Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,158 --> 00:00:29,507
DR. M STRIKES
2
00:01:58,508 --> 00:02:01,093
Go ahead!
What are you waiting for?
3
00:03:03,779 --> 00:03:06,200
No! No!
4
00:03:08,678 --> 00:03:10,205
Andros!
5
00:03:10,973 --> 00:03:12,252
Andros!
6
00:03:28,051 --> 00:03:29,822
John, come over here!
7
00:03:29,823 --> 00:03:32,056
The girl from across the
street is being kidnapped!
8
00:03:36,938 --> 00:03:39,385
John! We've got to do something!
9
00:03:39,386 --> 00:03:42,279
Nonsense. You read
too many crime novels.
10
00:04:00,005 --> 00:04:02,888
This man's name
is Cranko, Dr. Cranko.
11
00:04:02,889 --> 00:04:05,218
A criminal organisation
has commissioned him
12
00:04:05,219 --> 00:04:08,096
to obtain secret documents
kept at the McDowell Institute
13
00:04:08,097 --> 00:04:09,797
for laser technology.
14
00:04:09,798 --> 00:04:14,048
Said documents contain plans for the
construction of a new super weapon
15
00:04:14,049 --> 00:04:16,977
that sends deadly laser rays
to Earth via satellite and
16
00:04:16,978 --> 00:04:18,857
is capable of destroying
vast areas of land.
17
00:04:18,858 --> 00:04:21,791
We got hold of a female
assistant from the institute.
18
00:04:22,192 --> 00:04:25,491
I'm certain that she can show
us the way to the documents.
19
00:04:27,115 --> 00:04:29,767
We just have to treat her properly -
and that's going to be your task!
20
00:04:29,768 --> 00:04:32,104
I've brought something
new along from Europe.
21
00:04:32,105 --> 00:04:34,777
If we inject her this
hypnotic drug, she'll tell you
22
00:04:34,778 --> 00:04:37,579
absolutely everything she knows,
you have my word for it.
23
00:04:37,580 --> 00:04:39,416
Very well, Hermann!
24
00:04:40,624 --> 00:04:42,989
They should arrive here any moment.
25
00:04:42,990 --> 00:04:46,432
- Have another look at
the controls. - Right away.
26
00:04:48,408 --> 00:04:51,359
Now, tell me precisely what you did!
27
00:04:51,360 --> 00:04:54,170
You were informed about
the crime three hours ago.
28
00:04:54,171 --> 00:04:56,159
First I went to the flat
and had a look around.
29
00:04:56,160 --> 00:04:58,946
I was hoping to find some
traces but no such luck.
30
00:04:58,947 --> 00:05:01,566
Are you saying you haven't
even interrogated the girl
31
00:05:01,567 --> 00:05:03,574
who informed us about the crime yet?
32
00:05:03,575 --> 00:05:05,551
I decided that the investigation of
the crime scene was more urgent.
33
00:05:05,552 --> 00:05:07,987
That girl and her testimony
aren't going anywhere!
34
00:05:07,988 --> 00:05:10,367
Besides, she's already made
a statement over the telephone.
35
00:05:10,368 --> 00:05:12,355
I can't do much more to
investigating this business.
36
00:05:12,356 --> 00:05:15,683
Ask the girl to come to your office
and interrogate her. Got it?
37
00:05:15,684 --> 00:05:19,979
Don't play the great detective, you're
still half-baked, my boy! Back to work!
38
00:05:19,980 --> 00:05:21,924
Why not sack me right now
if I'm not good enough?
39
00:05:21,925 --> 00:05:24,673
Then you can deal
with this mess yourself!
40
00:05:24,674 --> 00:05:26,992
I'll think it over.
41
00:05:26,993 --> 00:05:29,403
Christ!
42
00:05:30,121 --> 00:05:33,288
No, I'm sorry... Ah, there he is, hold on!
43
00:05:33,289 --> 00:05:36,693
A call for you. It's your fianc�e.
You want to talk to her? Here!
44
00:05:36,694 --> 00:05:38,224
No.
- Fair enough.
45
00:05:38,225 --> 00:05:40,719
- After all, I'm on duty.
- As you wish. None of my business.
46
00:05:40,720 --> 00:05:44,410
- It's your fianc�e, not mine.
- Dammit, don't talk such rubbish.
47
00:05:45,111 --> 00:05:46,701
- Yes, who's speaking?
- Paganini.
48
00:05:46,702 --> 00:05:49,102
Jennifer Paganini.
We spoke this morning
49
00:05:49,103 --> 00:05:53,102
about that dreadful abduction.
I tell you sheriff, I'm all mixed up!
50
00:05:53,103 --> 00:05:55,900
The whole thing has upset me terribly...
Well, I was wondering whether I should
51
00:05:55,901 --> 00:05:59,976
pay you a visit today? Don't I
have to testify or whatever it is?
52
00:05:59,977 --> 00:06:02,317
- When can you get here?
- This afternoon.
53
00:06:02,318 --> 00:06:05,473
- No sooner? - No, I'm frightfully
sorry but I have to see my doctor first.
54
00:06:05,474 --> 00:06:08,637
Oh! Excuse me, my kettle is whistling!
55
00:06:10,063 --> 00:06:12,412
How can anyone solve a case
under these circumstances?
56
00:06:16,946 --> 00:06:18,865
The drug's effect should
show in a moment or two.
57
00:06:18,866 --> 00:06:21,595
She's been unconscious
for two hours, Herrmann!
58
00:06:21,811 --> 00:06:23,924
I warn you - if you've given
her too much...
59
00:06:23,925 --> 00:06:27,500
I assure you I didn't.
She'll become conscious any moment now.
60
00:06:28,601 --> 00:06:31,173
Good. Then switch it on.
61
00:06:53,248 --> 00:06:55,254
Can you hear me?
62
00:06:55,255 --> 00:06:58,961
She's awake but it'll take a moment
before she's fully conscious.
63
00:06:58,962 --> 00:07:02,486
That bloody stuff seems to have
had quite an effect.
64
00:07:02,487 --> 00:07:04,671
Can you hear me?
65
00:07:05,072 --> 00:07:07,769
Do you understand?
66
00:07:11,256 --> 00:07:14,508
Herrmann, if you've made a mistake...
67
00:07:15,909 --> 00:07:19,202
If she doesn't become
conscious, it's over!
68
00:07:23,045 --> 00:07:24,580
Now, Doctor!
69
00:07:25,581 --> 00:07:28,284
You will answer my questions.
70
00:07:30,985 --> 00:07:35,438
The institute. There are plans...
71
00:07:35,439 --> 00:07:38,568
The blueprints for the new weapon...
72
00:07:38,569 --> 00:07:42,368
You know where they're kept,
don't you? - Plans! They will be...
73
00:07:42,369 --> 00:07:45,232
Yes, go on! They will be...?
74
00:07:45,733 --> 00:07:47,952
...moved. - When and where?
75
00:07:47,953 --> 00:07:49,617
Tomorrow morning at 6 o'clock...
76
00:07:49,618 --> 00:07:52,620
- From the institute, right?
- Tomorrow morning at 6...
77
00:07:52,621 --> 00:07:55,662
- How many guards?
- Two...
78
00:08:00,262 --> 00:08:04,904
How is the car secured?
Answer. Answer!
79
00:08:05,505 --> 00:08:08,140
It's useless.
She won't say anymore now.
80
00:12:23,803 --> 00:12:26,038
- Everything's fine.
- Okay.
81
00:12:40,249 --> 00:12:42,326
We're nearly there.
