All language subtitles for tag.min.haand.2022.danish.1080p.bluray.x264.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,875 --> 00:00:29,292
Det her er vores hus.
Der er varme i gulvet pÄ badevÊrelset.
2
00:00:29,417 --> 00:00:34,042
Vi kĂžbte huset, da jeg var gravid med
Magnus. Jeg kender hver en krog af det.
3
00:00:34,167 --> 00:00:37,250
- VĂŠrsgo.
- Tak. Tak for turen.
4
00:00:37,375 --> 00:00:39,250
Du beholder bare resten.
5
00:00:39,375 --> 00:00:43,792
Det er min mand. Ja, altsÄ ham, der har
svĂŠrt ved at holde balancen lige nu.
6
00:00:43,917 --> 00:00:45,833
Tak, tak.
7
00:00:45,958 --> 00:00:50,583
- Kan du ramme dĂžren?
- Ja, ja, hvis jeg kan fÄ Þje pÄ den.
8
00:00:50,708 --> 00:00:54,083
Ă
rh, for fanden!
Jeg tror, jeg har glemt nĂžglerne.
9
00:00:54,208 --> 00:00:57,417
o Du sagde, du havde dem,
sÄ jeg har heller ikke taget mine med.
10
00:00:57,542 --> 00:01:01,708
Vi mĂždtes, da vi var helt unge,
og har vÊret gift i snart 25 Är.
11
00:01:01,833 --> 00:01:03,542
Claes ville sÄ gerne have bÞrn -
12
00:01:03,667 --> 00:01:07,042
- men var tÄlmodig nok til at vente,
til jeg var fĂŠrdig med mine studier.
13
00:01:07,167 --> 00:01:11,250
Claes arbejder med it-lĂžsninger,
og vi har lige vĂŠret til firmamiddag.
14
00:01:11,375 --> 00:01:13,875
Hvorfor ligger den der?
15
00:01:16,083 --> 00:01:19,667
- Der ligger sÄ nogle brÊdder.
- Fik du ikke fat i tĂžmreren?
16
00:01:19,792 --> 00:01:24,458
Jo, det er en uge siden.
Han har vist en selektiv hukommelse.
17
00:01:24,583 --> 00:01:30,542
Vi har vĂŠret i gang med en tilbygning
i snart et Är. Et anneks til vores sÞn.
18
00:01:30,667 --> 00:01:34,083
- Magnus?
- Hey, hey. Claes ... lad ham sove.
19
00:01:37,167 --> 00:01:41,458
Han er teenager, og det kan fÄ ham til
at blive boende hjemme et par Är mere.
20
00:01:41,583 --> 00:01:45,750
- Hans vindue er Äbent.
- Jeg gÄr op og venter.
21
00:01:46,958 --> 00:01:50,750
Claes finder ogsÄ kreative lÞsninger
i det virkelige liv.
22
00:01:50,875 --> 00:01:54,708
Jeg har glemt nĂžglerne.
Bare sov videre.
23
00:01:54,833 --> 00:01:57,583
- Far!
- Ja, undskyld. Sov godt, skat.
24
00:01:57,708 --> 00:02:00,292
Og han finder som regel
en god lĂžsning.
25
00:02:00,417 --> 00:02:03,417
Der var ikke lÄst.
26
00:02:07,292 --> 00:02:12,500
SĂžndag. Jeg elsker det ord.
Fred. Ro. FugleflĂžjt.
27
00:02:14,708 --> 00:02:20,125
Frihed til at vĂŠre sammen
og gĂžre noget sjovt.
28
00:02:20,250 --> 00:02:24,167
Familie.
Tid til at vĂŠre der for hinanden.
29
00:02:24,292 --> 00:02:26,333
- Er det en pil?
- Ja.
30
00:02:26,458 --> 00:02:29,542
Claes er en god far.
Han er god med Magnus.
31
00:02:29,667 --> 00:02:32,292
De er altid i gang med
noget pÄ nettet.
32
00:02:32,417 --> 00:02:38,375
De fordyber sig og finder klip af de
mest besynderlige eksistenser derinde.
33
00:02:39,833 --> 00:02:43,042
NÄr jeg ser pÄ dem,
tĂŠnker jeg altid, jeg er heldig.
34
00:02:43,167 --> 00:02:46,542
SĂ„ fortĂŠller du historien
om lakridserne igen.
35
00:02:46,667 --> 00:02:47,958
Den er da sjov.
36
00:02:48,125 --> 00:02:51,833
Jeg anstrenger mig ikke for
at grine ad min mands vittigheder.
37
00:02:51,958 --> 00:02:55,958
Enten er de sjove, eller ogsÄ er
hans begejstring det hele vĂŠrd.
38
00:02:56,083 --> 00:02:58,625
Nogen skal jo peppe det selskab op -
39
00:02:58,750 --> 00:03:01,958
- nÄr det er
lige sÄ underholdende som ... dild.
40
00:03:04,958 --> 00:03:08,167
Jeg er lĂŠge og er ved
at skrive doktordisputats.
41
00:03:08,292 --> 00:03:12,625
Det krĂŠver disciplin, hvis man
ogsÄ skal have overskud til familien.
42
00:03:15,667 --> 00:03:18,208
Det er altid mig, der vĂŠkker huset.
43
00:03:18,333 --> 00:03:22,292
Det er lĂŠnge siden, jeg er holdt op
med at blive irriteret over det.
44
00:03:23,375 --> 00:03:25,458
Den er over halv. Kom nu.
45
00:03:30,875 --> 00:03:33,083
Godmorgen, Magnus, skat.
46
00:03:35,583 --> 00:03:38,292
Op med dig.
47
00:03:38,417 --> 00:03:41,292
Jeg havde da hĂžrt,
hvad der sker i den alder -
48
00:03:41,417 --> 00:03:46,167
- men det er ufatteligt,
hvor meget et menneske kan sove.
49
00:03:46,292 --> 00:03:50,333
Jeg burde vise ham frem pÄ afdelingen
som et sĂŠrligt medicinsk tilfĂŠlde.
50
00:03:50,458 --> 00:03:54,958
SĂ„ ... Magnus, du er ikke i tĂžjet.
