All language subtitles for tag.min.hand.2022.danish.1080p.web.h264-toosa.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:28,080
Tämä on talomme.
Kylppärissä on lattialämmitys.
2
00:00:28,240 --> 00:00:32,640
Ostimme talon, kun odotin
Magnusta. Tunnen joka sopen.
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,720
Ole hyvä.
– Kiitos. Kiitos kyydistä.
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,640
Pidä loput.
5
00:00:37,800 --> 00:00:41,920
Hän on mieheni. Hän, jonka
on vaikea pitää tasapainoaan.
6
00:00:42,080 --> 00:00:43,880
Kiitos, kiitos.
7
00:00:44,040 --> 00:00:48,480
Osutko oveen?
– Osun, jos vain näen sen.
8
00:00:48,600 --> 00:00:51,880
Hitto!
Taisin unohtaa avaimet.
9
00:00:52,040 --> 00:00:55,080
Sanoit, että otit ne,
joten en ottanut omiani.
10
00:00:55,200 --> 00:00:59,120
Tutustuimme nuorina, ja olemme
olleet naimisissa pian 25 vuotta.
11
00:00:59,280 --> 00:01:04,320
Claes halusi lapsia, mutta odotti
kärsivällisesti valmistumistani.
12
00:01:04,480 --> 00:01:08,360
Claes on IT–alalla,
ja olimme juuri liikepäivällisillä.
13
00:01:08,520 --> 00:01:10,840
Miksi tuo on tuossa?
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,360
Tuossa lojuu lautoja.
– Etkö saanut kirvesmiestä kiinni?
15
00:01:16,520 --> 00:01:21,000
Jo viikko sitten.
Hänellä on kai valikoiva muisti.
16
00:01:21,120 --> 00:01:26,840
Olemme rakentaneet
kohta vuoden talon lisäsiipeä.
17
00:01:26,960 --> 00:01:30,320
Magnus!
– Claes. Anna hänen nukkua.
18
00:01:33,280 --> 00:01:37,320
Hän on teini, ja ehkä se pitää
hänet kotona vielä pari vuotta.
19
00:01:37,440 --> 00:01:41,440
Hänen ikkunansa on auki.
– Menen odottamaan.
20
00:01:42,600 --> 00:01:46,200
Claes keksii luovia ratkaisuja
myös oikeassa elämässä.
21
00:01:46,360 --> 00:01:50,000
Unohdin avaimet.
Jatka vain uniasi.
22
00:01:50,160 --> 00:01:52,800
Isä!
– Anteeksi. Nuku hyvin.
23
00:01:52,920 --> 00:01:55,440
Hän löytää aina hyvän ratkaisun.
24
00:01:55,600 --> 00:01:58,480
Ovi ei ollut lukossa.
25
00:02:02,200 --> 00:02:07,200
Sunnuntai. Rakastan sitä sanaa.
Rauhaa, lepoa, linnunlaulua.
26
00:02:09,240 --> 00:02:14,480
On vapaus olla yhdessä
ja voi tehdä jotain mukavaa.
27
00:02:14,640 --> 00:02:18,360
Perhe.
Aikaa olla toistemme kanssa.
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,440
Onko se nuoli?
– On.
29
00:02:20,600 --> 00:02:26,160
Claes on hyvä isä. Heillä on
aina jotain yhteisiä nettijuttuja.
30
00:02:26,320 --> 00:02:32,040
He syventyvät ja löytävät
videoita oudoista henkilöistä.
31
00:02:33,360 --> 00:02:36,480
Kun katson heitä,
ajattelen, että olen onnekas.
32
00:02:36,640 --> 00:02:41,200
Kerrotko taas
sen lakritsitarinan?
33
00:02:41,400 --> 00:02:44,840
Minä en ponnistele
nauraakseni mieheni vitseille.
34
00:02:45,000 --> 00:02:48,840
Ne ovat joko hauskoja tai hänen
innostuksensa saa nauramaan.
35
00:02:49,040 --> 00:02:51,360
Jonkun pitää piristää porukkaa, –
36
00:02:51,520 --> 00:02:54,600
kun se on yhtä
viihdyttävä kuin tilli.
37
00:02:57,480 --> 00:03:00,600
Olen lääkäri,
ja kirjoitan väitöskirjaani.
38
00:03:00,760 --> 00:03:04,840
Se vaatii itsekuria, kun aikaa
pitää jäädä myös perheelle.
39
00:03:07,760 --> 00:03:10,240
Minä herätän meillä kaikki.
40
00:03:10,400 --> 00:03:14,200
Enää se ei ärsytä.
41
00:03:15,240 --> 00:03:17,640
Kello on yli puoli. Nouse.
42
00:03:22,360 --> 00:03:24,560
Huomenta, Magnus.
43
00:03:26,880 --> 00:03:29,000
Herätys.
44
00:03:29,160 --> 00:03:32,400
Olin kuullut,
mitä tuossa iässä tapahtuu,–
45
00:03:32,560 --> 00:03:37,080
mutta on käsittämätöntä,
miten paljon ihminen voi nukkua.
46
00:03:37,240 --> 00:03:41,080
Minun pitäisi esitellä hänet töissä
erityisenä tapauksena.
47
00:03:41,240 --> 00:03:45,520
Magnus, et ole pukeissa.
Minulla on aamukokous. Vauhtia.
48
00:03:45,720 --> 00:03:48,960
Okei, äiti. Olen melkein valmis.
49
00:03:50,480 --> 00:03:55,240
Eikö sinulla ollut kokous?
Paidassasi on iso tahra.
50
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
Sinulla on iso tahra paidassasi.
– Missä?
51
00:03:58,760 --> 00:04:01,480
En ole perfektionisti, mutta...
52
00:04:01,640 --> 00:04:04,480
Puhutko sinä tästä pilkusta?
– Puhun.
53
00:04:13,440 --> 00:04:17,280
Emme näe Magnusta kovin paljon.
Häntä kiinnostavat eri asiat.
54
00:04:17,440 --> 00:04:21,600
Saavatko tytöt pidettyä näpit
erossa sinusta? – Äiti...
55
00:04:21,720 --> 00:04:25,320
Pelkään joka päivä, että hän
haluaa mennä yksin kouluun.
56
00:04:25,440 --> 00:04:29,840
Rakastan näitä automatkoja,
jossa voimme höpötellä.
57
00:04:30,000 --> 00:04:34,880
Menetkö tänään kerhoon?
– Rippikouluinfon jälkeen.
58
00:04:35,040 --> 00:04:39,280
Voitko toistaa?
Aiotko mennä rippikouluun?
59
00:04:39,480 --> 00:04:44,640
Piti ilmoittautua nopeasti,
että sain sen kivan papin.
60
00:04:44,760 --> 00:04:49,120
Toivottavasti hän unohtaa tuon,
kun tajuaa, mitä se vaatii.
61
00:04:50,520 --> 00:04:54,520
Iso halaus äidille.
– Jep. Heippa, äiti.
62
00:04:56,000 --> 00:04:57,480
Mukavaa päivää.
63
00:04:57,680 --> 00:05:00,760
On mukavaa mennä töihin.
64
00:05:00,920 --> 00:05:05,080
Pitää keskittyä, ja pidän siitä,
että on haastetta.
65
00:05:10,440 --> 00:05:15,560
Olen kardiologi
ja hoidan sydänsairauksia.
66
00:05:15,720 --> 00:05:19,440
Minun tehtäväni on huolehtia siitä,
että sydän jatkaa lyömistään.
67
00:05:19,600 --> 00:05:25,680
Johdimme katetrin rannevaltimon
kautta nousevaan aorttaan.
68
00:05:25,840 --> 00:05:28,800
Signe on lounaskaverini
ja hyvä ystäväni.
69
00:05:28,960 --> 00:05:31,680
Taas sinä tuijotat
minun lounastani.
70
00:05:31,800 --> 00:05:36,000
Vaihdetaan.
Uskomatonta.
71
00:05:36,160 --> 00:05:40,320
Hän on erittäin pätevä lääkäri
ja elää käsittämätöntä elämää.
72
00:05:40,440 --> 00:05:44,400
Tapaatko vielä keskiviikko–Kimiä?
En käsitä sellaista järjestelyä.
73
00:05:44,560 --> 00:05:48,560
Mitä sinä et käsitä?
Se sopii minulle täydellisesti.
74
00:05:48,720 --> 00:05:54,560
Hän tulee joka keskiviikko töiden
jälkeen. Syömme, oleilemme, naimme.
75
00:05:54,720 --> 00:05:58,400
Seuraavana aamuna menen töihin
ja hän menee omaan työpaikkaansa.
76
00:05:58,560 --> 00:06:02,560
Entä jos hän löytää toisen?
– Tuskinpa vain.
77
00:06:02,720 --> 00:06:08,480
Pulska viisikymppinen mies,
joka bongailee koko ajan lintuja.
78
00:06:08,680 --> 00:06:11,720
En pystyisi elämään niin.
79
00:06:11,880 --> 00:06:14,240
Rakastan arkea.
80
00:06:17,480 --> 00:06:20,040
Sanoitko jotain?
– Mitä?
81
00:06:20,240 --> 00:06:23,720
Sanoitko jotain?
– En.
82
00:06:23,880 --> 00:06:27,960
Sellaista elämä on.
Mutta se ei häiritse minua.
83
00:06:28,120 --> 00:06:31,080
Me valitsimme toisemme.
84
00:06:33,480 --> 00:06:37,920
Onko se välillä tylsää?
Tietenkin.
85
00:06:38,080 --> 00:06:42,440
On monia tapoja elää.
Niin paljon mahdollisuuksia.
86
00:06:43,680 --> 00:06:45,640
Anteeksi.
– Hei, Maja.
87
00:06:45,800 --> 00:06:49,560
Hei. Menen aamukokoukseen.
– Hei...
88
00:06:50,600 --> 00:06:54,760
Minua pidetään varmaan
tosi ahdasmielisenä lähiörouvana.
89
00:06:54,920 --> 00:06:57,880
Mutta rakastan elämää, jonka
olemme yhdessä rakentaneet.
90
00:06:58,040 --> 00:07:01,000
Pitää muistaa pikku yllätykset –
91
00:07:01,160 --> 00:07:04,880
ja huolehtia siitä,
että pitää suhteen elossa.
92
00:07:15,560 --> 00:07:19,080
Mutta Claes matkustaa
paljon työnsä vuoksi.
93
00:07:20,320 --> 00:07:22,960
Kaipaan häntä,
kun hän on poissa.
94
00:07:23,080 --> 00:07:28,160
Vaikka olenkin tottunut siihen
vuosien mittaan. Jollain lailla.
95
00:07:33,760 --> 00:07:37,360
Hei. Minä tässä vain.
– Äiti, mitä sinä teet?
96
00:07:37,480 --> 00:07:40,960
Makaan vain tässä.
– Lopeta.
97
00:07:43,280 --> 00:07:44,880
Lopeta!
98
00:07:49,240 --> 00:07:52,240
On aina ihanaa,
kun Claes tulee kotiin.
99
00:07:54,400 --> 00:07:58,640
HOLD MY HAND
100
00:08:11,560 --> 00:08:13,160
Hei, kulta.
101
00:08:13,320 --> 00:08:17,200
Tervetuloa kotiin.
Mennäänkö lounaalle?
102
00:08:17,400 --> 00:08:21,480
Ei, minun pitää
piipahtaa toimistolla.
