All language subtitles for tag.min.hand.2022.danish.1080p.web.h264-toosa.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:28,080 Tämä on talomme. Kylppärissä on lattialämmitys. 2 00:00:28,240 --> 00:00:32,640 Ostimme talon, kun odotin Magnusta. Tunnen joka sopen. 3 00:00:32,800 --> 00:00:35,720 Ole hyvä. – Kiitos. Kiitos kyydistä. 4 00:00:35,880 --> 00:00:37,640 Pidä loput. 5 00:00:37,800 --> 00:00:41,920 Hän on mieheni. Hän, jonka on vaikea pitää tasapainoaan. 6 00:00:42,080 --> 00:00:43,880 Kiitos, kiitos. 7 00:00:44,040 --> 00:00:48,480 Osutko oveen? – Osun, jos vain näen sen. 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,880 Hitto! Taisin unohtaa avaimet. 9 00:00:52,040 --> 00:00:55,080 Sanoit, että otit ne, joten en ottanut omiani. 10 00:00:55,200 --> 00:00:59,120 Tutustuimme nuorina, ja olemme olleet naimisissa pian 25 vuotta. 11 00:00:59,280 --> 00:01:04,320 Claes halusi lapsia, mutta odotti kärsivällisesti valmistumistani. 12 00:01:04,480 --> 00:01:08,360 Claes on IT–alalla, ja olimme juuri liikepäivällisillä. 13 00:01:08,520 --> 00:01:10,840 Miksi tuo on tuossa? 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,360 Tuossa lojuu lautoja. – Etkö saanut kirvesmiestä kiinni? 15 00:01:16,520 --> 00:01:21,000 Jo viikko sitten. Hänellä on kai valikoiva muisti. 16 00:01:21,120 --> 00:01:26,840 Olemme rakentaneet kohta vuoden talon lisäsiipeä. 17 00:01:26,960 --> 00:01:30,320 Magnus! – Claes. Anna hänen nukkua. 18 00:01:33,280 --> 00:01:37,320 Hän on teini, ja ehkä se pitää hänet kotona vielä pari vuotta. 19 00:01:37,440 --> 00:01:41,440 Hänen ikkunansa on auki. – Menen odottamaan. 20 00:01:42,600 --> 00:01:46,200 Claes keksii luovia ratkaisuja myös oikeassa elämässä. 21 00:01:46,360 --> 00:01:50,000 Unohdin avaimet. Jatka vain uniasi. 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,800 Isä! – Anteeksi. Nuku hyvin. 23 00:01:52,920 --> 00:01:55,440 Hän löytää aina hyvän ratkaisun. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,480 Ovi ei ollut lukossa. 25 00:02:02,200 --> 00:02:07,200 Sunnuntai. Rakastan sitä sanaa. Rauhaa, lepoa, linnunlaulua. 26 00:02:09,240 --> 00:02:14,480 On vapaus olla yhdessä ja voi tehdä jotain mukavaa. 27 00:02:14,640 --> 00:02:18,360 Perhe. Aikaa olla toistemme kanssa. 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,440 Onko se nuoli? – On. 29 00:02:20,600 --> 00:02:26,160 Claes on hyvä isä. Heillä on aina jotain yhteisiä nettijuttuja. 30 00:02:26,320 --> 00:02:32,040 He syventyvät ja löytävät videoita oudoista henkilöistä. 31 00:02:33,360 --> 00:02:36,480 Kun katson heitä, ajattelen, että olen onnekas. 32 00:02:36,640 --> 00:02:41,200 Kerrotko taas sen lakritsitarinan? 33 00:02:41,400 --> 00:02:44,840 Minä en ponnistele nauraakseni mieheni vitseille. 34 00:02:45,000 --> 00:02:48,840 Ne ovat joko hauskoja tai hänen innostuksensa saa nauramaan. 35 00:02:49,040 --> 00:02:51,360 Jonkun pitää piristää porukkaa, – 36 00:02:51,520 --> 00:02:54,600 kun se on yhtä viihdyttävä kuin tilli. 37 00:02:57,480 --> 00:03:00,600 Olen lääkäri, ja kirjoitan väitöskirjaani. 38 00:03:00,760 --> 00:03:04,840 Se vaatii itsekuria, kun aikaa pitää jäädä myös perheelle. 39 00:03:07,760 --> 00:03:10,240 Minä herätän meillä kaikki. 40 00:03:10,400 --> 00:03:14,200 Enää se ei ärsytä. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,640 Kello on yli puoli. Nouse. 42 00:03:22,360 --> 00:03:24,560 Huomenta, Magnus. 43 00:03:26,880 --> 00:03:29,000 Herätys. 44 00:03:29,160 --> 00:03:32,400 Olin kuullut, mitä tuossa iässä tapahtuu,– 45 00:03:32,560 --> 00:03:37,080 mutta on käsittämätöntä, miten paljon ihminen voi nukkua. 46 00:03:37,240 --> 00:03:41,080 Minun pitäisi esitellä hänet töissä erityisenä tapauksena. 47 00:03:41,240 --> 00:03:45,520 Magnus, et ole pukeissa. Minulla on aamukokous. Vauhtia. 48 00:03:45,720 --> 00:03:48,960 Okei, äiti. Olen melkein valmis. 49 00:03:50,480 --> 00:03:55,240 Eikö sinulla ollut kokous? Paidassasi on iso tahra. 50 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 Sinulla on iso tahra paidassasi. – Missä? 51 00:03:58,760 --> 00:04:01,480 En ole perfektionisti, mutta... 52 00:04:01,640 --> 00:04:04,480 Puhutko sinä tästä pilkusta? – Puhun. 53 00:04:13,440 --> 00:04:17,280 Emme näe Magnusta kovin paljon. Häntä kiinnostavat eri asiat. 54 00:04:17,440 --> 00:04:21,600 Saavatko tytöt pidettyä näpit erossa sinusta? – Äiti... 55 00:04:21,720 --> 00:04:25,320 Pelkään joka päivä, että hän haluaa mennä yksin kouluun. 56 00:04:25,440 --> 00:04:29,840 Rakastan näitä automatkoja, jossa voimme höpötellä. 57 00:04:30,000 --> 00:04:34,880 Menetkö tänään kerhoon? – Rippikouluinfon jälkeen. 58 00:04:35,040 --> 00:04:39,280 Voitko toistaa? Aiotko mennä rippikouluun? 59 00:04:39,480 --> 00:04:44,640 Piti ilmoittautua nopeasti, että sain sen kivan papin. 60 00:04:44,760 --> 00:04:49,120 Toivottavasti hän unohtaa tuon, kun tajuaa, mitä se vaatii. 61 00:04:50,520 --> 00:04:54,520 Iso halaus äidille. – Jep. Heippa, äiti. 62 00:04:56,000 --> 00:04:57,480 Mukavaa päivää. 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,760 On mukavaa mennä töihin. 64 00:05:00,920 --> 00:05:05,080 Pitää keskittyä, ja pidän siitä, että on haastetta. 65 00:05:10,440 --> 00:05:15,560 Olen kardiologi ja hoidan sydänsairauksia. 66 00:05:15,720 --> 00:05:19,440 Minun tehtäväni on huolehtia siitä, että sydän jatkaa lyömistään. 67 00:05:19,600 --> 00:05:25,680 Johdimme katetrin rannevaltimon kautta nousevaan aorttaan. 68 00:05:25,840 --> 00:05:28,800 Signe on lounaskaverini ja hyvä ystäväni. 69 00:05:28,960 --> 00:05:31,680 Taas sinä tuijotat minun lounastani. 70 00:05:31,800 --> 00:05:36,000 Vaihdetaan. Uskomatonta. 71 00:05:36,160 --> 00:05:40,320 Hän on erittäin pätevä lääkäri ja elää käsittämätöntä elämää. 72 00:05:40,440 --> 00:05:44,400 Tapaatko vielä keskiviikko–Kimiä? En käsitä sellaista järjestelyä. 73 00:05:44,560 --> 00:05:48,560 Mitä sinä et käsitä? Se sopii minulle täydellisesti. 74 00:05:48,720 --> 00:05:54,560 Hän tulee joka keskiviikko töiden jälkeen. Syömme, oleilemme, naimme. 75 00:05:54,720 --> 00:05:58,400 Seuraavana aamuna menen töihin ja hän menee omaan työpaikkaansa. 76 00:05:58,560 --> 00:06:02,560 Entä jos hän löytää toisen? – Tuskinpa vain. 77 00:06:02,720 --> 00:06:08,480 Pulska viisikymppinen mies, joka bongailee koko ajan lintuja. 78 00:06:08,680 --> 00:06:11,720 En pystyisi elämään niin. 79 00:06:11,880 --> 00:06:14,240 Rakastan arkea. 80 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 Sanoitko jotain? – Mitä? 81 00:06:20,240 --> 00:06:23,720 Sanoitko jotain? – En. 82 00:06:23,880 --> 00:06:27,960 Sellaista elämä on. Mutta se ei häiritse minua. 83 00:06:28,120 --> 00:06:31,080 Me valitsimme toisemme. 84 00:06:33,480 --> 00:06:37,920 Onko se välillä tylsää? Tietenkin. 85 00:06:38,080 --> 00:06:42,440 On monia tapoja elää. Niin paljon mahdollisuuksia. 86 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 Anteeksi. – Hei, Maja. 87 00:06:45,800 --> 00:06:49,560 Hei. Menen aamukokoukseen. – Hei... 88 00:06:50,600 --> 00:06:54,760 Minua pidetään varmaan tosi ahdasmielisenä lähiörouvana. 89 00:06:54,920 --> 00:06:57,880 Mutta rakastan elämää, jonka olemme yhdessä rakentaneet. 90 00:06:58,040 --> 00:07:01,000 Pitää muistaa pikku yllätykset – 91 00:07:01,160 --> 00:07:04,880 ja huolehtia siitä, että pitää suhteen elossa. 92 00:07:15,560 --> 00:07:19,080 Mutta Claes matkustaa paljon työnsä vuoksi. 93 00:07:20,320 --> 00:07:22,960 Kaipaan häntä, kun hän on poissa. 94 00:07:23,080 --> 00:07:28,160 Vaikka olenkin tottunut siihen vuosien mittaan. Jollain lailla. 95 00:07:33,760 --> 00:07:37,360 Hei. Minä tässä vain. – Äiti, mitä sinä teet? 96 00:07:37,480 --> 00:07:40,960 Makaan vain tässä. – Lopeta. 97 00:07:43,280 --> 00:07:44,880 Lopeta! 