Jeg har morgenkonference, kom nu.
51
00:03:55,125 --> 00:03:58,500
- Okay, mor. Jeg er nĂŠsten klar.
- NĂ„ ...
52
00:04:00,083 --> 00:04:03,917
Skulle du ikke til mĂžde?
Du har en kÊmpe plet pÄ din skjorte.
53
00:04:04,042 --> 00:04:05,083
Hvad?
54
00:04:05,208 --> 00:04:08,667
- Du har en kÊmpe plet pÄ din skjorte.
- Hvor?
55
00:04:08,792 --> 00:04:11,667
Jeg vil ikke sige,
jeg er perfektionist, men ...
56
00:04:11,792 --> 00:04:14,750
- Snakker du om den prik der?
- Ja.
57
00:04:24,250 --> 00:04:27,875
Vi ser ikke meget til Magnus.
Han har fÄet andre interesser.
58
00:04:27,958 --> 00:04:32,583
- Kan pigerne holde sig fra dig?
- Mor ...
59
00:04:32,708 --> 00:04:36,458
Jeg frygter hver dag, at han siger,
han selv kan tage i skole.
60
00:04:36,583 --> 00:04:41,125
For jeg elsker den tur i bilen, hvor vi
har lejlighed til at sludre om ingenting.
61
00:04:41,250 --> 00:04:46,208
- Tager du i klub i dag?
- Ja, efter konfirmationsforberedelse.
62
00:04:46,333 --> 00:04:48,333
Den skal jeg lige have igen.
63
00:04:48,458 --> 00:04:51,292
- Hvad?
- Skal du konfirmeres?
64
00:04:51,417 --> 00:04:56,583
Det skulle gÄ hurtigt med at melde sig
til, ellers fik man ikke den fede prĂŠst.
65
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Det hÄber jeg pÄ gÄr over,
nÄr han opdager, hvad det krÊver.
66
00:05:02,708 --> 00:05:06,875
- Stor krammer til mama.
- Ja, vi ses, mor.
67
00:05:08,333 --> 00:05:09,958
God dag, ikke?
68
00:05:10,083 --> 00:05:13,333
Jeg glĂŠder mig altid,
nÄr jeg er pÄ vej til arbejde.
69
00:05:13,458 --> 00:05:17,875
Jeg skal vĂŠre koncentreret, og jeg kan
godt lide, der er forventninger til mig.
70
00:05:23,375 --> 00:05:28,833
Jeg er invasiv kardiolog og beskĂŠftiger
mig med sygdomstegn ved hjertet.
71
00:05:28,958 --> 00:05:32,875
Det er min opgave at sĂžrge for,
det bliver ved med at slÄ.
72
00:05:32,958 --> 00:05:39,292
Nu har vi fĂžrt kateteret op via
arteria radialis til aorta ascendance.
73
00:05:39,417 --> 00:05:42,625
Signe er min frokostmakker
og gode veninde.
74
00:05:42,750 --> 00:05:45,458
Du sidder og glor
pÄ min frokost igen.
75
00:05:45,583 --> 00:05:50,042
SĂ„ lad os bytte.
Det var dog utroligt.
76
00:05:50,167 --> 00:05:54,583
Hun er en sindssygt dygtig lĂŠge og
lever et liv, jeg slet ikke kan begribe.
77
00:05:54,708 --> 00:05:58,875
Ser du stadig onsdags-Kim?
Jeg forstÄr ikke det arrangement.
78
00:05:58,958 --> 00:06:03,125
Hvad er det, du ikke fatter?
Det passer mig da perfekt.
79
00:06:03,250 --> 00:06:08,708
Han kommer efter arbejde hver onsdag.
SĂ„ spiser vi god mad. Hygger. Boller.
80
00:06:09,958 --> 00:06:13,375
NĂŠste morgen kĂžrer jeg til mit arbejde,
og han til hans.
81
00:06:13,500 --> 00:06:17,792
- Hvad hvis han finder en anden?
- Det skal du ikke regne med.
82
00:06:17,917 --> 00:06:19,958
En smÄdellet mand pÄ 50 -
83
00:06:20,125 --> 00:06:24,917
- der bruger al sin tid pÄ at tÊlle fugle?
Det tror jeg sgu ikke.
84
00:06:25,042 --> 00:06:27,250
SÄdan kunne jeg aldrig leve.
85
00:06:27,375 --> 00:06:29,917
Jeg elsker hverdagen.
86
00:06:33,208 --> 00:06:35,958
- Sagde du noget?
- Hvad?
87
00:06:36,083 --> 00:06:39,833
- Sagde du noget?
- Nej.
88
00:06:39,958 --> 00:06:44,167
Ja, sÄdan er livet ogsÄ.
Men det generer mig ikke.
89
00:06:44,292 --> 00:06:47,375
Vi har valgt hinanden.
90
00:06:49,958 --> 00:06:54,625
Kan det blive kedeligt en gang
imellem? Ja, selvfĂžlgelig.
91
00:06:54,750 --> 00:06:59,208
Der findes mange mÄder at leve pÄ.
SĂ„ mange muligheder.
92
00:07:00,542 --> 00:07:02,667
- Undskyld.
- Hej, Maja.
93
00:07:02,792 --> 00:07:06,708
- Hej. Jeg skal til morgenkonference.
- Hej ...
94
00:07:07,792 --> 00:07:10,333
De mÄ jo synes, jeg er verdens
mest stramtantede forstadsfrue.
95
00:07:10,458 --> 00:07:12,083
Sov godt.
96
00:07:12,208 --> 00:07:15,333
Men jeg elsker det liv,
vi har skabt sammen.
97
00:07:15,458 --> 00:07:18,667
Man skal have overskud til
de smÄ overraskelser -
98
00:07:18,792 --> 00:07:22,083
- og sĂžrge for
at holde det hele lidt i live.
99
00:07:33,792 --> 00:07:37,375
Men Claes rejser meget
med sit arbejde.
100
00:07:38,750 --> 00:07:41,500
Jeg savner ham, nÄr han er vÊk -
101
00:07:41,625 --> 00:07:45,458
- selv om jeg har vĂŠnnet mig til det
igennem Ärene.