82
00:12:44,503 --> 00:12:46,717
They pumped out the gas already.
83
00:13:07,443 --> 00:13:12,032
- What strange kind of mist is that?
- No idea. Just a moment.
84
00:14:08,544 --> 00:14:11,797
It's going to take them a few
hours to notice the switch.
85
00:14:12,578 --> 00:14:15,637
That may be. But won't
the driver report the layover?
86
00:14:15,638 --> 00:14:19,967
He will, but not in time.
And we're not easy to find here.
87
00:14:42,201 --> 00:14:44,378
- I've never experienced anything
like that. - What happened?
88
00:14:44,379 --> 00:14:47,835
Damned if I know!
Come on, let's get going.
89
00:14:54,086 --> 00:14:58,125
Firstly, we'll cross
the border into Mexico.
90
00:14:58,126 --> 00:15:01,071
Once we're there,
we'll receive further instructions.
91
00:15:01,072 --> 00:15:03,040
I suppose they'll send somebody
92
00:15:03,041 --> 00:15:06,006
to pick up the plans and pass
them on to the headquarters.
93
00:15:06,007 --> 00:15:08,513
But...
94
00:15:08,514 --> 00:15:12,383
there's something which could
bring us serious trouble.
95
00:15:13,584 --> 00:15:16,515
I hope I'm wrong, but the
plans might be encrypted.
96
00:15:16,516 --> 00:15:19,446
In that case, we'll
have to find the code first.
97
00:15:19,447 --> 00:15:24,556
And that could mean all of our
work here has been in vain.
98
00:15:24,557 --> 00:15:28,570
And in two days time, this place
will be crawling with CIA agents.
99
00:16:31,715 --> 00:16:36,592
If the plans need to be decrypted, it'd be
better to cancel the whole enterprise.
100
00:16:36,593 --> 00:16:39,024
Are you mad?
101
00:16:39,025 --> 00:16:41,540
We'd pay for that with our heads.
102
00:16:41,541 --> 00:16:43,232
We proceed as planned!
103
00:16:43,233 --> 00:16:46,179
I'm sure the code will be kept
somewhere at the institute.
104
00:16:46,180 --> 00:16:50,941
Aren't you a master of blackmail?
Think of something.
105
00:17:07,917 --> 00:17:10,739
Start looking for a suitable victim now.
106
00:17:10,740 --> 00:17:14,340
I believe there's a certain
scientist called Orloff...
107
00:17:14,972 --> 00:17:17,656
One of the leading men in the field.
108
00:17:25,728 --> 00:17:29,376
- It worked even better I'd expected.
- Good.
109
00:17:45,146 --> 00:17:47,838
That witness is waiting outside, boss!
110
00:17:47,839 --> 00:17:50,604
- What are you waiting for? Ask her in!
- A marvelous chick. A stripper!
111
00:17:50,605 --> 00:17:55,530
I bet that butt of hers will blow you off,
boss! Be nice to her. Ya never know!
112
00:17:55,531 --> 00:17:59,989
- Shut up and get her in here, Melou!
- Wilco. I'm gone!
113
00:18:07,188 --> 00:18:11,032
- Here we are! Come in, Madam!
- Good afternoon!
114
00:18:11,033 --> 00:18:14,496
- Gosh, it's hot in here!
- Please take a seat.
115
00:18:16,759 --> 00:18:18,237
What's your name?
116
00:18:18,238 --> 00:18:20,823
Now listen, Sheriff! I've already
told you all that on the phone.
117
00:18:20,824 --> 00:18:23,309
- I mean, it was you I spoke to, right?
- Just tell me again!
118
00:18:23,310 --> 00:18:26,842
Jennifer Paganini. Actually,
that's not my birth name
119
00:18:26,843 --> 00:18:30,086
but the surname of my husband.
Or rather, the man I live with.
120
00:18:30,087 --> 00:18:33,184
You see, we thought: What do we
need that official contract for?
121
00:18:33,185 --> 00:18:35,684
You can live together anyway
and perhaps be even happier that way.
122
00:18:35,685 --> 00:18:37,760
His surname's Paganini,
although he isn't a pianist!
123
00:18:37,761 --> 00:18:41,949
- Sorry to spoil your enthusiasm but
Paganini wasn't a pianist. - Yeah!
124
00:18:42,769 --> 00:18:46,556
Well, whatever. He's fiddling about
other things though and believe me:
125
00:18:46,557 --> 00:18:49,640
He's masterful at it. Just brilliant!
126
00:18:49,641 --> 00:18:51,755
Would you tell me your real surname?
127
00:18:51,756 --> 00:18:55,528
Well, believe it or not,
my birth name is Herring.
128
00:18:55,529 --> 00:18:58,280
What can I do? I inherited
it from my father, alas!
129
00:18:58,581 --> 00:19:01,752
Though everybody says he wasn't really
my father at all. All that gossip!
130
00:19:01,753 --> 00:19:04,977
- So your full name is Jennifer Herring?
- If you insist, yes.
131
00:19:04,978 --> 00:19:08,937
- Profession?
- Artist! Isn't that obvious?
132
00:19:08,938 --> 00:19:11,242
What kind of artist?
133
00:19:11,243 --> 00:19:17,043
Well alright, I'm part of a cabaret... Oh,
why don't you come and visit me sometime?
134
00:19:17,044 --> 00:19:18,605
What do you do there?
135
00:19:18,606 --> 00:19:21,491
A little bit of everything, really.
All quite decent, of course.
136
00:19:21,492 --> 00:19:26,803
Stripping can be an art in its own right!
And the more I show, the more earn!
137
00:19:26,804 --> 00:19:29,630
Sounds like you're making
quite a living out of it!
138
00:19:29,631 --> 00:19:33,452
- Quite so, Sheriff!
- Glad to hear that.
139
00:19:33,453 --> 00:19:37,293
- Which cabaret are you performing at?
- Well, in 2 days I'll start at a new place,
140
00:19:37,294 --> 00:19:40,655
a posh one, everything's
furnished exclusively!
141
00:19:40,656 --> 00:19:45,292
- And what's it called?
- 'The Red Garter'!
142
00:19:47,712 --> 00:19:50,418
Now, where were you
during the night in question?
143
00:19:50,419 --> 00:19:54,699
- Which night?
- When you made your observation.
144
00:19:54,700 --> 00:19:58,496
Ah, that night!
I was at home.
145
00:19:58,797 --> 00:20:01,922
- Were you sleeping?
- Sort of.
146
00:20:01,923 --> 00:20:06,669
I was with John and you know,
when I'm with John, it's like a volcano!
147
00:20:06,670 --> 00:20:09,201
I had just put on a
rather delicious nightie...
148
00:20:09,202 --> 00:20:12,146
Spare me your bedroom affairs, will you?
149
00:20:12,147 --> 00:20:15,530
Am I making you nervous, sheriff?
150
00:20:15,531 --> 00:20:18,931
Not the way you think. Now, would
you please just answer my questions?
151
00:20:18,932 --> 00:20:23,840
- But Sheriff! It sounds like
you're cross with me! - I am.
152
00:20:23,841 --> 00:20:28,221
- So you saw the kidnapper?
- Yes.
153
00:20:28,222 --> 00:20:30,801
- On the street?
- Yes.
154
00:20:30,802 --> 00:20:32,837
- You were in the house?
- Yes.
155
00:20:32,838 --> 00:20:37,072
- And you were looking out of the window?
- Of course, but only after I heard screams.
156
00:20:37,073 --> 00:20:40,470
It was horrifying! I heard the
screams and jumped out of bed
157
00:20:40,471 --> 00:20:44,241
to see what was going on. What I saw
was inconceivable - a hideous monster!
