All language subtitles for [TorrentCouch.com].Cobra.Kai.S01E08.ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,839 --> 00:00:08,209 ( bright tone ) 2 00:00:14,113 --> 00:00:15,583 You've trained hard. 3 00:00:15,614 --> 00:00:16,954 You've gotten stronger, 4 00:00:16,983 --> 00:00:19,483 tougher, faster. You've done your best. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,789 You're ready for this tournament, am I right? 6 00:00:21,821 --> 00:00:22,921 Together: Yes, Sensei! 7 00:00:22,955 --> 00:00:24,495 Wrong! 8 00:00:26,125 --> 00:00:27,865 Your best ain't shit! 9 00:00:27,893 --> 00:00:31,233 If you want to win the All-Valley Under 18 Karate Tournament, 10 00:00:31,264 --> 00:00:33,204 you gotta give me better than your best. 11 00:00:33,232 --> 00:00:35,502 Which is why from now on, you're gonna get my worst. 12 00:00:35,534 --> 00:00:38,004 - You understand? - Together: Yes, Sensei! 13 00:00:38,037 --> 00:00:39,977 - Are you losers? - Together: No, Sensei! 14 00:00:40,006 --> 00:00:42,076 - Are you nerds? - Together: No, Sensei! 15 00:00:42,108 --> 00:00:44,508 - Are you sure? - Together: No, Sensei! 16 00:00:46,012 --> 00:00:47,752 Johnny: Move those feet, go, go, go! 17 00:00:47,780 --> 00:00:51,920 Your enemies are all around you. Destroy them! 18 00:00:51,951 --> 00:00:54,391 Man: ♪ We're not gonna take it ♪ 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,560 Let's go, Squirt, good job, buddy. 20 00:00:56,589 --> 00:00:57,859 Go! 21 00:00:57,890 --> 00:00:59,060 Atta boy! 22 00:00:59,092 --> 00:01:01,692 Come on, princess, let's go, move that ass. 23 00:01:01,727 --> 00:01:04,067 ( glass shatters ) 24 00:01:05,398 --> 00:01:07,998 There's nothing to fear except for fear itself, 25 00:01:08,034 --> 00:01:09,504 and not falling in a bunch of sharp metal 26 00:01:09,536 --> 00:01:11,806 and broken glass, so don't do that! 27 00:01:11,838 --> 00:01:13,108 - Whoa! - Oh my goodness! 28 00:01:13,139 --> 00:01:14,379 ( grunts ) 29 00:01:15,775 --> 00:01:20,115 ( "We're Not Gonna Take It" by Twisted Sister plays ) 30 00:01:20,146 --> 00:01:22,686 You want to win, you gotta be hungry. 31 00:01:22,715 --> 00:01:23,845 You guys hungry? 32 00:01:23,883 --> 00:01:25,923 Together: Yes, Sensei! 33 00:01:25,951 --> 00:01:27,621 ♪ ♪ 34 00:01:27,653 --> 00:01:29,223 Good. 35 00:01:30,623 --> 00:01:31,923 So are they. 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,028 ( blows whistle) 37 00:01:33,059 --> 00:01:35,399 ( dogs barking ) 38 00:01:36,929 --> 00:01:38,169 Oh, shit! 39 00:01:38,197 --> 00:01:41,267 Man: ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 40 00:01:41,300 --> 00:01:44,040 Don't be afraid! They smell fear! 41 00:01:44,070 --> 00:01:47,040 Man: ♪ We're not gonna take it ♪ 42 00:01:47,073 --> 00:01:50,313 ♪ No, we ain't gonna take it ♪ 43 00:01:50,342 --> 00:01:55,582 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 44 00:01:55,615 --> 00:01:57,215 ♪ ♪ 45 00:02:07,760 --> 00:02:08,800 ( doorbell rings ) 46 00:02:08,828 --> 00:02:10,368 Grandma! 47 00:02:11,264 --> 00:02:12,994 ( jazzy music ) 48 00:02:13,032 --> 00:02:15,602 Hey, cutie, give me a hug! 49 00:02:15,635 --> 00:02:19,075 Oh, Sammie! When are you gonna stop getting so pretty? 50 00:02:19,104 --> 00:02:21,704 There are those baby browns! Get over here! 51 00:02:21,740 --> 00:02:23,440 Hey, Ma. 52 00:02:23,476 --> 00:02:25,476 ♪ ♪ 53 00:02:25,511 --> 00:02:28,151 You know, it's bad enough that this monster is teaching kids. 54 00:02:28,180 --> 00:02:30,450 Now he's somehow convinced the All Valley Board 55 00:02:30,482 --> 00:02:32,252 to let Cobra Kai back into the tournament. 56 00:02:32,284 --> 00:02:35,754 Oh, that's horrible. They can't let them back. 57 00:02:35,788 --> 00:02:38,188 Oh, they're nothing but a bunch of bullies. 58 00:02:38,224 --> 00:02:40,664 They can't all be bullies, right? 59 00:02:40,693 --> 00:02:43,733 Trust me, sweetheart, you don't know the half of it. 60 00:02:43,763 --> 00:02:48,103 Those Cobra jerks made my little boy's life miserable. 61 00:02:48,134 --> 00:02:50,234 Tell them how they pushed you down that hill. 62 00:02:50,269 --> 00:02:52,209 They've already heard it, Ma. 63 00:02:52,238 --> 00:02:53,578 I thought it was a cliff. 64 00:02:54,607 --> 00:02:55,907 Pasta salad? 65 00:02:55,941 --> 00:02:58,011 Oh, no, thank you. 66 00:02:58,043 --> 00:03:01,583 I don't like that prepackaged stuff from the store. ( shudders ) 67 00:03:01,614 --> 00:03:05,114 Oh. Well, I would've made some, but I got home late from the dealership. 68 00:03:05,150 --> 00:03:07,420 Oh, no. That's okay. I get it. 69 00:03:07,453 --> 00:03:09,393 It's tough being a working mom, 70 00:03:09,422 --> 00:03:11,262 but at least you have a partner. 71 00:03:11,290 --> 00:03:13,490 Remember how I used to come home from work 72 00:03:13,526 --> 00:03:15,666 and then started cooking from scratch? 73 00:03:15,694 --> 00:03:16,864 Yeah, Ma. 74 00:03:16,896 --> 00:03:19,696 You know, that son of a bitch has a lot of nerve 75 00:03:19,732 --> 00:03:22,432 entering the tournament, especially after everything he's done to you. 76 00:03:22,468 --> 00:03:24,608 And you fixed his car for free. 77 00:03:24,637 --> 00:03:26,177 I don't know, man. 78 00:03:26,205 --> 00:03:27,475 I say we get the car back. 79 00:03:27,507 --> 00:03:29,107 You know, I could find out where he lives. 