102
00:07:45,583 --> 00:07:47,583
SÄdan da.
103
00:07:52,750 --> 00:07:56,500
- Hej, det er bare mig.
- Mor, hvad fanden laver du?
104
00:07:56,625 --> 00:08:00,167
- Jeg ligger bare her.
- Lad nu vĂŠre, mor.
105
00:08:02,667 --> 00:08:04,250
Hold nu op!
106
00:08:09,208 --> 00:08:11,958
Jeg glĂŠder mig altid,
til Claes kommer hjem.
107
00:08:32,042 --> 00:08:35,292
- Hej, skat.
- Hej. Velkommen hjem.
108
00:08:35,417 --> 00:08:37,958
- Ja tak.
- Skal vi spise noget frokost?
109
00:08:38,125 --> 00:08:42,375
Nej, jeg bliver nĂždt til
at tage forbi kontoret.
110
00:08:49,708 --> 00:08:51,708
Men det var en god tur?
111
00:08:51,833 --> 00:08:54,375
Ja ...
112
00:08:55,667 --> 00:08:57,167
Ja, ja.
113
00:08:58,667 --> 00:09:01,750
- Hold ind her.
- Skulle du ikke pÄ kontoret?
114
00:09:01,875 --> 00:09:05,958
- Jo, men ...
- Hvad skal vi?
115
00:09:09,625 --> 00:09:14,917
Okay, Claes. Kan du ikke lige
fortÊlle mig, hvad fanden der foregÄr?
116
00:09:15,958 --> 00:09:17,875
Jeg vil skilles.
117
00:09:21,667 --> 00:09:25,417
Du vil skilles?
118
00:09:25,542 --> 00:09:28,125
Tag det roligt. Vi har vÊret gift i 20 Är.
119
00:09:28,250 --> 00:09:31,542
Vi har et barn sammen. Magnus.
Vi har alting sammen.
120
00:09:31,667 --> 00:09:35,625
SĂ„ kan man ikke bare skride
fra det hele. Du vil skilles ...!
121
00:09:39,292 --> 00:09:41,667
Skat, det er ogsÄ ...
122
00:09:42,583 --> 00:09:46,917
Jeg er ogsÄ virkelig ked af det,
men det er, fordi ...
123
00:09:47,042 --> 00:09:52,417
Fordi ... vi er bare kommet dertil,
hvor jeg ikke elsker dig mere.
124
00:09:52,542 --> 00:09:57,167
SÄ, sÄ, sÄ.
Shh, shh. Skat ...
125
00:09:57,292 --> 00:10:00,083
Du har en krise. Ikke?
126
00:10:00,208 --> 00:10:02,708
- ForstÄr du?
- Nej, ikke rigtig.
127
00:10:02,833 --> 00:10:06,583
Jo, det er helt normalt,
men vi fikser det.
128
00:10:06,708 --> 00:10:11,792
Vi tager en god snak over en flaske
rĂždvin eller gar til en parterapeut.
129
00:10:11,917 --> 00:10:14,083
Det vil jeg ikke.
130
00:10:15,958 --> 00:10:18,167
Hvad forestiller du dig, skat?
131
00:10:54,542 --> 00:10:56,333
Ja?
132
00:11:00,958 --> 00:11:04,833
Ja, for helvede!
Ding-dong hvad?
133
00:11:51,500 --> 00:11:54,708
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige til Magnus.
134
00:11:54,833 --> 00:11:58,792
- Hvor er du henne?
- Jeg gar bare.
135
00:11:58,917 --> 00:12:02,625
Jeg kĂžrte rundt,
indtil bilen lĂžb tĂžr for strĂžm.
136
00:12:02,750 --> 00:12:06,833
- Skal jeg komme over?
- Nej. Jeg ma lige have fat i Magnus.
137
00:12:13,208 --> 00:12:14,958
Hej, skat.
138
00:12:21,250 --> 00:12:25,458
- Claes, er du sikker pÄ, du vil det her?
- Ja, ja.
139
00:12:25,583 --> 00:12:29,792
- Kunne vi lige snakke ...
- Magnus, har du to minutter?
140
00:12:29,917 --> 00:12:32,417
SĂŠt dig lige ned.
141
00:12:41,875 --> 00:12:44,375
Claes ...
142
00:12:50,375 --> 00:12:52,167
Ja ...
143
00:12:52,292 --> 00:12:56,750
Nu er det sÄdan, at din mor og jeg,
efter nogle meget lange snakke -
144
00:12:56,875 --> 00:13:01,500
- er blevet enige om,
at vi skal skilles.
145
00:13:06,667 --> 00:13:11,292
Ja ... Det er vigtigt, at du forstÄr,
at vi ikke er uvenner.
146
00:13:11,417 --> 00:13:16,958
Vi elsker dig lige sÄ hÞjt,
som vi altid har gjort. Ikke?
147
00:13:18,708 --> 00:13:21,125
I bliver selvfĂžlgelig boende her.
148
00:13:21,250 --> 00:13:25,333
SĂ„ finder vi en fin ordning, hvor du
bor hos mig hver anden weekend -
149
00:13:25,458 --> 00:13:30,625
- sÄ snart jeg har fÄet ordnet
min boligsituation. Ikke? Ja.
150
00:13:31,958 --> 00:13:35,542
Ja ... sÄdan er det.
151
00:13:35,667 --> 00:13:39,333
Men ... hvorfor skal I skilles?
152
00:13:42,042 --> 00:13:44,833
Ja ...
153
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Hvad skal jeg sige?
154
00:13:47,208 --> 00:13:52,375
Nogle gange er det bare sÄdan, at to
voksne mennesker vokser fra hinanden.
155
00:13:52,500 --> 00:13:59,250
For eksempel har mor i den seneste tid
brugt rigtig meget tid pÄ sit arbejde.
156
00:13:59,375 --> 00:14:04,083
Det har sÄ fÞrt hende i en retning,
hvor det har fyldt rigtig meget.
157
00:14:17,708 --> 00:14:20,542
Det vigtigste er,
at vi alle er konstruktive.
158
00:14:20,667 --> 00:14:24,042
Det vil jeg rigtig gerne prĂžve at vĂŠre.