158
00:20:44,242 --> 00:20:47,533
And it carried an unconscious
girl in its arms!
159
00:20:48,798 --> 00:20:52,388
I see. The gentlemen from the police
aren't made of stone after all. Nice!
160
00:20:52,389 --> 00:20:55,985
- Very well. What happened next?
- Let me see...
161
00:20:55,986 --> 00:20:59,100
It was very dark, I couldn't
make out much, you know?
162
00:20:59,101 --> 00:21:02,509
- Is that all?
- Well, if you ask me like that...
163
00:21:02,510 --> 00:21:05,191
I told John but he misunderstood me...
164
00:21:05,192 --> 00:21:10,759
Well, he was quite exhausted, but I
managed to rouse him one more time.
165
00:21:11,160 --> 00:21:13,678
Do you remember what time it was?
166
00:21:13,734 --> 00:21:18,537
Let me see... We went to bed at 10.
Then we had a longer match because John
167
00:21:18,538 --> 00:21:20,920
had been away and
starved for two weeks.
168
00:21:20,921 --> 00:21:26,103
After that,
it was about... 15... or maybe...
169
00:21:26,173 --> 00:21:31,344
Possibly... Considering how long he'd
been away... Anyway, it was 1.24 a.m..
170
00:21:36,086 --> 00:21:38,539
Good evening, Sir.
171
00:21:38,540 --> 00:21:40,473
I'd like to hear what you've
accomplished so far.
172
00:21:40,474 --> 00:21:42,404
- Have you interrogated that girl?
- Yes.
173
00:21:42,405 --> 00:21:45,566
- So? No new leads?
- Precisely.
174
00:21:45,567 --> 00:21:49,639
Oh c'mon, you won't despair, will you?
Maybe you're just a slow starter who will
175
00:21:49,640 --> 00:21:52,141
soon grab the headlines.
176
00:21:52,142 --> 00:21:55,493
The first case you solve
could make you famous!
177
00:21:55,494 --> 00:21:59,126
- Are you making fun of me, Mr. Crosby?
- You'll solve the case!
178
00:21:59,127 --> 00:22:01,289
But certainly not alone.
179
00:22:01,290 --> 00:22:03,629
You know we don't have
a large police force here.
180
00:22:03,630 --> 00:22:06,645
You're wasting the chance of a lifetime!
181
00:22:06,646 --> 00:22:10,962
Bromer, please be reasonable.
What do you know about the case?
182
00:22:10,963 --> 00:22:14,482
- Just as much as you do!
- A girl disappears without trace!
183
00:22:14,483 --> 00:22:18,305
- That's not unusual.
- I gather she had some private troubles.
184
00:22:18,306 --> 00:22:21,845
- That's no reason to kidnap someone.
- There was a fight in her flat.
185
00:22:21,846 --> 00:22:25,425
Is that so? Women often
appreciate getting kidnapped.
186
00:22:25,426 --> 00:22:29,820
Judging from the traces and the evidence,
it must've been a superhuman creature!
187
00:22:29,821 --> 00:22:31,948
Well, I'm not sure if Frankenstein
is around at the moment.
188
00:22:31,949 --> 00:22:35,798
- And the doors were locked from
inside! - So were the windows.
189
00:22:35,799 --> 00:22:38,487
Dammit, you're not listening. Apparently,
you're not taking this case seriously.
190
00:22:38,488 --> 00:22:41,603
But Sir, please!
The only thing I can do is
191
00:22:41,604 --> 00:22:44,751
question the dancer one more time.
- Now that's better!
192
00:22:44,752 --> 00:22:46,883
- You'll see, she knows more
than she's letting on. - Alright,
193
00:22:46,884 --> 00:22:49,471
I'll squeeze her like a lemon.
194
00:22:49,472 --> 00:22:54,555
Very good my boy, do that.
But don't be too rough!
195
00:22:58,430 --> 00:23:01,711
Let's clear out. We can't decrypt
the blueprints without the code
196
00:23:01,712 --> 00:23:05,873
and we don't have time to get
it now. - Impossible, Leslie!
197
00:23:05,874 --> 00:23:11,980
We can't just leave. We need the
code within two days, at all costs!
198
00:23:11,981 --> 00:23:15,526
Or the organisation will mercilessly
have our heads served for supper!
199
00:23:15,527 --> 00:23:18,584
We'll manage, Leslie.
200
00:23:19,990 --> 00:23:22,407
We'll make it.
201
00:23:22,991 --> 00:23:26,743
There's only one small step separating us
from success - from one million dollars!
202
00:23:26,744 --> 00:23:29,788
You bloody cowards!
203
00:23:29,889 --> 00:23:32,404
Be reasonable, Doctor.
We've got no chance.
204
00:23:32,405 --> 00:23:34,613
Just admit it, I beg you!
205
00:23:34,614 --> 00:23:36,951
We kidnapped and killed a girl.
206
00:23:36,952 --> 00:23:41,162
In the States, they'd give us
the chair for this!
207
00:23:41,163 --> 00:23:44,029
It won't be long before we have
the CIA breathing down our necks.
208
00:23:44,030 --> 00:23:48,995
If everything had gone as planned,
we would've left already, but now...
209
00:23:56,762 --> 00:23:59,411
- I won't listen to this any longer!
- Yes, sure!
210
00:23:59,412 --> 00:24:02,694
You want to kill us all!
You've gone mad, doctor.
211
00:24:02,695 --> 00:24:05,859
Why should we risk our heads here?
Doing other people's dirty work?
212
00:24:05,860 --> 00:24:09,461
I won't risk getting bumped off.
Not even for two million dollars!
213
00:24:09,462 --> 00:24:13,907
We'll get bumped off either way!
Our only chance is to get that code!
214
00:24:13,908 --> 00:24:17,106
Do you really believe we
can quit just like that?
215
00:24:17,107 --> 00:24:20,280
They'd find us anywhere.
216
00:24:20,681 --> 00:24:26,141
- Alright. How much time have we left?
- Only two days.
217
00:24:26,142 --> 00:24:28,606
That's the most we've got.
218
00:24:28,607 --> 00:24:33,955
If we get caught by the CIA,
it's over. But they'll never get us!
219
00:24:35,956 --> 00:24:38,662
Now let's think this through.
220
00:24:39,453 --> 00:24:42,317
I see one possibility.
221
00:24:42,318 --> 00:24:45,491
We need to get it out of
one of the scientists.
222
00:24:45,492 --> 00:24:49,078
Nobody gets in our way. Anyone who
tries to stop us must die.
223
00:24:49,079 --> 00:24:52,187
You'll kill everyone, understood?
224
00:24:53,121 --> 00:24:56,982
But we shouldn't kill that stripper
dancer who testified to the sheriff.
225
00:24:57,083 --> 00:25:00,630
We might need her.
226
00:25:01,331 --> 00:25:03,688
Bring the girl here.
227
00:25:03,689 --> 00:25:06,868
But be a little more cautious
this time, understood?
228
00:25:06,869 --> 00:25:09,686
We'll make her part of our plan.
229
00:25:09,687 --> 00:25:13,466
She has the looks to make a man talk.
230
00:25:13,467 --> 00:25:15,531
So, Leslie and Andros will grab the girl
231
00:25:15,532 --> 00:25:19,913
and you'll install bugs in
Dr. Orloff's house, Herrmann.
232
00:25:19,914 --> 00:25:21,829
That won't be difficult...
233
00:25:21,830 --> 00:25:27,060
but I'd suggest you call him
beforehand to check if he's home.