80 00:03:29,141 --> 00:03:31,981 Dad, what if Cobra Kai has changed? 81 00:03:32,011 --> 00:03:34,211 I mean, there's some kids from my school who are in it, 82 00:03:34,246 --> 00:03:36,916 and it doesn't automatically make them bad, right? 83 00:03:36,950 --> 00:03:39,720 Please, Cobra Kai will never change. 84 00:03:39,751 --> 00:03:42,021 Promise me you stay away from the kids who are associated with it. 85 00:03:42,054 --> 00:03:43,254 All right? 86 00:03:46,292 --> 00:03:49,762 ( heavy breathing ) 87 00:03:49,795 --> 00:03:51,535 Okay, okay, that's enough. 88 00:03:51,563 --> 00:03:53,063 Save some for the tournament. 89 00:03:53,098 --> 00:03:54,798 Why am I the only one here, sensei? 90 00:03:54,834 --> 00:03:57,904 'Cause let's face it, you're the only chance I got at winning this thing. 91 00:03:57,937 --> 00:03:59,737 So what? I'm your best student? 92 00:03:59,772 --> 00:04:02,012 Don't flatter yourself. 93 00:04:02,041 --> 00:04:03,441 Have you seen the others? 94 00:04:05,277 --> 00:04:06,647 ( giggles ) 95 00:04:06,679 --> 00:04:07,809 What's so funny? 96 00:04:07,847 --> 00:04:09,987 Oh, nothing, just this funny picture my girlfriend posted. 97 00:04:11,784 --> 00:04:13,854 Wait a second. 98 00:04:13,886 --> 00:04:16,626 ( ominous music ) 99 00:04:16,655 --> 00:04:18,395 Is that Daniel LaRusso's daughter? 100 00:04:18,424 --> 00:04:20,364 Yeah, you know Samantha? 101 00:04:20,392 --> 00:04:22,262 You're dating a LaRusso? 102 00:04:22,294 --> 00:04:25,094 Yeah, why? Is something wrong? 103 00:04:25,131 --> 00:04:26,471 We need to talk. 104 00:04:27,166 --> 00:04:29,866 It was the summer of '82. 105 00:04:29,902 --> 00:04:31,232 "Rocky III" had just come out. 106 00:04:31,270 --> 00:04:32,910 My buddy Dutch was a huge Mr. T fan, 107 00:04:32,939 --> 00:04:34,739 so we went to the local theater to check it out. 108 00:04:34,773 --> 00:04:38,173 Sitting in front of us was this group of cute chicks, eating popcorn. 109 00:04:38,210 --> 00:04:41,180 Dutch started throwing Milk Duds at them. 110 00:04:41,213 --> 00:04:44,053 What? Why would he do that? 111 00:04:44,083 --> 00:04:45,653 Because it's an alpha move, man. 112 00:04:45,685 --> 00:04:48,325 Babes love when you treat them like crap. 113 00:04:48,354 --> 00:04:49,854 Anyway, eventually, the girls got so pissed off, 114 00:04:49,888 --> 00:04:53,388 one of them stood up and started yelling at us. 115 00:04:53,426 --> 00:04:55,966 That's when I saw her for the first time. 116 00:04:57,263 --> 00:04:59,503 Saw who? 117 00:04:59,531 --> 00:05:00,731 Ali. 118 00:05:01,334 --> 00:05:04,904 ( melancholy music ) 119 00:05:04,937 --> 00:05:08,577 - She dumped popcorn all over Dutch, got butter all over him. - ( chuckles ) 120 00:05:08,608 --> 00:05:11,378 I could tell right away, man, this chick was a firecracker. 121 00:05:11,410 --> 00:05:13,050 So did you ask her out? 122 00:05:13,078 --> 00:05:16,818 Yeah, I hit on her a few times till she gave me a chance. 123 00:05:16,849 --> 00:05:18,619 We went to Golf N' Stuff for our first date. 124 00:05:19,418 --> 00:05:21,358 Kissed on the Ferris wheel. 125 00:05:21,387 --> 00:05:23,257 ♪ ♪ 126 00:05:23,289 --> 00:05:25,429 We were madly in love. 127 00:05:25,457 --> 00:05:27,427 Dated for two years. 128 00:05:27,459 --> 00:05:29,559 For, uh, Valentine's Day, instead of rings, 129 00:05:29,595 --> 00:05:32,265 I gave her this pink jelly bracelet. 130 00:05:32,298 --> 00:05:34,938 TorrentCouch.com - Download Daily Updated TV Shows for Free 131 00:05:38,203 --> 00:05:40,973 She gave me this. 132 00:05:41,007 --> 00:05:42,577 So then what happened? 133 00:05:42,608 --> 00:05:45,208 Summer before my senior year, we got into a fight. 134 00:05:45,244 --> 00:05:47,744 I figured we'd work things out eventually. 135 00:05:47,780 --> 00:05:49,950 Then Daniel LaRusso came to town. 136 00:05:51,684 --> 00:05:53,554 This is it. 137 00:05:53,586 --> 00:05:56,756 This is the end of the line. 138 00:05:56,789 --> 00:05:59,529 Next thing I know, he's hitting on her. 139 00:05:59,558 --> 00:06:01,858 I see the two of them flirting with each other. 140 00:06:01,894 --> 00:06:03,594 What'd you do? 141 00:06:03,629 --> 00:06:05,929 Well, I walked over to have a civil conversation with Ali. 142 00:06:05,965 --> 00:06:07,665 What is your problem? 143 00:06:07,700 --> 00:06:09,440 Look, why don't you just take your little Cobra Kais and get out of here, all right? 144 00:06:09,469 --> 00:06:11,339 Oh, yeah, right, and that's gonna solve everything! 145 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 But LaRusso kept butting in. 146 00:06:12,705 --> 00:06:14,775 - What's going on? - You want it? 147 00:06:14,806 --> 00:06:16,506 - Yeah, just give it to me. - You got it! 148 00:06:16,542 --> 00:06:18,212 I told him to get lost, mind your own business. 149 00:06:18,244 --> 00:06:20,244 Johnny: Out of nowhere, the guy sucker punches me. 150 00:06:20,279 --> 00:06:22,749 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 151 00:06:22,782 --> 00:06:23,882 What an asshole. 