159
00:14:32,458 --> 00:14:35,500
SĂ„, Ăžhm ... ja.
160
00:14:35,625 --> 00:14:39,958
Vi ringes ved, ikke?
161
00:14:53,500 --> 00:14:55,708
Det er virkelig konstruktivt af dig -
162
00:14:55,833 --> 00:15:00,542
- at skride fra din familie,
fordi du har fundet en billig ...
163
00:15:00,667 --> 00:15:04,250
- Hej, Elin. Morten.
- Hej.
164
00:15:18,083 --> 00:15:21,250
Det mÄ du undskylde, skat.
165
00:15:22,667 --> 00:15:26,083
- Det er okay, mor.
- Skat ...
166
00:15:27,583 --> 00:15:32,250
Ved du hvad?
Far har bare en lille krise.
167
00:15:32,375 --> 00:15:34,583
Det skal nok gÄ.
168
00:16:19,333 --> 00:16:22,875
Vi skal af sted, Magnus.
Kom nu.
169
00:16:41,875 --> 00:16:45,750
- Jeg synes, han er et rĂžvhul.
- Han har ikke vĂŠret lykkelig.
170
00:16:45,875 --> 00:16:47,750
Glem ham.
171
00:16:47,875 --> 00:16:51,292
Hvis man ĂŠndrer sin Facebook-profil
til "separeret" ...
172
00:16:51,417 --> 00:16:53,083
- Hej, Maja.
- Hej.
173
00:16:53,208 --> 00:16:57,792
- Kan man sÄ Êndre den tilbage igen?
- Det tror jeg nok. Hvorfor?
174
00:16:57,917 --> 00:17:04,750
Jeg fÄr venneanmodninger fra
alle mulige mÊnd. OgsÄ ham Sebastian.
175
00:17:04,875 --> 00:17:10,667
Ham dér? Han er da lÊkker.
Er han ikke oppe fra endokrinologisk?
176
00:17:10,792 --> 00:17:13,333
Ham ville jeg da hoppe pÄ.
177
00:17:13,458 --> 00:17:17,958
Du ved ikke, hvor mange mĂŠnd
jeg har vĂŠret i seng med i hele mit liv.
178
00:17:18,083 --> 00:17:20,583
Ăn. Claes.
179
00:17:20,708 --> 00:17:23,958
Der var lige Christopher
fra efterskolen, men ellers ...
180
00:17:24,125 --> 00:17:27,542
SĂ„ har du ikke vĂŠret
sammen med én, men to.
181
00:17:27,667 --> 00:17:32,708
- Okay, Signe. Det er lige meget.
- Undskyld. Det er ikke lige meget.
182
00:17:32,833 --> 00:17:37,292
Tror du ikke,
at en eller anden dag ...
183
00:17:41,292 --> 00:17:46,125
... SĂ„ kommer der
en lille solstrÄle dér, og sÄ ...
184
00:17:46,917 --> 00:17:50,542
SÄ fÄr du noget ny energi, og sÄ ...
185
00:17:50,667 --> 00:17:53,292
Ja ...
186
00:17:53,417 --> 00:17:55,500
Men jeg savner Claes.
187
00:18:00,167 --> 00:18:02,583
Det er da i hvert fald D-vitamin.
188
00:18:05,625 --> 00:18:09,333
- Har du husket en varm trĂžje?
- Ja.
189
00:18:09,458 --> 00:18:12,958
Jeg kan ogsÄ smÞre en madpakke,
du kan fÄ med.
190
00:18:13,083 --> 00:18:17,458
Hvad skal du egentlig lave,
mens jeg er hos far?
191
00:18:17,583 --> 00:18:21,417
- FĂ„ lidt tid til mig selv.
- SĂ„ du skal arbejde?
192
00:18:21,542 --> 00:18:25,125
Nej, skat. Jeg skal hygge mig.
193
00:18:25,250 --> 00:18:27,583
Hvor skal I vĂŠre henne?
194
00:18:27,708 --> 00:18:30,500
. Far henter mig,
sÄ kÞrer vi over i huset.
195
00:18:30,625 --> 00:18:33,833
- NĂ„, i huset?
- Ja, Susannas.
196
00:18:33,958 --> 00:18:38,500
- Hvor er det henne?
- Jeg synes, far sagde Skovbrynet.
197
00:18:38,625 --> 00:18:40,750
Jeg kommer til at savne dig.
198
00:18:40,875 --> 00:18:45,208
Vi ses.
Du ringer, hvis der er noget.
199
00:18:45,333 --> 00:18:47,542
Hej.
200
00:18:48,542 --> 00:18:52,875
Hej, skat.
Skal jeg tage tasken?
201
00:21:10,458 --> 00:21:14,333
Ă
h ja!
Tag mig, Claes.
202
00:21:14,458 --> 00:21:18,125
- Tag mig!
- Det er sÄ dejligt.
203
00:21:19,292 --> 00:21:22,042
- Er det bedre end med din ekskone?
- Meget bedre.
204
00:21:22,167 --> 00:21:26,542
- Hvor meget bedre?
- Tusind gange bedre.
205
00:21:38,583 --> 00:21:40,583
Nu fÄr du det her.
206
00:21:40,708 --> 00:21:43,958
GÄ ind pÄ Borger.dk
og tryk pÄ "Straks skilsmisser".
207
00:21:44,083 --> 00:21:48,333
Jeg har udfyldt min del.
Det koster 650 kroner.
208
00:21:48,458 --> 00:21:51,042
Og mÄske skulle du
slukke for din Facebook.
209
00:21:51,167 --> 00:21:55,750
Magnus fÄr beskeder om,
at en af hans venner er i nĂŠrheden.
210
00:21:55,875 --> 00:21:59,542
- Tak.
- Kan du have en god aften.
211
00:22:05,417 --> 00:22:07,625
Signe, det var sÄ pinligt.
212
00:22:07,750 --> 00:22:12,417
Nu bliver du ikke ligesom Jeanette, vel?
Hun tuder stadig over Jens efter fem ar.
213
00:22:12,542 --> 00:22:17,083
Hun har helt tabt sutten.
NÄ, I lavede perikardiocentese pÄ ham?