103
00:08:28,440 --> 00:08:33,000
Oliko hyvä matka?
– Oli.
104
00:08:34,160 --> 00:08:35,680
Oli, oli.
105
00:08:37,040 --> 00:08:40,800
Pysäytä tähän. – Eikö sinun
pitänyt mennä toimistolle?
106
00:08:41,760 --> 00:08:44,040
Mitä me nyt?
107
00:08:47,560 --> 00:08:52,640
Okei, Claes.
Voisitko kertoa, mistä on kyse?
108
00:08:53,680 --> 00:08:55,480
Haluan erota.
109
00:08:59,120 --> 00:09:05,080
Haluat erota? Rauhoitu vähän.
Olemme olleet naimisissa 20 vuotta.
110
00:09:05,280 --> 00:09:08,600
Meillä on yhteinen lapsi. Magnus.
Meillä on kaikki yhdessä.
111
00:09:08,720 --> 00:09:12,520
Ei silloin voi vain häipyä.
Sinä muka haluat erota!
112
00:09:16,120 --> 00:09:18,320
Kulta, se on...
113
00:09:19,200 --> 00:09:23,360
Olen todella pahoillani,
mutta haluan siksi, että...
114
00:09:23,560 --> 00:09:28,680
Olemme tulleet siihen pisteeseen,
etten enää rakasta sinua.
115
00:09:28,800 --> 00:09:33,240
Soo, soo.
Kulta...
116
00:09:33,400 --> 00:09:36,040
Sinulla on jonkinlainen kriisi.
117
00:09:36,200 --> 00:09:38,480
Ymmärrätkö, mitä sanon?
– En.
118
00:09:38,640 --> 00:09:42,240
Se on ihan normaalia,
mutta kaikki järjestyy.
119
00:09:42,360 --> 00:09:47,200
Jutellaan punaviinilasillisen kera
tai mennään parisuhdeterapeutille.
120
00:09:47,360 --> 00:09:49,520
En halua.
121
00:09:51,080 --> 00:09:53,440
Mitä sinä olit ajatellut?
122
00:10:28,320 --> 00:10:30,080
Niin?
123
00:10:34,480 --> 00:10:38,160
Voi helvetti, mitä?
Mitä sinä piipität?
124
00:11:23,040 --> 00:11:26,120
En tiedä, mitä sanon Magnukselle.
125
00:11:26,280 --> 00:11:29,920
Missä olet?
– Kävelen vain.
126
00:11:30,080 --> 00:11:33,600
Ajoin ympäriinsä,
kunnes autosta loppui virta.
127
00:11:33,760 --> 00:11:37,680
Tulenko sinne?
– Älä. Pitää saada Magnus kiinni.
128
00:11:43,880 --> 00:11:45,520
Hei, kulta.
129
00:11:51,600 --> 00:11:55,560
Oletko varma, että haluat tätä?
– Olen.
130
00:11:55,680 --> 00:11:59,680
Voitaisiinko jutella?
– Magnus, onko sinulla hetki aikaa?
131
00:11:59,840 --> 00:12:02,320
Käy istumaan.
132
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
Claes...
133
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Niin...
134
00:12:21,400 --> 00:12:25,560
Äitisi ja minä olemme
pitkän keskustelun jälkeen –
135
00:12:25,720 --> 00:12:30,240
päätyneet siihen,
että eroamme.
136
00:12:35,120 --> 00:12:39,600
On tärkeää, että ymmärrät,
että emme ole riidoissa.
137
00:12:39,760 --> 00:12:45,040
Rakastamme sinua
yhtä paljon kuin ennenkin.
138
00:12:46,560 --> 00:12:49,040
Te jäätte tietenkin
tähän asumaan.
139
00:12:49,200 --> 00:12:53,080
Voit asua minun luonani
joka toisen viikonlopun, –
140
00:12:53,240 --> 00:12:58,120
heti kun olen saanut
asumisasiani kuntoon.
141
00:12:59,400 --> 00:13:02,840
Näin se nyt on.
142
00:13:02,960 --> 00:13:06,560
Mutta miksi te eroatte?
143
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
Niin...
144
00:13:11,880 --> 00:13:13,960
Miten sen sanoisin?
145
00:13:14,120 --> 00:13:19,040
Välillä vain on niin,
että ihmiset kasvavat erilleen.
146
00:13:19,200 --> 00:13:25,640
Esimerkiksi äiti on viime aikoina
tehnyt paljon töitä.
147
00:13:25,800 --> 00:13:30,320
Se on johtanut siihen,
että työ on hänelle kaikki kaikessa.
148
00:13:43,320 --> 00:13:46,040
Tärkeintä on, että hoidamme
tämän rakentavassa hengessä.
149
00:13:46,160 --> 00:13:49,480
Minä ainakin yritän toimia niin.
150
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
Joten... Niin.
151
00:14:00,520 --> 00:14:04,720
Soitellaan.
152
00:14:17,560 --> 00:14:19,760
Onpa todella rakentavaa –
153
00:14:19,920 --> 00:14:24,440
jättää perheensä jonkun halvan...
154
00:14:24,560 --> 00:14:28,080
Hei, Elin. Hei, Morten.
– Hei.
155
00:14:41,360 --> 00:14:44,400
Anna anteeksi, kulta.
156
00:14:45,680 --> 00:14:49,040
Ei se mitään.
– Kulta...
157
00:14:50,400 --> 00:14:54,920
Tiedätkö mitä?
Isällä on vain pieni kriisi.
158
00:14:55,080 --> 00:14:57,120
Kaikki järjestyy.
159
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
3 viikkoa myöhemmin
160
00:15:40,160 --> 00:15:43,480
Meidän pitää mennä, Magnus.
Tule.
161
00:16:01,720 --> 00:16:05,400
Minusta hän on paskiainen.
– Hän ei ollut onnellinen.
162
00:16:05,560 --> 00:16:07,160
Unohda hänet.
163
00:16:07,280 --> 00:16:10,800
Jos muuttaa
Facebook–profiilinsa eronneeksi...
164
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
Hei, Maja.
165
00:16:12,680 --> 00:16:16,960
Voiko sen muuttaa takaisin?
– Kyllä kai. Miten niin?
166
00:16:17,120 --> 00:16:23,640
Aloin saada kaveripyyntöjä
miehiltä. Sebastianiltakin.
167
00:16:23,800 --> 00:16:29,320
Häneltäkö? Hän on seksikäs.
Eikö hän olekin endokrinologialla?
168
00:16:29,480 --> 00:16:31,960
Minä kyllä naisin häntä.
169
00:16:32,120 --> 00:16:36,360
Et tiedä, kuinka monen miehen
kanssa olen ollut sängyssä.
170
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
Yhden. Claesin.
171
00:16:38,680 --> 00:16:42,160
Kouluaikana oli yksi Christopher,
mutta muuten...
172
00:16:42,360 --> 00:16:45,560
Olet siis ollut kahden kanssa.
173
00:16:45,680 --> 00:16:50,480
Okei, Signe. Aivan sama.
– Ei se ole aivan sama.
174
00:16:50,640 --> 00:16:55,000
Etkö usko,
että jonain päivänä...
175
00:16:58,840 --> 00:17:03,480
Tulee pieni auringonsäde,
ja silloin...
176
00:17:04,160 --> 00:17:07,640
Saat uutta energiaa ja...
177
00:17:07,760 --> 00:17:10,320
Niin.
178
00:17:10,480 --> 00:17:12,480
Minulla on ikävä Claesia.
179
00:17:16,960 --> 00:17:19,200
Ainakin siitä saa D–vitamiinia.
180
00:17:22,120 --> 00:17:25,720
Muistitko lämpimän villapaidan?
– Muistin.
181
00:17:25,880 --> 00:17:29,160
Voin tehdä sinulle eväät mukaan.
182
00:17:29,360 --> 00:17:33,480
Mitä aiot tehdä sillä välin,
kun olen isän luona?
183
00:17:33,600 --> 00:17:37,320
Otan omaa aikaa.
– Teet siis töitä?
184
00:17:37,440 --> 00:17:40,880
Enkä.
Vietän mukavan illan.
185
00:17:41,040 --> 00:17:43,200
Missä te olette?
186
00:17:43,320 --> 00:17:46,000
Isä hakee minut,
ja ajamme sitten talolle.
187
00:17:46,120 --> 00:17:49,160
Talolle?
– Susannan.
188
00:17:49,320 --> 00:17:53,680
Missä se on?
– Isän mukaan Skovbrynetissä.
189
00:17:53,800 --> 00:17:55,920
Minun tulee ikävä sinua.
190
00:17:56,080 --> 00:18:00,160
Nähdään.
Soita, jos tulee jotain.
191
00:18:00,320 --> 00:18:02,400
Hei.
192
00:18:03,360 --> 00:18:07,480
Hei. Otanko laukun?
193
00:20:19,640 --> 00:20:23,320
Ota minut, Claes.
194
00:20:23,480 --> 00:20:27,000
Ota minut!
– Ihanaa!
195
00:20:28,120 --> 00:20:30,920
Onko tämä parempaa kuin
ex–vaimosi kanssa? – Paljon.
196
00:20:31,080 --> 00:20:35,040
Kuinka paljon parempaa?
– Tuhat kertaa parempaa.
197
00:20:46,560 --> 00:20:51,720
Ole hyvä. Mene sivulle
borger.dk ja valitse "suora avioero".
198
00:20:51,920 --> 00:20:55,960
Olen täyttänyt jo oman osuuteni.
Se maksaa 650 kruunua.
199
00:20:56,120 --> 00:20:58,560
Ja kirjaudu pois Facebookista.
200
00:20:58,720 --> 00:21:03,000
Magnus saa viestejä, että yksi
hänen ystävistään on lähistöllä.
201
00:21:03,160 --> 00:21:06,720
Kiitos.
– Mukavaa iltaa.
202
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
Signe, se oli niin noloa.
203
00:21:14,560 --> 00:21:19,080
Ethän muutu sellaiseksi kuin
Jeannette? Hän itkee vieläkin Jensiä.
204
00:21:19,200 --> 00:21:23,560
Hän on ihan raiteiltaan.
Teittekö sydänpussipunktion?
205
00:21:23,720 --> 00:21:27,280
Saako hän kahta
hyytymistä estävää lääkettä?
206
00:21:27,480 --> 00:21:31,840
Hyvä. Kymmenen pistettä
ja papukaijamerkki.
207
00:21:32,000 --> 00:21:35,720
Teette kaiketi sydämen
ultraäänitutkimuksen. – Ilman muuta.
208
00:21:35,880 --> 00:21:40,960
Menen muuten perjantaina ulos parin
kaverin kanssa. Lähdetkö mukaan?
209
00:21:42,120 --> 00:21:45,320
Maja? Mitä tapahtuu?
210
00:21:45,480 --> 00:21:48,640
Minä olin sitä mieltä,
että Claes oli tylsä.
211
00:21:48,800 --> 00:21:51,840
Minun jos jonkun olisi
kuulunut lähteä.
212
00:21:51,960 --> 00:21:55,560
Olen häntä kauniimpikin.
213
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
Enkö olekin?
– Olet.
214
00:22:02,000 --> 00:22:05,280
Tapaamme yhdeksältä.
215
00:22:08,800 --> 00:22:12,080
Paljon valinnanvaraa.
– Niin.
216
00:22:17,440 --> 00:22:21,360
Oletko vapaalla?
– En ihan. Yksi kokous on vielä.