152 00:06:23,916 --> 00:06:25,146 I know, man. 153 00:06:25,184 --> 00:06:27,424 Johnny: I did what any dude would do, I defended myself. 154 00:06:27,453 --> 00:06:29,523 ( shouting ) 155 00:06:29,555 --> 00:06:32,025 You know, I figured that was that. 156 00:06:32,058 --> 00:06:33,528 LaRusso wouldn't leave it alone. 157 00:06:33,559 --> 00:06:35,059 Johnny: At the Halloween dance, 158 00:06:35,094 --> 00:06:36,764 I was sitting there, minding my own business, 159 00:06:36,795 --> 00:06:39,665 he douses me with a water hose. 160 00:06:39,699 --> 00:06:41,529 ( shouts ) 161 00:06:41,567 --> 00:06:42,837 I hadn't seen the guy in months. 162 00:06:42,868 --> 00:06:44,738 Frickin' turns a water hose on my head! 163 00:06:44,770 --> 00:06:46,570 Johnny: So I chase him down, 164 00:06:46,605 --> 00:06:48,005 try to put an end to things that night, right? 165 00:06:48,040 --> 00:06:50,640 Turns out the guy's got a karate master of his own. 166 00:06:50,676 --> 00:06:52,346 Johnny: Guy comes out of nowhere, 167 00:06:52,378 --> 00:06:54,018 jumps us, assaults me and my friends. 168 00:06:54,046 --> 00:06:57,286 I think my buddy Tommy got brain damage 'cause of that fight. 169 00:06:57,315 --> 00:06:58,985 Oh my God. 170 00:06:59,017 --> 00:07:01,217 Eventually, we decided to work things out at the All Valley Tournament. 171 00:07:01,253 --> 00:07:04,623 MC: Ladies and gentlemen, 172 00:07:04,657 --> 00:07:07,297 may I have your attention, please? 173 00:07:07,326 --> 00:07:12,036 MC: The final match: Daniel LaRusso, Miyaji-do Karate 174 00:07:12,064 --> 00:07:15,734 versus John Lawrence of the Cobra Kai. 175 00:07:15,768 --> 00:07:17,368 Johnny: So we both made it to the finals. 176 00:07:17,403 --> 00:07:18,943 It was 2-2... 177 00:07:23,442 --> 00:07:25,642 What--what happened? Who won? 178 00:07:26,545 --> 00:07:28,515 LaRusso won, I lost. 179 00:07:30,516 --> 00:07:33,716 But what's worse is that I lost Ali. 180 00:07:34,219 --> 00:07:36,059 Yeah. 181 00:07:36,088 --> 00:07:38,658 All right, the reason I'm telling you all this 182 00:07:38,691 --> 00:07:41,191 is 'cause you gotta watch out for the LaRussos. 183 00:07:43,095 --> 00:07:46,065 ( lounge music ) 184 00:07:46,098 --> 00:07:47,598 ♪ ♪ 185 00:07:47,632 --> 00:07:50,532 Hey, I've heard you've gotten back into karate. 186 00:07:50,569 --> 00:07:52,709 Yeah, it had been too long. 187 00:07:52,738 --> 00:07:55,308 There's this kid Robby who works at the dealership. 188 00:07:55,341 --> 00:07:57,011 We train together. 189 00:07:57,042 --> 00:08:00,312 Ma, I tell you, I just didn't realize I missed it so much... 190 00:08:00,345 --> 00:08:02,115 Missed him so much. 191 00:08:02,148 --> 00:08:04,088 Mr. Miyagi... 192 00:08:04,116 --> 00:08:05,416 He was so good to us. 193 00:08:05,450 --> 00:08:06,890 Ma, the best. 194 00:08:06,919 --> 00:08:09,459 Well, I just got a call from the dealership. 195 00:08:09,488 --> 00:08:11,358 Sheila just said that a couple sketchy guys 196 00:08:11,390 --> 00:08:13,490 rolled up on motorcycles looking for Louie. 197 00:08:14,693 --> 00:08:16,363 Oh, yeah, I forgot to tell you. 198 00:08:16,395 --> 00:08:19,435 I met these bikers when I was at the auto convention in Vegas. 199 00:08:19,465 --> 00:08:20,895 We got hammered at the Palms, 200 00:08:20,933 --> 00:08:23,033 man, we were drinking boilermakers, it was a sick time. 201 00:08:23,068 --> 00:08:26,268 Anyway, uh, long story short, when they found out who I was, 202 00:08:26,305 --> 00:08:28,445 we came up with this great idea. 203 00:08:28,474 --> 00:08:30,074 LaRusso Luxury Motorcycles. 204 00:08:30,109 --> 00:08:31,439 What are you talking about? 205 00:08:31,476 --> 00:08:33,216 Relax, I just said we'd start with four, 206 00:08:33,245 --> 00:08:34,815 and then work our way from there. 207 00:08:34,846 --> 00:08:37,616 Louie, what did I say about using my name to make deals? 208 00:08:38,217 --> 00:08:39,787 I'm sorry, cuz. 209 00:08:39,818 --> 00:08:41,858 I'll make it up to you, I promise. 210 00:08:41,887 --> 00:08:43,527 Where have we heard that before? 211 00:08:43,556 --> 00:08:46,096 Hey, be nice, he just made a mistake. 212 00:08:46,125 --> 00:08:48,695 A mistake is forgetting to lock up work, 213 00:08:48,728 --> 00:08:50,798 which he has done several times. 214 00:08:50,830 --> 00:08:53,270 This is interfering with our business, so just stay out of it. 215 00:08:53,299 --> 00:08:54,869 Stay out of it. 216 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 That's a very nice way to talk to your mother-in-law. 217 00:08:56,735 --> 00:08:58,305 Ma, she didn't mean it that way. 218 00:08:58,337 --> 00:09:01,207 No, no, I meant it that way, okay? 219 00:09:01,240 --> 00:09:03,940 Because if it wasn't for her, we never would've hired Louie in the first place. 220 00:09:03,976 --> 00:09:04,946 - Amanda. - Hey! 221 00:09:04,977 --> 00:09:08,117 He's family, and you always take care of family! 222 00:09:08,147 --> 00:09:09,717 We do take care of family! 223 00:09:09,748 --> 00:09:11,688 - ( sighs) - Because not only did we hire Louie, 224 00:09:11,717 --> 00:09:14,157 we also host Thanksgiving, Christmas, Easter-- 225 00:09:14,186 --> 00:09:15,856 Host? Oh, come on! 226 00:09:15,888 --> 00:09:18,628 It's easy to host when everything is catered. 