214
00:22:17,208 --> 00:22:20,958
Har I ham fortsat pÄ
dobbeltplade hĂŠmmerbehandling?
215
00:22:21,125 --> 00:22:25,792
Perfekt. Det er jo lige til ug
med kryds og slange.
216
00:22:25,917 --> 00:22:29,833
- I fÄr lavet ekko pÄ ham, ikke?
- Jo, selvfĂžlgelig.
217
00:22:29,958 --> 00:22:35,167
I Þvrigt skal jeg ud pÄ fredag
med nogle damer. Skal du med?
218
00:22:36,375 --> 00:22:39,833
Maja? Hvad sker der?
219
00:22:39,958 --> 00:22:43,208
Det var for fanden mig,
der syntes, at han var kedelig.
220
00:22:43,333 --> 00:22:46,583
Hvis nogen skulle gÄ,
sa var det da mig.
221
00:22:46,708 --> 00:22:50,417
Jeg er ogsÄ meget pÊnere end ham.
222
00:22:50,542 --> 00:22:53,500
- Ikke?
- Jo.
223
00:22:57,083 --> 00:23:00,583
Det er klokken ni, hvis det er.
224
00:23:04,167 --> 00:23:07,667
- Der er masser at vĂŠlge imellem.
- Ja.
225
00:23:13,167 --> 00:23:17,292
- Har du fri?
- Ikke helt. Jeg har et sidste mĂžde.
226
00:23:17,417 --> 00:23:21,667
Du svarer ikke pÄ min Facebook,
sÄ vi skal mÄske have en kaffedate?
227
00:23:21,792 --> 00:23:26,833
- Ellers tak. Jeg skal ikke pÄ date.
- Det er jo bare en kaffe.
228
00:23:26,958 --> 00:23:33,125
- Som ikke er en date?
- SĂ„ havde jeg nok valgt et andet sted.
229
00:23:39,958 --> 00:23:44,833
... sÄ derfor skrev jeg min disputats
om reperfusionsskader.
230
00:23:44,958 --> 00:23:47,792
Den skal vĂŠre fĂŠrdig her til sommer.
231
00:23:48,792 --> 00:23:52,167
Ja. Hvad med dig?
Du er pÄ endokrinologisk.
232
00:23:52,292 --> 00:23:55,583
- Ja.
- Det er et vikariat?
233
00:23:55,708 --> 00:23:59,375
Ja. Jeg kom hjem for
cirka to uger siden fra Sudan.
234
00:23:59,500 --> 00:24:02,958
- Sudan? SÄdan.
- UNICEF.
235
00:24:03,125 --> 00:24:07,458
En gammel kollega arbejder for dem,
og sÄ tÊnkte jeg: Hvorfor ikke?
236
00:24:07,583 --> 00:24:09,708
Ja.
237
00:24:09,833 --> 00:24:13,292
Det minder faktisk lidt om
en date, det her.
238
00:24:13,417 --> 00:24:16,333
NĂ„? Men det er det ikke.
239
00:24:18,083 --> 00:24:20,833
Jeg skal lige se,
om det er noget vigtigt.
240
00:24:23,417 --> 00:24:26,583
Den tager jeg lige.
241
00:24:26,708 --> 00:24:29,583
- Det er Maja.
- Hej, det er Emily.
242
00:24:29,708 --> 00:24:33,292
- Hej.
- NÄ, hvordan gÄr det?
243
00:24:33,417 --> 00:24:36,958
Jeg kunne ikke holde ud,
hvis du ikke vidste det.
244
00:24:37,083 --> 00:24:40,500
Det er sĂždt af dig,
men jeg fandt ud af det selv.
245
00:24:40,625 --> 00:24:42,625
Det var godt, trods alt.
246
00:24:42,750 --> 00:24:45,792
Blond-agtig, ret lange ben.
247
00:24:45,917 --> 00:24:51,792
Lange, tynde, stylte-agtige ben.
Ja, det er hende.
248
00:24:51,917 --> 00:24:55,458
- Er du sikker?
- Ja.
249
00:24:55,583 --> 00:25:00,167
SĂ„ det ... Men det var
sĂždt af dig at ringe, Emily.
250
00:25:00,292 --> 00:25:01,333
SelvfĂžlgelig.
251
00:25:03,542 --> 00:25:07,167
- Undskyld.
- Det gĂžr ikke spor.
252
00:25:09,167 --> 00:25:13,958
Sudan.
TĂŠnker du, at du skal tilbage?
253
00:25:14,125 --> 00:25:20,250
Nej, ikke inden for de nÊste par Är.
Jeg skal falde lidt til her i Danmark.
254
00:25:20,375 --> 00:25:25,292
Jeg har ogsÄ en 11-Ärig datter
fra et tidligere Êgteskab, sÄ ...
255
00:25:25,417 --> 00:25:28,583
Undskyld mig et Ăžjeblik.
256
00:25:30,292 --> 00:25:33,292
Sagde du, .
at hun var rigtig lyshÄret?
257
00:25:33,417 --> 00:25:38,958
Nok mere mĂžrkeblond.
Helt korthÄret og meget ung. HÞjst 25.
258
00:25:39,125 --> 00:25:44,958
- Og hvornÄr var det?
- Et Ärs tid siden nede ved skolen.
259
00:25:45,083 --> 00:25:49,250
Det er simpelthen lĂžgn.
Emily, vi snakkes.
260
00:25:49,375 --> 00:25:53,750
Hej, du har ringet til Claes Damtoft.
LĂŠg en besked.
261
00:25:53,875 --> 00:25:56,167
Hej, Claes. Det er Maja.
262
00:25:56,292 --> 00:26:00,542
. Hvad fanden foregÄr der?
Sa er det ikke bare hende Susanna!
263
00:26:00,667 --> 00:26:03,875
Du har ogsÄ knaldet
Magnus' gymnastiklĂŠrerinde!
264
00:26:03,958 --> 00:26:08,375
Er du blevet fuldstĂŠndig vanvittig?
Hvem tror du, jeg er?
265
00:26:08,500 --> 00:26:12,458
Ăv! FĂžj, Claes!
Dit gamle svin. FĂžj!
