397 He wouldn't give his customers a drop of water. 859 01:40:51,760 --> 01:40:54,149 Every country has its customs. 860 01:40:55,120 --> 01:40:58,635 Drop by any time. I�m always here. 861 01:40:59,360 --> 01:41:01,430 It�s a long way, 862 01:41:02,120 --> 01:41:04,270 but I�d like to. 863 01:41:04,440 --> 01:41:07,716 Drop in at my house then. That's only a couple of minutes... 864 01:41:08,120 --> 01:41:11,556 l can't now. I�m going to the cinema. 865 01:41:12,800 --> 01:41:15,109 Later tonight perhaps. 866 01:41:16,320 --> 01:41:18,231 Tonight? 867 01:41:20,400 --> 01:41:22,868 Won't your father mind? 868 01:41:23,000 --> 01:41:25,468 Tonight he's going to slaughter some animals. 869 01:41:25,600 --> 01:41:27,079 He'll be back in the morning. 870 01:41:27,200 --> 01:41:31,716 Me and my sisters have to help him put brands on the animals. 871 01:41:33,520 --> 01:41:35,431 But, isn't that illegal? 872 01:41:35,560 --> 01:41:37,915 Yes, but the meat's just as good 873 01:41:38,040 --> 01:41:39,837 and cheaper. 874 01:41:40,040 --> 01:41:43,794 My father says, ''What doesn't kill you makes you fat.'' 875 01:41:46,160 --> 01:41:48,116 He should know. 876 01:41:49,520 --> 01:41:51,192 Really... 877 01:41:51,840 --> 01:41:53,910 One microbe more... 878 01:41:54,160 --> 01:41:56,469 one microbe less... 879 01:41:56,840 --> 01:41:59,912 won't save us from our final rest. 880 01:42:01,960 --> 01:42:03,757 Ten o'clock? 881 01:42:04,080 --> 01:42:06,514 That's all right by me. 882 01:42:08,840 --> 01:42:12,515 Right then, ten o'clock sharp. 883 01:42:13,800 --> 01:42:17,873 I�ll be waiting for you at ten... 884 01:42:19,000 --> 01:42:21,230 It�s an old song... 885 01:42:21,360 --> 01:42:23,669 l like the old ways. 886 01:42:24,200 --> 01:42:26,191 All the better. 887 01:42:27,000 --> 01:42:30,197 l saw you like sweets 888 01:42:30,320 --> 01:42:32,311 when you smiled. 889 01:42:32,440 --> 01:42:34,749 I�ve got the sweetest tooth of the three of us. 890 01:42:34,880 --> 01:42:37,348 They're always telling me off. 891 01:42:37,800 --> 01:42:40,394 It�s for your own good. 892 01:42:42,040 --> 01:42:43,712 For your own good. 893 01:42:43,840 --> 01:42:46,832 l know, but if you don't overdo... 894 01:42:53,160 --> 01:42:56,232 Take this Vaya con Dios for the road. 895 01:43:01,240 --> 01:43:04,630 I�ll close my eyes so no one will see. 896 01:43:12,160 --> 01:43:14,594 Pity l didn't get to try Paradise. 897 01:43:14,720 --> 01:43:16,915 There'll be other occasions. 898 01:43:18,120 --> 01:43:20,395 Perhaps... who knows? 899 01:43:55,760 --> 01:43:57,591 Sixty packets. 900 01:44:00,880 --> 01:44:02,632 That's 8,400. 901 01:44:19,880 --> 01:44:23,395 Is it to help starving children in Mozambique? 902 01:44:24,200 --> 01:44:26,156 We've got to help one another. 903 01:44:26,320 --> 01:44:29,630 People are selfish nowadays. 904 01:44:30,960 --> 01:44:33,155 Being here all day 905 01:44:33,280 --> 01:44:36,113 can't do your varicose veins any good. 906 01:44:36,240 --> 01:44:39,232 That's a fact, but what's to be done? 907 01:49:19,120 --> 01:49:22,795 I�ve brought you some pork. Roasted with butter, 908 01:49:23,120 --> 01:49:25,634 it's nice for breakfast. 909 01:49:38,560 --> 01:49:40,596 Thank you, Joaninha. 