227 00:09:18,657 --> 00:09:20,297 - ( scoffs ) - Ma, Ma. 228 00:09:20,325 --> 00:09:21,565 Is this about the pasta salad? 229 00:09:21,594 --> 00:09:22,794 What do you want, Lucille? 230 00:09:22,828 --> 00:09:24,158 Whatever you want, I will go into that kitchen 231 00:09:24,196 --> 00:09:26,066 - and I will make it right now. - No, forget it. 232 00:09:26,098 --> 00:09:28,198 If you're going to the kitchen, I'll take another Yoo-hoo. 233 00:09:28,233 --> 00:09:30,533 Oh my God, Anthony, you make everything worse. 234 00:09:30,569 --> 00:09:32,539 - Shut up. - Hey, don't say, "Shut up." 235 00:09:32,571 --> 00:09:34,641 Don't say that word. I don't like that word. 236 00:09:34,673 --> 00:09:38,343 ( overlapping dialogue ) 237 00:09:44,115 --> 00:09:45,585 Hey, guys. 238 00:09:45,617 --> 00:09:46,717 How was training? 239 00:09:46,752 --> 00:09:49,822 Oh, your son's doing great. 240 00:09:49,855 --> 00:09:52,325 Miggy, go get cleaned up. Yaya's making seco de carne. 241 00:09:52,357 --> 00:09:53,697 Okay, bye, Sensei. 242 00:09:53,726 --> 00:09:55,296 All right, see you. 243 00:09:58,430 --> 00:10:00,170 Do you have dinner plans? 244 00:10:00,199 --> 00:10:02,669 Me? Uh... 245 00:10:02,701 --> 00:10:05,841 Yeah, I got a couple Hot Pockets. I'm good. 246 00:10:05,871 --> 00:10:08,811 That sounds like the opposite of good. Want to join us? 247 00:10:08,841 --> 00:10:11,411 Uh, thanks, but I wouldn't want to, you know, bother you guys. 248 00:10:11,443 --> 00:10:13,043 It's no bother. We have plenty of food. 249 00:10:13,079 --> 00:10:15,319 - Well, I would, but-- - No buts. 250 00:10:15,347 --> 00:10:17,287 My dojo, my rules. 251 00:10:18,651 --> 00:10:21,891 ( speaking Spanish ) 252 00:10:28,360 --> 00:10:29,930 ...Johnny. 253 00:10:29,961 --> 00:10:32,601 In nombre de padre, y mijo, y spiritus sancto. Amen. 254 00:10:32,631 --> 00:10:34,301 - Amen. - Amen. 255 00:10:34,333 --> 00:10:36,173 Amen! That one I know. 256 00:10:37,103 --> 00:10:38,803 Okay, let's eat. 257 00:10:40,072 --> 00:10:43,242 So, um, Miguel told me all about the tournament. 258 00:10:43,275 --> 00:10:44,675 I hope he doesn't get hurt. 259 00:10:44,710 --> 00:10:48,280 Mom, I told you there's referees. You can't get hurt. 260 00:10:48,314 --> 00:10:49,854 At least not permanently. 261 00:10:50,416 --> 00:10:51,916 He'll be fine. 262 00:10:53,585 --> 00:10:55,855 So have you always lived in Reseda? 263 00:10:55,888 --> 00:10:57,388 No, I grew up in Encino. 264 00:10:57,422 --> 00:10:58,822 Really? 265 00:10:58,857 --> 00:11:00,997 Really nice houses there. 266 00:11:01,026 --> 00:11:02,466 Yeah. 267 00:11:02,495 --> 00:11:04,235 Well, just because you live in a nice house 268 00:11:04,263 --> 00:11:06,863 doesn't mean nice things are going on inside. 269 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 Mmm! 270 00:11:09,435 --> 00:11:11,305 I really like these bananas! 271 00:11:11,336 --> 00:11:12,776 They're called plantains. 272 00:11:12,805 --> 00:11:16,575 Oh. In English, we call them bananas. 273 00:11:16,608 --> 00:11:19,048 ( laughter ) 274 00:11:19,078 --> 00:11:20,408 What's so funny? 275 00:11:20,445 --> 00:11:22,245 ( phone vibrates ) 276 00:11:23,549 --> 00:11:25,549 Oh, God, sorry. 277 00:11:25,584 --> 00:11:27,254 Answer it, Mijo, it's fine. 278 00:11:27,286 --> 00:11:29,286 Don't take too long, your food's gonna get cold. 279 00:11:29,321 --> 00:11:30,461 Okay. 280 00:11:33,592 --> 00:11:34,822 He has a girlfriend. 281 00:11:34,860 --> 00:11:38,200 ( phone vibrating ) 282 00:11:39,198 --> 00:11:41,168 - Hey. - Hey. 283 00:11:41,200 --> 00:11:42,030 It's good to see you. 284 00:11:42,067 --> 00:11:44,207 My house is like World War III right now. 285 00:11:44,236 --> 00:11:46,236 Oh, no, that's not good. What's going on? 286 00:11:46,272 --> 00:11:47,742 It's my mom and my grandma. 287 00:11:47,773 --> 00:11:50,143 They just go at each other sometimes. 288 00:11:50,175 --> 00:11:53,345 I'm probably gonna end up being the peace negotiator all weekend. 289 00:11:53,379 --> 00:11:56,379 Yeah, well, I was hoping maybe we could go to the movies tomorrow? 290 00:11:56,415 --> 00:11:57,985 Well, what about Sunday? 291 00:11:58,017 --> 00:12:00,387 Oh, I can't, I have Cobra Kai training all day. 292 00:12:00,418 --> 00:12:01,718 All day? 293 00:12:01,753 --> 00:12:03,993 Isn't that a little excessive? 294 00:12:04,023 --> 00:12:05,963 Yeah, but Sensei thinks I really have a shot 295 00:12:05,991 --> 00:12:08,491 at winning this tournament, so I got to give it my all. 296 00:12:08,527 --> 00:12:10,097 You know, I was thinking, 297 00:12:10,128 --> 00:12:12,728 there's a bunch of other dojos in the valley. 298 00:12:12,765 --> 00:12:15,405 I don't know, maybe give a different dojo a try? 299 00:12:15,434 --> 00:12:17,004 What? 300 00:12:17,035 --> 00:12:19,775 No, I could never do that to Sensei Lawrence. 301 00:12:19,804 --> 00:12:21,874 I mean, he's tough, but he makes us tough. 302 00:12:21,907 --> 00:12:24,007 I mean, you could ask Aisha, Hawk-- 303 00:12:24,042 --> 00:12:25,742 actually, you can't ask Hawk right now. 304 00:12:25,777 --> 00:12:27,017 He's in the hospital getting rabies shots. 