266
00:26:12,583 --> 00:26:15,208
Ăv! Ăv!
267
00:27:25,833 --> 00:27:29,292
- Det bliver 350.
- Ja.
268
00:27:30,208 --> 00:27:33,833
- Jeg tager den med pÄ min.
- Nej, det skal du da ikke.
269
00:27:33,958 --> 00:27:36,958
Du kan ikke huske mig?
270
00:27:37,083 --> 00:27:39,625
- BlindtarmsbetĂŠndelse.
- Hvad?
271
00:27:39,750 --> 00:27:43,292
Fem Är siden.
Ret kompliceret ting pÄ AUH.
272
00:27:46,125 --> 00:27:49,625
- Det er da helet rigtig pĂŠnt.
- Ja, rigtig pĂŠnt.
273
00:27:49,750 --> 00:27:52,958
- Det er ogsÄ dig, der har lavet det.
- Jeg smutter.
274
00:27:53,083 --> 00:27:56,583
- Signe? Signe, nej. Signe ...
- Passe pÄ!
275
00:27:58,708 --> 00:28:01,750
Det er hyggeligt at mĂžde dig. Igen.
276
00:28:02,875 --> 00:28:04,958
I lige mÄde.
277
00:28:05,083 --> 00:28:08,583
Der er jo lidt mere festligt lag her.
278
00:28:09,833 --> 00:28:11,583
Ja.
279
00:28:14,167 --> 00:28:18,750
- Tak for drinks.
- Det var sÄ lidt.
280
00:28:32,250 --> 00:28:37,125
Jeg har sÄ ondt i rÞven.
Jeg kan ikke sidde ned mere end en time.
281
00:28:37,250 --> 00:28:41,750
- Lad mig lige se.
- PrĂžv lige at se her.
282
00:28:41,875 --> 00:28:44,583
Oh my god!
283
00:28:44,708 --> 00:28:48,250
Hvorfor har han trimmet pikparykken
med en havesaks?
284
00:28:48,375 --> 00:28:50,875
Det er noget af et tungt scrotum.
285
00:28:50,958 --> 00:28:56,375
Det ligner den sidste frankfurter hos
pĂžlsemanden klokken fire lĂžrdag nat.
286
00:28:56,500 --> 00:28:58,667
- Ja.
- Er det ikke godt?
287
00:28:58,792 --> 00:29:02,250
- Jo. Men hvorfor?
- Hvorfor hvad?
288
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
- Har du aldrig fÄet et pic dick?
- Dick pic.
289
00:29:05,708 --> 00:29:07,833
Nej, jeg er pÄ Facebook.
290
00:29:07,958 --> 00:29:10,792
- Der er noget, der hedder Tinder.
- Ja.
291
00:29:10,917 --> 00:29:16,333
Men sidste gang jeg var single,
var faxen lige kommet frem.
292
00:29:18,292 --> 00:29:21,792
Du skulle prĂžve Tinder.
Det er skidesjovt.
293
00:29:21,917 --> 00:29:24,333
Du tager telefonen,
ind pÄ Tinder.
294
00:29:24,458 --> 00:29:28,958
Efter en time stÄr der
to bredfyldrede skure i fuld uniform -
295
00:29:29,083 --> 00:29:33,042
- klar til at lÊgge dig i hÄndjern.
296
00:29:33,167 --> 00:29:37,833
- Det er kun et tĂŠnkt eksempel.
- Du er sÄ dirty, Amalie.
297
00:29:37,958 --> 00:29:44,625
Men jeg fÄr ikke sprÞjteorgasmer med
en eller anden polyamourĂžs yogalĂŠrer.
298
00:29:44,750 --> 00:29:47,625
- DesvĂŠrre.
- Det kunne du godt tĂŠnke dig, ikke?
299
00:29:49,375 --> 00:29:54,250
SeriĂžst, Maja. Det der tantrakursus er
sÄ inspirerende. Var det noget for dig?
300
00:29:54,375 --> 00:29:58,417
Nej. Jeg er blevet skilt
for ti minutter siden.
301
00:29:58,542 --> 00:30:02,375
. Okay.
SĂ„ kan man ikke en skid.
302
00:30:02,500 --> 00:30:05,917
- Var det dig, der gik?
- PĂ„ en made.
303
00:30:06,042 --> 00:30:08,333
Ved du hvad? .
Der gÄr et halvt Är.
304
00:30:08,458 --> 00:30:13,917
Man tror, det er et helvede,
og pludselig lander du pÄ blÞdt grÊs.
305
00:30:14,042 --> 00:30:17,792
- Hvad lander man pÄ?
- BlĂždt grĂŠs!
306
00:30:17,917 --> 00:30:22,417
Vi skal op og danse, vi skal ...
Kom, piger. Skal!
307
00:30:22,542 --> 00:30:28,625
- SkÄl! Kom nu med op.
- Yes, Kommer. Ja.
308
00:30:29,833 --> 00:30:35,458
- Kan du ikke drikke noget mere?
- Jo. Jeg drikker lidt mere.
309
00:31:03,167 --> 00:31:07,167
Kan vi ikke ...
Kan vi godt snart ikke danse mere?
310
00:31:07,292 --> 00:31:09,708
Du danser pissegodt.
311
00:31:21,917 --> 00:31:25,750
- Hvad sÄ?
- Jeg skal hjem. Jeg er for fuld.
312
00:31:25,875 --> 00:31:30,167
- Klokken er kun halv fire.
- Jeg skal hjem til ...
313
00:31:31,875 --> 00:31:34,250
- Jacob.
- Jeg er for fuld.
314
00:31:34,375 --> 00:31:38,208
- SÞrg for at fÄ mig hjem.
- Det skal jeg nok, skat. Vi ses.
315
00:31:38,333 --> 00:31:42,042
Det var dejligt at mĂžde dig.
Pas godt pÄ dig selv. Hej.
316
00:31:42,167 --> 00:31:45,125
Hey, hey! Hvor er Signe?
317
00:31:49,125 --> 00:31:51,708
Si... Signe?
318
00:31:51,833 --> 00:31:54,708
- S-Signe!
- Vent lige.
319
00:31:58,625 --> 00:32:01,333
- Hvad sÄ?