217
00:22:21,520 --> 00:22:25,480
Et vastannut Facebook–pyyntööni.
Mennäänkö kahvitreffeille?
218
00:22:25,640 --> 00:22:30,440
Ei kiitos. En aio treffeille.
– Kahville vain.
219
00:22:30,600 --> 00:22:36,600
Eivätkö ne ole treffit?
– Silloin olisin valinnut eri paikan.
220
00:22:43,080 --> 00:22:47,720
...joten siksi kirjoitan
väitöskirjaa reperfuusiovaurioista.
221
00:22:47,880 --> 00:22:50,600
Sen pitäisi valmistua kesäksi.
222
00:22:51,560 --> 00:22:54,840
Niin. Entä sinä?
Olet endokrinologialla.
223
00:22:55,000 --> 00:22:58,080
Niin.
– Oletko sijainen?
224
00:22:58,200 --> 00:23:01,760
Olen. Palasin kotiin
kaksi viikkoa sitten Sudanista.
225
00:23:01,920 --> 00:23:05,200
Sudanista? Vai niin.
– Unicef.
226
00:23:05,400 --> 00:23:10,120
Vanha kollega työskentelee siellä,
joten ajattelin, että miksipä ei.
227
00:23:11,760 --> 00:23:15,120
Itse asiassa
nämä ovat vähän kuin treffit.
228
00:23:15,280 --> 00:23:18,080
Emme ole treffeillä.
229
00:23:19,760 --> 00:23:22,320
Pitää katsoa,
onko tämä tärkeää.
230
00:23:24,880 --> 00:23:27,840
Vastaan pikaisesti.
231
00:23:27,960 --> 00:23:30,720
Maja.
– Hei, Emily tässä.
232
00:23:30,840 --> 00:23:34,080
Hei.
– Mitä kuuluu?
233
00:23:34,240 --> 00:23:37,800
Minun oli pakko kertoa
siltä varalta, ettet tiennyt.
234
00:23:38,000 --> 00:23:41,200
Olit kiltti,
mutta tiesin sen jo.
235
00:23:41,320 --> 00:23:46,240
Selvä, kaikesta huolimatta.
Sellainen pitkäsäärinen blondi.
236
00:23:46,400 --> 00:23:52,000
Pitkät, ohuet, koivet.
Jep, hän se on.
237
00:23:52,160 --> 00:23:55,560
Oletko varma?
– Olen.
238
00:23:55,680 --> 00:24:01,280
Mutta oli kiva, kun soitit, Emily.
239
00:24:03,360 --> 00:24:06,880
Anteeksi.
– Ei se mitään.
240
00:24:08,800 --> 00:24:13,360
Sudan.
Aiotko palata sinne?
241
00:24:13,560 --> 00:24:19,400
En nyt lähivuosiin.
Aion asettua Tanskaan.
242
00:24:19,560 --> 00:24:24,240
Minulla on 11–vuotias tytär
edellisestä liitosta, joten...
243
00:24:24,400 --> 00:24:27,360
Anteeksi hetkinen.
244
00:24:29,080 --> 00:24:32,120
Sanoitko, että hän oli
hyvin vaaleatukkainen?
245
00:24:32,240 --> 00:24:37,360
Tuhkanvaalea. Lyhyttukkainen
ja nuori. Korkeintaan 25.
246
00:24:37,560 --> 00:24:43,080
Milloin näit sen?
– Vuosi sitten koululla.
247
00:24:43,280 --> 00:24:47,240
Ei voi olla totta.
Soitellaan, Emily.
248
00:24:47,400 --> 00:24:51,480
Hei, soitit Claes Damtoftille.
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
249
00:24:51,640 --> 00:24:53,880
Hei, Claes. Maja tässä.
250
00:24:54,040 --> 00:24:58,040
Mitä hittoa puuhaat? Sinulla ei
ollutkaan vain sitä Susannaa.
251
00:24:58,160 --> 00:25:01,200
Olet nainut myös
Magnuksen voimistelunopettajaa!
252
00:25:01,360 --> 00:25:05,600
Oletko seonnut totaalisesti?
Minä sinä minua oikein pidät?
253
00:25:05,760 --> 00:25:09,480
Yök! Hyi olkoon, Claes!
Senkin ällöttävä sika!
254
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
Yök! Yök!
255
00:25:24,520 --> 00:25:27,800
Asumuseron tai avioeron
hakemus
256
00:25:32,680 --> 00:25:34,920
Asumusero
257
00:25:44,520 --> 00:25:46,040
Suora avioero
258
00:26:19,920 --> 00:26:23,320
350 kruunua.
– Selvä.
259
00:26:24,200 --> 00:26:27,560
Minä maksan.
– Ei sinun tarvitse.
260
00:26:27,720 --> 00:26:30,600
Etkö muista minua?
261
00:26:30,800 --> 00:26:33,120
Umpisuolentulehdus.
– Mitä?
262
00:26:33,280 --> 00:26:36,760
Viis vuotta sitten. Tosi hankala
tapaus Aarhusin sairaalassa.
263
00:26:39,480 --> 00:26:42,320
Se on parantunut nätisti.
264
00:26:42,480 --> 00:26:45,960
Se on sinun tekemäsi.
– Minä häippäisen.
265
00:26:46,160 --> 00:26:49,680
Signe? Signe, ei. Signe...
– Varokaa!
266
00:26:51,560 --> 00:26:54,480
Mukava tavata sinut. Uudelleen.
267
00:26:55,480 --> 00:26:57,480
Samoin.
268
00:26:57,680 --> 00:27:00,960
Täällä on vähän juhlavampaa.
269
00:27:02,160 --> 00:27:03,840
Niin.
270
00:27:06,400 --> 00:27:10,720
Kiitos drinkeistä.
– Ei kestä.
271
00:27:23,760 --> 00:27:28,400
Takapuolta särkee.
En pysty istumaan tuntia kauempaa.
272
00:27:28,560 --> 00:27:32,800
Näytä.
– Katsokaa tätä.
273
00:27:33,600 --> 00:27:35,520
Hyvänen aika!
274
00:27:35,640 --> 00:27:39,080
Miksi hän on trimmannut
pehkonsa puutarhasaksilla?
275
00:27:39,240 --> 00:27:41,520
Melkoisen painavat kassit.
276
00:27:41,680 --> 00:27:47,680
Se näyttää viimeiseltä makkaralta
nakkikioskilla lauantaina aamuyöllä.
277
00:27:47,840 --> 00:27:50,000
Eikö olekin hyvä?
– On.
278
00:27:50,160 --> 00:27:52,520
Mutta miksi?
– Miksi mitä?
279
00:27:52,680 --> 00:27:55,680
Etkö sinä ole ikinä saanut
pic dickiä? – Se on dick pic.
280
00:27:55,800 --> 00:28:00,640
En. Olen Facebookissa.
– Tinderkin on olemassa.
281
00:28:00,800 --> 00:28:06,080
Mutta olin viimeksi sinkku silloin,
kun faksi oli uusi keksintö.
282
00:28:07,960 --> 00:28:11,200
Kokeile Tinderiä.
Se on hauskaa.
283
00:28:11,360 --> 00:28:13,720
Otat puhelimesi,
menet Tinderiin.
284
00:28:13,880 --> 00:28:18,120
Tunnin päästä pari leveäharteista
kaveria univormuissa –
285
00:28:18,320 --> 00:28:22,080
on valmiina panemaan
sinulle käsiraudat.
286
00:28:22,240 --> 00:28:26,600
Siis ihan hypoteettisesti.
– Olet tosi tuhma, Amalie.
287
00:28:26,760 --> 00:28:32,880
Mutta en saa squirttausorgasmeja
polyamorisen joogaopettajan kanssa.
288
00:28:33,040 --> 00:28:36,040
Ikävä kyllä.
– Varmaan haluaisit.
289
00:28:37,800 --> 00:28:42,440
Ihan totta, Maja. Se tantrakurssi
on innostava. Mitä sanot?
290
00:28:42,600 --> 00:28:46,440
Ei. Erosin
kymmenen minuuttia sitten.
291
00:28:46,560 --> 00:28:50,240
Okei. Silloin ei voi tehdä mitään.
292
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Sinäkö lähdit?
– Tavallaan.
293
00:28:53,800 --> 00:28:55,960
Kuluu puoli vuotta.
294
00:28:56,120 --> 00:29:01,280
Se tuntuu helvetiltä, mutta
sitten laskeutuu pehmeälle ruoholle.
295
00:29:01,480 --> 00:29:04,960
Laskeutuu mille?
– Pehmeälle ruoholle!
296
00:29:05,120 --> 00:29:09,480
Mennään tanssimaan.
Tulkaa, tytöt. Kippis!
297
00:29:09,600 --> 00:29:15,400
Kippis! Tule mukaan.
– Tule.
298
00:29:16,560 --> 00:29:22,040
Etkö voisi juoda vähän enemmän?
– Juon vähän lisää.
299
00:29:48,640 --> 00:29:52,440
Voitaisiinko...
Voitaisiinko lopettaa tanssiminen?
300
00:29:52,600 --> 00:29:54,840
Tanssit hyvin.
301
00:30:06,560 --> 00:30:10,200
No?
– Lähden kotiin. Olen liian kännissä.
302
00:30:10,360 --> 00:30:14,560
Kello on vasta puoli neljä.
– Menen kotiin...
303
00:30:16,120 --> 00:30:18,440
Jacobin luokse.
– Minä olen liian kännissä.
304
00:30:18,600 --> 00:30:22,240
Auta minut kotiin.
– Ilman muuta. Heippa.
305
00:30:22,400 --> 00:30:25,920
Oli mukava tavata.
Pidä huolta itsestäsi. Heippa.
306
00:30:26,080 --> 00:30:28,920
Hei hei! Missä Signe on?
307
00:30:32,760 --> 00:30:35,120
Si... Signe?
308
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
Signe!
– Odota vähän.
309
00:30:41,800 --> 00:30:44,440
No?
– Minne mennään?
310
00:30:44,600 --> 00:30:48,120
Minä menen kotiin
tuon komistuksen kanssa.
311
00:30:48,280 --> 00:30:50,600
Hänenkö?
Entä keskiviikko–Kim?
312
00:30:50,760 --> 00:30:53,200
Tänään on perjantai, joten...
313
00:30:54,240 --> 00:30:56,200
Heippa.
314
00:31:08,640 --> 00:31:10,240
Terve.
315
00:31:11,760 --> 00:31:14,400
Ei kiitos.
316
00:31:15,360 --> 00:31:18,360
Oletko varma?
– Olen.
317
00:31:18,520 --> 00:31:21,280
Eikö hän sanonut ei kiitos?
318
00:31:24,000 --> 00:31:28,840
Älä sinä puutu tähän.
– Sinun on paras lähteä kotiin.
319
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Mene kotiin nukkumaan.
320
00:31:35,320 --> 00:31:38,040
Mitä sinä teet?
321
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
Häivy!
322
00:31:41,280 --> 00:31:44,080
Jopas.
– Niin.
323
00:31:44,200 --> 00:31:47,080
Nenästäsi vuotaa verta.
324
00:31:47,240 --> 00:31:50,880
Onko täällä lääkäriä paikalla?
325
00:31:55,840 --> 00:31:58,520
Nuku hyvin.
326
00:32:39,680 --> 00:32:43,960
Vodkaa ilman jäitä. Ole hyvä.
– Kiitos.