98 00:07:49,240 --> 00:07:52,240 On aina ihanaa, kun Claes tulee kotiin. 99 00:07:54,400 --> 00:07:58,640 HOLD MY HAND 100 00:08:11,560 --> 00:08:13,160 Hei, kulta. 101 00:08:13,320 --> 00:08:17,200 Tervetuloa kotiin. Mennäänkö lounaalle? 102 00:08:17,400 --> 00:08:21,480 Ei, minun pitää piipahtaa toimistolla. 103 00:08:28,440 --> 00:08:33,000 Oliko hyvä matka? – Oli. 104 00:08:34,160 --> 00:08:35,680 Oli, oli. 105 00:08:37,040 --> 00:08:40,800 Pysäytä tähän. – Eikö sinun pitänyt mennä toimistolle? 106 00:08:41,760 --> 00:08:44,040 Mitä me nyt? 107 00:08:47,560 --> 00:08:52,640 Okei, Claes. Voisitko kertoa, mistä on kyse? 108 00:08:53,680 --> 00:08:55,480 Haluan erota. 109 00:08:59,120 --> 00:09:05,080 Haluat erota? Rauhoitu vähän. Olemme olleet naimisissa 20 vuotta. 110 00:09:05,280 --> 00:09:08,600 Meillä on yhteinen lapsi. Magnus. Meillä on kaikki yhdessä. 111 00:09:08,720 --> 00:09:12,520 Ei silloin voi vain häipyä. Sinä muka haluat erota! 112 00:09:16,120 --> 00:09:18,320 Kulta, se on... 113 00:09:19,200 --> 00:09:23,360 Olen todella pahoillani, mutta haluan siksi, että... 114 00:09:23,560 --> 00:09:28,680 Olemme tulleet siihen pisteeseen, etten enää rakasta sinua. 115 00:09:28,800 --> 00:09:33,240 Soo, soo. Kulta... 116 00:09:33,400 --> 00:09:36,040 Sinulla on jonkinlainen kriisi. 117 00:09:36,200 --> 00:09:38,480 Ymmärrätkö, mitä sanon? – En. 118 00:09:38,640 --> 00:09:42,240 Se on ihan normaalia, mutta kaikki järjestyy. 119 00:09:42,360 --> 00:09:47,200 Jutellaan punaviinilasillisen kera tai mennään parisuhdeterapeutille. 120 00:09:47,360 --> 00:09:49,520 En halua. 121 00:09:51,080 --> 00:09:53,440 Mitä sinä olit ajatellut? 122 00:10:28,320 --> 00:10:30,080 Niin? 123 00:10:34,480 --> 00:10:38,160 Voi helvetti, mitä? Mitä sinä piipität? 124 00:11:23,040 --> 00:11:26,120 En tiedä, mitä sanon Magnukselle. 125 00:11:26,280 --> 00:11:29,920 Missä olet? – Kävelen vain. 126 00:11:30,080 --> 00:11:33,600 Ajoin ympäriinsä, kunnes autosta loppui virta. 127 00:11:33,760 --> 00:11:37,680 Tulenko sinne? – Älä. Pitää saada Magnus kiinni. 128 00:11:43,880 --> 00:11:45,520 Hei, kulta. 129 00:11:51,600 --> 00:11:55,560 Oletko varma, että haluat tätä? – Olen. 130 00:11:55,680 --> 00:11:59,680 Voitaisiinko jutella? – Magnus, onko sinulla hetki aikaa? 131 00:11:59,840 --> 00:12:02,320 Käy istumaan. 132 00:12:11,320 --> 00:12:13,800 Claes... 133 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Niin... 134 00:12:21,400 --> 00:12:25,560 Äitisi ja minä olemme pitkän keskustelun jälkeen – 135 00:12:25,720 --> 00:12:30,240 päätyneet siihen, että eroamme. 136 00:12:35,120 --> 00:12:39,600 On tärkeää, että ymmärrät, että emme ole riidoissa. 137 00:12:39,760 --> 00:12:45,040 Rakastamme sinua yhtä paljon kuin ennenkin. 138 00:12:46,560 --> 00:12:49,040 Te jäätte tietenkin tähän asumaan. 139 00:12:49,200 --> 00:12:53,080 Voit asua minun luonani joka toisen viikonlopun, – 140 00:12:53,240 --> 00:12:58,120 heti kun olen saanut asumisasiani kuntoon. 141 00:12:59,400 --> 00:13:02,840 Näin se nyt on. 142 00:13:02,960 --> 00:13:06,560 Mutta miksi te eroatte? 143 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Niin... 144 00:13:11,880 --> 00:13:13,960 Miten sen sanoisin? 145 00:13:14,120 --> 00:13:19,040 Välillä vain on niin, että ihmiset kasvavat erilleen. 146 00:13:19,200 --> 00:13:25,640 Esimerkiksi äiti on viime aikoina tehnyt paljon töitä. 147 00:13:25,800 --> 00:13:30,320 Se on johtanut siihen, että työ on hänelle kaikki kaikessa. 148 00:13:43,320 --> 00:13:46,040 Tärkeintä on, että hoidamme tämän rakentavassa hengessä. 149 00:13:46,160 --> 00:13:49,480 Minä ainakin yritän toimia niin. 150 00:13:57,560 --> 00:14:00,400 Joten... Niin. 151 00:14:00,520 --> 00:14:04,720 Soitellaan. 152 00:14:17,560 --> 00:14:19,760 Onpa todella rakentavaa – 153 00:14:19,920 --> 00:14:24,440 jättää perheensä jonkun halvan... 154 00:14:24,560 --> 00:14:28,080 Hei, Elin. Hei, Morten. – Hei. 155 00:14:41,360 --> 00:14:44,400 Anna anteeksi, kulta. 156 00:14:45,680 --> 00:14:49,040 Ei se mitään. – Kulta... 157 00:14:50,400 --> 00:14:54,920 Tiedätkö mitä? Isällä on vain pieni kriisi. 158 00:14:55,080 --> 00:14:57,120 Kaikki järjestyy. 159 00:15:38,080 --> 00:15:40,000 3 viikkoa myöhemmin 160 00:15:40,160 --> 00:15:43,480 Meidän pitää mennä, Magnus. Tule. 161 00:16:01,720 --> 00:16:05,400 Minusta hän on paskiainen. – Hän ei ollut onnellinen. 162 00:16:05,560 --> 00:16:07,160 Unohda hänet. 163 00:16:07,280 --> 00:16:10,800 Jos muuttaa Facebook–profiilinsa eronneeksi... 164 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 Hei, Maja. 165 00:16:12,680 --> 00:16:16,960 Voiko sen muuttaa takaisin? – Kyllä kai. Miten niin? 166 00:16:17,120 --> 00:16:23,640 Aloin saada kaveripyyntöjä miehiltä. Sebastianiltakin. 167 00:16:23,800 --> 00:16:29,320 Häneltäkö? Hän on seksikäs. Eikö hän olekin endokrinologialla? 168 00:16:29,480 --> 00:16:31,960 Minä kyllä naisin häntä. 169 00:16:32,120 --> 00:16:36,360 Et tiedä, kuinka monen miehen kanssa olen ollut sängyssä. 170 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 Yhden. Claesin. 171 00:16:38,680 --> 00:16:42,160 Kouluaikana oli yksi Christopher, mutta muuten... 172 00:16:42,360 --> 00:16:45,560 Olet siis ollut kahden kanssa. 173 00:16:45,680 --> 00:16:50,480 Okei, Signe. Aivan sama. – Ei se ole aivan sama. 174 00:16:50,640 --> 00:16:55,000 Etkö usko, että jonain päivänä... 175 00:16:58,840 --> 00:17:03,480 Tulee pieni auringonsäde, ja silloin... 176 00:17:04,160 --> 00:17:07,640 Saat uutta energiaa ja... 177 00:17:07,760 --> 00:17:10,320 Niin. 178 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 Minulla on ikävä Claesia. 179 00:17:16,960 --> 00:17:19,200 Ainakin siitä saa D–vitamiinia. 180 00:17:22,120 --> 00:17:25,720 Muistitko lämpimän villapaidan? – Muistin. 181 00:17:25,880 --> 00:17:29,160 Voin tehdä sinulle eväät mukaan. 182 00:17:29,360 --> 00:17:33,480 Mitä aiot tehdä sillä välin, kun olen isän luona? 183 00:17:33,600 --> 00:17:37,320 Otan omaa aikaa. – Teet siis töitä? 184 00:17:37,440 --> 00:17:40,880 Enkä. Vietän mukavan illan. 185 00:17:41,040 --> 00:17:43,200 Missä te olette? 186 00:17:43,320 --> 00:17:46,000 Isä hakee minut, ja ajamme sitten talolle. 187 00:17:46,120 --> 00:17:49,160 Talolle? – Susannan. 188 00:17:49,320 --> 00:17:53,680 Missä se on? – Isän mukaan Skovbrynetissä. 189 00:17:53,800 --> 00:17:55,920 Minun tulee ikävä sinua. 190 00:17:56,080 --> 00:18:00,160 Nähdään. Soita, jos tulee jotain. 191 00:18:00,320 --> 00:18:02,400 Hei. 192 00:18:03,360 --> 00:18:07,480 Hei. Otanko laukun? 193 00:20:19,640 --> 00:20:23,320 Ota minut, Claes. 194 00:20:23,480 --> 00:20:27,000 Ota minut! – Ihanaa! 195 00:20:28,120 --> 00:20:30,920 Onko tämä parempaa kuin ex–vaimosi kanssa? – Paljon. 196 00:20:31,080 --> 00:20:35,040 Kuinka paljon parempaa? – Tuhat kertaa parempaa. 197 00:20:46,560 --> 00:20:51,720 Ole hyvä. Mene sivulle borger.dk ja valitse "suora avioero". 198 00:20:51,920 --> 00:20:55,960 Olen täyttänyt jo oman osuuteni. Se maksaa 650 kruunua. 199 00:20:56,120 --> 00:20:58,560 Ja kirjaudu pois Facebookista. 200 00:20:58,720 --> 00:21:03,000 Magnus saa viestejä, että yksi hänen ystävistään on lähistöllä. 201 00:21:03,160 --> 00:21:06,720 Kiitos. – Mukavaa iltaa. 202 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 Signe, se oli niin noloa. 203 00:21:14,560 --> 00:21:19,080 Ethän muutu sellaiseksi kuin Jeannette? Hän itkee vieläkin Jensiä. 204 00:21:19,200 --> 00:21:23,560 Hän on ihan raiteiltaan. Teittekö sydänpussipunktion? 205 00:21:23,720 --> 00:21:27,280 Saako hän kahta hyytymistä estävää lääkettä? 206 00:21:27,480 --> 00:21:31,840 Hyvä. Kymmenen pistettä ja papukaijamerkki. 207 00:21:32,000 --> 00:21:35,720 Teette kaiketi sydämen ultraäänitutkimuksen. – Ilman muuta. 208 00:21:35,880 --> 00:21:40,960 Menen muuten perjantaina ulos parin kaverin kanssa. Lähdetkö mukaan? 