910 01:49:40,800 --> 01:49:42,597 You spoil me. 911 01:49:44,320 --> 01:49:47,118 You'd probably rather have had a leg. 912 01:49:47,320 --> 01:49:49,231 The leg? 913 01:49:49,520 --> 01:49:51,238 No. 914 01:49:54,720 --> 01:49:57,598 The crackling has more taste. 915 01:49:58,000 --> 01:50:00,798 I�ve salted it just right. 916 01:50:06,800 --> 01:50:09,678 Tomorrow I�ll tell you how it rated. 917 01:50:41,880 --> 01:50:43,518 I�ll be back 918 01:50:43,760 --> 01:50:45,751 before you know it. 919 01:53:05,320 --> 01:53:07,470 You've got a lovely place here. 920 01:53:07,600 --> 01:53:09,795 The conquests of April. 921 01:53:11,880 --> 01:53:13,598 It�s lovely. 922 01:53:13,960 --> 01:53:15,757 Is it for me? 923 01:53:15,960 --> 01:53:18,918 It came specially from the land of the rising sun 924 01:53:19,120 --> 01:53:22,032 to the land of the setting sun. 925 01:53:22,800 --> 01:53:26,110 Put it on for the champagne ceremony. 926 01:53:28,000 --> 01:53:30,195 What ceremony is that? 927 01:53:30,360 --> 01:53:34,353 So you'll feel comfortable, no standing on ceremony here. 928 01:53:38,600 --> 01:53:40,158 All right. 929 01:54:14,840 --> 01:54:18,071 Their delicate curves point up to heaven. 930 01:54:20,120 --> 01:54:21,792 Is that good? 931 01:54:22,240 --> 01:54:24,356 Shouldn't it be so? 932 01:54:24,720 --> 01:54:26,915 They're seeking sanctity. 933 01:59:03,120 --> 01:59:04,712 Abonbon? 934 01:59:10,240 --> 01:59:11,832 With filling? 935 01:59:14,240 --> 01:59:16,151 How do l know? 936 01:59:38,040 --> 01:59:39,632 It�s good. 937 01:59:40,600 --> 01:59:42,272 No, 938 01:59:43,840 --> 01:59:45,751 it'sbon-bon. 939 02:00:11,560 --> 02:00:13,835 Good for the drops. 940 02:00:17,080 --> 02:00:19,355 l feel very relaxed. 941 02:00:22,520 --> 02:00:26,513 You'd feel even better if you softened your skin with a bath. 942 02:00:28,320 --> 02:00:30,788 I�ve already had a bath. 943 02:00:32,360 --> 02:00:35,238 But not a milk bath, Joaninha, 944 02:00:35,800 --> 02:00:37,836 not a milk bath. 945 02:00:45,400 --> 02:00:47,277 The bath is ready. 946 02:00:50,800 --> 02:00:52,711 Go, my child, 947 02:00:54,360 --> 02:00:57,477 while l seek you on the Milky Way. 948 02:03:56,720 --> 02:03:57,994 Who is it? 949 02:03:58,320 --> 02:04:00,038 It�s Esther. 950 02:04:00,800 --> 02:04:02,950 Sorry to bother you at this time of night, 951 02:04:03,080 --> 02:04:05,640 but have you got some parsley? 952 02:04:05,760 --> 02:04:09,514 I�m making fishcakes and they're not nice without parsley. 953 02:04:11,920 --> 02:04:14,070 l went to the corner shop 954 02:04:14,200 --> 02:04:17,351 but somebody had taken the last. 955 02:04:24,000 --> 02:04:25,797 l don't know what things are coming to. 956 02:04:25,920 --> 02:04:27,672 The place was cleaned out. 957 02:04:49,760 --> 02:04:51,591 But this is a turnip! 958 02:04:52,280 --> 02:04:53,952 It�s all l have. 959 02:04:57,000 --> 02:04:59,673 The top chopped up has many uses. 960 02:04:59,800 --> 02:05:01,392 In fishcakes? 961 02:05:24,880 --> 02:05:26,199 May l? 962 02:05:27,520 --> 02:05:29,158 As it's you. 963 02:05:54,960 --> 02:05:56,632 l came to see you. 964 02:05:58,480 --> 02:06:01,233 l was afraid you'd drowned. 