327
00:32:52,640 --> 00:32:58,040
Niin. Tässä sitä istutaan.
– Niin.
328
00:32:58,160 --> 00:33:00,800
Onneksi.
329
00:33:27,840 --> 00:33:29,760
Hei.
330
00:33:29,880 --> 00:33:32,760
Hidastetaanko vähän?
331
00:34:26,400 --> 00:34:29,320
Huomenta.
– Huomenta.
332
00:34:30,840 --> 00:34:33,200
Haluatko aamiaista?
333
00:34:37,280 --> 00:34:41,760
Tämä teki hyvää.
– Kahviko?
334
00:34:41,920 --> 00:34:44,680
Se myös.
335
00:34:49,440 --> 00:34:51,840
Seinät ovat aika ohuet.
– Jep.
336
00:34:52,000 --> 00:34:55,680
Sain tekstarin Mikkeliltä
kaksi kerrosta alempaa.
337
00:34:55,840 --> 00:35:00,960
Hän luuli kuulleensa
yöllä hirven mylvintää.
338
00:35:01,120 --> 00:35:03,400
Aha.
339
00:35:03,560 --> 00:35:04,880
Aha.
340
00:35:07,720 --> 00:35:11,800
Minun pitää varmaan lähteä.
341
00:35:13,200 --> 00:35:15,040
Kiitos.
342
00:35:18,040 --> 00:35:21,880
Oletko nähnyt rintsikoitani?
343
00:35:26,560 --> 00:35:30,520
Vien tämän keittiöön.
Huomenta.
344
00:35:30,680 --> 00:35:34,360
Huomenta.
– Huomenta.
345
00:35:39,560 --> 00:35:44,400
Hei. Paljonko sinulla
on tilaa autossasi?
346
00:35:44,560 --> 00:35:46,920
Anteeksi, mitä?
347
00:35:47,040 --> 00:35:52,560
Olisi kiva, jos äitisi voisi
tuoda oluttynnyrin kioskille.
348
00:35:52,720 --> 00:35:55,920
Ei hän ole Andreaksen äiti.
Hän on se hirvi.
349
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
Kiva.
350
00:36:06,760 --> 00:36:08,440
Huomenta.
351
00:36:09,400 --> 00:36:14,080
Andreas. Jaha.
– Hän asuu opiskelija–asuntolassa.
352
00:36:14,240 --> 00:36:17,560
Siksikö et voi tavata häntä?
Älä viitsi.
353
00:36:17,720 --> 00:36:21,040
Raskausarpeni ovat
vanhemmat kuin hän.
354
00:36:23,560 --> 00:36:26,400
Onko se hän?
355
00:36:26,560 --> 00:36:29,640
Etkö aio vastata?
– En.
356
00:36:31,920 --> 00:36:36,400
Kirjoita, että olet
menossa suihkuun.
357
00:36:36,600 --> 00:36:40,800
Että olen menossa suihkuun?
– Kirjoita niin.
358
00:36:44,760 --> 00:36:47,920
Minä olen...
359
00:36:49,160 --> 00:36:51,840
Menossa suihkuun.
– ...menossa suihkuun.
360
00:36:52,000 --> 00:36:54,760
No niin.
Osaathan sinä, pikku vintiö.
361
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
Lopeta.
362
00:36:59,040 --> 00:37:02,680
Mitä hän kirjoittaa?
– "Saanko tulla mukaan?"
363
00:37:02,840 --> 00:37:04,800
Saat. Milloin tahansa.
364
00:37:04,960 --> 00:37:08,000
Nyt riittää.
– Mitä sinä höpötät?
365
00:37:08,200 --> 00:37:13,680
Kirjoitan tuhmia viestejä pojalle,
joka masturboi opiskelijakämpässä.
366
00:37:15,400 --> 00:37:19,920
Kysy, voitteko tavata.
– Enkä. Se on nuorten höpinää.
367
00:37:22,240 --> 00:37:24,120
Okei.
368
00:37:25,760 --> 00:37:28,760
Menen 201:een.
369
00:37:45,880 --> 00:37:50,520
Haluan vain kuulla, mitkä
mahdollisuuteni ovat juuri nyt.
370
00:37:50,680 --> 00:37:54,920
Ilman muuta. Olette ottaneet
lainaa lisäsiipeä varten.
371
00:37:55,080 --> 00:37:57,920
Onko rakennusprojekti valmis?
372
00:37:58,120 --> 00:38:01,400
Melkein.
Kirvesmiesten takia...
373
00:38:01,520 --> 00:38:07,840
Ja luottotilillä on
tehty ylitys.
374
00:38:08,000 --> 00:38:12,960
Onko miehesi muuttanut pois
yhteisestä osoitteesta?
375
00:38:13,120 --> 00:38:17,680
Pitää paikkansa.
Olen eronnut. Suo anteeksi.
376
00:38:17,800 --> 00:38:19,320
Niin.
377
00:38:22,000 --> 00:38:25,480
Kirjaan sen tähän.
– Selvä.
378
00:38:25,640 --> 00:38:30,240
Mutta minulla on kokopäivätyö
lääkärinä.
– Tiedän.
379
00:38:30,360 --> 00:38:35,240
Ja minusta tulee
kesällä ylilääkäri.
380
00:38:37,080 --> 00:38:42,600
Voit siis ottaa lisää vuoroja?
– Otan kaikki vuorot, jotka voin.
381
00:38:42,720 --> 00:38:46,200
Mutta jos saan lisää,
otan myös ne.
382
00:38:48,200 --> 00:38:51,360
Voin tehdä nyt
poikkeuksellisesti niin, –
383
00:38:51,520 --> 00:38:55,440
että nostan luottorajaasi.
384
00:38:55,600 --> 00:39:00,720
Tehdään niin.
– Toivottavasti olet
ollut tyytyväinen palveluumme.
385
00:39:00,880 --> 00:39:02,920
Ilman muuta.
Saatte ison hymiön.
386
00:39:32,000 --> 00:39:36,480
Saattaisin halutakin suihkuun.
387
00:39:44,560 --> 00:39:46,920
Sama täällä!
Löysin rintsikkasi.
388
00:40:09,880 --> 00:40:12,920
No niin.
Pidä hauskaa.
389
00:40:13,040 --> 00:40:16,840
Sinun pitää olla siellä
kello 12.30 lauantaina. – Missä?
390
00:40:17,000 --> 00:40:19,920
Lupasit viedä
minut ja Renén laneihin.
391
00:40:20,080 --> 00:40:24,840
Unohdin sen.
En voi. Minulla on työvuoro.
392
00:40:25,960 --> 00:40:29,600
Äiti, ihan totta.
– Menkää junalla. Maksan lipun.
393
00:40:29,800 --> 00:40:33,280
Pitää ottaa mukaan näyttö ja...
– Isä tuli.
394
00:40:33,440 --> 00:40:36,720
Nähdään, muru.
395
00:40:36,880 --> 00:40:39,160
Hyvä. Suukkoja.
396
00:41:08,040 --> 00:41:11,520
Onko sinulla? Kippis.
– Kippis.
397
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
Sinäkö olet lääkäri?
398
00:41:22,040 --> 00:41:25,920
Niin.
Kardiologian erikoislääkäri.
399
00:41:26,040 --> 00:41:31,240
Olen ollut jo monta vuotta.
– Olet oikea ahkeraliisa.
400
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
Niin.
401
00:41:38,240 --> 00:41:44,920
Oliko niin, että mainitsit
olevasi eronnut?
402
00:41:45,080 --> 00:41:47,280
Jep.
403
00:41:47,440 --> 00:41:51,840
Nyt olet siis
toteuttamassa itseäsi.
404
00:41:51,960 --> 00:41:56,640
Kapinoit tylsää arkea vastaan.
405
00:41:59,680 --> 00:42:02,480
Ei hullummin ilmaistu.
406
00:42:03,880 --> 00:42:07,600
Miten sujuu?
407
00:42:11,400 --> 00:42:15,160
Juuri nyt mielestäni
sujuu oikein hyvin.
408
00:42:29,640 --> 00:42:31,720
Mitä sinä nyt?
409
00:42:32,840 --> 00:42:35,520
Andreas! Istu alas.
Me kaadumme.
410
00:42:35,680 --> 00:42:38,400
Toivottavasti.
– Ei! Andreas!
411
00:42:38,560 --> 00:42:41,920
Kylläpä sanot kärkkäästi ei.
– Me kaadumme!
412
00:42:42,080 --> 00:42:44,760
Vesi on ihanan lämmintä.
413
00:42:49,440 --> 00:42:53,160
Okei, on se vähän kylmää.
Tule.
414
00:42:53,280 --> 00:42:56,040
Tule! Tule!
415
00:42:58,920 --> 00:43:01,000
Siis...
416
00:43:03,520 --> 00:43:04,640
Okei!
417
00:43:28,800 --> 00:43:31,840
Taidehallissa
on mahtava näyttely.
418
00:43:32,000 --> 00:43:36,520
Eräs, joka oli Antonyn kanssa...
– Mennään meille naimaan.
419
00:44:14,520 --> 00:44:16,760
Olet ihana.
420
00:44:36,160 --> 00:44:39,840
Pääni on pitsalaatikossa.
– Koeta kestää.
421
00:44:39,960 --> 00:44:42,720
Olet tosi rietas.
422
00:45:29,480 --> 00:45:32,760
Laitettaisiinko jotain ruokaa?
423
00:45:42,320 --> 00:45:46,160
Onpa tämä lujasti kiinni.
424
00:45:55,680 --> 00:45:58,760
Me, talo ja puutarha.
425
00:46:06,360 --> 00:46:09,280
Sinulla on hyviä, vanhoja levyjä.
426
00:46:12,320 --> 00:46:15,800
"Designia Skandinaviasta."
427
00:46:15,920 --> 00:46:20,440
Tutkin tätä vähän lähemmin.
428
00:46:32,520 --> 00:46:37,520
Ei. Älä nuole varpaita, kun kirjoitan
äreää tekstaria ex–miehelleni.
429
00:46:37,680 --> 00:46:41,600
Olet mielettömän ihana.
430
00:46:42,560 --> 00:46:45,760
Olet seksikkäin nainen,
jonka kanssa olen ollut.
431
00:46:45,920 --> 00:46:48,360
Se on valetta,
mutta kiltisti sanottu.
432
00:46:48,480 --> 00:46:52,240
Olet sinä.
Hymyile.
433
00:46:55,920 --> 00:46:58,840
Etkö huomaa?
– En.
434
00:46:59,000 --> 00:47:03,520
Etkö todellakaan huomaa?
– En. Saanko puhelimen?
435
00:47:03,680 --> 00:47:05,880
Minä vain...
436
00:47:07,920 --> 00:47:10,680
Haluan ottaa kunnollisen kuvan.
437
00:47:11,640 --> 00:47:15,360
Okei.
Puhelin. Kirjoitan...
438
00:47:15,520 --> 00:47:19,520
Hetki. Otan sinusta
kunnollisen kuvan.
439
00:47:22,040 --> 00:47:23,160
Hyvä.
440
00:47:24,160 --> 00:47:27,520
Tee käsillä jotain.
– Käsillä?
441
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Hyvä. Hypistele hiuksia.
442
00:47:31,480 --> 00:47:36,520
Hyvä. Ja suu.
Käännä pää toiselle sivulle.
443
00:47:36,680 --> 00:47:39,960
Ex–miehelläsi viiraa päästä.