209 00:21:42,120 --> 00:21:45,320 Maja? Mitä tapahtuu? 210 00:21:45,480 --> 00:21:48,640 Minä olin sitä mieltä, että Claes oli tylsä. 211 00:21:48,800 --> 00:21:51,840 Minun jos jonkun olisi kuulunut lähteä. 212 00:21:51,960 --> 00:21:55,560 Olen häntä kauniimpikin. 213 00:21:55,680 --> 00:21:58,560 Enkö olekin? – Olet. 214 00:22:02,000 --> 00:22:05,280 Tapaamme yhdeksältä. 215 00:22:08,800 --> 00:22:12,080 Paljon valinnanvaraa. – Niin. 216 00:22:17,440 --> 00:22:21,360 Oletko vapaalla? – En ihan. Yksi kokous on vielä. 217 00:22:21,520 --> 00:22:25,480 Et vastannut Facebook–pyyntööni. Mennäänkö kahvitreffeille? 218 00:22:25,640 --> 00:22:30,440 Ei kiitos. En aio treffeille. – Kahville vain. 219 00:22:30,600 --> 00:22:36,600 Eivätkö ne ole treffit? – Silloin olisin valinnut eri paikan. 220 00:22:43,080 --> 00:22:47,720 ...joten siksi kirjoitan väitöskirjaa reperfuusiovaurioista. 221 00:22:47,880 --> 00:22:50,600 Sen pitäisi valmistua kesäksi. 222 00:22:51,560 --> 00:22:54,840 Niin. Entä sinä? Olet endokrinologialla. 223 00:22:55,000 --> 00:22:58,080 Niin. – Oletko sijainen? 224 00:22:58,200 --> 00:23:01,760 Olen. Palasin kotiin kaksi viikkoa sitten Sudanista. 225 00:23:01,920 --> 00:23:05,200 Sudanista? Vai niin. – Unicef. 226 00:23:05,400 --> 00:23:10,120 Vanha kollega työskentelee siellä, joten ajattelin, että miksipä ei. 227 00:23:11,760 --> 00:23:15,120 Itse asiassa nämä ovat vähän kuin treffit. 228 00:23:15,280 --> 00:23:18,080 Emme ole treffeillä. 229 00:23:19,760 --> 00:23:22,320 Pitää katsoa, onko tämä tärkeää. 230 00:23:24,880 --> 00:23:27,840 Vastaan pikaisesti. 231 00:23:27,960 --> 00:23:30,720 Maja. – Hei, Emily tässä. 232 00:23:30,840 --> 00:23:34,080 Hei. – Mitä kuuluu? 233 00:23:34,240 --> 00:23:37,800 Minun oli pakko kertoa siltä varalta, ettet tiennyt. 234 00:23:38,000 --> 00:23:41,200 Olit kiltti, mutta tiesin sen jo. 235 00:23:41,320 --> 00:23:46,240 Selvä, kaikesta huolimatta. Sellainen pitkäsäärinen blondi. 236 00:23:46,400 --> 00:23:52,000 Pitkät, ohuet, koivet. Jep, hän se on. 237 00:23:52,160 --> 00:23:55,560 Oletko varma? – Olen. 238 00:23:55,680 --> 00:24:01,280 Mutta oli kiva, kun soitit, Emily. 239 00:24:03,360 --> 00:24:06,880 Anteeksi. – Ei se mitään. 240 00:24:08,800 --> 00:24:13,360 Sudan. Aiotko palata sinne? 241 00:24:13,560 --> 00:24:19,400 En nyt lähivuosiin. Aion asettua Tanskaan. 242 00:24:19,560 --> 00:24:24,240 Minulla on 11–vuotias tytär edellisestä liitosta, joten... 243 00:24:24,400 --> 00:24:27,360 Anteeksi hetkinen. 244 00:24:29,080 --> 00:24:32,120 Sanoitko, että hän oli hyvin vaaleatukkainen? 245 00:24:32,240 --> 00:24:37,360 Tuhkanvaalea. Lyhyttukkainen ja nuori. Korkeintaan 25. 246 00:24:37,560 --> 00:24:43,080 Milloin näit sen? – Vuosi sitten koululla. 247 00:24:43,280 --> 00:24:47,240 Ei voi olla totta. Soitellaan, Emily. 248 00:24:47,400 --> 00:24:51,480 Hei, soitit Claes Damtoftille. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 249 00:24:51,640 --> 00:24:53,880 Hei, Claes. Maja tässä. 250 00:24:54,040 --> 00:24:58,040 Mitä hittoa puuhaat? Sinulla ei ollutkaan vain sitä Susannaa. 251 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Olet nainut myös Magnuksen voimistelunopettajaa! 252 00:25:01,360 --> 00:25:05,600 Oletko seonnut totaalisesti? Minä sinä minua oikein pidät? 253 00:25:05,760 --> 00:25:09,480 Yök! Hyi olkoon, Claes! Senkin ällöttävä sika! 254 00:25:09,600 --> 00:25:12,200 Yök! Yök! 255 00:25:24,520 --> 00:25:27,800 Asumuseron tai avioeron hakemus 256 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Asumusero 257 00:25:44,520 --> 00:25:46,040 Suora avioero 258 00:26:19,920 --> 00:26:23,320 350 kruunua. – Selvä. 259 00:26:24,200 --> 00:26:27,560 Minä maksan. – Ei sinun tarvitse. 260 00:26:27,720 --> 00:26:30,600 Etkö muista minua? 261 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 Umpisuolentulehdus. – Mitä? 262 00:26:33,280 --> 00:26:36,760 Viis vuotta sitten. Tosi hankala tapaus Aarhusin sairaalassa. 263 00:26:39,480 --> 00:26:42,320 Se on parantunut nätisti. 264 00:26:42,480 --> 00:26:45,960 Se on sinun tekemäsi. – Minä häippäisen. 265 00:26:46,160 --> 00:26:49,680 Signe? Signe, ei. Signe... – Varokaa! 266 00:26:51,560 --> 00:26:54,480 Mukava tavata sinut. Uudelleen. 267 00:26:55,480 --> 00:26:57,480 Samoin. 268 00:26:57,680 --> 00:27:00,960 Täällä on vähän juhlavampaa. 269 00:27:02,160 --> 00:27:03,840 Niin. 270 00:27:06,400 --> 00:27:10,720 Kiitos drinkeistä. – Ei kestä. 271 00:27:23,760 --> 00:27:28,400 Takapuolta särkee. En pysty istumaan tuntia kauempaa. 272 00:27:28,560 --> 00:27:32,800 Näytä. – Katsokaa tätä. 273 00:27:33,600 --> 00:27:35,520 Hyvänen aika! 274 00:27:35,640 --> 00:27:39,080 Miksi hän on trimmannut pehkonsa puutarhasaksilla? 275 00:27:39,240 --> 00:27:41,520 Melkoisen painavat kassit. 276 00:27:41,680 --> 00:27:47,680 Se näyttää viimeiseltä makkaralta nakkikioskilla lauantaina aamuyöllä. 277 00:27:47,840 --> 00:27:50,000 Eikö olekin hyvä? – On. 278 00:27:50,160 --> 00:27:52,520 Mutta miksi? – Miksi mitä? 279 00:27:52,680 --> 00:27:55,680 Etkö sinä ole ikinä saanut pic dickiä? – Se on dick pic. 280 00:27:55,800 --> 00:28:00,640 En. Olen Facebookissa. – Tinderkin on olemassa. 281 00:28:00,800 --> 00:28:06,080 Mutta olin viimeksi sinkku silloin, kun faksi oli uusi keksintö. 282 00:28:07,960 --> 00:28:11,200 Kokeile Tinderiä. Se on hauskaa. 283 00:28:11,360 --> 00:28:13,720 Otat puhelimesi, menet Tinderiin. 284 00:28:13,880 --> 00:28:18,120 Tunnin päästä pari leveäharteista kaveria univormuissa – 285 00:28:18,320 --> 00:28:22,080 on valmiina panemaan sinulle käsiraudat. 286 00:28:22,240 --> 00:28:26,600 Siis ihan hypoteettisesti. – Olet tosi tuhma, Amalie. 287 00:28:26,760 --> 00:28:32,880 Mutta en saa squirttausorgasmeja polyamorisen joogaopettajan kanssa. 288 00:28:33,040 --> 00:28:36,040 Ikävä kyllä. – Varmaan haluaisit. 289 00:28:37,800 --> 00:28:42,440 Ihan totta, Maja. Se tantrakurssi on innostava. Mitä sanot? 290 00:28:42,600 --> 00:28:46,440 Ei. Erosin kymmenen minuuttia sitten. 291 00:28:46,560 --> 00:28:50,240 Okei. Silloin ei voi tehdä mitään. 292 00:28:50,400 --> 00:28:53,600 Sinäkö lähdit? – Tavallaan. 293 00:28:53,800 --> 00:28:55,960 Kuluu puoli vuotta. 294 00:28:56,120 --> 00:29:01,280 Se tuntuu helvetiltä, mutta sitten laskeutuu pehmeälle ruoholle. 295 00:29:01,480 --> 00:29:04,960 Laskeutuu mille? – Pehmeälle ruoholle! 296 00:29:05,120 --> 00:29:09,480 Mennään tanssimaan. Tulkaa, tytöt. Kippis! 297 00:29:09,600 --> 00:29:15,400 Kippis! Tule mukaan. – Tule. 298 00:29:16,560 --> 00:29:22,040 Etkö voisi juoda vähän enemmän? – Juon vähän lisää. 299 00:29:48,640 --> 00:29:52,440 Voitaisiinko... Voitaisiinko lopettaa tanssiminen? 300 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Tanssit hyvin. 301 00:30:06,560 --> 00:30:10,200 No? – Lähden kotiin. Olen liian kännissä. 302 00:30:10,360 --> 00:30:14,560 Kello on vasta puoli neljä. – Menen kotiin... 303 00:30:16,120 --> 00:30:18,440 Jacobin luokse. – Minä olen liian kännissä. 304 00:30:18,600 --> 00:30:22,240 Auta minut kotiin. – Ilman muuta. Heippa. 305 00:30:22,400 --> 00:30:25,920 Oli mukava tavata. Pidä huolta itsestäsi. Heippa. 306 00:30:26,080 --> 00:30:28,920 Hei hei! Missä Signe on? 307 00:30:32,760 --> 00:30:35,120 Si... Signe? 308 00:30:35,280 --> 00:30:38,040 Signe! – Odota vähän. 309 00:30:41,800 --> 00:30:44,440 No? – Minne mennään? 310 00:30:44,600 --> 00:30:48,120 Minä menen kotiin tuon komistuksen kanssa. 311 00:30:48,280 --> 00:30:50,600 Hänenkö? Entä keskiviikko–Kim? 312 00:30:50,760 --> 00:30:53,200 Tänään on perjantai, joten... 313 00:30:54,240 --> 00:30:56,200 Heippa. 314 00:31:08,640 --> 00:31:10,240 Terve. 315 00:31:11,760 --> 00:31:14,400 Ei kiitos. 