965 02:06:04,000 --> 02:06:05,513 It�s great. 966 02:06:07,640 --> 02:06:10,393 l could stay here the rest of my life. 967 02:06:15,120 --> 02:06:17,156 You can't. 968 02:06:21,800 --> 02:06:24,598 Don't forget milk turns sour. 969 02:06:27,200 --> 02:06:29,430 Then make cheese out of it... 970 02:06:30,440 --> 02:06:33,000 An answer for everything. 971 02:06:39,400 --> 02:06:43,154 Joaninha - ladybird- fly, fly! 972 02:06:44,480 --> 02:06:47,153 Fly away home... 973 02:06:50,640 --> 02:06:54,030 This milk isn't going to be thrown away. 974 02:06:54,440 --> 02:06:56,078 No? 975 02:06:57,600 --> 02:07:02,958 I�m going to make an ice-cream of it with your marvelous perfume. 976 02:07:04,520 --> 02:07:06,829 Joaninha ice-cream. 977 02:07:08,240 --> 02:07:11,198 Ladybird, fly away home! 978 02:07:13,280 --> 02:07:15,350 Milk and honey! 979 02:07:15,880 --> 02:07:17,791 Milk and honey! 980 02:07:41,680 --> 02:07:43,398 Oh! Not there. 981 02:07:44,080 --> 02:07:46,594 You're making me want to pee. 982 02:07:47,240 --> 02:07:49,151 Do it in the bath. 983 02:07:50,360 --> 02:07:52,635 Let it flow. 984 02:07:53,520 --> 02:07:55,556 Isn�t that dirty? 985 02:08:00,320 --> 02:08:02,038 Dirty? 986 02:08:06,160 --> 02:08:08,071 The right amount 987 02:08:08,560 --> 02:08:13,236 of bitterness and patriotism needed that to attain perfection. 988 02:08:15,360 --> 02:08:19,148 Shed the stellar rain 989 02:08:19,440 --> 02:08:23,069 of your lustral urine upon my head. 990 02:08:25,640 --> 02:08:27,631 You frightened me! 991 02:08:28,600 --> 02:08:31,068 l only did a few drops. 992 02:08:37,600 --> 02:08:39,397 l slipped. 993 02:10:45,960 --> 02:10:48,349 It must be good. What is it? 994 02:10:49,400 --> 02:10:51,197 Is it Paradise? 995 02:12:13,080 --> 02:12:15,230 I�ve never tasted anything so good. 996 02:12:16,880 --> 02:12:18,916 Want a spoonful? 997 02:12:20,480 --> 02:12:22,436 It�s all for you. 998 02:13:19,560 --> 02:13:21,391 I�m all sticky. 999 02:14:21,880 --> 02:14:24,838 l stole a piece of Paradise. 1000 02:14:43,120 --> 02:14:45,031 What's the matter? 1001 02:14:46,080 --> 02:14:48,275 I�ve eaten too much. 1002 02:14:48,680 --> 02:14:50,750 l don't feel well. 1003 02:14:52,280 --> 02:14:54,669 Would you like some tea? 1004 02:14:55,760 --> 02:14:58,513 What an awful tummyache! 1005 02:15:04,480 --> 02:15:08,632 You're going to fart a lot, but it'll go away. 1006 02:15:28,120 --> 02:15:30,111 Come and sit here. 1007 02:15:36,000 --> 02:15:38,036 On top of those eggs? 1008 02:15:38,440 --> 02:15:39,953 Won't they break? 1009 02:15:40,080 --> 02:15:43,277 They'll break but it's a sovereign remedy. 1010 02:15:44,640 --> 02:15:46,471 l didn't know. 1011 02:16:16,280 --> 02:16:19,272 The virtues of ancient medical arts. 1012 02:16:20,160 --> 02:16:22,355 Are you feeling better? 1013 02:16:27,520 --> 02:16:30,432 l feel as if I�m hatching chicks. 1014 02:16:35,600 --> 02:16:38,273 It�s your maternal instinct. 1015 02:16:45,960 --> 02:16:48,190 I�m laying so many eggs. 1016 02:17:14,480 --> 02:17:16,596 You're the mother hen 1017 02:17:18,960 --> 02:17:21,269 and I�m the cock 1018 02:17:22,160 --> 02:17:25,277 who's going to mate with you, little chick. 