444
00:47:40,120 --> 00:47:42,880
Siinä olet oikeassa.
445
00:47:44,000 --> 00:47:49,000
No niin. Tämä kuvaussessio
päättyy nyt.
446
00:47:53,520 --> 00:47:55,400
Puhelimeni.
447
00:47:56,480 --> 00:48:00,120
Älä ota sitä.
– En voi pitää kuvia puhelimessa.
448
00:48:00,280 --> 00:48:03,040
Et poista niitä kuvia.
449
00:48:20,480 --> 00:48:25,840
Tämä ei ole fyysisesti mahdollista.
– Lakkaa olemasta niin ihana.
450
00:48:34,760 --> 00:48:38,120
Anteeksi.
Kiva, että pystyit viemään pojat.
451
00:48:38,280 --> 00:48:42,360
Se tuli vähän lyhyellä varoituksella.
– Olin unohtanut työvuoroni.
452
00:48:42,520 --> 00:48:46,480
Ei se mitään. Meidän pitää mennä.
– Niinkö? Samoin.
453
00:48:46,600 --> 00:48:51,240
Hei. Oliko hyvät lanit?
Tule, Magnus. Ovatko tavarat tässä?
454
00:48:51,360 --> 00:48:54,080
Onko tuo sinun tablettisi?
455
00:48:54,240 --> 00:48:58,760
René, anna se tabletti.
– Hyvä kuva Magnuksen äidistä.
456
00:49:02,200 --> 00:49:05,920
Tule, Magnus.
– iCloud, äiti. Oletko kuullut?
457
00:49:06,080 --> 00:49:10,400
Kaikki valokuvat
menevät suoraan iCloudiin.
458
00:49:10,560 --> 00:49:14,160
Jos olisit vienyt meidät,
tätä ei olisi tapahtunut.
459
00:49:14,320 --> 00:49:16,400
Anteeksi, kulta.
460
00:49:22,800 --> 00:49:28,200
Miten papin luona sujui?
– Käyn sen rippikoulun!
461
00:49:35,120 --> 00:49:38,400
Näytät laihalta.
Sinun pitää syödä enemmän.
462
00:49:38,520 --> 00:49:43,360
Mahtavaa. Kiva, että
mikromanageroit minua tuolla lailla.
463
00:49:44,560 --> 00:49:48,120
Jos kerran olen niin laiha,
mitä aiot laittaa illalliseksi?
464
00:49:48,280 --> 00:49:54,320
Voit ostaa pitsan. Minulla on
työvuoro, jota en saanut siirrettyä.
465
00:49:54,480 --> 00:49:56,840
Niin varmaan, äiti.
466
00:50:08,120 --> 00:50:10,840
Älä heitä kovaa!
– En.
467
00:50:12,000 --> 00:50:14,840
Hyvä.
– Olenko?
468
00:50:14,960 --> 00:50:19,320
Se meni hyvin.
Ja ranne. Juuri noin.
469
00:50:27,360 --> 00:50:32,920
Sinun pitää heilauttaa
rannetta ja saada lantio...
470
00:50:34,080 --> 00:50:37,560
Saada lantio...
– Saada lantio minne?
471
00:51:49,640 --> 00:51:51,880
Mitä muuta?
472
00:51:53,680 --> 00:51:55,680
Me rakastelemme koko ajan.
473
00:51:55,840 --> 00:52:00,360
En ehdi tehdä väitöskirjaa.
Pitäisi erota vähän useammin.
474
00:52:05,160 --> 00:52:07,080
Hei.
– Hei, isä.
475
00:52:07,200 --> 00:52:11,040
Uskaltauduit tänään
ihan ovelle asti.
476
00:52:11,200 --> 00:52:16,360
Näitkö sen purjehduskerhon, josta
lähetin sähköpostia? Rippijuhliin.
477
00:52:16,520 --> 00:52:20,640
Näin. Rahat ovat
vähän tiukalla, joten...
478
00:52:20,760 --> 00:52:25,280
Jaetaan lasku.
– Claes, en oikein tiedä...
479
00:52:25,440 --> 00:52:31,000
Äiti on rippikoulua vastaan.
– Nähdään. Mukavia päiviä.
480
00:52:35,280 --> 00:52:39,720
Raha–asioista puheen ollen Sus ja
minä katselemme isompaa taloa.
481
00:52:39,840 --> 00:52:42,480
Sus?
– Susanna.
482
00:52:42,640 --> 00:52:44,520
Jaha.
483
00:52:44,640 --> 00:52:49,000
Me tarvitsemme tasoituksen
tästä talosta.
484
00:52:49,160 --> 00:52:53,800
Että mitä? – Voit ostaa minut ulos.
Reiluun hintaan.
485
00:52:53,960 --> 00:52:59,680
Entä juhlallinen lupauksesi siitä,
että saisimme jäädä tähän?
486
00:52:59,840 --> 00:53:03,920
En luvannut ikuisesti maksaa
ex–vaimoni asuntolainaa.
487
00:53:05,680 --> 00:53:10,280
Minne me muuttaisimme?
Sillan alleko? – Älä hermostu.
488
00:53:10,440 --> 00:53:14,520
En minä hermostu, Claes!
– Hyvä, rauhoitu.
489
00:53:14,680 --> 00:53:17,360
Meidän täytyy voida sopia tästä.
490
00:53:17,520 --> 00:53:22,320
Emmehän halua sotkea
asianajajia tähän.
491
00:53:23,440 --> 00:53:27,240
Isä, tule. Äiti on tosi jästipäinen.
– Tullaan.
492
00:53:49,000 --> 00:53:51,560
Milloin menit naimisiin?
493
00:53:51,720 --> 00:53:56,680
Ihan liian aikaisin.
Olin hyvin nuori ja hyvin rakastunut.
494
00:53:56,840 --> 00:53:59,840
Arki seurasi hyvin pian.
495
00:54:01,600 --> 00:54:04,040
Varsinkin Magnuksen jälkeen.
496
00:54:06,560 --> 00:54:10,120
Magnuksen? Kuka on Magnus?
497
00:54:15,160 --> 00:54:16,840
Minun poikani.
498
00:54:18,600 --> 00:54:20,880
Onko sinulla poika?
499
00:54:21,040 --> 00:54:24,840
Mikset ole kertonut?
Kuinka vanha hän on?
500
00:54:25,040 --> 00:54:27,240
Hän on 15.
501
00:54:27,360 --> 00:54:31,440
Okei, hän on
kymmenen vuotta minua nuorempi.
502
00:54:31,600 --> 00:54:33,120
Niin.
503
00:54:33,240 --> 00:54:36,800
Hän on lähempänä
minun ikääni kuin sinä.
504
00:54:36,960 --> 00:54:38,880
Tiedän sen.
505
00:54:39,040 --> 00:54:42,360
Älä ole äreä.
Itse salasit sen.
506
00:54:42,520 --> 00:54:44,520
Et kysynyt.
507
00:54:44,640 --> 00:54:50,960
Olisiko pitänyt kysyä, onko sinulla
15–vuotias Magnus–niminen poika?
508
00:54:51,120 --> 00:54:53,160
Tai...
509
00:54:54,120 --> 00:54:56,000
Ei.
510
00:54:57,480 --> 00:54:59,080
Tule tähän.
511
00:55:12,400 --> 00:55:13,560
Niin...
512
00:55:13,720 --> 00:55:17,360
Mahtaako tuo "niin"
olla mitään hyvää?
513
00:55:17,520 --> 00:55:22,800
Mahdollinen ylijäämä siis jaetaan.
– Niin. Periaatteessa.
514
00:55:22,960 --> 00:55:25,440
Periaatteessa?
Kerro vähän tarkemmin.
515
00:55:25,600 --> 00:55:30,240
Miehelläsi on velkaa
vanhasta yrityksestään.
516
00:55:30,400 --> 00:55:34,520
Siitä on monta vuotta.
– Hän voi vähentää sen osuudestaan.
517
00:55:34,640 --> 00:55:37,320
Vähän yli 800 000 kruunua.
518
00:55:38,120 --> 00:55:43,880
Eli jos saamme talosta myyntivoittoa
800 000, en saa ropoakaan?
519
00:55:44,040 --> 00:55:47,760
On mahdollista neuvotella
tasingosta, –
520
00:55:47,920 --> 00:55:52,800
ellet ole vielä allekirjoittanut
avioeropapereita.
521
00:55:52,920 --> 00:55:56,080
Suora avioero?
– Olet siis.
522
00:56:00,480 --> 00:56:04,240
Minun täytyy katsoa,
onko tämä tärkeää.
523
00:56:04,880 --> 00:56:07,080
Lähdetkö oluelle?
524
00:56:07,200 --> 00:56:09,960
Noin. Suljen tämän.
525
00:56:10,080 --> 00:56:12,920
Noin. Anteeksi.
526
00:56:13,960 --> 00:56:16,520
Siis suora avioero?
527
00:56:17,800 --> 00:56:22,320
Täytyykö sinun maksaa hänen
vanhoja yhtiövelkojaan? Eikä.
528
00:56:22,480 --> 00:56:25,040
Se paskiainen.
Sillan alleko sinä muutat?
529
00:56:25,200 --> 00:56:30,480
Se voi pian olla todellisuutta.
Katsotaan.
530
00:56:30,640 --> 00:56:34,920
Voisin myös kertoa Magnukselle
totuuden. Jokaisen yksityiskohdan, –
531
00:56:35,040 --> 00:56:40,720
miten hänen isänsä on peuhannut
voimistelunopettajan kanssa.
532
00:56:40,840 --> 00:56:44,520
Hän pitää isäänsä pyhimyksenä.
No niin, kotona ollaan.
533
00:56:44,640 --> 00:56:47,600
Pitää lopettaa.
Heippa.
534
00:56:47,760 --> 00:56:51,200
Niittaan sen. Katso taakse!
– Ult, ult, ult!
535
00:56:51,360 --> 00:56:53,200
Mitä?
– Ult.
536
00:56:53,320 --> 00:56:55,920
Katso taaksesi. Niittasitko sen?
537
00:56:56,080 --> 00:56:59,880
Tulisitko?
– Hetki. Pelaan Magnuksen kanssa.
538
00:57:00,000 --> 00:57:03,520
Voisitko tulla?
– Selvä.
539
00:57:06,120 --> 00:57:09,880
Default Noob tsekkaa ulos.
Muista pyyntöni.
540
00:57:10,080 --> 00:57:12,160
Oletko humalassa?
– Vähän.
541
00:57:12,320 --> 00:57:14,480
Sanoitko hänelle jotain?
542
00:57:14,640 --> 00:57:17,960
En voi olla kanssasi,
kun Magnus on täällä.
543
00:57:18,120 --> 00:57:21,400
Älä ole tuollainen.
– Andreas.
544
00:57:21,600 --> 00:57:24,160
Tule.
– Andreas!
545
00:57:44,680 --> 00:57:46,960
Mitä sinä teet?
546
00:57:50,240 --> 00:57:53,440
Tule tanssimaan kanssani. Tule.
547
00:57:58,320 --> 00:58:01,560
Tule. Tule.
– Olet ihana. Ei.
548
00:58:02,800 --> 00:58:07,240
Suloinen, ihana, herkkä Maja,
katso minuun.
549
00:58:08,280 --> 00:58:10,400
Kosketa minua.
550
00:58:12,200 --> 00:58:15,120
Me olemme samanlaisia.
551
00:58:15,280 --> 00:58:20,360
Tai toistemme vastakohtia.