234
00:25:27,061 --> 00:25:29,109
If he is, lure him away.
235
00:25:29,110 --> 00:25:32,676
By the way: We don't need
the sheriff's chief anymore.
236
00:25:32,677 --> 00:25:38,412
Shouldn't we get rid of him? - Alright,
see to that after you've been to Orloff's.
237
00:25:39,109 --> 00:25:42,053
It's kind of a shame about that man.
238
00:25:42,054 --> 00:25:45,547
He'd do a good deal
more for money, doctor.
239
00:25:45,548 --> 00:25:47,817
- No, we don't need him anymore.
- As you wish.
240
00:25:47,818 --> 00:25:50,451
But he could control the
sheriff for us a little longer.
241
00:25:50,452 --> 00:25:54,564
He knows too much about us
and that's why you'll kill him!
242
00:25:55,265 --> 00:25:57,417
Alright.
243
00:25:57,418 --> 00:26:01,400
I'll arrange for him to get bitten by
a rattlesnake. Things like that happen.
244
00:26:01,401 --> 00:26:04,781
- Excellent.
- You can trust me.
245
00:26:04,782 --> 00:26:10,410
As far as I know, snakes feel rather
comfortable under warm bed sheets.
246
00:26:37,385 --> 00:26:40,557
- What's the matter with you?
- I'm worried, that's all.
247
00:26:40,558 --> 00:26:43,781
If you keep putting your worries first,
I'll have to find myself another man!
248
00:26:43,782 --> 00:26:47,434
Great! You can start looking right away,
there are lots around here.
249
00:26:47,435 --> 00:26:52,875
- Your own fault! Why did you fall for a cop?
- Because this cop is a terribly nice cop.
250
00:26:52,876 --> 00:26:56,324
- God, I'm sick of all this!
- Darling, nobody can blame you.
251
00:26:56,325 --> 00:26:59,923
You're doing your best.
252
00:27:00,524 --> 00:27:03,650
- Don't be angry, please!
- If they don't send me some people soon,
253
00:27:03,651 --> 00:27:07,096
I can have myself buried! But
Crosby won't do anything about it.
254
00:27:07,097 --> 00:27:10,543
That old oaf! But he's your superior,
it's up to him to decide.
255
00:27:10,544 --> 00:27:13,349
- So you can stop worrying about it!
- I've almost stopped now!
256
00:27:13,350 --> 00:27:18,083
- Oh darling, just imagine: in three
months, we'll be married. - Oh yeah?
257
00:27:18,084 --> 00:27:21,428
If I screw up this case, you'll
have an unemployed husband.
258
00:27:21,429 --> 00:27:26,632
- Maybe I saved some cash.
- I certainly hope so.
259
00:27:27,350 --> 00:27:32,084
Here, put this in your office.
Perhaps it'll brighten your mood!
260
00:27:32,385 --> 00:27:35,291
See you later!
261
00:27:43,119 --> 00:27:46,767
- Put this flower into a vase, Melou.
- Are we opening a florist's now?
262
00:27:46,768 --> 00:27:48,723
If things keep going this way,
that wouldn't be such a bad idea.
263
00:27:48,724 --> 00:27:51,850
What's the matter with you anyway?
Always sitting around with a sour face.
264
00:27:51,851 --> 00:27:54,490
- You should get married sometime.
- I'd quite like that but I'm afraid
265
00:27:54,491 --> 00:27:56,656
my wife won't let me.
266
00:27:56,657 --> 00:27:59,409
- You're about to get matched, right?
- Probably. In three or four months.
267
00:27:59,410 --> 00:28:02,602
If I were you, I'd really give
it a bit more thought, boss!
268
00:28:02,603 --> 00:28:04,740
By the way, Crosby wants to
talk to you. He said that
269
00:28:04,741 --> 00:28:09,259
if you're not in his office within two
minutes, he'll make mincemeat out of you.
270
00:28:09,260 --> 00:28:14,854
- What does the old fool want of me?
- You'd better go in and ask him yourself.
271
00:28:23,876 --> 00:28:26,847
Nice!
272
00:28:41,770 --> 00:28:44,302
What are you doing here, Andros?
273
00:28:47,135 --> 00:28:49,473
Don't stare at me like that!
274
00:28:50,468 --> 00:28:53,759
Didn't I order you
to stay in the house?
275
00:28:56,609 --> 00:29:02,040
You'll learn to obey me!
You know what's expected of you!
276
00:29:02,960 --> 00:29:06,666
Go on back to the house!
Now!
277
00:29:07,162 --> 00:29:09,985
Now! Move!
278
00:29:09,986 --> 00:29:12,550
Andros!
279
00:29:46,472 --> 00:29:50,346
My... If I'd gotten my hands on
that chick in my heyday
280
00:29:50,347 --> 00:29:55,471
She would've been due,
I can tell you that.
281
00:30:12,977 --> 00:30:15,971
One can't even sit quietly here.
282
00:30:15,972 --> 00:30:18,423
There you are.
283
00:30:18,724 --> 00:30:22,879
- Can I get you like a drink?
- A peppermint cocktail.
284
00:30:22,880 --> 00:30:25,949
Why do you want that?
Order a proper bottle of sparkling wine,
285
00:30:25,950 --> 00:30:29,579
you'll get more from it than caries!
- Alright, why not?
286
00:30:29,580 --> 00:30:34,778
Oh by the way, I'd like to speak
to Miss Jenny after the show.
287
00:30:38,079 --> 00:30:42,430
Now will I get another sip or
won't I, you waste of space?
288
00:31:53,847 --> 00:31:56,389
I don't like this.
289
00:32:02,128 --> 00:32:04,908
- You wanted to talk to me?
- Please sit down for a moment.
290
00:32:04,909 --> 00:32:07,920
Well, I don't usually
do that, you know?
291
00:32:07,921 --> 00:32:11,163
I liked your show. You know
what the people want to see.
292
00:32:11,164 --> 00:32:14,881
- You think so? Thank you very much.
- Yes. Enchanting.
293
00:32:14,882 --> 00:32:19,563
- I always ask my husband for
advice, you know? - You do?
294
00:32:19,564 --> 00:32:23,084
I'd like to meet him sometime.
295
00:32:23,085 --> 00:32:27,147
That can be arranged. But don't you
want to tell me why you've come here?
296
00:32:27,148 --> 00:32:30,352
- Yes. I'm a manager.
- You don't look like someone
297
00:32:30,353 --> 00:32:36,340
who cashes ten percent from poor
artists. No, I don't believe it!
298
00:32:39,732 --> 00:32:42,885
I could do quite a lot for you,
if you'd like me to.
299
00:32:42,886 --> 00:32:47,036
- For ten percent.
- You think I'd waste money like that?
300
00:32:47,037 --> 00:32:50,767
If you let me help you, you'll earn
so much that 10 % will seem ridiculous.
301
00:32:50,768 --> 00:32:53,483
- Do you want to put me under contract
permanently? - But of course!
302
00:32:53,484 --> 00:32:57,429
I'll give you a contract which guarantees
you a salary of a 100 Dollars per night!
303
00:32:57,430 --> 00:33:00,586
- Well, that would be fantastic!
- You just need to sign.
304
00:33:01,071 --> 00:33:04,222
You'd have just lost a lot of money.
305
00:33:04,223 --> 00:33:08,128
Think how much such a wife costs.
Jewelry, furs and all that.
306
00:33:08,129 --> 00:33:13,653
No, you have to send her on
the streets. That's the way, boss.