1019 02:17:52,600 --> 02:17:55,239 The only one that didn't break. 1020 02:17:55,960 --> 02:17:58,076 What does that mean? 1021 02:17:58,840 --> 02:18:00,671 Nothing. 1022 02:18:02,680 --> 02:18:05,035 Fry it if you like. 1023 02:18:06,520 --> 02:18:08,556 The pain's back. 1024 02:18:11,560 --> 02:18:13,312 I�m all sticky. 1025 02:18:14,440 --> 02:18:17,079 Can l go to the bathroom? 1026 02:19:11,480 --> 02:19:13,675 Shall l save the caca? 1027 02:19:17,000 --> 02:19:20,197 No. Too much of anything smells. 1028 02:19:27,360 --> 02:19:30,796 ''A soft and pious glance; 1029 02:19:32,000 --> 02:19:34,878 ''a gentle, honest smile; 1030 02:19:35,800 --> 02:19:39,554 ''a sweet and humble gesture of uncertain guile; 1031 02:19:40,360 --> 02:19:43,272 ''a quiet, ashamed vivacity; 1032 02:19:43,600 --> 02:19:46,592 ''such grave and modest repose; 1033 02:19:46,800 --> 02:19:50,998 ''a pure, tender-heartedness, sign of a clear, gracious soul; 1034 02:19:52,320 --> 02:19:54,436 ''a timid audacity, 1035 02:19:54,560 --> 02:19:56,198 ''meekness, 1036 02:19:56,320 --> 02:19:58,470 ''fear without guilt, 1037 02:19:58,600 --> 02:20:00,192 ''air serene, 1038 02:20:00,320 --> 02:20:03,118 ''long and obedient pain; 1039 02:20:04,120 --> 02:20:07,430 ''this was the celestial beauty of my Circe, 1040 02:20:07,600 --> 02:20:11,275 ''the magic venom that transforms my thoughts.'' 1041 02:20:17,480 --> 02:20:19,994 ''... the magic venom 1042 02:20:21,160 --> 02:20:24,118 that transforms my thoughts.'' 1043 02:27:11,240 --> 02:27:13,310 Take your trousers down. 1044 02:27:30,840 --> 02:27:33,434 Take your trousers down. 1045 02:27:34,200 --> 02:27:36,191 I�d prefer not to. 1046 02:27:38,320 --> 02:27:41,153 Take them down, for your own good... 1047 02:27:41,840 --> 02:27:45,389 You talk tough, with that shit in your hand. 1048 02:27:49,880 --> 02:27:53,919 l don't want to dirty my hands on a load of shit like you. 1049 02:29:35,080 --> 02:29:36,798 Not even a puff? 1050 02:30:50,760 --> 02:30:52,876 He won't last the night. 1051 02:30:57,600 --> 02:30:59,989 That's what you think. 1052 02:32:52,720 --> 02:32:55,280 - Good morning. - Good morning. 1053 02:32:59,120 --> 02:33:01,076 What's your name? 1054 02:33:01,240 --> 02:33:02,958 My name's Mimi. 1055 02:33:13,520 --> 02:33:15,636 Don't you have Paradise any more? 1056 02:33:16,120 --> 02:33:18,270 Never heard of it. 1057 02:33:18,600 --> 02:33:20,158 I�m new here. 1058 02:33:24,760 --> 02:33:27,479 Does Judite still own the place? 1059 02:33:27,840 --> 02:33:30,673 As far as l know. Judite and Mr. Scardanelli. 1060 02:33:30,800 --> 02:33:32,597 How many flavours? 1061 02:33:32,880 --> 02:33:34,598 What do you suggest? 1062 02:33:34,720 --> 02:33:37,075 l never tell customers their tastes. 1063 02:33:37,200 --> 02:33:40,510 The specialty is Scardanelli, with egg strings. 1064 02:33:41,600 --> 02:33:43,636 Just vanilla then. 1065 02:33:44,240 --> 02:33:46,515 That's 230 escudos. 1066 02:33:56,720 --> 02:33:58,199 Thank you. 1067 02:34:04,840 --> 02:34:06,876 Do you want a dish or a cone? 1068 02:34:07,200 --> 02:34:08,758 A cone. 1069 02:34:18,080 --> 02:34:19,479 Thank you. 1070 02:34:25,280 --> 02:34:27,794 I�ll try the salmonella next time. 1071 02:34:28,400 --> 02:34:30,994 l don't want to go back to hospital yet. 1072 02:34:31,720 --> 02:34:34,598 Our ices are reputed to be the best in the country. 