305 00:12:27,046 --> 00:12:28,446 Sam, I really need you out here. 306 00:12:28,480 --> 00:12:30,750 Your mom and grandma are about to kill each other. Come on. 307 00:12:30,782 --> 00:12:32,282 Sure, I'll be right there. 308 00:12:32,317 --> 00:12:33,917 Who are you talking to? 309 00:12:33,952 --> 00:12:36,152 Uh, nobody. Just my lab partner. 310 00:12:37,123 --> 00:12:38,793 Okay, come on. 311 00:12:39,958 --> 00:12:41,628 Sorry about that. 312 00:12:41,660 --> 00:12:45,060 Uh... Uh, yeah. No problem. 313 00:12:45,097 --> 00:12:47,497 I'm so glad Miguel's finally making some nice friends. 314 00:12:47,532 --> 00:12:50,632 It's been difficult for him. We've had to move around a lot. 315 00:12:50,669 --> 00:12:52,209 Where are you guys from originally? 316 00:12:52,238 --> 00:12:53,738 - Ecuador. - Oh. 317 00:12:53,772 --> 00:12:55,312 Why'd you leave? 318 00:12:55,341 --> 00:12:57,611 ( speaking Spanish ) 319 00:12:57,643 --> 00:12:58,943 Mama. 320 00:12:58,977 --> 00:13:02,077 Um, I got married at 18. 321 00:13:02,114 --> 00:13:04,054 After I became pregnant with Miguel, 322 00:13:04,082 --> 00:13:07,752 I learned the truth about my husband's job. 323 00:13:07,786 --> 00:13:10,056 Let's just say he was a very bad man. 324 00:13:10,088 --> 00:13:12,728 I had to get far away from him. 325 00:13:12,758 --> 00:13:15,328 - Sorry to hear that. - Don't be sorry. 326 00:13:15,360 --> 00:13:17,160 I moved on long ago. 327 00:13:17,195 --> 00:13:20,095 You can't let the mistakes of the past determine your future. 328 00:13:22,801 --> 00:13:25,771 ( dramatic music ) 329 00:13:25,804 --> 00:13:28,544 ♪ ♪ 330 00:13:38,717 --> 00:13:39,957 ( sighs ) 331 00:13:46,592 --> 00:13:51,832 ♪ ♪ 332 00:14:07,512 --> 00:14:10,352 ( wind chimes clatter ) 333 00:14:10,382 --> 00:14:12,252 Oh, hey. 334 00:14:12,284 --> 00:14:14,154 Hi. Sorry, I was... 335 00:14:14,186 --> 00:14:15,686 I was looking for Mr. LaRusso. 336 00:14:15,721 --> 00:14:17,861 He's been training me back here in the dojo. 337 00:14:17,889 --> 00:14:19,759 Then I should thank you. 338 00:14:19,791 --> 00:14:21,461 He tried roping me into it. 339 00:14:21,493 --> 00:14:22,993 ( laughs ) 340 00:14:23,028 --> 00:14:25,198 So you must be the daughter he talks about all the time. 341 00:14:25,231 --> 00:14:27,261 I would hope so! 342 00:14:27,299 --> 00:14:28,639 I'm Samantha. 343 00:14:28,667 --> 00:14:30,267 Robby. 344 00:14:30,302 --> 00:14:31,942 Oh, look at this. 345 00:14:31,970 --> 00:14:34,410 My current student and my former student. 346 00:14:34,440 --> 00:14:37,410 You know, if you want to join us, Sam, there's still time. 347 00:14:37,442 --> 00:14:40,142 I'm actually going to the mall with Mom and Grandma. 348 00:14:40,178 --> 00:14:43,318 Oh, that's good, just text me if there's any bloodshed. 349 00:14:43,349 --> 00:14:45,819 Robby, give me a hand with this, we're gonna take the SUV. 350 00:14:45,850 --> 00:14:46,990 Bye-bye, sweetheart. 351 00:14:47,018 --> 00:14:49,618 - Bye, Dad. Have fun. - Daniel: Good luck! 352 00:14:49,654 --> 00:14:50,694 It was nice meeting you. 353 00:14:50,722 --> 00:14:51,962 You too. 354 00:14:51,991 --> 00:14:54,831 And, uh, good luck with the tree. 355 00:14:54,859 --> 00:14:56,429 Daniel: Robby! 356 00:14:58,831 --> 00:15:01,031 Tree? What tree? Where are we going? 357 00:15:01,066 --> 00:15:03,506 Don't worry, you'll see. 358 00:15:05,470 --> 00:15:07,040 ( stirring music ) 359 00:15:07,072 --> 00:15:08,772 Daniel: When I was a kid, Mr. Miyagi took me 360 00:15:08,807 --> 00:15:11,077 to this beautiful lake up North to train. 361 00:15:11,109 --> 00:15:13,009 I tried to take Samantha there once, 362 00:15:13,045 --> 00:15:16,015 but after the draught, it's become more of a puddle. 363 00:15:16,047 --> 00:15:17,947 So I found this spot instead. 364 00:15:17,983 --> 00:15:20,683 ♪ ♪ 365 00:15:20,719 --> 00:15:22,719 You hear that? 366 00:15:22,754 --> 00:15:24,754 Hmm? 367 00:15:24,789 --> 00:15:27,589 You hear that? I want you to close your eyes and just listen. 368 00:15:33,565 --> 00:15:35,165 What do you hear? 369 00:15:37,235 --> 00:15:39,435 Um... 370 00:15:39,470 --> 00:15:40,670 Nothing. 371 00:15:40,705 --> 00:15:41,735 Exactly. 372 00:15:41,773 --> 00:15:43,643 No phone calls, no internet, 373 00:15:43,676 --> 00:15:46,416 no family arguments, just you and Mother Nature. 374 00:15:48,146 --> 00:15:50,216 That's why we're here. 375 00:15:50,249 --> 00:15:53,589 This is what Miyagi-do karate is all about. 376 00:15:53,618 --> 00:15:55,258 ( dramatic music ) 377 00:15:55,287 --> 00:15:56,857 Come on. 378 00:15:56,888 --> 00:15:59,428 ♪ ♪ 379 00:16:21,013 --> 00:16:26,253 ♪ ♪ 380 00:16:29,988 --> 00:16:31,188 Man on TV: It's nice of you to join us 381 00:16:31,223 --> 00:16:34,163 for the occasion, Mr. Iron Eagle, sir. 382 00:16:34,192 --> 00:16:37,392 Man on TV: Chappy? Hey! 383 00:16:37,429 --> 00:16:40,599 ( laughter on TV ) 384 00:16:40,632 --> 00:16:42,802 Man on TV: You told us you went down on the Med. 385 00:16:42,834 --> 00:16:44,204 Man on TV: Well, I did! 386 00:16:44,236 --> 00:16:45,636 I had to do a little dogpaddling for a while, 387 00:16:45,670 --> 00:16:48,740 till I got picked up by this Egyptian trawler. 