307
00:33:13,754 --> 00:33:15,985
You? A pimp?
308
00:33:15,986 --> 00:33:19,420
You wouldn't even win a flowerpot.
309
00:33:21,111 --> 00:33:23,666
Goodbye.
310
00:33:37,805 --> 00:33:40,973
- Look! Our girl is just getting taken.
- Doesn't look very suspicious.
311
00:33:40,974 --> 00:33:44,934
Maybe she's doing it
with a woman for a change.
312
00:33:46,516 --> 00:33:49,027
Hey! Pay attention!
313
00:34:18,012 --> 00:34:21,904
Come on, speed up, man!
314
00:34:22,005 --> 00:34:26,450
Come on! - What can I do, boss?
It's an antique vehicle!
315
00:34:26,451 --> 00:34:29,088
What kind of answer is that?
316
00:34:29,089 --> 00:34:31,450
You want to be deputy without
even owning a proper car?
317
00:34:31,451 --> 00:34:36,284
I'd like to know how you're spending the
piles of money you have lying around.
318
00:34:36,285 --> 00:34:40,568
Did you say piles of money?
I hope God's listening.
319
00:34:41,872 --> 00:34:45,109
I think I've had a few too many.
320
00:34:45,110 --> 00:34:47,465
Do we have far to go?
321
00:34:47,466 --> 00:34:50,385
No, we're almost there! You can
sleep at my place if you want.
322
00:34:50,386 --> 00:34:52,648
Oh yes, I'll do that. Thanks!
323
00:34:52,749 --> 00:34:55,911
Of course. Don't mention it.
324
00:35:00,347 --> 00:35:05,895
It's strange... My head is making
these noises: Bum-bum-bum...
325
00:35:07,550 --> 00:35:11,003
You're a nice girl, I really like you.
326
00:35:11,004 --> 00:35:16,039
I like that. I'm sure it's going
to be fantastic working with you!
327
00:35:16,040 --> 00:35:19,711
If I just imagine: a 100 dollars...
328
00:35:27,291 --> 00:35:29,829
- Faster! Faster!
- Take it easy, boss.
329
00:35:29,830 --> 00:35:33,054
You don't want us to fly out
of that bend, do you?
330
00:35:39,445 --> 00:35:41,748
Great!
331
00:35:43,662 --> 00:35:47,858
I'll fix it right away.
I've got two tomato tins here.
332
00:35:47,859 --> 00:35:52,411
- Tomatoes?
- No, they're filled with water.
333
00:36:02,844 --> 00:36:07,375
Fuck! Don't worry boss,
it'll only take a moment.
334
00:36:47,612 --> 00:36:50,994
Let's go for a drink!
335
00:37:04,213 --> 00:37:07,969
Hello? Where are you?
Hello?
336
00:37:14,913 --> 00:37:17,385
Where have you gone?
337
00:37:20,775 --> 00:37:23,671
Where are you hiding?
338
00:37:24,609 --> 00:37:27,136
Where are you?
339
00:37:27,879 --> 00:37:30,143
Where are you?
340
00:38:32,014 --> 00:38:34,524
Look! Over there!
341
00:38:46,946 --> 00:38:49,344
The gun, Andros.
342
00:39:07,039 --> 00:39:09,447
Do it!
343
00:39:19,826 --> 00:39:22,205
Let go of me, boss!
344
00:39:27,103 --> 00:39:31,719
- Well, what do you think of the
old swing? - She's just fabulous.
345
00:39:31,720 --> 00:39:35,189
I wish I knew where they're going.
346
00:40:02,083 --> 00:40:05,065
- Hello, uncle!
- Ah, Wanda!
347
00:40:08,039 --> 00:40:12,903
- Why are you wearing winter clothes?
- Somehow I'm always cold.
348
00:40:18,271 --> 00:40:22,086
You haven't been home much lately!
Is something wrong at the institute?
349
00:40:22,087 --> 00:40:25,511
I shouldn't talk about it.
But I'll give you a hint.
350
00:40:25,512 --> 00:40:30,989
One of our transport cars was attacked
and something very important was stolen.
351
00:40:30,990 --> 00:40:34,559
Strange. You've got such an
incredible number of security staff.
352
00:40:34,560 --> 00:40:37,084
Yes, that may be.
353
00:40:37,085 --> 00:40:40,129
But it seems as if we are
dealing with professionals.
354
00:40:40,130 --> 00:40:43,584
But the police?
Aren't they investigating?
355
00:40:43,585 --> 00:40:47,850
If you knew. Right now, the FBI and CIA
are fighting over the responsibility.
356
00:40:47,851 --> 00:40:50,441
Fortunately, the gangsters failed
to steal the most essential item.
357
00:40:50,442 --> 00:40:55,118
Is it secret material?
Do you think it's the work of spies?
358
00:40:55,119 --> 00:40:59,616
I mean, no-one else could
use your work, right?
359
00:40:59,717 --> 00:41:03,839
No, of course not. But spies
may have the necessary means.
360
00:41:07,561 --> 00:41:09,902
We are ready, doctor.
Everything's prepared.
361
00:41:09,903 --> 00:41:13,517
Tonight, Orloff is going to meet
an FBI man and a fellow scientist.
362
00:41:13,518 --> 00:41:18,090
We'll record their conversation.
The girl may come in later.
363
00:41:18,191 --> 00:41:22,737
Possibly, we'll hear tonight where
the code is kept and how to get it.
364
00:41:22,738 --> 00:41:26,245
Orloff won't talk about it -
he's not that incautious!
365
00:41:26,346 --> 00:41:29,152
We'll see.
366
00:41:31,449 --> 00:41:34,878
Good evening, Professor Orloff.
My name is Marks, FBI. - My pleasure.
367
00:41:34,879 --> 00:41:37,202
- Have a seat, Mr. Marks.
- Thanks.
368
00:41:37,403 --> 00:41:41,445
Well now, Professor. To start with, we should
try to get an overview of the whole issue.
369
00:41:41,446 --> 00:41:47,459
Documents were stolen. So we need to
determine who might be interested in them.
370
00:41:47,460 --> 00:41:51,930
Well, basically it could be any country
antagonistic towards the US.
371
00:41:52,031 --> 00:41:56,595
Certainly, but you should've protected
yourself from such eventualities!
372
00:41:56,596 --> 00:41:58,490
The blueprints are encrypted and
373
00:41:58,491 --> 00:42:00,640
they haven't got the code.
374
00:42:00,641 --> 00:42:03,977
So that means they can't use
the blueprints without the code?
375
00:42:03,978 --> 00:42:06,865
Probably not. But today, it's possible to
376
00:42:06,866 --> 00:42:10,661
have a computer calculate
the system's options,
377
00:42:10,662 --> 00:42:13,621
though that's unlikely
in the case of our system.
378
00:42:13,622 --> 00:42:16,215
What would happen if they do crack it?
379
00:42:16,216 --> 00:42:19,927
- Would they be able to build the weapon?
- Naturally, yes.
380
00:42:19,928 --> 00:42:22,258
The blueprints match the
latest stage of development.
381
00:42:22,259 --> 00:42:24,729
They contain all the details.
382
00:42:24,830 --> 00:42:27,302
If an antagonistic power managed
to decrypt these plans,
383
00:42:27,303 --> 00:42:29,520
it would be catastrophic.
384
00:42:29,521 --> 00:42:32,064
So protecting the code isn't enough?
385
00:42:32,065 --> 00:42:34,475
Of course not, we must
get the material back.
386
00:42:34,476 --> 00:42:38,586
They've probably already sent it out
of the States.