1073 02:34:34,720 --> 02:34:38,793 They come direct from Italy and conform to safety EEC's regulations. 1074 02:34:41,400 --> 02:34:44,517 Does that mean they've closed the factory in Benfica? 1075 02:34:46,000 --> 02:34:47,592 A solemn warning, 1076 02:34:47,720 --> 02:34:50,712 this person is never to darken this doorstep again. 1077 02:34:51,040 --> 02:34:55,238 Leave immediately. l never want to see you around here again. 1078 02:34:58,320 --> 02:35:00,231 Without even giving me notice? 1079 02:35:00,360 --> 02:35:02,794 Your notice was sent to you in good time 1080 02:35:02,920 --> 02:35:05,354 and for good reason. - l never got it. 1081 02:35:05,640 --> 02:35:07,437 Leaving the job without a word, 1082 02:35:07,560 --> 02:35:10,154 immoral behaviour with both staff and customers, 1083 02:35:10,360 --> 02:35:12,396 abuse of trust, 1084 02:35:12,760 --> 02:35:16,275 practices of singularly unwholesome falsification, 1085 02:35:16,480 --> 02:35:19,597 harmful both to public health and our good reputation. 1086 02:35:19,720 --> 02:35:21,676 Shall l go on? 1087 02:35:21,800 --> 02:35:22,994 My good man, 1088 02:35:23,120 --> 02:35:25,839 you're lucky I�m not taking it further. 1089 02:35:26,960 --> 02:35:29,838 l fed and clothed this creature. 1090 02:35:30,640 --> 02:35:33,632 l did the best for him. 1091 02:35:33,840 --> 02:35:37,594 When he first came here in rags it was enough to break your heart. 1092 02:35:37,760 --> 02:35:40,593 l felt sorry for him but l was too soft. 1093 02:35:40,720 --> 02:35:42,312 This is how he paid me back. 1094 02:35:42,440 --> 02:35:45,193 Tore the arse of my best employee, 1095 02:35:45,320 --> 02:35:46,878 a poor orphan, 1096 02:35:47,000 --> 02:35:49,514 just up from the boondocks, 1097 02:35:49,840 --> 02:35:52,274 who cried her heart out in my arms. 1098 02:35:52,400 --> 02:35:55,392 Fortunately she's in Finland, with a friend of mine 1099 02:35:55,520 --> 02:35:57,954 who left his wife and daughters for her. 1100 02:35:58,800 --> 02:36:00,472 A good girl, Rosarinho. 1101 02:36:00,600 --> 02:36:02,989 Then he got involved with a child, 1102 02:36:03,840 --> 02:36:05,671 caused a lot of talk, 1103 02:36:05,800 --> 02:36:07,392 a scandal. 1104 02:36:07,520 --> 02:36:09,829 Girl's father heard about it, 1105 02:36:09,960 --> 02:36:13,077 he took the law into his own hands, 1106 02:36:13,480 --> 02:36:15,391 and beat this fellow up. 1107 02:36:15,520 --> 02:36:17,078 Bless him! 1108 02:36:17,200 --> 02:36:19,555 A pity you're still alive! 1109 02:36:19,680 --> 02:36:22,831 Had it been me, I�d have strangled you. 1110 02:36:22,960 --> 02:36:25,758 Killed you like a mad dog. 1111 02:36:27,040 --> 02:36:28,758 He's sick, 1112 02:36:29,400 --> 02:36:31,994 a sexual pervert. 1113 02:36:32,600 --> 02:36:36,036 He even drools when he eats ice-cream. 1114 02:36:42,240 --> 02:36:44,595 You're not getting rid of me, 1115 02:36:44,840 --> 02:36:47,195 l am condemning you to stay. 1116 02:39:54,200 --> 02:39:56,760 English subtitles Margaret Kelting 79455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.