Se juuri onkin täydellistä.
552
00:58:20,520 --> 00:58:25,080
Se on sitä, mihin pystymme yhdessä.
– Lähde, Andreas.
553
00:58:27,440 --> 00:58:31,680
Nyt. Ole kiltti.
– Tulin vasta äsken.
554
00:58:31,840 --> 00:58:35,960
Niin, ja nyt saat lähteä. Ollaan
yhdessä jonain toisena päivänä.
555
00:58:36,080 --> 00:58:38,880
En halua.
– Ovi on tässä.
556
00:58:39,040 --> 00:58:41,560
Tule tänne.
557
00:58:41,720 --> 00:58:44,640
Andreas... No niin.
558
00:58:49,320 --> 00:58:51,880
Olen tosissani.
559
00:59:19,280 --> 00:59:23,080
Hän on vain ystävä.
– Selvä.
560
00:59:24,040 --> 00:59:26,880
Niin. Vain ystävä.
561
00:59:27,680 --> 00:59:29,960
Selvä.
562
00:59:55,040 --> 00:59:57,400
Katso.
563
01:00:20,040 --> 01:00:23,600
Miksi minä tiedän täsmälleen,
mitä aiot sanoa?
564
01:00:28,480 --> 01:00:32,040
Sinun pitää hankkia
oman ikäisesi tyttöystävä.
565
01:00:33,320 --> 01:00:34,880
Etkö sinä uskalla?
566
01:00:35,040 --> 01:00:40,680
Tämä on ollut ihanaa,
mutta todellisuus kutsuu.
567
01:00:40,800 --> 01:00:43,320
Magnuksenko takia?
568
01:00:46,440 --> 01:00:48,280
Andreas...
569
01:00:48,440 --> 01:00:53,640
Poistammeko siis toistemme
numerot emmekä näe enää ikinä?
570
01:00:59,800 --> 01:01:02,240
Niin.
571
01:01:09,880 --> 01:01:11,560
Andreas.
572
01:01:12,400 --> 01:01:14,400
Andreas!
573
01:01:30,520 --> 01:01:33,280
Et syö juuri mitään.
574
01:01:36,320 --> 01:01:40,600
Ei ole nälkä.
– Pelataanko Jackia?
575
01:01:40,800 --> 01:01:44,880
Jackia?
En minä pelaa enää Jackia.
576
01:01:47,800 --> 01:01:52,880
Isä käski sanoa, että hän
varasi purjehduskerhon rippijuhliin.
577
01:01:53,040 --> 01:01:55,400
Olisi toinenkin asia.
578
01:01:57,360 --> 01:02:00,440
Olen asunut nyt
koko ajan sinun luonasi –
579
01:02:00,560 --> 01:02:04,480
ja ollut isän luona
vain joka toinen viikonloppu.
580
01:02:05,800 --> 01:02:10,640
Minä ja isä puhuttiin siitä,
että ehkä voitaisiin kokeilla –
581
01:02:10,800 --> 01:02:13,600
vaihtaa hetkeksi.
582
01:02:13,760 --> 01:02:16,800
Vaihtaa? Millä tavalla?
583
01:02:18,760 --> 01:02:22,640
Isän talo on
paljon lähempänä kerhoa.
584
01:02:22,800 --> 01:02:26,080
Ja minulla on siellä
oma huone.
585
01:02:27,400 --> 01:02:29,280
Jaha.
586
01:02:39,840 --> 01:02:42,440
Äiti, mitä nyt?
587
01:02:46,840 --> 01:02:49,280
Se sopii, kulta.
588
01:02:50,400 --> 01:02:52,920
Tee vain niin.
589
01:02:57,640 --> 01:03:02,640
Olen asunut täällä niin paljon,
enkä ole nähnyt isää juurikaan.
590
01:03:02,800 --> 01:03:06,400
Se sopii.
Minun pitää myydä talo.
591
01:03:13,320 --> 01:03:17,120
Kiitos ruoasta, äiti.
– Ei kestä.
592
01:03:45,120 --> 01:03:47,200
Haloo!
593
01:04:36,480 --> 01:04:38,000
6 kuukautta myöhemmin
594
01:04:38,160 --> 01:04:41,760
Milloin kiinteistönvälittäjä tulee?
– Ihan kohta.
595
01:04:42,760 --> 01:04:48,080
Vienkö tämän autotalliin?
– 40 oppituntia, Signe. 40.
596
01:04:48,240 --> 01:04:52,320
12 jumalanpalvelusta. En olisi
uskonut, että hän jaksaa ne.
597
01:04:52,480 --> 01:04:57,120
Sinun pitää mennä,
kun oma poikasi pääsee ripille.
598
01:04:57,280 --> 01:05:01,920
Hän kutsui myös Susannan.
– Saanko ottaa Kimin mukaan?
599
01:05:02,080 --> 01:05:05,360
Keskiviikko–Kiminkö?
– Minä jatkan.
600
01:05:05,520 --> 01:05:08,680
Silloinhan on sunnuntai.
– Niin.
601
01:05:08,840 --> 01:05:12,560
Onko hän nyt sekä
keskiviikko– että sunnuntai–Kim?
602
01:05:12,720 --> 01:05:17,400
On. Tai pikemminkin
keskiviikosta sunnuntaihin –Kim.
603
01:05:17,560 --> 01:05:20,880
Ei käy.
– Miksei?
604
01:05:21,040 --> 01:05:24,040
Silloin olen ainoa,
joka tulee yksin.
605
01:05:24,200 --> 01:05:27,640
Eikö Pede–setä tule?
Hänkin on yksin.
606
01:05:27,800 --> 01:05:30,720
Hän oli tosi hauska
sinun synttäreilläsi.
607
01:05:30,840 --> 01:05:35,320
Se nauru.
Hän kuulostaa mursulta.
608
01:05:42,400 --> 01:05:45,720
Ota vain Kim mukaan.
– Kiitos.
609
01:05:47,680 --> 01:05:51,160
Haluatko tulla meille
tänään syömään?
610
01:05:51,360 --> 01:05:57,520
Menen ulos. Ei kiitos.
Robert Wahlsteenin kanssa.
611
01:05:59,640 --> 01:06:04,200
Tinder on kiva. Kun pyyhkäisee
oikealle, tulee heti osuma.
612
01:06:04,320 --> 01:06:08,280
Oletko Tinderissä? – Aiemmin söin
rauhoittavia ja nyt olen Tinderissä.
613
01:06:08,440 --> 01:06:12,960
Syötkö vieläkin rauhoittavia?
– Vähän.
614
01:06:19,800 --> 01:06:23,680
Miksi?
– Niin, miksihän?
615
01:06:23,840 --> 01:06:27,480
Miksi?
– Koska...
616
01:06:29,240 --> 01:06:32,440
Magnus on tosi paljon
Claesin luona.
617
01:06:32,640 --> 01:06:35,320
Minä kuljen ympäriinsä
tässä paskatalossa.
618
01:06:35,520 --> 01:06:40,560
Jota rakastan.
Mutta jota vihaan, kun olen yksin.
619
01:06:40,720 --> 01:06:43,720
Ymmärrän sen.
620
01:06:44,760 --> 01:06:49,120
Puhuit siitä, että jonain päivänä
tulee pieni auringonsäde.
621
01:06:51,120 --> 01:06:54,000
Milloin se päivä tulee?
622
01:06:58,440 --> 01:07:01,200
Hän tuli.
623
01:07:03,120 --> 01:07:05,920
Claes, olen juuri lähdössä.
624
01:07:06,080 --> 01:07:09,560
Mihin aikaan voin tuoda
Magnuksen huomenna?
625
01:07:09,680 --> 01:07:13,480
Käykö kymmeneltä?
Okei, hauskaa iltaa.
626
01:07:13,640 --> 01:07:16,000
Kiitos. Hei.
627
01:08:01,400 --> 01:08:05,280
Robert!
Robert, tulen pian!
628
01:08:24,240 --> 01:08:27,520
Pääsenkö sisään? Hei!
629
01:08:35,800 --> 01:08:39,680
Haloo.
– Andreas, Maja tässä.
630
01:08:39,840 --> 01:08:43,760
Minulla on asiaa.
– Soitit väärään paikkaan.
631
01:08:46,560 --> 01:08:48,560
Mikä hitto...?
632
01:08:49,840 --> 01:08:52,320
Haloo.
– Maja?
633
01:08:53,400 --> 01:08:56,120
Siinä sinä olet.
– Mitä teet täällä?
634
01:08:56,240 --> 01:08:59,040
Minulla on asiaa.
– Ei nyt.
635
01:08:59,160 --> 01:09:03,000
Haluan puhua nyt.
Andreas, olit oikeassa...
636
01:09:03,160 --> 01:09:07,640
Maja, ei nyt.
– Andreas, tule tänne.
637
01:09:09,360 --> 01:09:12,520
Sanoit, että me sovimme yhteen.
Että se on ainutlaatuista.
638
01:09:12,680 --> 01:09:16,120
Olit oikeassa siinä.
että todellisuus kutsui.
639
01:09:16,280 --> 01:09:17,640
Ei.
640
01:09:17,840 --> 01:09:22,160
Mene kotiin
nukkumaan humalasi pois.
641
01:09:23,840 --> 01:09:25,640
Okei.
642
01:09:28,800 --> 01:09:30,800
Sinä olet...
– Andreas!
643
01:09:30,960 --> 01:09:35,160
Maja–kiltti.
Mene kotiin nukkumaan.
644
01:09:37,240 --> 01:09:41,320
Pärjäile.
– Andreas... Andreas.
645
01:09:58,800 --> 01:10:04,320
Olen kerran saanut tiramisua,
joka ei ollut litimärkää.
646
01:10:04,440 --> 01:10:08,480
On aika kylmä.
– Mene sisään.
647
01:10:12,400 --> 01:10:15,840
Mutta tämä oli aika märkää.
648
01:10:18,880 --> 01:10:21,600
Kim, katso.
649
01:10:23,440 --> 01:10:27,400
Kuka hän on?
– Maja.
650
01:10:27,560 --> 01:10:30,240
Maja. Maja.
651
01:10:31,160 --> 01:10:34,600
Tarvitsen vain avaimen.
– Mitä sinä teet?
652
01:10:34,760 --> 01:10:37,040
Anna avain.
653
01:10:37,200 --> 01:10:41,760
Makaat kukkapenkissäni.
– En kai.
654
01:10:41,880 --> 01:10:46,600
Kyllä makaat.
– Jopas.
655
01:10:46,760 --> 01:10:51,400
Viedään hänet sisään.
– Tarvitsette avaimen.
656
01:10:55,080 --> 01:10:58,040
Tule minun kanssani.
657
01:10:58,160 --> 01:11:02,200
Kas niin.
– Tattis, seilori.
658
01:11:02,400 --> 01:11:04,880
Kiitti, kapu.
659
01:11:09,400 --> 01:11:12,520
Onko hän Kim?
– On, hän on Kim.
660
01:11:12,680 --> 01:11:18,240
Onko hän keskiviikko–Kim?
Tiesitkö, että olet keskiviikko–Kim?
661
01:11:18,360 --> 01:11:21,080
Vie hänet sisään.
– Sinä olet...
662
01:11:21,200 --> 01:11:24,720
Onko sinulla avaimet?
– Ne ovat Signellä.
663
01:11:24,880 --> 01:11:27,840
Kutsumme sinua
keskiviikko–Kimiksi.