388 00:16:48,773 --> 00:16:51,743 ( stirring music ) 389 00:16:51,777 --> 00:16:56,217 ♪ ♪ 390 00:17:07,192 --> 00:17:09,732 Daniel: Okay, like I told you, make a strong front stance. 391 00:17:09,761 --> 00:17:14,071 Okay? When you throw, you're gonna twist your hips, snap the punch. 392 00:17:14,099 --> 00:17:17,539 All the power right here, in this one inch, okay? 393 00:17:17,569 --> 00:17:19,569 - You got it? - Yes. 394 00:17:19,604 --> 00:17:21,574 Hi! Hiyah! 395 00:17:21,606 --> 00:17:23,006 Hi-yah! 396 00:17:23,041 --> 00:17:26,541 ♪ ♪ 397 00:17:44,562 --> 00:17:47,562 Wow, I feel like I'm, like, Jackie Chan. 398 00:17:47,599 --> 00:17:50,269 I've got to admit, you're more of a natural than I was. 399 00:17:50,302 --> 00:17:51,732 But don't get too cocky, 400 00:17:51,770 --> 00:17:53,740 there's always another lesson to be learned. 401 00:17:53,772 --> 00:17:55,342 Is that a Mr. Miyagi saying? 402 00:17:55,373 --> 00:17:58,513 Nah, I just made that one up on the fly. Not bad, right? 403 00:18:00,479 --> 00:18:03,049 So we headed home? 404 00:18:03,081 --> 00:18:04,551 You wish. 405 00:18:04,583 --> 00:18:05,983 Training ain't over yet. 406 00:18:06,018 --> 00:18:09,318 You may know the moves, but none of that matters unless you have balance. 407 00:18:09,354 --> 00:18:11,154 I balance on my skateboard every day. 408 00:18:11,189 --> 00:18:12,889 I didn't mean balancing your body. 409 00:18:12,924 --> 00:18:15,394 I mean balancing your life. 410 00:18:17,595 --> 00:18:21,095 Look, Robby, I know it's hard growing up without a dad. 411 00:18:21,132 --> 00:18:23,072 Believe me, mine died when I was young, 412 00:18:23,101 --> 00:18:24,801 so I know. 413 00:18:24,836 --> 00:18:28,476 But when those bad feelings all weigh you down, you gotta... 414 00:18:28,507 --> 00:18:30,877 you gotta search inside for the good stuff, 415 00:18:30,909 --> 00:18:33,509 you know, and just... 416 00:18:33,545 --> 00:18:36,515 Because then you can find some balance in your life. 417 00:18:37,716 --> 00:18:39,216 You understand? 418 00:18:39,251 --> 00:18:41,921 It's not easy, but you'll do it. 419 00:18:41,954 --> 00:18:45,124 Mr. LaRusso, I need to tell you something. 420 00:18:45,156 --> 00:18:47,456 Sure. What is it? 421 00:18:48,894 --> 00:18:52,594 Robby: I got a gig over at LaRusso Auto. My dad hates his guts. 422 00:18:52,630 --> 00:18:55,500 When he finds out I'm working for him, he's gonna lose his shit. 423 00:19:00,672 --> 00:19:02,742 Thanks for teaching me. 424 00:19:02,774 --> 00:19:05,414 No, don't thank me yet. You're about to hate me. 425 00:19:05,443 --> 00:19:08,113 Shed that duffel bag and get up on this tree right here. 426 00:19:08,146 --> 00:19:09,786 ( stirring music ) 427 00:19:09,814 --> 00:19:10,844 Come on! 428 00:19:10,882 --> 00:19:14,482 ♪ ♪ 429 00:19:14,519 --> 00:19:17,459 All right, now find your balance. 430 00:19:17,489 --> 00:19:19,259 All right, now show me what we learned today. 431 00:19:19,290 --> 00:19:20,560 Let's start with a front kick. 432 00:19:21,159 --> 00:19:23,499 ♪ ♪ 433 00:19:25,029 --> 00:19:26,929 Not bad, try a round kick. 434 00:19:26,965 --> 00:19:29,535 ♪ ♪ 435 00:19:34,172 --> 00:19:35,742 Is this supposed to be hard? 436 00:19:35,773 --> 00:19:38,113 All right, hot shot. 437 00:19:38,142 --> 00:19:39,742 Show me a hook kick. 438 00:19:39,778 --> 00:19:44,218 ♪ ♪ 439 00:19:47,652 --> 00:19:49,092 Ah! Oof! 440 00:19:49,120 --> 00:19:50,790 There it is. 441 00:19:50,822 --> 00:19:52,522 You all right? 442 00:19:52,557 --> 00:19:55,057 ( grunts ) 443 00:19:55,093 --> 00:19:57,193 Yeah. 444 00:19:57,228 --> 00:19:59,068 What do I do now? 445 00:19:59,097 --> 00:20:00,837 You get back up and you try it again. 446 00:20:00,865 --> 00:20:03,605 You let me know when you can do all the kicks without falling. 447 00:20:05,737 --> 00:20:07,477 Where are you going? 448 00:20:07,505 --> 00:20:09,545 The Devils are playing the Islanders on the East Coast. 449 00:20:09,574 --> 00:20:11,614 I'm gonna move to a spot with better service. 450 00:20:11,643 --> 00:20:13,843 What happened to no distractions? 451 00:20:13,879 --> 00:20:15,449 Hockey doesn't count! 452 00:20:17,449 --> 00:20:20,149 ( screams and explosions ) 453 00:20:20,184 --> 00:20:23,154 Hey, what's wrong? 454 00:20:23,187 --> 00:20:26,257 I can't stop thinking about what Sensei told me about Sam's dad. 455 00:20:28,093 --> 00:20:30,463 So Sensei and Sam's dad had some beef. 456 00:20:30,494 --> 00:20:32,594 What that have to do with you? 457 00:20:33,631 --> 00:20:35,871 Do I have to spell it out for you? 458 00:20:37,135 --> 00:20:38,775 Sam's dad hates Cobra Kai, 459 00:20:38,803 --> 00:20:40,073 I'm a part of Cobra Kai. 460 00:20:40,104 --> 00:20:41,874 So by the transitive property, 461 00:20:41,907 --> 00:20:43,377 Sam's dad is gonna hate me. 462 00:20:43,408 --> 00:20:45,278 Jesus Christ, you're such a nerd. 463 00:20:45,310 --> 00:20:47,510 I'm telling you, it's not just on my mind. 464 00:20:47,545 --> 00:20:49,845 Sam was acting weird the other day when her dad walked by. 465 00:20:49,881 --> 00:20:54,851 Mm, listen, I've known Mr. LaRusso since third grade. 