387
00:42:38,587 --> 00:42:41,523
We won't get anywhere like
this, gentlemen!
388
00:42:41,524 --> 00:42:46,448
We need to focus on searching for
possible sources of threat.
389
00:42:46,876 --> 00:42:51,833
Most likely a group of people who are
backed by a large organisation.
390
00:42:51,834 --> 00:42:57,573
Let's focus on that group first
because I believe they won't stop.
391
00:42:57,693 --> 00:42:59,964
We'll have to wait till they try
and snatch the code,
392
00:42:59,965 --> 00:43:02,252
then we might be able to catch them.
393
00:43:02,253 --> 00:43:06,130
It wouldn't make sense for
them not to try.
394
00:43:06,131 --> 00:43:10,723
You can't exercise pressure if
you don't know the leverage.
395
00:43:10,824 --> 00:43:14,791
I'm afraid that waiting is all we
can do to get the plans back.
396
00:43:14,892 --> 00:43:18,222
I hope you're aware of
the risk we're taking?
397
00:43:18,223 --> 00:43:23,407
- Tomorrow I'll take the code from my
safe and hide it somew... - That's enough!
398
00:43:25,216 --> 00:43:29,729
- Kill Orloff and bring his niece here!
- Okay, doctor.
399
00:44:20,328 --> 00:44:22,840
Who are you? What do you want?
400
00:44:22,841 --> 00:44:28,353
Good evening, Orloff.
We just came to bid you farewell.
401
00:44:59,155 --> 00:45:01,006
Uncle?
402
00:45:02,239 --> 00:45:04,338
Uncle?
403
00:45:04,941 --> 00:45:07,384
Are you alright, uncle?
404
00:45:52,000 --> 00:45:56,301
- Why am I getting disturbed all the time?
- Professor Orloff's niece.
405
00:45:58,149 --> 00:46:00,945
I see. Very good.
406
00:46:01,046 --> 00:46:03,807
You can never know.
407
00:46:06,662 --> 00:46:09,183
We'll keep her as security...
408
00:46:09,384 --> 00:46:12,389
until we've finished the mission.
409
00:46:14,233 --> 00:46:16,345
Give her an injection, Herrmann.
410
00:46:16,446 --> 00:46:18,967
Andros, take her upstairs.
411
00:46:19,068 --> 00:46:21,477
Didn't you hear?
412
00:47:49,529 --> 00:47:51,686
We're having no luck, old boy.
413
00:47:51,787 --> 00:47:57,053
I don't think we'll get a single fish
out of this sink water. Do you, Carlos?
414
00:47:57,154 --> 00:48:02,707
Yeah, old boy. We've seen
better days, haven't we?
415
00:48:04,462 --> 00:48:10,455
Hey, look what we've got here, Carlos.
Can you believe it?
416
00:48:10,656 --> 00:48:13,336
Have you ever seen something like this?
417
00:48:13,865 --> 00:48:18,001
You couldn't possible mistake this
for a fish! It's strange...
418
00:48:18,102 --> 00:48:20,989
I'd really like to know what
cutie used to wear these.
419
00:48:21,090 --> 00:48:24,502
I wonder how you can
lose something like this?
420
00:48:24,503 --> 00:48:27,277
And in that cold, too...
421
00:48:30,303 --> 00:48:33,443
Judging from their condition, I dare
say these haven't been in the water
422
00:48:33,544 --> 00:48:39,778
for more than 3 or 4 days, Carlos!
What do you make of that?
423
00:48:39,779 --> 00:48:43,789
Well, if I was like Sherlock Holmes
I'd say that the girl either drowned
424
00:48:43,890 --> 00:48:47,393
or, perhaps, she was even murdered.
425
00:48:49,418 --> 00:48:54,409
Hey! Look at that, Carlos!
Careful, don't eat it right away.
426
00:48:54,510 --> 00:48:57,420
You old thief!
427
00:49:06,139 --> 00:49:09,369
It's been so long since
we had a proper supper!
428
00:49:10,035 --> 00:49:12,067
She's coming round.
429
00:49:12,168 --> 00:49:15,247
I used a smaller dose this time.
430
00:49:29,662 --> 00:49:32,296
What do you want? What?
431
00:49:32,597 --> 00:49:34,509
Something's wrong with her!
432
00:49:34,510 --> 00:49:36,920
- You mean because she's so lucid?
- Yes.
433
00:49:36,921 --> 00:49:40,243
I gave her an additional serum
that'll loosen her tongue even more.
434
00:49:40,244 --> 00:49:42,362
Listen carefully.
435
00:49:42,663 --> 00:49:47,388
- Your only hope is to obey us.
- Be brief, doctor. It doesn't last long.
436
00:49:47,489 --> 00:49:51,454
Then why didn't you fucking give her
enough stuff to last several hours?!
437
00:49:51,455 --> 00:49:53,708
I don't understand you.
438
00:49:53,709 --> 00:49:58,290
- One more injection doesn't matter.
- Too strong a dose could be hazardous.
439
00:49:58,297 --> 00:49:59,900
Well, alright, Hermann.
440
00:49:59,912 --> 00:50:05,033
Jenny. You'll now do everything
I tell you to. Everything!
441
00:50:05,342 --> 00:50:09,897
Meet Parkinson at Palace Hotel and get
everything about Orloff's project from him.
442
00:50:09,998 --> 00:50:12,642
And find out how far the CIA has
progressed with their investigation.
443
00:50:12,643 --> 00:50:15,670
I'll be there as well
to keep an eye on you.
444
00:50:15,771 --> 00:50:18,137
- Parkinson?
- Yes.
445
00:50:18,238 --> 00:50:23,744
And remember - you'll pay for the
slightest mistake with your life.
446
00:50:24,852 --> 00:50:27,963
- So, your name's Paganini, right?
- Yes.
447
00:50:28,464 --> 00:50:31,761
You know, at first I wasn't worried
because she often joins a customer
448
00:50:31,762 --> 00:50:34,121
for a drink after the show.
449
00:50:34,222 --> 00:50:37,337
But up to now, she's always
come home afterwards.
450
00:50:37,438 --> 00:50:41,804
I mean, she's not a tramp -
it's really all quite decent, chief.
451
00:50:44,257 --> 00:50:46,173
Quiet.
452
00:50:46,274 --> 00:50:48,640
She didn't even call.
453
00:50:48,717 --> 00:50:51,816
There ought to be a way
to find out where she is.
454
00:50:52,069 --> 00:50:53,548
Where were you at that time?
455
00:50:53,549 --> 00:50:57,092
Well, I was waiting
here for Jenny all night.
456
00:50:57,464 --> 00:51:01,025
This afternoon, I drove to the club
to see if she was at rehearsal.
457
00:51:01,126 --> 00:51:03,856
Jenny's very serious
about her job, you know?
458
00:51:03,857 --> 00:51:07,510
She's never once been late.
459
00:51:07,511 --> 00:51:09,692
She was supposed to be at
the club at 5 and now it's 9.
460
00:51:09,693 --> 00:51:14,811
To be honest, I fear she might've
been kidnapped like that other girl.
461
00:51:14,812 --> 00:51:17,902
Don't get dramatic. Maybe she stayed
with a customer a little longer,
462
00:51:17,903 --> 00:51:21,997
overstrained herself, got tired
and is now taking a little nap.
463
00:51:22,098 --> 00:51:24,461
Very funny.
464
00:51:24,562 --> 00:51:26,739
No, she'd never do something like that.
465
00:51:26,840 --> 00:51:29,947
Those swine kidnapped her,
I'm absolutely sure of it.