664
01:11:35,600 --> 01:11:39,760
Huomenta. Mekko on kassissa.
– Kiitos.
665
01:11:41,440 --> 01:11:45,320
Ei, olen soittanut ties kenelle.
666
01:11:45,480 --> 01:11:47,920
Kenelle olet soittanut?
667
01:11:48,040 --> 01:11:51,960
Soitin Claesille yksi, kaksi,
kolme, neljä, viisi kertaa.
668
01:11:52,120 --> 01:11:55,600
Hän ei onneksi vastannut.
– Etkö muista mitään?
669
01:11:55,720 --> 01:11:58,000
Muistikatko
kahdeksasta lähtien.
670
01:11:58,200 --> 01:12:02,760
Ei, ei, ei! Olen soittanut myös
Magnuksen voimistelunopettajalle.
671
01:12:02,960 --> 01:12:04,840
Sille ämmälle.
672
01:12:05,000 --> 01:12:07,200
Kahvia?
– Kiitos.
673
01:12:10,000 --> 01:12:13,920
Mikä sinulla on tuossa?
– Mikä?
674
01:12:14,080 --> 01:12:16,440
Tuo sormus?
675
01:12:16,600 --> 01:12:18,440
Ai se.
676
01:12:21,240 --> 01:12:23,840
Etkö ole kertonut?
677
01:12:25,720 --> 01:12:27,640
Kim...
678
01:12:30,480 --> 01:12:35,400
Onko tuo pilaa?
Aiotteko mennä naimisiinkin?
679
01:12:38,560 --> 01:12:41,800
Ojentaisitko minulle juuston?
680
01:12:46,760 --> 01:12:49,800
Miksi juustopakkaus on
aina niin vaikea avata?
681
01:12:51,440 --> 01:12:53,360
No niin.
682
01:13:47,360 --> 01:13:49,600
Magnus?
683
01:13:50,200 --> 01:13:53,840
Magnus!
Magnus, kuuletko minua?
684
01:13:54,000 --> 01:13:57,520
Kuuletko minua, Magnus?
685
01:14:10,040 --> 01:14:14,160
Maja Damtoft, Hjortevænget 17.
Poikani on tajuton.
686
01:14:14,320 --> 01:14:19,280
Olen tuomassa tajutonta poikaa
tapaturma–asemalle.
687
01:14:19,440 --> 01:14:24,520
Pane se kanyyli.
– Istu alas ja kiinnitä turvavyö.
688
01:14:24,680 --> 01:14:27,480
Selvä. Olen lääkäri.
689
01:14:32,280 --> 01:14:33,720
Mitä?
690
01:15:16,400 --> 01:15:19,400
Vastaa, Claes.
691
01:15:19,560 --> 01:15:25,520
Soitit Claes Damtoftille.
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
692
01:15:25,680 --> 01:15:30,240
Claes, Maja tässä. Magnus
joutui sairaalaan. Soita.
693
01:15:54,000 --> 01:15:57,680
En pysty... Hän on minun poikani.
– Tiedän.
694
01:15:57,840 --> 01:16:01,680
Olin unohtanut,
että hänen piti tulla luokseni.
695
01:16:01,840 --> 01:16:04,160
Häntä hoidetaan.
696
01:16:08,960 --> 01:16:11,400
Hänen tilansa on nyt vakaa.
697
01:16:11,600 --> 01:16:16,160
Oletko huomannut muutoksia
pojan käytöksessä?
698
01:16:16,360 --> 01:16:19,880
Avioero on tietenkin
vaikuttanut häneen.
699
01:16:20,040 --> 01:16:24,520
Entä ihan fyysisesti?
– Hän kasvaa kovasti.
700
01:16:27,400 --> 01:16:29,160
Mitä tarkoitat?
701
01:16:29,280 --> 01:16:33,160
Hänellä on paha ketoasidoosi,
ja hän on kuivunut.
702
01:16:33,320 --> 01:16:38,320
Onko hänellä diabetes?
– On. Ykköstyypin diabetes.
703
01:16:39,840 --> 01:16:44,640
Onko oireita ollut? Väsymystä,
huimausta, painonlaskua?
704
01:16:44,760 --> 01:16:47,720
Ihminen ei saa olla
näin sokea.
705
01:16:47,880 --> 01:16:50,800
Älä ole niin tyly itsellesi.
706
01:17:08,000 --> 01:17:09,880
Hei, kulta.
707
01:17:13,240 --> 01:17:15,080
Mitä on tapahtunut?
708
01:17:16,160 --> 01:17:18,440
Sinä pyörryit.
709
01:17:19,920 --> 01:17:24,040
Lääkärit uskovat, että sinulla
on sokeritauti. – Sokeritauti?
710
01:17:26,680 --> 01:17:30,280
Joudunko sitten
pistämään itseäni?
711
01:17:30,440 --> 01:17:34,920
Älä mieti sitä nyt.
Lepää vähän.
712
01:17:35,120 --> 01:17:37,040
Missä isä on?
713
01:17:37,200 --> 01:17:40,720
Hän on tulossa tänne Puolasta.
714
01:17:42,040 --> 01:17:44,960
Luulin, että sokeritauti
oli periytyvä sairaus.
715
01:17:45,120 --> 01:17:48,760
Niin. Se voi tulla
myös lääkärin pojalle, –
716
01:17:48,920 --> 01:17:53,520
jos äiti on käyttäytynyt
tosi itsekkäästi.
717
01:17:54,880 --> 01:17:58,000
Siksikö olen ollut niin väsynyt?
718
01:18:01,120 --> 01:18:04,280
Kulta... Anteeksi.
719
01:18:30,920 --> 01:18:34,320
Miten voit?
– Okei. Toitko minulle jotakin?
720
01:18:34,480 --> 01:18:37,240
Pikku tuliaisen vain.
– Kiitos.
721
01:18:37,440 --> 01:18:40,480
Onko tämä Puolasta?
– On.
722
01:18:40,640 --> 01:18:42,800
Varsovasta.
723
01:18:49,640 --> 01:18:55,120
Aiotko tehdä sen?
– Ehkä. En tiedä.
724
01:18:55,240 --> 01:18:58,320
Snapista on tullut ärsyttävä.
725
01:18:58,480 --> 01:19:01,040
Joka kerran, kun swaippaa...
726
01:19:05,680 --> 01:19:09,600
Arvot näyttävät hyvältä.
Toivut hienosti.
727
01:19:09,720 --> 01:19:12,880
Hyvä.
Hienoa, vai mitä?
728
01:19:13,080 --> 01:19:17,680
Menen vessaan.
– Autanko sinua?
729
01:19:56,600 --> 01:19:59,480
VÄITÖSKIRJAN PALAUTUS
730
01:20:15,120 --> 01:20:18,080
Claes.
– Hei.
731
01:20:18,920 --> 01:20:22,760
Minulla on asiaa.
– Menenkö...?
732
01:20:22,920 --> 01:20:28,200
Älä. Kyse on Magnuksen
rippijuhlasta. Järjestetään se.
733
01:20:28,320 --> 01:20:31,280
Puolentoista viikon kuluttua?
Hän voi olla vielä sairaalassa.
734
01:20:31,440 --> 01:20:36,960
Siirretään riidat syrjään
ja ollaan kunnolla.
735
01:20:37,120 --> 01:20:41,560
Mutta peruutin purjehduskerhon.
– Järjestetään juhla puutarhassani.
736
01:20:41,720 --> 01:20:46,080
Jaksatko sinä,
kun nyt olet myymässä taloakin?
737
01:20:46,240 --> 01:20:50,000
Se ei ole enää myytävänä.
Minä hyväksyin tarjouksen.
738
01:20:50,160 --> 01:20:54,920
Hienoa.
– Jaha. Okei.
739
01:20:56,320 --> 01:21:00,640
En aio olla juhlassa äreänä.
Se koskee myös sinua, Susanna.
740
01:21:02,000 --> 01:21:07,600
Pitäisikö... Me hoidamme ruoat.
Sinulla on muuta järjesteltävää.
741
01:21:07,720 --> 01:21:12,280
Kävin kurssilla ja opin
laittamaan ihanaa vegaaniruokaa.
742
01:21:12,440 --> 01:21:18,040
Ottolenghin inspiroimaa.
– Sovitaan niin.
743
01:21:18,200 --> 01:21:20,160
Hyvä.
744
01:21:28,240 --> 01:21:30,400
MYYTY
745
01:21:31,520 --> 01:21:34,600
Tilaa on tarpeeksi.
746
01:21:35,800 --> 01:21:40,920
Häiritsee, että pöytä on matalampi.
– Tämä on tahmea.
747
01:21:41,080 --> 01:21:43,480
Tämä on vähän matalampi.
748
01:21:45,240 --> 01:21:46,880
Ai!
749
01:21:47,040 --> 01:21:50,680
Löitkö itsesi?
– En, iho jäi puristuksiin.
750
01:21:53,160 --> 01:21:57,600
Pikku nipistysjälki.
Siihen riittää seitsemän tikkiä.
751
01:21:57,720 --> 01:22:00,480
Nyt tämä on kunnolla.
752
01:22:03,120 --> 01:22:05,320
Varo sormia. Nosta.
753
01:22:05,480 --> 01:22:10,880
Vähän matalampi ja leveämpi.
– Se on lyhyille.
754
01:22:15,000 --> 01:22:18,320
Missä Magnus on?
– Laneissa.
755
01:22:18,480 --> 01:22:23,680
Hän meni sinne omin neuvoin.
En saa auttaa missään.
756
01:22:23,840 --> 01:22:27,840
Hän rankaisee minua vieläkin vähän.
757
01:22:28,000 --> 01:22:30,640
Kippis.
– Kippis.
758
01:22:36,000 --> 01:22:39,880
Näytät väsyneeltä, Claes.
Miten sinä voit?
759
01:22:41,800 --> 01:22:46,240
Rehellisesti sanoen
tällä hetkellä on aika rankkaa.
760
01:22:46,400 --> 01:22:48,400
Taasko?
761
01:22:52,600 --> 01:22:56,280
Pohdin sitä, –
762
01:22:56,440 --> 01:23:00,520
miten minun elämäni jakaantui
kahteen aivan erilaiseen puoleen.
763
01:23:00,680 --> 01:23:03,800
Toinen puoli oli
apaattinen perheenisä.
764
01:23:03,920 --> 01:23:06,880
Toinen puoli
jahtasi kyseenalaisia naisia.
765
01:23:07,040 --> 01:23:09,600
Se oli oma valintasi.
766
01:23:11,280 --> 01:23:14,040
Totta. Niin oli.
767
01:23:14,200 --> 01:23:18,240
Mietin vain sitä...
768
01:23:18,400 --> 01:23:22,280
Että milloin se alkoi ja miten.
769
01:23:22,440 --> 01:23:25,000
Se vain tapahtui.
770
01:23:28,600 --> 01:23:31,880
Minulla on siitä
tosi huono omatunto.
771
01:23:32,040 --> 01:23:37,360
En käsitä, etten tajunnut sitä
juttua Magnuksen opettajan kanssa.
772
01:23:37,480 --> 01:23:40,240
Hänet olin melkein unohtanut.
773
01:23:41,560 --> 01:23:45,800
Sait nuorta lihaa.
774
01:23:50,040 --> 01:23:55,000
Meidän seksimme oli kurjaa.
Tekee melkein pahaa ajatella sitä.