316 00:31:15,360 --> 00:31:18,360 Oletko varma? – Olen. 317 00:31:18,520 --> 00:31:21,280 Eikö hän sanonut ei kiitos? 318 00:31:24,000 --> 00:31:28,840 Älä sinä puutu tähän. – Sinun on paras lähteä kotiin. 319 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Mene kotiin nukkumaan. 320 00:31:35,320 --> 00:31:38,040 Mitä sinä teet? 321 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 Häivy! 322 00:31:41,280 --> 00:31:44,080 Jopas. – Niin. 323 00:31:44,200 --> 00:31:47,080 Nenästäsi vuotaa verta. 324 00:31:47,240 --> 00:31:50,880 Onko täällä lääkäriä paikalla? 325 00:31:55,840 --> 00:31:58,520 Nuku hyvin. 326 00:32:39,680 --> 00:32:43,960 Vodkaa ilman jäitä. Ole hyvä. – Kiitos. 327 00:32:52,640 --> 00:32:58,040 Niin. Tässä sitä istutaan. – Niin. 328 00:32:58,160 --> 00:33:00,800 Onneksi. 329 00:33:27,840 --> 00:33:29,760 Hei. 330 00:33:29,880 --> 00:33:32,760 Hidastetaanko vähän? 331 00:34:26,400 --> 00:34:29,320 Huomenta. – Huomenta. 332 00:34:30,840 --> 00:34:33,200 Haluatko aamiaista? 333 00:34:37,280 --> 00:34:41,760 Tämä teki hyvää. – Kahviko? 334 00:34:41,920 --> 00:34:44,680 Se myös. 335 00:34:49,440 --> 00:34:51,840 Seinät ovat aika ohuet. – Jep. 336 00:34:52,000 --> 00:34:55,680 Sain tekstarin Mikkeliltä kaksi kerrosta alempaa. 337 00:34:55,840 --> 00:35:00,960 Hän luuli kuulleensa yöllä hirven mylvintää. 338 00:35:01,120 --> 00:35:03,400 Aha. 339 00:35:03,560 --> 00:35:04,880 Aha. 340 00:35:07,720 --> 00:35:11,800 Minun pitää varmaan lähteä. 341 00:35:13,200 --> 00:35:15,040 Kiitos. 342 00:35:18,040 --> 00:35:21,880 Oletko nähnyt rintsikoitani? 343 00:35:26,560 --> 00:35:30,520 Vien tämän keittiöön. Huomenta. 344 00:35:30,680 --> 00:35:34,360 Huomenta. – Huomenta. 345 00:35:39,560 --> 00:35:44,400 Hei. Paljonko sinulla on tilaa autossasi? 346 00:35:44,560 --> 00:35:46,920 Anteeksi, mitä? 347 00:35:47,040 --> 00:35:52,560 Olisi kiva, jos äitisi voisi tuoda oluttynnyrin kioskille. 348 00:35:52,720 --> 00:35:55,920 Ei hän ole Andreaksen äiti. Hän on se hirvi. 349 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 Kiva. 350 00:36:06,760 --> 00:36:08,440 Huomenta. 351 00:36:09,400 --> 00:36:14,080 Andreas. Jaha. – Hän asuu opiskelija–asuntolassa. 352 00:36:14,240 --> 00:36:17,560 Siksikö et voi tavata häntä? Älä viitsi. 353 00:36:17,720 --> 00:36:21,040 Raskausarpeni ovat vanhemmat kuin hän. 354 00:36:23,560 --> 00:36:26,400 Onko se hän? 355 00:36:26,560 --> 00:36:29,640 Etkö aio vastata? – En. 356 00:36:31,920 --> 00:36:36,400 Kirjoita, että olet menossa suihkuun. 357 00:36:36,600 --> 00:36:40,800 Että olen menossa suihkuun? – Kirjoita niin. 358 00:36:44,760 --> 00:36:47,920 Minä olen... 359 00:36:49,160 --> 00:36:51,840 Menossa suihkuun. – ...menossa suihkuun. 360 00:36:52,000 --> 00:36:54,760 No niin. Osaathan sinä, pikku vintiö. 361 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 Lopeta. 362 00:36:59,040 --> 00:37:02,680 Mitä hän kirjoittaa? – "Saanko tulla mukaan?" 363 00:37:02,840 --> 00:37:04,800 Saat. Milloin tahansa. 364 00:37:04,960 --> 00:37:08,000 Nyt riittää. – Mitä sinä höpötät? 365 00:37:08,200 --> 00:37:13,680 Kirjoitan tuhmia viestejä pojalle, joka masturboi opiskelijakämpässä. 366 00:37:15,400 --> 00:37:19,920 Kysy, voitteko tavata. – Enkä. Se on nuorten höpinää. 367 00:37:22,240 --> 00:37:24,120 Okei. 368 00:37:25,760 --> 00:37:28,760 Menen 201:een. 369 00:37:45,880 --> 00:37:50,520 Haluan vain kuulla, mitkä mahdollisuuteni ovat juuri nyt. 370 00:37:50,680 --> 00:37:54,920 Ilman muuta. Olette ottaneet lainaa lisäsiipeä varten. 371 00:37:55,080 --> 00:37:57,920 Onko rakennusprojekti valmis? 372 00:37:58,120 --> 00:38:01,400 Melkein. Kirvesmiesten takia... 373 00:38:01,520 --> 00:38:07,840 Ja luottotilillä on tehty ylitys. 374 00:38:08,000 --> 00:38:12,960 Onko miehesi muuttanut pois yhteisestä osoitteesta? 375 00:38:13,120 --> 00:38:17,680 Pitää paikkansa. Olen eronnut. Suo anteeksi. 376 00:38:17,800 --> 00:38:19,320 Niin. 377 00:38:22,000 --> 00:38:25,480 Kirjaan sen tähän. – Selvä. 378 00:38:25,640 --> 00:38:30,240 Mutta minulla on kokopäivätyö lääkärinä. – Tiedän. 379 00:38:30,360 --> 00:38:35,240 Ja minusta tulee kesällä ylilääkäri. 380 00:38:37,080 --> 00:38:42,600 Voit siis ottaa lisää vuoroja? – Otan kaikki vuorot, jotka voin. 381 00:38:42,720 --> 00:38:46,200 Mutta jos saan lisää, otan myös ne. 382 00:38:48,200 --> 00:38:51,360 Voin tehdä nyt poikkeuksellisesti niin, – 383 00:38:51,520 --> 00:38:55,440 että nostan luottorajaasi. 384 00:38:55,600 --> 00:39:00,720 Tehdään niin. – Toivottavasti olet ollut tyytyväinen palveluumme. 385 00:39:00,880 --> 00:39:02,920 Ilman muuta. Saatte ison hymiön. 386 00:39:32,000 --> 00:39:36,480 Saattaisin halutakin suihkuun. 387 00:39:44,560 --> 00:39:46,920 Sama täällä! Löysin rintsikkasi. 388 00:40:09,880 --> 00:40:12,920 No niin. Pidä hauskaa. 389 00:40:13,040 --> 00:40:16,840 Sinun pitää olla siellä kello 12.30 lauantaina. – Missä? 390 00:40:17,000 --> 00:40:19,920 Lupasit viedä minut ja Renén laneihin. 391 00:40:20,080 --> 00:40:24,840 Unohdin sen. En voi. Minulla on työvuoro. 392 00:40:25,960 --> 00:40:29,600 Äiti, ihan totta. – Menkää junalla. Maksan lipun. 393 00:40:29,800 --> 00:40:33,280 Pitää ottaa mukaan näyttö ja... – Isä tuli. 394 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Nähdään, muru. 395 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 Hyvä. Suukkoja. 396 00:41:08,040 --> 00:41:11,520 Onko sinulla? Kippis. – Kippis. 397 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 Sinäkö olet lääkäri? 398 00:41:22,040 --> 00:41:25,920 Niin. Kardiologian erikoislääkäri. 399 00:41:26,040 --> 00:41:31,240 Olen ollut jo monta vuotta. – Olet oikea ahkeraliisa. 400 00:41:33,600 --> 00:41:35,600 Niin. 401 00:41:38,240 --> 00:41:44,920 Oliko niin, että mainitsit olevasi eronnut? 402 00:41:45,080 --> 00:41:47,280 Jep. 403 00:41:47,440 --> 00:41:51,840 Nyt olet siis toteuttamassa itseäsi. 404 00:41:51,960 --> 00:41:56,640 Kapinoit tylsää arkea vastaan. 405 00:41:59,680 --> 00:42:02,480 Ei hullummin ilmaistu. 406 00:42:03,880 --> 00:42:07,600 Miten sujuu? 407 00:42:11,400 --> 00:42:15,160 Juuri nyt mielestäni sujuu oikein hyvin. 408 00:42:29,640 --> 00:42:31,720 Mitä sinä nyt? 409 00:42:32,840 --> 00:42:35,520 Andreas! Istu alas. Me kaadumme. 410 00:42:35,680 --> 00:42:38,400 Toivottavasti. – Ei! Andreas! 411 00:42:38,560 --> 00:42:41,920 Kylläpä sanot kärkkäästi ei. – Me kaadumme! 412 00:42:42,080 --> 00:42:44,760 Vesi on ihanan lämmintä. 413 00:42:49,440 --> 00:42:53,160 Okei, on se vähän kylmää. Tule. 414 00:42:53,280 --> 00:42:56,040 Tule! Tule! 415 00:42:58,920 --> 00:43:01,000 Siis... 416 00:43:03,520 --> 00:43:04,640 Okei! 417 00:43:28,800 --> 00:43:31,840 Taidehallissa on mahtava näyttely. 418 00:43:32,000 --> 00:43:36,520 Eräs, joka oli Antonyn kanssa... – Mennään meille naimaan. 419 00:44:14,520 --> 00:44:16,760 Olet ihana. 420 00:44:36,160 --> 00:44:39,840 Pääni on pitsalaatikossa. – Koeta kestää. 421 00:44:39,960 --> 00:44:42,720 Olet tosi rietas. 422 00:45:29,480 --> 00:45:32,760 Laitettaisiinko jotain ruokaa? 423 00:45:42,320 --> 00:45:46,160 Onpa tämä lujasti kiinni. 424 00:45:55,680 --> 00:45:58,760 Me, talo ja puutarha. 425 00:46:06,360 --> 00:46:09,280 Sinulla on hyviä, vanhoja levyjä. 426 00:46:12,320 --> 00:46:15,800 "Designia Skandinaviasta." 427 00:46:15,920 --> 00:46:20,440 Tutkin tätä vähän lähemmin. 428 00:46:32,520 --> 00:46:37,520 Ei. Älä nuole varpaita, kun kirjoitan äreää tekstaria ex–miehelleni. 429 00:46:37,680 --> 00:46:41,600 Olet mielettömän ihana. 430 00:46:42,560 --> 00:46:45,760 Olet seksikkäin nainen, jonka kanssa olen ollut. 431 00:46:45,920 --> 00:46:48,360 Se on valetta, mutta kiltisti sanottu. 432 00:46:48,480 --> 00:46:52,240 Olet sinä. Hymyile. 433 00:46:55,920 --> 00:46:58,840 Etkö huomaa? – En. 434 00:46:59,000 --> 00:47:03,520 Etkö todellakaan huomaa? – En. Saanko puhelimen? 