466
00:51:30,048 --> 00:51:33,203
And you're sitting about doing nothing.
467
00:51:33,304 --> 00:51:36,226
Melou, drive to the club
with Mr. Paganini right away.
468
00:51:36,327 --> 00:51:39,869
Try and find out something
about the girl, okay?
469
00:51:40,109 --> 00:51:43,412
Alright. Let's go, son.
470
00:52:06,269 --> 00:52:11,092
They could've at least informed me that
the CIA put me under personal guard.
471
00:52:11,293 --> 00:52:13,247
Yes, they could have.
472
00:52:13,248 --> 00:52:17,863
You understand that I'm not very happy
to have you around all the time now.
473
00:52:18,064 --> 00:52:20,997
On the other hand, I'm aware
that it cannot be avoided.
474
00:52:21,398 --> 00:52:24,522
The death of your colleague Orloff
proves that the gang
475
00:52:24,523 --> 00:52:27,166
will stop at nothing.
476
00:52:27,167 --> 00:52:31,183
It was Orloff's own idea to lure them with
the code, hoping they'd make a mistake.
477
00:52:31,284 --> 00:52:33,995
In any case, please don't do anything
478
00:52:33,996 --> 00:52:36,919
without informing me first,
Professor Parkinson.
479
00:52:36,920 --> 00:52:40,295
As you wish. But
I don't think they'll try me.
480
00:52:40,296 --> 00:52:43,489
They'll know that I'm well guarded.
481
00:52:44,260 --> 00:52:49,665
Don't underestimate these people. They've
got methods you wouldn't even dream of.
482
00:52:49,966 --> 00:52:51,900
I don't underestimate them.
483
00:52:51,901 --> 00:52:56,895
I'm well aware of the danger and
I will act accordingly, trust me.
484
00:52:57,853 --> 00:53:01,278
I'll just go and make a call.
Please don't leave the hotel.
485
00:53:26,749 --> 00:53:28,811
Professor Parkinson?
486
00:53:29,475 --> 00:53:31,241
Excuse me - do I know you?
487
00:53:31,242 --> 00:53:34,958
- I know you, Professor.
- My pleasure.
488
00:53:35,650 --> 00:53:38,917
- May I sit down?
- Yes, please.
489
00:53:41,839 --> 00:53:45,568
I suppose you approached me
for a reason, didn't you?
490
00:53:45,797 --> 00:53:49,205
Pretend that we're talking
about something banal.
491
00:53:49,260 --> 00:53:52,349
I don't understand.
What do you want from me?
492
00:53:53,388 --> 00:53:56,725
I believe I know.
It's the Orloff project.
493
00:53:56,826 --> 00:53:59,206
Yes, Professor.
494
00:54:03,931 --> 00:54:08,570
- What's your part, what do you want?
- To warn you.
495
00:55:05,084 --> 00:55:09,654
Parkinson speaking. Please give
me Washington LE 27-43, quick!
496
00:55:09,755 --> 00:55:12,311
This is Professor Parkinson
from the McDowell Institute.
497
00:55:12,312 --> 00:55:17,242
Just a moment ago, a woman who's
apparently a member of the gang...
498
00:56:14,564 --> 00:56:17,364
Beat it!
499
00:56:33,100 --> 00:56:36,855
Yes, my dear. You spend
half your life waiting.
500
00:56:40,423 --> 00:56:44,397
Boss, there's some old guy
with a strange dog.
501
00:56:46,630 --> 00:56:48,581
- Who are you waiting for?
- The boss.
502
00:56:48,582 --> 00:56:50,604
- Which boss?
- But aren't you the boss?
503
00:56:50,705 --> 00:56:53,863
- I'm not the boss but the sheriff. Clear?
- Good.
504
00:56:53,864 --> 00:56:56,484
Are you investigating the case of
the girl that disappeared?
505
00:56:56,485 --> 00:57:01,311
- Yes. Why? - Because I've got
something to report which might help.
506
00:57:01,412 --> 00:57:04,623
- Can Carlos stay here?
- Of course.
507
00:57:04,624 --> 00:57:07,197
- Could I maybe have one...?
- Sure.
508
00:57:07,198 --> 00:57:11,105
Hey, Melou!
Make a record of his statement.
509
00:57:11,106 --> 00:57:13,750
You want me to make a record of
that geezer's chatter, boss?
510
00:57:13,751 --> 00:57:17,066
- You can't be serious, boss!
- You'll do as I say, understood?
511
00:57:17,067 --> 00:57:18,742
I won't tolerate this much longer, Melou!
512
00:57:18,743 --> 00:57:21,430
You're just sitting on your
fat ass without doing anything.
513
00:57:21,434 --> 00:57:24,714
- As you wish, boss.
- Let's leave that lighter here.
514
00:57:24,715 --> 00:57:27,318
Oh, pardon me.
515
00:57:27,767 --> 00:57:30,509
- Your name?
- Sultan.
516
00:57:30,610 --> 00:57:33,698
I want to hear your name,
not the dog's!
517
00:57:33,799 --> 00:57:36,997
But that is my name.
The dog's name is Carlos.
518
00:57:37,098 --> 00:57:39,555
It's quite simple.
It's like this:
519
00:57:39,656 --> 00:57:42,156
His name used to be Sultan
and mine Carlos.
520
00:57:42,181 --> 00:57:45,510
But we thought that was too
ordinary and so we swapped.
521
00:57:45,511 --> 00:57:49,349
And you know what's funny? Ever since
we did that, he's much more obedient!
522
00:57:49,350 --> 00:57:52,929
And when he's done something naughty,
I threaten to call him Sultan again.
523
00:57:52,930 --> 00:57:55,492
You wouldn't believe how
he runs when I do that!
524
00:57:55,593 --> 00:57:57,411
Your surname?
525
00:57:57,512 --> 00:57:59,319
Haven't got one.
526
00:57:59,320 --> 00:58:01,039
Write: "Nameless".
527
00:58:01,140 --> 00:58:04,756
- I don't care what you write!
- Your profession, Mr. Sultan?
528
00:58:04,790 --> 00:58:08,827
- Well, night-owl!
- What's that supposed to mean?
529
00:58:08,928 --> 00:58:10,714
A bit like a night watchman.
530
00:58:10,715 --> 00:58:13,726
I look after a gas factory by night,
531
00:58:13,727 --> 00:58:18,126
and I see that everything remains tidy
and nothing gets stolen, you know?
532
00:58:18,427 --> 00:58:21,697
- You make sure nothing gets stolen?
- Judging from his looks...
533
00:58:21,698 --> 00:58:26,496
Now listen - there's no need to
insult me just for a few drags!
534
00:58:26,597 --> 00:58:28,276
If you put an open tin before me,
535
00:58:28,277 --> 00:58:30,326
almost forcing it onto me,
you mustn't be surprised.
536
00:58:30,327 --> 00:58:34,836
- You didn't say "just one".
- Alright, alright. Let's move on.
537
00:58:34,937 --> 00:58:38,200
Actually I don't want to work
at the factory anymore, you know?
538
00:58:38,216 --> 00:58:42,540
They pay you shit and I need my
freedom. I want to see the world
539
00:58:42,935 --> 00:58:44,538
Nobody's objecting to that...
540
00:58:44,639 --> 00:58:47,747
But tell us now what you
know about the case.
541
00:58:48,834 --> 00:58:51,003
Alright. I read about
the girl in the newspaper,
542
00:58:51,004 --> 00:58:54,599
not that I could afford to buy one.
543
00:58:54,826 --> 00:58:57,999
I took it from the rubbish.