- Hvor skal vi hen?
320
00:32:01,458 --> 00:32:05,167
Jeg tager hjemad
med ham den lange dér.
321
00:32:05,292 --> 00:32:07,833
Ham dér?
Hvad med onsdags-Kim?
322
00:32:07,958 --> 00:32:10,417
Det er jo fredag, sÄ ...
323
00:32:11,542 --> 00:32:13,625
Vi ses.
324
00:32:26,583 --> 00:32:28,167
Hejsa.
325
00:32:29,833 --> 00:32:32,583
Nej tak.
326
00:32:33,542 --> 00:32:36,750
- Er du sikker?
- Ja.
327
00:32:36,875 --> 00:32:39,750
Blev der ikke sagt nej tak?
328
00:32:42,500 --> 00:32:47,083
- Det skal du ikke blande dig i.
- Jeg tror bare, du skal gÄ hjem nu.
329
00:32:47,208 --> 00:32:49,667
Hjem og sov.
330
00:32:54,292 --> 00:32:57,167
Hvad laver du, mand?
331
00:32:57,292 --> 00:32:59,375
Smut med dig!
332
00:33:00,500 --> 00:33:03,500
- Hold da op.
- Ja.
333
00:33:03,625 --> 00:33:06,667
Du blĂžder lidt ud af nĂŠsen.
334
00:33:06,792 --> 00:33:10,542
Uh, er der en lĂŠge til stede?
335
00:33:15,750 --> 00:33:18,458
Sov godt.
336
00:34:01,333 --> 00:34:05,875
- Det bliver en vodka uden is. VĂŠrsgo.
- Tak.
337
00:34:14,917 --> 00:34:20,542
- Ja ... sÄ sidder vi her.
- Ja.
338
00:34:20,667 --> 00:34:23,333
Heldigvis.
339
00:34:51,542 --> 00:34:53,583
Hey ...
340
00:34:53,708 --> 00:34:56,708
- Kan vi godt ikke gÄ sÄ hurtigt frem?
- Ja.
341
00:35:52,583 --> 00:35:55,625
- Godmorgen.
- Godmorgen.
342
00:35:57,125 --> 00:35:59,667
Jeg tĂŠnkte,
du ville have lidt morgenmad.
343
00:36:03,917 --> 00:36:08,625
- Det trĂŠngte jeg til.
- AltsÄ kaffen?
344
00:36:08,750 --> 00:36:11,625
OgsÄ den.
345
00:36:16,500 --> 00:36:19,042
- Der er godt nok lydt.
- Ja.
346
00:36:19,167 --> 00:36:23,042
Jeg har fÄet en sms fra Mikkel
to etager lĂŠngere nede.
347
00:36:23,167 --> 00:36:28,625
Han mener, at han har hĂžrt
en brĂžlende elg i nat.
348
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
NĂ„ ..?
349
00:36:31,542 --> 00:36:32,667
NĂ„.
350
00:36:35,625 --> 00:36:39,875
Nu tror jeg, at jeg skal ... ud.
351
00:36:41,250 --> 00:36:43,167
Tak.
352
00:36:46,292 --> 00:36:50,292
Har du set min bh?
353
00:36:55,167 --> 00:36:59,333
Jeg skal lige af med det her.
Godmorgen.
354
00:36:59,458 --> 00:37:03,292
- "Morgen.
- Godmorgen.
355
00:37:08,792 --> 00:37:10,708
- Hej.
- Godmorgen.
356
00:37:10,833 --> 00:37:13,875
Hvor meget plads har du i din bil?
357
00:37:13,958 --> 00:37:16,417
Hvad for noget?
358
00:37:16,542 --> 00:37:22,292
Det ville bare vĂŠre nice, hvis din mor
kunne tage fadĂžlsanlĂŠgget ned i kiosken.
359
00:37:22,417 --> 00:37:25,833
Det er ikke hans mor.
Det er elgen.
360
00:37:27,625 --> 00:37:29,625
SĂždt.
361
00:37:37,042 --> 00:37:38,875
Godmorgen.
362
00:37:39,875 --> 00:37:44,792
- Andreas? NÄ, nÄ ...
- Han bor pÄ kollegie.
363
00:37:44,917 --> 00:37:48,333
NÄ? Og sÄ kan du ikke se ham?
Hold dog op.
364
00:37:48,458 --> 00:37:51,750
Mine strĂŠkmĂŠrker
er ĂŠldre end ham.
365
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
- Er det ham?
- Mm.
366
00:37:57,750 --> 00:38:00,958
- Skal du ikke svare?
- Nej.
367
00:38:03,250 --> 00:38:07,958
Ja, ja. SĂ„ skriver du,
at du er pÄ vej i bad.
368
00:38:08,125 --> 00:38:12,542
- At jeg er pÄ vej i bad?
- GĂžr det nu bare.
369
00:38:16,708 --> 00:38:19,958
Ja. Jeg er ...
370
00:38:21,208 --> 00:38:24,042
- PĂ„ vej i bad.
- .... pÄ vej i bad.
371
00:38:24,167 --> 00:38:27,083
SÄdan.
Du kan jo godt, din lille bandit.
372
00:38:27,208 --> 00:38:29,292
Hold op.
373
00:38:31,500 --> 00:38:34,833
- Hvad skriver han sÄ?
- "MĂ„ jeg komme med?"
374
00:38:34,958 --> 00:38:37,625
Ja. NÄr som helst.
375
00:38:37,750 --> 00:38:40,792
- Nej, nu stopper det her.
- Hvad snakker du om?
376
00:38:40,917 --> 00:38:46,833
Jeg skriver sjofle beskeder til en,
der onanerer pÄ sit kollegievÊrelse.
377
00:38:48,625 --> 00:38:53,250
- Skriv nu bare, om I skal ses.
- Nej, slut. Det er noget ungdomspjat.
378
00:38:55,750 --> 00:38:57,708
Okay.
379
00:38:59,333 --> 00:39:02,458
Jeg gÄr pÄ 201.
380
00:39:20,292 --> 00:39:25,167
Jeg er bare interesseret i at hĂžre,
hvad mine muligheder er lige p.t.