435 00:47:03,680 --> 00:47:05,880 Minä vain... 436 00:47:07,920 --> 00:47:10,680 Haluan ottaa kunnollisen kuvan. 437 00:47:11,640 --> 00:47:15,360 Okei. Puhelin. Kirjoitan... 438 00:47:15,520 --> 00:47:19,520 Hetki. Otan sinusta kunnollisen kuvan. 439 00:47:22,040 --> 00:47:23,160 Hyvä. 440 00:47:24,160 --> 00:47:27,520 Tee käsillä jotain. – Käsillä? 441 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 Hyvä. Hypistele hiuksia. 442 00:47:31,480 --> 00:47:36,520 Hyvä. Ja suu. Käännä pää toiselle sivulle. 443 00:47:36,680 --> 00:47:39,960 Ex–miehelläsi viiraa päästä. 444 00:47:40,120 --> 00:47:42,880 Siinä olet oikeassa. 445 00:47:44,000 --> 00:47:49,000 No niin. Tämä kuvaussessio päättyy nyt. 446 00:47:53,520 --> 00:47:55,400 Puhelimeni. 447 00:47:56,480 --> 00:48:00,120 Älä ota sitä. – En voi pitää kuvia puhelimessa. 448 00:48:00,280 --> 00:48:03,040 Et poista niitä kuvia. 449 00:48:20,480 --> 00:48:25,840 Tämä ei ole fyysisesti mahdollista. – Lakkaa olemasta niin ihana. 450 00:48:34,760 --> 00:48:38,120 Anteeksi. Kiva, että pystyit viemään pojat. 451 00:48:38,280 --> 00:48:42,360 Se tuli vähän lyhyellä varoituksella. – Olin unohtanut työvuoroni. 452 00:48:42,520 --> 00:48:46,480 Ei se mitään. Meidän pitää mennä. – Niinkö? Samoin. 453 00:48:46,600 --> 00:48:51,240 Hei. Oliko hyvät lanit? Tule, Magnus. Ovatko tavarat tässä? 454 00:48:51,360 --> 00:48:54,080 Onko tuo sinun tablettisi? 455 00:48:54,240 --> 00:48:58,760 René, anna se tabletti. – Hyvä kuva Magnuksen äidistä. 456 00:49:02,200 --> 00:49:05,920 Tule, Magnus. – iCloud, äiti. Oletko kuullut? 457 00:49:06,080 --> 00:49:10,400 Kaikki valokuvat menevät suoraan iCloudiin. 458 00:49:10,560 --> 00:49:14,160 Jos olisit vienyt meidät, tätä ei olisi tapahtunut. 459 00:49:14,320 --> 00:49:16,400 Anteeksi, kulta. 460 00:49:22,800 --> 00:49:28,200 Miten papin luona sujui? – Käyn sen rippikoulun! 461 00:49:35,120 --> 00:49:38,400 Näytät laihalta. Sinun pitää syödä enemmän. 462 00:49:38,520 --> 00:49:43,360 Mahtavaa. Kiva, että mikromanageroit minua tuolla lailla. 463 00:49:44,560 --> 00:49:48,120 Jos kerran olen niin laiha, mitä aiot laittaa illalliseksi? 464 00:49:48,280 --> 00:49:54,320 Voit ostaa pitsan. Minulla on työvuoro, jota en saanut siirrettyä. 465 00:49:54,480 --> 00:49:56,840 Niin varmaan, äiti. 466 00:50:08,120 --> 00:50:10,840 Älä heitä kovaa! – En. 467 00:50:12,000 --> 00:50:14,840 Hyvä. – Olenko? 468 00:50:14,960 --> 00:50:19,320 Se meni hyvin. Ja ranne. Juuri noin. 469 00:50:27,360 --> 00:50:32,920 Sinun pitää heilauttaa rannetta ja saada lantio... 470 00:50:34,080 --> 00:50:37,560 Saada lantio... – Saada lantio minne? 471 00:51:49,640 --> 00:51:51,880 Mitä muuta? 472 00:51:53,680 --> 00:51:55,680 Me rakastelemme koko ajan. 473 00:51:55,840 --> 00:52:00,360 En ehdi tehdä väitöskirjaa. Pitäisi erota vähän useammin. 474 00:52:05,160 --> 00:52:07,080 Hei. – Hei, isä. 475 00:52:07,200 --> 00:52:11,040 Uskaltauduit tänään ihan ovelle asti. 476 00:52:11,200 --> 00:52:16,360 Näitkö sen purjehduskerhon, josta lähetin sähköpostia? Rippijuhliin. 477 00:52:16,520 --> 00:52:20,640 Näin. Rahat ovat vähän tiukalla, joten... 478 00:52:20,760 --> 00:52:25,280 Jaetaan lasku. – Claes, en oikein tiedä... 479 00:52:25,440 --> 00:52:31,000 Äiti on rippikoulua vastaan. – Nähdään. Mukavia päiviä. 480 00:52:35,280 --> 00:52:39,720 Raha–asioista puheen ollen Sus ja minä katselemme isompaa taloa. 481 00:52:39,840 --> 00:52:42,480 Sus? – Susanna. 482 00:52:42,640 --> 00:52:44,520 Jaha. 483 00:52:44,640 --> 00:52:49,000 Me tarvitsemme tasoituksen tästä talosta. 484 00:52:49,160 --> 00:52:53,800 Että mitä? – Voit ostaa minut ulos. Reiluun hintaan. 485 00:52:53,960 --> 00:52:59,680 Entä juhlallinen lupauksesi siitä, että saisimme jäädä tähän? 486 00:52:59,840 --> 00:53:03,920 En luvannut ikuisesti maksaa ex–vaimoni asuntolainaa. 487 00:53:05,680 --> 00:53:10,280 Minne me muuttaisimme? Sillan alleko? – Älä hermostu. 488 00:53:10,440 --> 00:53:14,520 En minä hermostu, Claes! – Hyvä, rauhoitu. 489 00:53:14,680 --> 00:53:17,360 Meidän täytyy voida sopia tästä. 490 00:53:17,520 --> 00:53:22,320 Emmehän halua sotkea asianajajia tähän. 491 00:53:23,440 --> 00:53:27,240 Isä, tule. Äiti on tosi jästipäinen. – Tullaan. 492 00:53:49,000 --> 00:53:51,560 Milloin menit naimisiin? 493 00:53:51,720 --> 00:53:56,680 Ihan liian aikaisin. Olin hyvin nuori ja hyvin rakastunut. 494 00:53:56,840 --> 00:53:59,840 Arki seurasi hyvin pian. 495 00:54:01,600 --> 00:54:04,040 Varsinkin Magnuksen jälkeen. 496 00:54:06,560 --> 00:54:10,120 Magnuksen? Kuka on Magnus? 497 00:54:15,160 --> 00:54:16,840 Minun poikani. 498 00:54:18,600 --> 00:54:20,880 Onko sinulla poika? 499 00:54:21,040 --> 00:54:24,840 Mikset ole kertonut? Kuinka vanha hän on? 500 00:54:25,040 --> 00:54:27,240 Hän on 15. 501 00:54:27,360 --> 00:54:31,440 Okei, hän on kymmenen vuotta minua nuorempi. 502 00:54:31,600 --> 00:54:33,120 Niin. 503 00:54:33,240 --> 00:54:36,800 Hän on lähempänä minun ikääni kuin sinä. 504 00:54:36,960 --> 00:54:38,880 Tiedän sen. 505 00:54:39,040 --> 00:54:42,360 Älä ole äreä. Itse salasit sen. 506 00:54:42,520 --> 00:54:44,520 Et kysynyt. 507 00:54:44,640 --> 00:54:50,960 Olisiko pitänyt kysyä, onko sinulla 15–vuotias Magnus–niminen poika? 508 00:54:51,120 --> 00:54:53,160 Tai... 509 00:54:54,120 --> 00:54:56,000 Ei. 510 00:54:57,480 --> 00:54:59,080 Tule tähän. 511 00:55:12,400 --> 00:55:13,560 Niin... 512 00:55:13,720 --> 00:55:17,360 Mahtaako tuo "niin" olla mitään hyvää? 513 00:55:17,520 --> 00:55:22,800 Mahdollinen ylijäämä siis jaetaan. – Niin. Periaatteessa. 514 00:55:22,960 --> 00:55:25,440 Periaatteessa? Kerro vähän tarkemmin. 515 00:55:25,600 --> 00:55:30,240 Miehelläsi on velkaa vanhasta yrityksestään. 516 00:55:30,400 --> 00:55:34,520 Siitä on monta vuotta. – Hän voi vähentää sen osuudestaan. 517 00:55:34,640 --> 00:55:37,320 Vähän yli 800 000 kruunua. 518 00:55:38,120 --> 00:55:43,880 Eli jos saamme talosta myyntivoittoa 800 000, en saa ropoakaan? 519 00:55:44,040 --> 00:55:47,760 On mahdollista neuvotella tasingosta, – 520 00:55:47,920 --> 00:55:52,800 ellet ole vielä allekirjoittanut avioeropapereita. 521 00:55:52,920 --> 00:55:56,080 Suora avioero? – Olet siis. 522 00:56:00,480 --> 00:56:04,240 Minun täytyy katsoa, onko tämä tärkeää. 523 00:56:04,880 --> 00:56:07,080 Lähdetkö oluelle? 524 00:56:07,200 --> 00:56:09,960 Noin. Suljen tämän. 525 00:56:10,080 --> 00:56:12,920 Noin. Anteeksi. 526 00:56:13,960 --> 00:56:16,520 Siis suora avioero? 527 00:56:17,800 --> 00:56:22,320 Täytyykö sinun maksaa hänen vanhoja yhtiövelkojaan? Eikä. 528 00:56:22,480 --> 00:56:25,040 Se paskiainen. Sillan alleko sinä muutat? 529 00:56:25,200 --> 00:56:30,480 Se voi pian olla todellisuutta. Katsotaan. 530 00:56:30,640 --> 00:56:34,920 Voisin myös kertoa Magnukselle totuuden. Jokaisen yksityiskohdan, – 531 00:56:35,040 --> 00:56:40,720 miten hänen isänsä on peuhannut voimistelunopettajan kanssa. 532 00:56:40,840 --> 00:56:44,520 Hän pitää isäänsä pyhimyksenä. No niin, kotona ollaan. 533 00:56:44,640 --> 00:56:47,600 Pitää lopettaa. Heippa. 534 00:56:47,760 --> 00:56:51,200 Niittaan sen. Katso taakse! – Ult, ult, ult! 535 00:56:51,360 --> 00:56:53,200 Mitä? – Ult. 536 00:56:53,320 --> 00:56:55,920 Katso taaksesi. Niittasitko sen? 537 00:56:56,080 --> 00:56:59,880 Tulisitko? – Hetki. Pelaan Magnuksen kanssa. 538 00:57:00,000 --> 00:57:03,520 Voisitko tulla? – Selvä. 539 00:57:06,120 --> 00:57:09,880 Default Noob tsekkaa ulos. Muista pyyntöni. 540 00:57:10,080 --> 00:57:12,160 Oletko humalassa? – Vähän. 541 00:57:12,320 --> 00:57:14,480 Sanoitko hänelle jotain? 542 00:57:14,640 --> 00:57:17,960 En voi olla kanssasi, kun Magnus on täällä. 543 00:57:18,120 --> 00:57:21,400 Älä ole tuollainen. – Andreas. 