Well, it was like this:
544
00:58:58,100 --> 00:59:00,000
Yesterday night...
545
00:59:00,429 --> 00:59:04,439
I happened to be near the old lighthouse.
- Would you please get to the point?
546
00:59:04,440 --> 00:59:07,871
I would if you didn't interrupt me
all the time. I was about to tell you.
547
00:59:07,872 --> 00:59:11,294
Once again: It was dark and
I was dozing there a little.
548
00:59:11,295 --> 00:59:16,349
Suddenly, I heard an engine's noise.
Carlos also must've smelt something.
549
00:59:16,350 --> 00:59:17,628
A real beagle.
550
00:59:17,629 --> 00:59:20,757
I'm not a coward, take my word
for it! So I went up there and saw
551
00:59:20,758 --> 00:59:23,046
two guys taking a girl out of a car.
552
00:59:23,047 --> 00:59:27,653
She was unconscious and didn't make
a sound. It seemed a little fishy to me
553
00:59:27,654 --> 00:59:33,013
Then I remembered the day before
when I caught a trout. It was delicious!
554
00:59:33,251 --> 00:59:35,444
How is the trout related to the case?
555
00:59:35,645 --> 00:59:38,490
The trout isn't. But this is.
556
00:59:38,491 --> 00:59:42,795
- What's that?
- If you want it, I'd like a reward.
557
00:59:43,104 --> 00:59:45,688
What kind of reward?
558
00:59:45,789 --> 00:59:48,697
The rest of the cigarettes in that tin.
559
00:59:48,698 --> 00:59:51,301
That's not much.
560
00:59:51,302 --> 00:59:53,352
Alright. It's a deal.
561
00:59:59,849 --> 01:00:01,609
What's that?
562
01:00:01,610 --> 01:00:06,305
I'm no Casanova but even I can
see that those are woman's panties.
563
01:00:06,306 --> 01:00:08,630
Pretty, aren't they?
Quite new, too.
564
01:00:08,631 --> 01:00:11,461
I fished them out of the river.
565
01:00:11,862 --> 01:00:15,322
- I've no idea what to make of them.
- I can't believe this.
566
01:00:15,423 --> 01:00:20,457
I kept it specially - as evidence.
I wanted to be of help to you.
567
01:00:21,658 --> 01:00:23,951
Stop. My lighter.
568
01:00:24,391 --> 01:00:27,287
- My cigarettes.
- My lighter first.
569
01:00:27,632 --> 01:00:33,147
Alright, there you are. I wouldn't like
to keep something from YOU!
570
01:00:33,454 --> 01:00:35,731
In that case, why not put
the cigarettes back?
571
01:00:35,732 --> 01:00:38,560
That's entirely different.
572
01:00:40,323 --> 01:00:43,887
Do you want me to type this nonsense up
or shall just I throw it away?
573
01:00:43,888 --> 01:00:47,496
- Type it up.
- Well, whatever...
574
01:00:58,909 --> 01:01:01,482
We've got approximately
half an hour for the operation.
575
01:01:01,583 --> 01:01:05,726
When the watchmen check
the other side of the institute.
576
01:01:07,456 --> 01:01:11,573
Okay, boss. But I'm afraid
we'll have to knock off the porter.
577
01:01:11,674 --> 01:01:15,878
We can only hope that nobody will
come into the hall at that moment.
578
01:01:24,388 --> 01:01:27,304
During and after the operation,
there must be complete radio silence.
579
01:01:27,305 --> 01:01:30,256
- Is that clear?
- Clear. - Good. Over!
580
01:02:09,920 --> 01:02:12,836
You take care of the old guy, Riccardo!
581
01:02:12,937 --> 01:02:17,197
- Meanwhile, we'll go upstairs
and prepare everything. - Okay.
582
01:04:38,718 --> 01:04:40,461
Henry?
583
01:04:43,879 --> 01:04:45,528
I don't understand...
584
01:05:14,377 --> 01:05:16,457
The cable.
585
01:08:14,170 --> 01:08:16,268
Andros?
586
01:08:30,259 --> 01:08:32,777
How could this have happened?
587
01:08:40,084 --> 01:08:42,934
You were careless.
588
01:08:46,616 --> 01:08:49,247
You'll pay for it.
589
01:08:50,431 --> 01:08:53,019
Go downstairs now.
590
01:09:58,338 --> 01:10:00,000
Please.
591
01:10:00,150 --> 01:10:05,000
- Help me. - I'll try.
Why are we being held here?
592
01:10:05,014 --> 01:10:07,419
Get the police...
593
01:10:08,404 --> 01:10:11,076
Please...
594
01:10:56,956 --> 01:10:59,923
You will obey me. Take the
girl downstairs. Do you hear me?
595
01:11:00,024 --> 01:11:01,450
Take her downstairs!
596
01:11:01,451 --> 01:11:03,862
Andros!
597
01:11:04,463 --> 01:11:07,636
You know the horrible
things I can do to you.
598
01:11:08,787 --> 01:11:12,670
Obey, Andros. Obey.
599
01:11:15,759 --> 01:11:17,526
What are you waiting for?
600
01:11:17,827 --> 01:11:20,022
Downstairs with her!
601
01:11:37,793 --> 01:11:41,232
Leslie...
We have to kill him.
602
01:11:41,333 --> 01:11:46,200
- Our men won't be fast enough to...
- Don't worry. With a helicopter...
603
01:11:46,211 --> 01:11:48,882
In any case, we should notify the
local police. They're closer to it.
604
01:11:48,983 --> 01:11:52,376
- But the sheriff is completely helpless.
- We've got no choice, what can we do?
605
01:11:52,377 --> 01:11:56,501
All we can do is wait. I've prepared
a report for the ministry of defense.
606
01:11:56,503 --> 01:11:59,926
They'll give us hell and
we can forget about promotion.
607
01:12:00,027 --> 01:12:03,840
We'll see. If we do catch
the gang, it'll all look quite different.
608
01:12:03,855 --> 01:12:05,989
You're an optimist.
609
01:12:06,657 --> 01:12:08,972
What can go wrong?
610
01:12:08,985 --> 01:12:11,748
We've sent out 20 men,
that ought to be enough.
611
01:12:14,648 --> 01:12:16,698
Hello, Richards speaking.
612
01:12:16,799 --> 01:12:19,390
Yes, sir.
Yes, naturally.
613
01:12:19,450 --> 01:12:21,496
Of course we did.
614
01:12:21,697 --> 01:12:24,362
Okay, I'll come right over.
615
01:12:25,599 --> 01:12:29,130
- The big boss wants to see me.
- Well, enjoy yourself!
616
01:12:29,200 --> 01:12:31,632
- Keep me informed, will you?
- Okay.
617
01:13:03,819 --> 01:13:06,895
Stay where you are, Andros!
Stand still!
618
01:13:28,607 --> 01:13:30,948
Andros! No!
619
01:14:09,980 --> 01:14:13,633
Help me...
Help me...
620
01:14:38,221 --> 01:14:39,667
Jenny!
621
01:14:40,920 --> 01:14:43,626
Jenny Darling!
622
01:14:45,830 --> 01:14:49,338
Wonderful.
It's enough to make me cry.
623
01:14:52,310 --> 01:14:54,091
Shoot, dammit!
624
01:15:16,445 --> 01:15:19,822
Wanda! Wanda!
Are you alright?
625
01:15:22,524 --> 01:15:25,088
Oh Johnny, it was awful!
626
01:15:38,600 --> 01:15:44,482
Subtitled by AnDeRsSoN
Cinemageddon - October 2010
54074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.