466 00:20:54,886 --> 00:20:57,586 He's a really nice guy, you just have to talk to him. 467 00:20:57,622 --> 00:21:00,462 I haven't even been invited over yet. 468 00:21:00,492 --> 00:21:03,332 She's probably too afraid to introduce me. 469 00:21:03,361 --> 00:21:06,301 Dude, just go over there. It's an alpha move. 470 00:21:07,666 --> 00:21:09,336 ( explosions ) 471 00:21:09,367 --> 00:21:11,437 Who the hell did that? 472 00:21:13,237 --> 00:21:16,207 ( dramatic music ) 473 00:21:16,241 --> 00:21:19,011 ♪ ♪ 474 00:21:45,337 --> 00:21:50,577 ♪ ♪ 475 00:21:55,947 --> 00:21:58,017 - Mr. LaRusso? - Huh? 476 00:21:58,049 --> 00:22:00,619 ( groans ) 477 00:22:02,987 --> 00:22:05,627 I almost did it. Almost. 478 00:22:06,924 --> 00:22:08,464 What were you doing? 479 00:22:08,493 --> 00:22:11,763 One of the last things Mr. Miyagi ever taught me. 480 00:22:11,796 --> 00:22:14,366 The most powerful kick in Miyagi-do karate. 481 00:22:14,399 --> 00:22:15,769 How do you do it? 482 00:22:16,935 --> 00:22:18,305 I wish I could show you. 483 00:22:18,336 --> 00:22:19,836 Only Mr. Miyagi could do it. 484 00:22:19,871 --> 00:22:22,571 You have to balance your whole body on one hand 485 00:22:22,607 --> 00:22:25,347 which frees up two legs for the kick. 486 00:22:25,376 --> 00:22:27,146 I almost did it once when I was in my 20s, 487 00:22:27,178 --> 00:22:31,348 so the fact that I got this close today, pretty damn awesome. 488 00:22:32,384 --> 00:22:33,854 How'd you do on the tree? 489 00:22:33,884 --> 00:22:35,054 ( laughs ) 490 00:22:35,087 --> 00:22:36,927 I did all the moves without falling. 491 00:22:36,955 --> 00:22:38,455 Good. 492 00:22:38,489 --> 00:22:40,329 Now that you've mastered that, 493 00:22:40,358 --> 00:22:42,128 you're ready for the next challenge. 494 00:22:42,160 --> 00:22:43,500 What's that? 495 00:22:45,163 --> 00:22:46,563 Finding the car. 496 00:22:46,598 --> 00:22:48,998 This place is like a maze. 497 00:22:49,033 --> 00:22:50,973 ( laughs ) 498 00:22:52,070 --> 00:22:53,440 Sid: Hey! 499 00:22:53,471 --> 00:22:57,111 I said I wanted my bagel toasted! 500 00:22:57,142 --> 00:22:59,712 This is like I'm biting a sponge! 501 00:23:00,445 --> 00:23:02,215 You're not paying me to cook! 502 00:23:02,246 --> 00:23:04,286 You're lucky I pay you at all! 503 00:23:04,315 --> 00:23:06,015 ( doorbell rings ) 504 00:23:06,618 --> 00:23:08,288 Someone's at the door! 505 00:23:08,320 --> 00:23:09,820 You think I don't know that? 506 00:23:09,855 --> 00:23:11,825 Who the hell knows what you know? 507 00:23:18,196 --> 00:23:20,066 Oh my God. 508 00:23:20,098 --> 00:23:22,198 If it ain't the karate king! 509 00:23:22,233 --> 00:23:23,803 ( chuckles ) 510 00:23:23,835 --> 00:23:25,535 What's the matter? Let me guess. 511 00:23:25,570 --> 00:23:26,870 Let me guess, let me guess... 512 00:23:26,904 --> 00:23:28,604 You're low on funds. 513 00:23:29,307 --> 00:23:31,507 Sorry, kid. No bailouts. 514 00:23:31,542 --> 00:23:32,842 This ain't Wall Street! 515 00:23:37,348 --> 00:23:38,548 What's that? 516 00:23:38,583 --> 00:23:40,453 What are you, a mailman? 517 00:23:40,485 --> 00:23:41,885 It's your money. 518 00:23:41,920 --> 00:23:44,320 Good God almighty. 519 00:23:44,355 --> 00:23:45,695 It's all there. 520 00:23:45,724 --> 00:23:47,594 What do you want me to do? 521 00:23:47,625 --> 00:23:50,295 Leave it here on the table till you come back next week? 522 00:23:50,328 --> 00:23:51,968 I won't be back. 523 00:23:51,997 --> 00:23:53,467 Of course you'll be back! 524 00:23:53,498 --> 00:23:55,068 You need my money! 525 00:23:55,099 --> 00:23:57,339 I never needed your money. 526 00:23:57,368 --> 00:23:59,308 It's just the only thing you had to give. 527 00:23:59,337 --> 00:24:01,507 ( dramatic music ) 528 00:24:01,540 --> 00:24:03,010 Goodbye, Sid. 529 00:24:03,041 --> 00:24:08,081 ♪ ♪ 530 00:24:15,286 --> 00:24:16,986 Lucille: Stick your finger in it and tell me if it's good. 531 00:24:17,021 --> 00:24:18,791 - What do you think? - Amanda: It's disgusting. 532 00:24:18,823 --> 00:24:20,693 It's delicious, it's delicious, what are you talking about? 533 00:24:20,725 --> 00:24:22,025 How could it get any better than that? 534 00:24:22,060 --> 00:24:23,160 What are you talking about? 535 00:24:23,194 --> 00:24:25,534 - Ah, look who's here! Come on in. - Amanda: Hey! 536 00:24:25,563 --> 00:24:27,203 Lucille: Amanda and I are making dinner. 537 00:24:27,232 --> 00:24:29,602 Yeah, your mom made her famous chicken cacciatore. 538 00:24:29,633 --> 00:24:33,133 Yes, but with the help of your beautiful wife. 539 00:24:33,170 --> 00:24:34,370 Oh, stop. 540 00:24:34,406 --> 00:24:36,406 You owe me big time. 541 00:24:36,440 --> 00:24:37,780 How did you do it? 542 00:24:37,809 --> 00:24:39,339 Hey! You know what? I don't even care. 543 00:24:39,377 --> 00:24:41,377 I'm hungry. Hey, you hungry? 544 00:24:41,412 --> 00:24:43,212 You want to stay for dinner? 545 00:24:43,247 --> 00:24:45,187 Uh, sure. Yeah. Thanks. 546 00:24:45,216 --> 00:24:46,456 Hey, Ma, where's Louie? 547 00:24:46,484 --> 00:24:49,054 Uh, he said he couldn't make it tonight. 548 00:24:50,054 --> 00:24:51,454 Keeps getting better. 