544 00:57:21,600 --> 00:57:24,160 Tule. – Andreas! 545 00:57:44,680 --> 00:57:46,960 Mitä sinä teet? 546 00:57:50,240 --> 00:57:53,440 Tule tanssimaan kanssani. Tule. 547 00:57:58,320 --> 00:58:01,560 Tule. Tule. – Olet ihana. Ei. 548 00:58:02,800 --> 00:58:07,240 Suloinen, ihana, herkkä Maja, katso minuun. 549 00:58:08,280 --> 00:58:10,400 Kosketa minua. 550 00:58:12,200 --> 00:58:15,120 Me olemme samanlaisia. 551 00:58:15,280 --> 00:58:20,360 Tai toistemme vastakohtia. Se juuri onkin täydellistä. 552 00:58:20,520 --> 00:58:25,080 Se on sitä, mihin pystymme yhdessä. – Lähde, Andreas. 553 00:58:27,440 --> 00:58:31,680 Nyt. Ole kiltti. – Tulin vasta äsken. 554 00:58:31,840 --> 00:58:35,960 Niin, ja nyt saat lähteä. Ollaan yhdessä jonain toisena päivänä. 555 00:58:36,080 --> 00:58:38,880 En halua. – Ovi on tässä. 556 00:58:39,040 --> 00:58:41,560 Tule tänne. 557 00:58:41,720 --> 00:58:44,640 Andreas... No niin. 558 00:58:49,320 --> 00:58:51,880 Olen tosissani. 559 00:59:19,280 --> 00:59:23,080 Hän on vain ystävä. – Selvä. 560 00:59:24,040 --> 00:59:26,880 Niin. Vain ystävä. 561 00:59:27,680 --> 00:59:29,960 Selvä. 562 00:59:55,040 --> 00:59:57,400 Katso. 563 01:00:20,040 --> 01:00:23,600 Miksi minä tiedän täsmälleen, mitä aiot sanoa? 564 01:00:28,480 --> 01:00:32,040 Sinun pitää hankkia oman ikäisesi tyttöystävä. 565 01:00:33,320 --> 01:00:34,880 Etkö sinä uskalla? 566 01:00:35,040 --> 01:00:40,680 Tämä on ollut ihanaa, mutta todellisuus kutsuu. 567 01:00:40,800 --> 01:00:43,320 Magnuksenko takia? 568 01:00:46,440 --> 01:00:48,280 Andreas... 569 01:00:48,440 --> 01:00:53,640 Poistammeko siis toistemme numerot emmekä näe enää ikinä? 570 01:00:59,800 --> 01:01:02,240 Niin. 571 01:01:09,880 --> 01:01:11,560 Andreas. 572 01:01:12,400 --> 01:01:14,400 Andreas! 573 01:01:30,520 --> 01:01:33,280 Et syö juuri mitään. 574 01:01:36,320 --> 01:01:40,600 Ei ole nälkä. – Pelataanko Jackia? 575 01:01:40,800 --> 01:01:44,880 Jackia? En minä pelaa enää Jackia. 576 01:01:47,800 --> 01:01:52,880 Isä käski sanoa, että hän varasi purjehduskerhon rippijuhliin. 577 01:01:53,040 --> 01:01:55,400 Olisi toinenkin asia. 578 01:01:57,360 --> 01:02:00,440 Olen asunut nyt koko ajan sinun luonasi – 579 01:02:00,560 --> 01:02:04,480 ja ollut isän luona vain joka toinen viikonloppu. 580 01:02:05,800 --> 01:02:10,640 Minä ja isä puhuttiin siitä, että ehkä voitaisiin kokeilla – 581 01:02:10,800 --> 01:02:13,600 vaihtaa hetkeksi. 582 01:02:13,760 --> 01:02:16,800 Vaihtaa? Millä tavalla? 583 01:02:18,760 --> 01:02:22,640 Isän talo on paljon lähempänä kerhoa. 584 01:02:22,800 --> 01:02:26,080 Ja minulla on siellä oma huone. 585 01:02:27,400 --> 01:02:29,280 Jaha. 586 01:02:39,840 --> 01:02:42,440 Äiti, mitä nyt? 587 01:02:46,840 --> 01:02:49,280 Se sopii, kulta. 588 01:02:50,400 --> 01:02:52,920 Tee vain niin. 589 01:02:57,640 --> 01:03:02,640 Olen asunut täällä niin paljon, enkä ole nähnyt isää juurikaan. 590 01:03:02,800 --> 01:03:06,400 Se sopii. Minun pitää myydä talo. 591 01:03:13,320 --> 01:03:17,120 Kiitos ruoasta, äiti. – Ei kestä. 592 01:03:45,120 --> 01:03:47,200 Haloo! 593 01:04:36,480 --> 01:04:38,000 6 kuukautta myöhemmin 594 01:04:38,160 --> 01:04:41,760 Milloin kiinteistönvälittäjä tulee? – Ihan kohta. 595 01:04:42,760 --> 01:04:48,080 Vienkö tämän autotalliin? – 40 oppituntia, Signe. 40. 596 01:04:48,240 --> 01:04:52,320 12 jumalanpalvelusta. En olisi uskonut, että hän jaksaa ne. 597 01:04:52,480 --> 01:04:57,120 Sinun pitää mennä, kun oma poikasi pääsee ripille. 598 01:04:57,280 --> 01:05:01,920 Hän kutsui myös Susannan. – Saanko ottaa Kimin mukaan? 599 01:05:02,080 --> 01:05:05,360 Keskiviikko–Kiminkö? – Minä jatkan. 600 01:05:05,520 --> 01:05:08,680 Silloinhan on sunnuntai. – Niin. 601 01:05:08,840 --> 01:05:12,560 Onko hän nyt sekä keskiviikko– että sunnuntai–Kim? 602 01:05:12,720 --> 01:05:17,400 On. Tai pikemminkin keskiviikosta sunnuntaihin –Kim. 603 01:05:17,560 --> 01:05:20,880 Ei käy. – Miksei? 604 01:05:21,040 --> 01:05:24,040 Silloin olen ainoa, joka tulee yksin. 605 01:05:24,200 --> 01:05:27,640 Eikö Pede–setä tule? Hänkin on yksin. 606 01:05:27,800 --> 01:05:30,720 Hän oli tosi hauska sinun synttäreilläsi. 607 01:05:30,840 --> 01:05:35,320 Se nauru. Hän kuulostaa mursulta. 608 01:05:42,400 --> 01:05:45,720 Ota vain Kim mukaan. – Kiitos. 609 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 Haluatko tulla meille tänään syömään? 610 01:05:51,360 --> 01:05:57,520 Menen ulos. Ei kiitos. Robert Wahlsteenin kanssa. 611 01:05:59,640 --> 01:06:04,200 Tinder on kiva. Kun pyyhkäisee oikealle, tulee heti osuma. 612 01:06:04,320 --> 01:06:08,280 Oletko Tinderissä? – Aiemmin söin rauhoittavia ja nyt olen Tinderissä. 613 01:06:08,440 --> 01:06:12,960 Syötkö vieläkin rauhoittavia? – Vähän. 614 01:06:19,800 --> 01:06:23,680 Miksi? – Niin, miksihän? 615 01:06:23,840 --> 01:06:27,480 Miksi? – Koska... 616 01:06:29,240 --> 01:06:32,440 Magnus on tosi paljon Claesin luona. 617 01:06:32,640 --> 01:06:35,320 Minä kuljen ympäriinsä tässä paskatalossa. 618 01:06:35,520 --> 01:06:40,560 Jota rakastan. Mutta jota vihaan, kun olen yksin. 619 01:06:40,720 --> 01:06:43,720 Ymmärrän sen. 620 01:06:44,760 --> 01:06:49,120 Puhuit siitä, että jonain päivänä tulee pieni auringonsäde. 621 01:06:51,120 --> 01:06:54,000 Milloin se päivä tulee? 622 01:06:58,440 --> 01:07:01,200 Hän tuli. 623 01:07:03,120 --> 01:07:05,920 Claes, olen juuri lähdössä. 624 01:07:06,080 --> 01:07:09,560 Mihin aikaan voin tuoda Magnuksen huomenna? 625 01:07:09,680 --> 01:07:13,480 Käykö kymmeneltä? Okei, hauskaa iltaa. 626 01:07:13,640 --> 01:07:16,000 Kiitos. Hei. 627 01:08:01,400 --> 01:08:05,280 Robert! Robert, tulen pian! 628 01:08:24,240 --> 01:08:27,520 Pääsenkö sisään? Hei! 629 01:08:35,800 --> 01:08:39,680 Haloo. – Andreas, Maja tässä. 630 01:08:39,840 --> 01:08:43,760 Minulla on asiaa. – Soitit väärään paikkaan. 631 01:08:46,560 --> 01:08:48,560 Mikä hitto...? 632 01:08:49,840 --> 01:08:52,320 Haloo. – Maja? 633 01:08:53,400 --> 01:08:56,120 Siinä sinä olet. – Mitä teet täällä? 634 01:08:56,240 --> 01:08:59,040 Minulla on asiaa. – Ei nyt. 635 01:08:59,160 --> 01:09:03,000 Haluan puhua nyt. Andreas, olit oikeassa... 636 01:09:03,160 --> 01:09:07,640 Maja, ei nyt. – Andreas, tule tänne. 637 01:09:09,360 --> 01:09:12,520 Sanoit, että me sovimme yhteen. Että se on ainutlaatuista. 638 01:09:12,680 --> 01:09:16,120 Olit oikeassa siinä. että todellisuus kutsui. 639 01:09:16,280 --> 01:09:17,640 Ei. 640 01:09:17,840 --> 01:09:22,160 Mene kotiin nukkumaan humalasi pois. 641 01:09:23,840 --> 01:09:25,640 Okei. 642 01:09:28,800 --> 01:09:30,800 Sinä olet... – Andreas! 643 01:09:30,960 --> 01:09:35,160 Maja–kiltti. Mene kotiin nukkumaan. 644 01:09:37,240 --> 01:09:41,320 Pärjäile. – Andreas... Andreas. 645 01:09:58,800 --> 01:10:04,320 Olen kerran saanut tiramisua, joka ei ollut litimärkää. 646 01:10:04,440 --> 01:10:08,480 On aika kylmä. – Mene sisään. 647 01:10:12,400 --> 01:10:15,840 Mutta tämä oli aika märkää. 648 01:10:18,880 --> 01:10:21,600 Kim, katso. 649 01:10:23,440 --> 01:10:27,400 Kuka hän on? – Maja. 650 01:10:27,560 --> 01:10:30,240 Maja. Maja. 651 01:10:31,160 --> 01:10:34,600 Tarvitsen vain avaimen. – Mitä sinä teet? 652 01:10:34,760 --> 01:10:37,040 Anna avain. 653 01:10:37,200 --> 01:10:41,760 Makaat kukkapenkissäni. – En kai. 654 01:10:41,880 --> 01:10:46,600 Kyllä makaat. – Jopas. 655 01:10:46,760 --> 01:10:51,400 Viedään hänet sisään. – Tarvitsette avaimen. 656 01:10:55,080 --> 01:10:58,040 Tule minun kanssani. 657 01:10:58,160 --> 01:11:02,200 Kas niin. – Tattis, seilori. 658 01:11:02,400 --> 01:11:04,880 Kiitti, kapu. 659 01:11:09,400 --> 01:11:12,520 Onko hän Kim? – On, hän on Kim. 660 01:11:12,680 --> 01:11:18,240 Onko hän keskiviikko–Kim? Tiesitkö, että olet keskiviikko–Kim? 661 01:11:18,360 --> 01:11:21,080 Vie hänet sisään. – Sinä olet... 662 01:11:21,200 --> 01:11:24,720 Onko sinulla avaimet? – Ne ovat Signellä. 