775
01:23:55,200 --> 01:23:59,640
Hyvä, että olet löytänyt
taas rakkauden.
776
01:24:01,680 --> 01:24:04,480
Niin. Täytyykin lähteä.
777
01:24:04,640 --> 01:24:09,000
Susanna kävi luomutorilla.
Sunnuntaiksi pitää olla valmista.
778
01:24:11,080 --> 01:24:14,880
Kiitos avusta.
– Ei kestä.
779
01:24:21,840 --> 01:24:25,640
Claes, helkkari..
– Anteeksi. Minä vain...
780
01:24:25,800 --> 01:24:28,920
Unohda se.
Anteeksi.
781
01:25:03,440 --> 01:25:05,120
Kiitos eilisestä, Claes
782
01:25:10,480 --> 01:25:13,120
Hei, kulta.
783
01:25:14,560 --> 01:25:18,480
Sujuiko hyvin? Entä insuliini?
– Kaikki hyvin.
784
01:25:19,480 --> 01:25:21,960
Hyvä. Katso.
785
01:25:22,080 --> 01:25:24,080
Oletko iloinen?
786
01:25:28,400 --> 01:25:33,280
Onko jokin hullusti?
– Sain sähköpostin papilta.
787
01:25:34,280 --> 01:25:36,160
Jaha.
788
01:25:47,000 --> 01:25:51,920
Opetuksessamme ja
ohjauksessamme on keskeistä, –
789
01:25:52,080 --> 01:25:55,040
että rippilapsi tulee
Jumalan huoneeseen, –
790
01:25:55,240 --> 01:25:58,960
jotta hän voi reflektoida, –
791
01:25:59,160 --> 01:26:02,600
haluaako hän ottaa vastaan
kristillisen kasteen.
792
01:26:02,760 --> 01:26:07,960
Mutta hän oli sairaalassa
kaksi viikkoa sokeritaudin vuoksi.
793
01:26:08,120 --> 01:26:12,240
Ikävää.
– Ehkä voisit tehdä poikkeuksen?
794
01:26:13,320 --> 01:26:19,520
Hän oli kirkossa vain kerran.
– Hän iloitsi niin valmistautumista.
795
01:26:19,680 --> 01:26:24,320
Puhumattakaan jutteluistanne
Jeesuksesta ja kaikesta muusta.
796
01:26:24,480 --> 01:26:28,480
Voin kertoa, että meillä on
syksyllä myös opetusta, –
797
01:26:28,640 --> 01:26:34,160
jolloin hän voi oppia paljon.
Ei vain pieniä pätkiä, –
798
01:26:34,320 --> 01:26:37,040
vaan Jeesuksen tarinan
kokonaisuudessaan.
799
01:26:37,200 --> 01:26:41,840
Syksyllä?
– Niin, syksyllä.
800
01:26:44,840 --> 01:26:49,320
Äiti, anna olla.
– Ei voi olla totta.
801
01:26:49,440 --> 01:26:52,240
Yhdentekevää.
802
01:26:52,360 --> 01:26:56,240
Entä kaverisi?
Mitä he sanovat?
803
01:26:57,200 --> 01:27:01,880
Eivät mitään.
Menen kirkkoon mukaan huomenna.
804
01:27:05,280 --> 01:27:08,800
Saat juhlat joka tapauksessa.
– Anna jo olla.
805
01:27:11,520 --> 01:27:15,440
Kävi kuten halusit,
ja vältyt konfirmaatiolta.
806
01:27:53,760 --> 01:27:57,760
Kaikkivaltiaan oikealla puolella, –
807
01:27:57,920 --> 01:28:01,080
josta hän on tuomitseva
eläviä ja kuolleita.
808
01:28:01,240 --> 01:28:05,640
Ja Pyhään Henkeen,
pyhän yhteisen seurakunnan, –
809
01:28:05,840 --> 01:28:11,320
pyhäin yhteyden, syntien anteeksi–
antamisen, ruumiin ylösnousemisen –
810
01:28:11,520 --> 01:28:14,280
ja iankaikkisen elämän. Aamen.
811
01:28:15,520 --> 01:28:21,440
Anders Dalby Skousen, haluatko tulla
kastetuksi kristilliseen uskoon?
812
01:28:21,880 --> 01:28:23,400
Haluan.
813
01:28:30,960 --> 01:28:33,320
Magnus, tule.
814
01:28:33,480 --> 01:28:35,920
Mitä?
– Nyt.
815
01:28:36,040 --> 01:28:38,760
Mitä nyt?
– Tule.
816
01:28:40,520 --> 01:28:42,360
Aamen.
817
01:28:43,800 --> 01:28:48,960
Maja, meillä oli hyvä tapaaminen...
– Saanko lainata tuota?
818
01:28:50,760 --> 01:28:53,920
Magnus Damtoft, haluatko tulla
kastetuksi kristilliseen uskoon?
819
01:28:54,080 --> 01:28:57,000
Mitä sinä teet?
– Haluatko?
820
01:28:57,120 --> 01:29:00,080
Haluan.
821
01:29:00,680 --> 01:29:03,040
Käy istumaan.
822
01:29:07,960 --> 01:29:13,280
Kaikkivaltias Jumala antakoon
sinulle uskoa ja toivoa.
823
01:29:13,440 --> 01:29:18,320
Herra siunatkoon ja varjelkoon
sinua rakkaudessaan. Aamen.
824
01:29:18,480 --> 01:29:19,600
Aamen!
825
01:29:20,920 --> 01:29:24,720
Hei.
– Hei. Onnea Magnukselle.
826
01:29:24,880 --> 01:29:27,000
Puutarhassa on limua.
827
01:29:27,160 --> 01:29:32,360
Hei! Tässä tulee ruokaa.
Takuuvarmasti torjunta–aineetonta.
828
01:29:32,520 --> 01:29:35,280
Ja autossa on paljon lisää.
– Kiitos.
829
01:29:35,440 --> 01:29:38,280
Kiitä Ottoa.
830
01:29:38,400 --> 01:29:41,000
Tuolla on pöytiä.
831
01:29:41,160 --> 01:29:44,440
No niin. Suuri päivä koitti.
– Niin.
832
01:29:52,760 --> 01:29:57,280
Nuo ovat hyviä.
– En tiedä...
833
01:29:57,960 --> 01:30:00,400
Näyttää hyvältä.
834
01:30:00,520 --> 01:30:03,480
Tosi hyvää, Pede!
835
01:30:06,320 --> 01:30:08,160
Vähän merkillistä.
836
01:30:14,560 --> 01:30:19,200
Rakkaat vieraat. Pahoittelut
kaikille, jotka eivät nähneet –
837
01:30:19,360 --> 01:30:24,840
konfirmaatiota, tai miksi sitä
tapahtumaa kirkossa kutsuisi.
838
01:30:26,680 --> 01:30:31,960
En itse asiassa uskonut,
että rippijuhlista tulisi mitään.
839
01:30:33,480 --> 01:30:36,480
Kun tuli se typerä sokeritauti ja...
840
01:30:36,640 --> 01:30:40,640
Vuosi ei ole ollut
erityisen mahtava.
841
01:30:40,800 --> 01:30:44,520
Oli vanhempien avioero ja kaikkea.
842
01:30:46,160 --> 01:30:52,200
Olen tosi iloinen lahjoista ja
siitä, että juhlitte minua tänään.
843
01:30:52,320 --> 01:30:58,960
Susanna, sinä valmistit ruoat.
Olen tosi iloinen siitä.
844
01:30:59,080 --> 01:31:05,760
Ja sinä isä hommasit teltan,
jotta saimme juhlapaikan.
845
01:31:09,800 --> 01:31:14,760
Ja äiti...
Haluan sanoa, että...
846
01:31:16,400 --> 01:31:19,760
Niin ärsyttävää
kuin se voikin olla, –
847
01:31:19,920 --> 01:31:23,040
että on noin
jästipäinen äiti...
848
01:31:23,200 --> 01:31:28,240
Se antaa silti tunteen,
että me selviämme.
849
01:31:29,640 --> 01:31:31,880
Selviämme kaikesta.
850
01:31:32,040 --> 01:31:36,720
Ehkä ei aina parhain arvosanoin,
mutta vähät siitä, vai mitä, äiti?
851
01:31:37,800 --> 01:31:40,400
Kiitos siitä.
852
01:31:46,840 --> 01:31:52,040
Juodaanko maljat?
Jos jollakulla on vissyvettä minulle.
853
01:32:05,960 --> 01:32:08,280
Kiitos, Pede.
854
01:32:10,160 --> 01:32:13,280
Kippis.
– Kippis.
855
01:32:18,720 --> 01:32:21,600
Hyvä puhe. Hienoa.
– Kiitos.
856
01:32:24,600 --> 01:32:30,120
Helkkarin ihana poika.
– Helkkarin hullu nainen.
857
01:32:37,760 --> 01:32:40,840
Kiitos ihanista juhlista.
– Kiitos sinulle, Susanna.
858
01:32:41,000 --> 01:32:44,920
Ja kiitos herkullisesta
kasvislasagnesta.
859
01:32:45,120 --> 01:32:50,040
Ei kestä. Sitä ei syöty
kovin paljon...
860
01:32:50,200 --> 01:32:52,880
Hei. Kiitos lahjoista.
861
01:32:53,040 --> 01:32:57,960
Emme ehtineet jutella.
Jutellaan joskus toiste.
862
01:32:58,080 --> 01:33:02,200
Käyn hakemassa auton.
863
01:33:06,880 --> 01:33:09,760
Hei. Nähdään. Hyvää kotimatkaa.
864
01:33:13,800 --> 01:33:19,040
Okei. Tiedän, ettei ajoitus
ole kovin hyvä, mutta...
865
01:33:19,200 --> 01:33:24,280
Jos pyydän miljardi kertaa anteeksi
sitä, miten paskamainen olen ollut, –
866
01:33:24,480 --> 01:33:29,120
voisitko ajatella antavasi
minulle uuden mahdollisuuden?
867
01:33:32,280 --> 01:33:35,920
Hyvää kotimatkaa.
– Hei. Kiitos lahjoista.
868
01:33:41,160 --> 01:33:45,240
Mieti, miten iloiseksi
Magnus tulisi.
869
01:33:58,480 --> 01:34:02,680
Claes, olen antanut sinulle
anteeksi sen, että jätit minut.
870
01:34:02,880 --> 01:34:07,200
Ja tiedän, että olet aina
paras isä Magnukselle.
871
01:34:07,360 --> 01:34:09,240
Aina.
872
01:34:12,960 --> 01:34:15,960
Mutta juuri nyt olet paniikissa.
873
01:34:19,320 --> 01:34:24,640
Claes, minä...
Toivotan sinulle kaikkea hyvää.
874
01:34:26,400 --> 01:34:29,080
Mutta niin ei tapahdu.
875
01:34:31,520 --> 01:34:35,680
Ymmärrätkö sen?
– Ikävä kyllä.
876
01:35:36,360 --> 01:35:38,440
Magnus?
877
01:35:41,040 --> 01:35:42,520
No niin.
878
01:35:45,440 --> 01:35:49,840
"Tohtorinväitöskirjanne on
hyväksytty tarkastettavaksi."
879
01:35:51,480 --> 01:35:53,600
Onneksi olkoon, äiti.
– Kiitos.
880
01:35:53,760 --> 01:35:56,640
Hauskaa iltaa.
– Samoin.
881
01:42:01,920 --> 01:42:04,120
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
69257