549 00:24:51,489 --> 00:24:54,459 ( dramatic music ) 550 00:24:54,492 --> 00:24:59,732 ♪ ♪ 551 00:25:00,431 --> 00:25:02,401 ( sighs ) 552 00:25:02,434 --> 00:25:05,634 Hi, Mr. LaRusso. I'm Miguel. I'm... 553 00:25:06,371 --> 00:25:10,341 ♪ ♪ 554 00:25:10,375 --> 00:25:13,245 Hi, Mr. LaRusso, I'm Miguel, and I'm... 555 00:25:14,145 --> 00:25:16,115 Sam's boyfriend. 556 00:25:16,147 --> 00:25:18,517 ♪ ♪ 557 00:25:18,550 --> 00:25:20,820 ( distant laughter ) 558 00:25:22,853 --> 00:25:25,953 You had to have fallen off more than once. 559 00:25:25,991 --> 00:25:27,491 I slipped once, 560 00:25:27,525 --> 00:25:30,265 but, you know, I caught myself and climbed back up, so that doesn't count. 561 00:25:30,295 --> 00:25:32,965 No, that totally counts as falling. 562 00:25:32,997 --> 00:25:34,367 Robby: You got to tell them about the handstand. 563 00:25:34,399 --> 00:25:35,629 Amanda: No, you didn't. 564 00:25:35,666 --> 00:25:37,136 Daniel: Oh, I almost did it this time. 565 00:25:37,168 --> 00:25:39,038 - Daniel: I got this close! - Samantha: Uh-huh. 566 00:25:39,070 --> 00:25:40,510 - It was incredible. - How much did he pay you 567 00:25:40,538 --> 00:25:42,108 - to stay that? - Don't start with that. 568 00:25:42,140 --> 00:25:44,840 ♪ ♪ 569 00:25:50,081 --> 00:25:54,351 Dear Robby, I know you refuse to answer my calls. 570 00:25:54,385 --> 00:25:56,625 And I refuse to text or e-mail, 571 00:25:56,654 --> 00:25:59,294 so I'm going old school and writing this letter. 572 00:25:59,324 --> 00:26:00,894 I've done a lot of thinking lately 573 00:26:00,925 --> 00:26:05,065 and realized just how much I've screwed up my life. 574 00:26:05,096 --> 00:26:08,366 But my biggest screw-up is my relationship with you. 575 00:26:08,399 --> 00:26:10,699 ♪ ♪ 576 00:26:15,406 --> 00:26:18,576 I know I can't change the past, 577 00:26:18,609 --> 00:26:20,309 but if you give me a chance... 578 00:26:20,345 --> 00:26:21,945 ( glass breaks ) 579 00:26:23,514 --> 00:26:26,314 This'll teach that piece of shit not to mess with my family. 580 00:26:26,351 --> 00:26:28,191 ( glass breaks ) 581 00:26:29,353 --> 00:26:31,393 - There you go! - Whoo! 582 00:26:31,423 --> 00:26:33,393 ( clattering ) 583 00:26:33,425 --> 00:26:35,195 ( straining ) 584 00:26:36,661 --> 00:26:38,661 ( laughing ) 585 00:26:39,563 --> 00:26:41,903 Hey, "Sons of Anarchy," 586 00:26:41,933 --> 00:26:43,673 I said we just wanted to send him a message, 587 00:26:43,701 --> 00:26:45,001 not burn down the whole block! 588 00:26:45,036 --> 00:26:47,506 Hey, what the hell are you doing? 589 00:26:47,539 --> 00:26:50,239 Consider this a message from Daniel LaRusso. 590 00:26:50,275 --> 00:26:51,845 ( straining ) 591 00:26:52,977 --> 00:26:55,217 What are you gonna do, Nancy? 592 00:26:55,246 --> 00:26:58,286 ( grunting ) 593 00:26:58,316 --> 00:27:01,286 ( intense rock music ) 594 00:27:01,319 --> 00:27:03,619 ♪ ♪ 595 00:27:10,895 --> 00:27:13,635 Hey, look, man, back up, man. I got a bat, man! 596 00:27:13,664 --> 00:27:15,934 Back up, I got a bat! 597 00:27:15,967 --> 00:27:18,637 ( clanging ) 598 00:27:18,669 --> 00:27:22,369 All right, look. Things got away from me, okay? Just calm down! 599 00:27:22,406 --> 00:27:23,906 Where does Daniel LaRusso live? 600 00:27:23,941 --> 00:27:25,411 This is between me and you, it's got nothing to do with him. 601 00:27:25,443 --> 00:27:28,283 I made all that shit up! I'll take my licks like a man! 602 00:27:28,313 --> 00:27:30,283 Biker: Hey, asshole! 603 00:27:30,315 --> 00:27:31,655 Burn in hell. 604 00:27:34,352 --> 00:27:37,992 ( intense rock music ) 605 00:27:38,022 --> 00:27:39,392 Holy shit. 606 00:27:39,423 --> 00:27:41,763 Where does Daniel LaRusso live? 607 00:27:41,793 --> 00:27:44,363 Encino Hills! Escalon Drive! 608 00:27:44,395 --> 00:27:46,535 ♪ ♪ 609 00:27:46,564 --> 00:27:48,734 ( coughing ) 610 00:27:51,235 --> 00:27:53,105 ( engine revving ) 611 00:27:53,138 --> 00:27:54,668 ( tires screeching ) 612 00:27:54,706 --> 00:27:57,306 ♪ ♪ 613 00:28:05,416 --> 00:28:06,656 So what'd you do last night? 614 00:28:06,684 --> 00:28:08,484 Uh, just a family dinner. 615 00:28:08,520 --> 00:28:10,320 I'd like to meet them sometime. 616 00:28:10,354 --> 00:28:12,254 Okay. Yeah. 617 00:28:12,290 --> 00:28:15,230 Sam's given you no reason not to trust her. 618 00:28:15,259 --> 00:28:16,459 Wait, wait, look. 619 00:28:16,494 --> 00:28:19,634 Jasmine's throwing a birthday party at the canyon later? 620 00:28:19,663 --> 00:28:21,363 Not if we strike first. 621 00:28:22,367 --> 00:28:24,107 No effin' way. 622 00:28:24,135 --> 00:28:25,905 How did everyone get here so early? 623 00:28:25,936 --> 00:28:28,106 Seriously, Moon? These look like people I'd invite? 624 00:28:28,138 --> 00:28:31,808 Robby needs a ride home, so drop him off and come right back, okay? 625 00:28:32,543 --> 00:28:36,113 So where we going? 626 00:28:36,147 --> 00:28:38,647 Samantha: I haven't told my dad that I'm dating Miguel. 627 00:28:38,683 --> 00:28:40,953 Why have you been keeping it a secret? 628 00:28:40,985 --> 00:28:42,455 Samantha: My dad hates Miguel's sensei. 629 00:28:42,486 --> 00:28:45,356 And I know if he found out, he would totally lose his shit. 630 00:28:45,356 --> 00:28:50,350 TorrentCouch.com - Download Daily Updated TV Shows for Free 45290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.