663 01:11:24,880 --> 01:11:27,840 Kutsumme sinua keskiviikko–Kimiksi. 664 01:11:35,600 --> 01:11:39,760 Huomenta. Mekko on kassissa. – Kiitos. 665 01:11:41,440 --> 01:11:45,320 Ei, olen soittanut ties kenelle. 666 01:11:45,480 --> 01:11:47,920 Kenelle olet soittanut? 667 01:11:48,040 --> 01:11:51,960 Soitin Claesille yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi kertaa. 668 01:11:52,120 --> 01:11:55,600 Hän ei onneksi vastannut. – Etkö muista mitään? 669 01:11:55,720 --> 01:11:58,000 Muistikatko kahdeksasta lähtien. 670 01:11:58,200 --> 01:12:02,760 Ei, ei, ei! Olen soittanut myös Magnuksen voimistelunopettajalle. 671 01:12:02,960 --> 01:12:04,840 Sille ämmälle. 672 01:12:05,000 --> 01:12:07,200 Kahvia? – Kiitos. 673 01:12:10,000 --> 01:12:13,920 Mikä sinulla on tuossa? – Mikä? 674 01:12:14,080 --> 01:12:16,440 Tuo sormus? 675 01:12:16,600 --> 01:12:18,440 Ai se. 676 01:12:21,240 --> 01:12:23,840 Etkö ole kertonut? 677 01:12:25,720 --> 01:12:27,640 Kim... 678 01:12:30,480 --> 01:12:35,400 Onko tuo pilaa? Aiotteko mennä naimisiinkin? 679 01:12:38,560 --> 01:12:41,800 Ojentaisitko minulle juuston? 680 01:12:46,760 --> 01:12:49,800 Miksi juustopakkaus on aina niin vaikea avata? 681 01:12:51,440 --> 01:12:53,360 No niin. 682 01:13:47,360 --> 01:13:49,600 Magnus? 683 01:13:50,200 --> 01:13:53,840 Magnus! Magnus, kuuletko minua? 684 01:13:54,000 --> 01:13:57,520 Kuuletko minua, Magnus? 685 01:14:10,040 --> 01:14:14,160 Maja Damtoft, Hjortevænget 17. Poikani on tajuton. 686 01:14:14,320 --> 01:14:19,280 Olen tuomassa tajutonta poikaa tapaturma–asemalle. 687 01:14:19,440 --> 01:14:24,520 Pane se kanyyli. – Istu alas ja kiinnitä turvavyö. 688 01:14:24,680 --> 01:14:27,480 Selvä. Olen lääkäri. 689 01:14:32,280 --> 01:14:33,720 Mitä? 690 01:15:16,400 --> 01:15:19,400 Vastaa, Claes. 691 01:15:19,560 --> 01:15:25,520 Soitit Claes Damtoftille. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 692 01:15:25,680 --> 01:15:30,240 Claes, Maja tässä. Magnus joutui sairaalaan. Soita. 693 01:15:54,000 --> 01:15:57,680 En pysty... Hän on minun poikani. – Tiedän. 694 01:15:57,840 --> 01:16:01,680 Olin unohtanut, että hänen piti tulla luokseni. 695 01:16:01,840 --> 01:16:04,160 Häntä hoidetaan. 696 01:16:08,960 --> 01:16:11,400 Hänen tilansa on nyt vakaa. 697 01:16:11,600 --> 01:16:16,160 Oletko huomannut muutoksia pojan käytöksessä? 698 01:16:16,360 --> 01:16:19,880 Avioero on tietenkin vaikuttanut häneen. 699 01:16:20,040 --> 01:16:24,520 Entä ihan fyysisesti? – Hän kasvaa kovasti. 700 01:16:27,400 --> 01:16:29,160 Mitä tarkoitat? 701 01:16:29,280 --> 01:16:33,160 Hänellä on paha ketoasidoosi, ja hän on kuivunut. 702 01:16:33,320 --> 01:16:38,320 Onko hänellä diabetes? – On. Ykköstyypin diabetes. 703 01:16:39,840 --> 01:16:44,640 Onko oireita ollut? Väsymystä, huimausta, painonlaskua? 704 01:16:44,760 --> 01:16:47,720 Ihminen ei saa olla näin sokea. 705 01:16:47,880 --> 01:16:50,800 Älä ole niin tyly itsellesi. 706 01:17:08,000 --> 01:17:09,880 Hei, kulta. 707 01:17:13,240 --> 01:17:15,080 Mitä on tapahtunut? 708 01:17:16,160 --> 01:17:18,440 Sinä pyörryit. 709 01:17:19,920 --> 01:17:24,040 Lääkärit uskovat, että sinulla on sokeritauti. – Sokeritauti? 710 01:17:26,680 --> 01:17:30,280 Joudunko sitten pistämään itseäni? 711 01:17:30,440 --> 01:17:34,920 Älä mieti sitä nyt. Lepää vähän. 712 01:17:35,120 --> 01:17:37,040 Missä isä on? 713 01:17:37,200 --> 01:17:40,720 Hän on tulossa tänne Puolasta. 714 01:17:42,040 --> 01:17:44,960 Luulin, että sokeritauti oli periytyvä sairaus. 715 01:17:45,120 --> 01:17:48,760 Niin. Se voi tulla myös lääkärin pojalle, – 716 01:17:48,920 --> 01:17:53,520 jos äiti on käyttäytynyt tosi itsekkäästi. 717 01:17:54,880 --> 01:17:58,000 Siksikö olen ollut niin väsynyt? 718 01:18:01,120 --> 01:18:04,280 Kulta... Anteeksi. 719 01:18:30,920 --> 01:18:34,320 Miten voit? – Okei. Toitko minulle jotakin? 720 01:18:34,480 --> 01:18:37,240 Pikku tuliaisen vain. – Kiitos. 721 01:18:37,440 --> 01:18:40,480 Onko tämä Puolasta? – On. 722 01:18:40,640 --> 01:18:42,800 Varsovasta. 723 01:18:49,640 --> 01:18:55,120 Aiotko tehdä sen? – Ehkä. En tiedä. 724 01:18:55,240 --> 01:18:58,320 Snapista on tullut ärsyttävä. 725 01:18:58,480 --> 01:19:01,040 Joka kerran, kun swaippaa... 726 01:19:05,680 --> 01:19:09,600 Arvot näyttävät hyvältä. Toivut hienosti. 727 01:19:09,720 --> 01:19:12,880 Hyvä. Hienoa, vai mitä? 728 01:19:13,080 --> 01:19:17,680 Menen vessaan. – Autanko sinua? 729 01:19:56,600 --> 01:19:59,480 VÄITÖSKIRJAN PALAUTUS 730 01:20:15,120 --> 01:20:18,080 Claes. – Hei. 731 01:20:18,920 --> 01:20:22,760 Minulla on asiaa. – Menenkö...? 732 01:20:22,920 --> 01:20:28,200 Älä. Kyse on Magnuksen rippijuhlasta. Järjestetään se. 733 01:20:28,320 --> 01:20:31,280 Puolentoista viikon kuluttua? Hän voi olla vielä sairaalassa. 734 01:20:31,440 --> 01:20:36,960 Siirretään riidat syrjään ja ollaan kunnolla. 735 01:20:37,120 --> 01:20:41,560 Mutta peruutin purjehduskerhon. – Järjestetään juhla puutarhassani. 736 01:20:41,720 --> 01:20:46,080 Jaksatko sinä, kun nyt olet myymässä taloakin? 737 01:20:46,240 --> 01:20:50,000 Se ei ole enää myytävänä. Minä hyväksyin tarjouksen. 738 01:20:50,160 --> 01:20:54,920 Hienoa. – Jaha. Okei. 739 01:20:56,320 --> 01:21:00,640 En aio olla juhlassa äreänä. Se koskee myös sinua, Susanna. 740 01:21:02,000 --> 01:21:07,600 Pitäisikö... Me hoidamme ruoat. Sinulla on muuta järjesteltävää. 741 01:21:07,720 --> 01:21:12,280 Kävin kurssilla ja opin laittamaan ihanaa vegaaniruokaa. 742 01:21:12,440 --> 01:21:18,040 Ottolenghin inspiroimaa. – Sovitaan niin. 743 01:21:18,200 --> 01:21:20,160 Hyvä. 744 01:21:28,240 --> 01:21:30,400 MYYTY 745 01:21:31,520 --> 01:21:34,600 Tilaa on tarpeeksi. 746 01:21:35,800 --> 01:21:40,920 Häiritsee, että pöytä on matalampi. – Tämä on tahmea. 747 01:21:41,080 --> 01:21:43,480 Tämä on vähän matalampi. 748 01:21:45,240 --> 01:21:46,880 Ai! 749 01:21:47,040 --> 01:21:50,680 Löitkö itsesi? – En, iho jäi puristuksiin. 750 01:21:53,160 --> 01:21:57,600 Pikku nipistysjälki. Siihen riittää seitsemän tikkiä. 751 01:21:57,720 --> 01:22:00,480 Nyt tämä on kunnolla. 752 01:22:03,120 --> 01:22:05,320 Varo sormia. Nosta. 753 01:22:05,480 --> 01:22:10,880 Vähän matalampi ja leveämpi. – Se on lyhyille. 754 01:22:15,000 --> 01:22:18,320 Missä Magnus on? – Laneissa. 755 01:22:18,480 --> 01:22:23,680 Hän meni sinne omin neuvoin. En saa auttaa missään. 756 01:22:23,840 --> 01:22:27,840 Hän rankaisee minua vieläkin vähän. 757 01:22:28,000 --> 01:22:30,640 Kippis. – Kippis. 758 01:22:36,000 --> 01:22:39,880 Näytät väsyneeltä, Claes. Miten sinä voit? 759 01:22:41,800 --> 01:22:46,240 Rehellisesti sanoen tällä hetkellä on aika rankkaa. 760 01:22:46,400 --> 01:22:48,400 Taasko? 761 01:22:52,600 --> 01:22:56,280 Pohdin sitä, – 762 01:22:56,440 --> 01:23:00,520 miten minun elämäni jakaantui kahteen aivan erilaiseen puoleen. 763 01:23:00,680 --> 01:23:03,800 Toinen puoli oli apaattinen perheenisä. 764 01:23:03,920 --> 01:23:06,880 Toinen puoli jahtasi kyseenalaisia naisia. 765 01:23:07,040 --> 01:23:09,600 Se oli oma valintasi. 766 01:23:11,280 --> 01:23:14,040 Totta. Niin oli. 767 01:23:14,200 --> 01:23:18,240 Mietin vain sitä... 768 01:23:18,400 --> 01:23:22,280 Että milloin se alkoi ja miten. 769 01:23:22,440 --> 01:23:25,000 Se vain tapahtui. 770 01:23:28,600 --> 01:23:31,880 Minulla on siitä tosi huono omatunto. 771 01:23:32,040 --> 01:23:37,360 En käsitä, etten tajunnut sitä juttua Magnuksen opettajan kanssa. 772 01:23:37,480 --> 01:23:40,240 Hänet olin melkein unohtanut. 773 01:23:41,560 --> 01:23:45,800 Sait nuorta lihaa. 774 01:23:50,040 --> 01:23:55,000 Meidän seksimme oli kurjaa. Tekee melkein pahaa ajatella sitä. 775 01:23:55,200 --> 01:23:59,640 Hyvä, että olet löytänyt taas rakkauden. 776 01:24:01,680 --> 01:24:04,480 Niin. Täytyykin lähteä. 777 01:24:04,640 --> 01:24:09,000 Susanna kävi luomutorilla. Sunnuntaiksi pitää olla valmista. 778 01:24:11,080 --> 01:24:14,880 Kiitos avusta. – Ei kestä. 779 01:24:21,840 --> 01:24:25,640 Claes, helkkari.. – Anteeksi. Minä vain... 780 01:24:25,800 --> 01:24:28,920 Unohda se. Anteeksi. 781 01:25:03,440 --> 01:25:05,120 Kiitos eilisestä, Claes 782 01:25:10,480 --> 01:25:13,120 Hei, kulta. 783 01:25:14,560 --> 01:25:18,480 Sujuiko hyvin? Entä insuliini? – Kaikki hyvin. 784 01:25:19,480 --> 01:25:21,960 Hyvä. Katso. 785 01:25:22,080 --> 01:25:24,080 Oletko iloinen? 786 01:25:28,400 --> 01:25:33,280 Onko jokin hullusti? – Sain sähköpostin papilta. 787 01:25:34,280 --> 01:25:36,160 Jaha. 788 01:25:47,000 --> 01:25:51,920 Opetuksessamme ja ohjauksessamme on keskeistä, – 789 01:25:52,080 --> 01:25:55,040 että rippilapsi tulee Jumalan huoneeseen, – 790 01:25:55,240 --> 01:25:58,960 jotta hän voi reflektoida, – 791 01:25:59,160 --> 01:26:02,600 haluaako hän ottaa vastaan kristillisen kasteen. 792 01:26:02,760 --> 01:26:07,960 Mutta hän oli sairaalassa kaksi viikkoa sokeritaudin vuoksi. 793 01:26:08,120 --> 01:26:12,240 Ikävää. – Ehkä voisit tehdä poikkeuksen? 794 01:26:13,320 --> 01:26:19,520 Hän oli kirkossa vain kerran. – Hän iloitsi niin valmistautumista. 795 01:26:19,680 --> 01:26:24,320 Puhumattakaan jutteluistanne Jeesuksesta ja kaikesta muusta. 796 01:26:24,480 --> 01:26:28,480 Voin kertoa, että meillä on syksyllä myös opetusta, – 797 01:26:28,640 --> 01:26:34,160 jolloin hän voi oppia paljon. Ei vain pieniä pätkiä, – 798 01:26:34,320 --> 01:26:37,040 vaan Jeesuksen tarinan kokonaisuudessaan. 799 01:26:37,200 --> 01:26:41,840 Syksyllä? – Niin, syksyllä. 800 01:26:44,840 --> 01:26:49,320 Äiti, anna olla. – Ei voi olla totta. 801 01:26:49,440 --> 01:26:52,240 Yhdentekevää. 802 01:26:52,360 --> 01:26:56,240 Entä kaverisi? Mitä he sanovat? 803 01:26:57,200 --> 01:27:01,880 Eivät mitään. Menen kirkkoon mukaan huomenna. 804 01:27:05,280 --> 01:27:08,800 Saat juhlat joka tapauksessa. – Anna jo olla. 805 01:27:11,520 --> 01:27:15,440 Kävi kuten halusit, ja vältyt konfirmaatiolta. 806 01:27:53,760 --> 01:27:57,760 Kaikkivaltiaan oikealla puolella, – 807 01:27:57,920 --> 01:28:01,080 josta hän on tuomitseva eläviä ja kuolleita. 808 01:28:01,240 --> 01:28:05,640 Ja Pyhään Henkeen, pyhän yhteisen seurakunnan, – 809 01:28:05,840 --> 01:28:11,320 pyhäin yhteyden, syntien anteeksi– antamisen, ruumiin ylösnousemisen – 810 01:28:11,520 --> 01:28:14,280 ja iankaikkisen elämän. Aamen. 811 01:28:15,520 --> 01:28:21,440 Anders Dalby Skousen, haluatko tulla kastetuksi kristilliseen uskoon? 812 01:28:21,880 --> 01:28:23,400 Haluan. 813 01:28:30,960 --> 01:28:33,320 Magnus, tule. 814 01:28:33,480 --> 01:28:35,920 Mitä? – Nyt. 815 01:28:36,040 --> 01:28:38,760 Mitä nyt? – Tule. 816 01:28:40,520 --> 01:28:42,360 Aamen. 817 01:28:43,800 --> 01:28:48,960 Maja, meillä oli hyvä tapaaminen... – Saanko lainata tuota? 818 01:28:50,760 --> 01:28:53,920 Magnus Damtoft, haluatko tulla kastetuksi kristilliseen uskoon? 819 01:28:54,080 --> 01:28:57,000 Mitä sinä teet? – Haluatko? 820 01:28:57,120 --> 01:29:00,080 Haluan. 821 01:29:00,680 --> 01:29:03,040 Käy istumaan. 822 01:29:07,960 --> 01:29:13,280 Kaikkivaltias Jumala antakoon sinulle uskoa ja toivoa. 823 01:29:13,440 --> 01:29:18,320 Herra siunatkoon ja varjelkoon sinua rakkaudessaan. Aamen. 824 01:29:18,480 --> 01:29:19,600 Aamen! 825 01:29:20,920 --> 01:29:24,720 Hei. – Hei. Onnea Magnukselle. 826 01:29:24,880 --> 01:29:27,000 Puutarhassa on limua. 827 01:29:27,160 --> 01:29:32,360 Hei! Tässä tulee ruokaa. Takuuvarmasti torjunta–aineetonta. 828 01:29:32,520 --> 01:29:35,280 Ja autossa on paljon lisää. – Kiitos. 829 01:29:35,440 --> 01:29:38,280 Kiitä Ottoa. 830 01:29:38,400 --> 01:29:41,000 Tuolla on pöytiä. 831 01:29:41,160 --> 01:29:44,440 No niin. Suuri päivä koitti. – Niin. 832 01:29:52,760 --> 01:29:57,280 Nuo ovat hyviä. – En tiedä... 833 01:29:57,960 --> 01:30:00,400 Näyttää hyvältä. 834 01:30:00,520 --> 01:30:03,480 Tosi hyvää, Pede! 835 01:30:06,320 --> 01:30:08,160 Vähän merkillistä. 836 01:30:14,560 --> 01:30:19,200 Rakkaat vieraat. Pahoittelut kaikille, jotka eivät nähneet – 837 01:30:19,360 --> 01:30:24,840 konfirmaatiota, tai miksi sitä tapahtumaa kirkossa kutsuisi. 838 01:30:26,680 --> 01:30:31,960 En itse asiassa uskonut, että rippijuhlista tulisi mitään. 839 01:30:33,480 --> 01:30:36,480 Kun tuli se typerä sokeritauti ja... 840 01:30:36,640 --> 01:30:40,640 Vuosi ei ole ollut erityisen mahtava. 841 01:30:40,800 --> 01:30:44,520 Oli vanhempien avioero ja kaikkea. 842 01:30:46,160 --> 01:30:52,200 Olen tosi iloinen lahjoista ja siitä, että juhlitte minua tänään. 843 01:30:52,320 --> 01:30:58,960 Susanna, sinä valmistit ruoat. Olen tosi iloinen siitä. 844 01:30:59,080 --> 01:31:05,760 Ja sinä isä hommasit teltan, jotta saimme juhlapaikan. 845 01:31:09,800 --> 01:31:14,760 Ja äiti... Haluan sanoa, että... 846 01:31:16,400 --> 01:31:19,760 Niin ärsyttävää kuin se voikin olla, – 847 01:31:19,920 --> 01:31:23,040 että on noin jästipäinen äiti... 848 01:31:23,200 --> 01:31:28,240 Se antaa silti tunteen, että me selviämme. 849 01:31:29,640 --> 01:31:31,880 Selviämme kaikesta. 850 01:31:32,040 --> 01:31:36,720 Ehkä ei aina parhain arvosanoin, mutta vähät siitä, vai mitä, äiti? 851 01:31:37,800 --> 01:31:40,400 Kiitos siitä. 852 01:31:46,840 --> 01:31:52,040 Juodaanko maljat? Jos jollakulla on vissyvettä minulle. 853 01:32:05,960 --> 01:32:08,280 Kiitos, Pede. 854 01:32:10,160 --> 01:32:13,280 Kippis. – Kippis. 855 01:32:18,720 --> 01:32:21,600 Hyvä puhe. Hienoa. – Kiitos. 856 01:32:24,600 --> 01:32:30,120 Helkkarin ihana poika. – Helkkarin hullu nainen. 857 01:32:37,760 --> 01:32:40,840 Kiitos ihanista juhlista. – Kiitos sinulle, Susanna. 858 01:32:41,000 --> 01:32:44,920 Ja kiitos herkullisesta kasvislasagnesta. 859 01:32:45,120 --> 01:32:50,040 Ei kestä. Sitä ei syöty kovin paljon... 860 01:32:50,200 --> 01:32:52,880 Hei. Kiitos lahjoista. 861 01:32:53,040 --> 01:32:57,960 Emme ehtineet jutella. Jutellaan joskus toiste. 862 01:32:58,080 --> 01:33:02,200 Käyn hakemassa auton. 863 01:33:06,880 --> 01:33:09,760 Hei. Nähdään. Hyvää kotimatkaa. 864 01:33:13,800 --> 01:33:19,040 Okei. Tiedän, ettei ajoitus ole kovin hyvä, mutta... 865 01:33:19,200 --> 01:33:24,280 Jos pyydän miljardi kertaa anteeksi sitä, miten paskamainen olen ollut, – 866 01:33:24,480 --> 01:33:29,120 voisitko ajatella antavasi minulle uuden mahdollisuuden? 867 01:33:32,280 --> 01:33:35,920 Hyvää kotimatkaa. – Hei. Kiitos lahjoista. 868 01:33:41,160 --> 01:33:45,240 Mieti, miten iloiseksi Magnus tulisi. 869 01:33:58,480 --> 01:34:02,680 Claes, olen antanut sinulle anteeksi sen, että jätit minut. 870 01:34:02,880 --> 01:34:07,200 Ja tiedän, että olet aina paras isä Magnukselle. 871 01:34:07,360 --> 01:34:09,240 Aina. 872 01:34:12,960 --> 01:34:15,960 Mutta juuri nyt olet paniikissa. 873 01:34:19,320 --> 01:34:24,640 Claes, minä... Toivotan sinulle kaikkea hyvää. 874 01:34:26,400 --> 01:34:29,080 Mutta niin ei tapahdu. 875 01:34:31,520 --> 01:34:35,680 Ymmärrätkö sen? – Ikävä kyllä. 876 01:35:36,360 --> 01:35:38,440 Magnus? 877 01:35:41,040 --> 01:35:42,520 No niin. 878 01:35:45,440 --> 01:35:49,840 "Tohtorinväitöskirjanne on hyväksytty tarkastettavaksi." 879 01:35:51,480 --> 01:35:53,600 Onneksi olkoon, äiti. – Kiitos. 880 01:35:53,760 --> 01:35:56,640 Hauskaa iltaa. – Samoin. 881 01:42:01,920 --> 01:42:04,120 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 69257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.