381
00:39:25,292 --> 00:39:26,625
Ja, selvfĂžlgelig.
382
00:39:26,750 --> 00:39:29,833
Jeg kan se, I har lÄnt penge
til en tilbygning.
383
00:39:29,958 --> 00:39:32,917
Er det et projekt, der er fĂŠrdiggjort?
384
00:39:33,042 --> 00:39:36,542
NĂŠsten. PĂ„ grund af
nogle handvĂŠrkere er projektet ...
385
00:39:36,667 --> 00:39:43,208
SÄ er der et overtrÊk pÄ den konto,
som i forvejen har kassekredit.
386
00:39:43,333 --> 00:39:48,625
Og kan det vĂŠre rigtigt, at din mand
er fraflyttet jeres fĂŠllesadresse?
387
00:39:48,750 --> 00:39:52,542
Ja, det er korrekt. Jeg er blevet skilt.
Det mÄ du undskylde.
388
00:39:53,625 --> 00:39:55,125
Ja.
389
00:39:57,167 --> 00:40:01,667
- Det noterer jeg lige.
- Okay.
390
00:40:01,792 --> 00:40:06,583
- Men jeg har fuldtidsjob som lĂŠge.
- Ja, det ved jeg.
391
00:40:06,708 --> 00:40:11,792
Det ved du. Okay.
Og jeg bliver overlĂŠge til sommer.
392
00:40:13,708 --> 00:40:19,417
- SÄ kan du tage flere vagter mÄske?
- Jeg tager alle de vagter, jeg kan.
393
00:40:19,542 --> 00:40:23,125
Men kommer der flere,
tager jeg ogsÄ dem.
394
00:40:25,208 --> 00:40:28,625
Ja, det, jeg kan gĂžre
helt ekstraordinĂŠrt -
395
00:40:28,750 --> 00:40:32,875
- er, at jeg kan forhĂžje
din kassekredit ...
396
00:40:32,958 --> 00:40:38,292
- Okay, sÄ er det dét, vi gÞr.
- SÄ hÄber jeg, at du var tilfreds.
397
00:40:38,417 --> 00:40:40,625
Ja, det bliver
en stor smiley herfra.
398
00:41:50,292 --> 00:41:53,542
SÄ, sÄ, sÄ.
Hav det nu godt, skatter.
399
00:41:53,667 --> 00:41:57,667
- Du skal vÊre der 12.30 pÄ lÞrdag.
- Hvor?
400
00:41:57,792 --> 00:42:00,875
Du har lovet at kĂžre
mig og René til LAN-party.
401
00:42:00,958 --> 00:42:05,958
Ă
h, det har jeg glemt.
Jeg kan ikke. Jeg har en vagt.
402
00:42:07,042 --> 00:42:10,917
- Mor, seriĂžst ...
- Tag toget. Jeg giver billetten.
403
00:42:11,042 --> 00:42:14,708
- Jeg skal have min skĂŠrm med ...
- Der er far.
404
00:42:14,833 --> 00:42:18,292
Vi ses, min nus. Hej, hej.
405
00:42:18,417 --> 00:42:20,875
Det er godt. Kys, kys.
406
00:42:50,958 --> 00:42:54,583
- Har du? SkÄl.
- SkÄl.
407
00:43:03,208 --> 00:43:05,333
Du er lĂŠge?
408
00:43:05,458 --> 00:43:09,583
Ja. SpeciallĂŠge i kardiologi.
409
00:43:09,708 --> 00:43:15,042
- Det har jeg vÊret i en del Är nu.
- SÄ du er sÄdan en rigtig flittiglise.
410
00:43:17,500 --> 00:43:19,667
Tja.
411
00:43:22,333 --> 00:43:29,333
Kan det passe, at du ogsÄ ...
sagde noget om, at du er blevet skilt?
412
00:43:29,458 --> 00:43:31,875
Ja.
413
00:43:31,958 --> 00:43:36,583
SĂ„ nu er du rigtig ude
og realisere dig selv.
414
00:43:36,708 --> 00:43:41,500
GĂžre lidt oprĂžr mod
den kedelige hverdag.
415
00:43:44,750 --> 00:43:47,667
Det er mÄske ikke helt skÊvt formuleret.
416
00:43:49,042 --> 00:43:52,958
Hvordan gÄr det sÄ med det?
417
00:43:56,958 --> 00:44:00,708
Lige nu synes jeg faktisk,
det gÄr rigtig godt.
418
00:44:15,958 --> 00:44:18,042
Hvad skal du?
419
00:44:19,208 --> 00:44:22,042
Andreas! SĂŠt dig lige ned.
Vi vĂŠlter.
420
00:44:22,167 --> 00:44:25,042
- Det hÄber jeg.
- Ej! Andreas!
421
00:44:25,167 --> 00:44:28,792
- Nejhatten kommer lidt hurtigt pÄ.
- Vi vĂŠlter!
422
00:44:28,917 --> 00:44:31,708
Vandet er dejligt varmt.
423
00:44:36,542 --> 00:44:40,417
Okay, en lille smule koldt.
Kom bare.
424
00:44:40,542 --> 00:44:43,375
Kom nu! Kom nu!
425
00:44:46,375 --> 00:44:48,625
Ih, altsÄ ...!
426
00:44:51,167 --> 00:44:52,333
Okay!
427
00:45:17,833 --> 00:45:20,792
Der er en fed udstilling
nede i kunsthallen.
428
00:45:20,917 --> 00:45:25,625
- En, der var med i Antony and the ...
- Vi kan tage hjem til mig og knalde.
429
00:46:05,125 --> 00:46:07,458
Du er sÄ flot.
430
00:46:27,750 --> 00:46:31,583
- Mit hoved ligger pÄ pizzabakken.
- Lev med det.
431
00:46:31,708 --> 00:46:34,583
Hold kĂŠft, hvor er du frĂŠk.
432
00:47:23,208 --> 00:47:26,708
- Skal vi ikke lave noget mad?
- Mm.
433
00:47:36,667 --> 00:47:40,667
Hold kĂŠft,
den har du sat godt fast.
434
00:47:50,542 --> 00:47:53,792
Os med hus og have.
435
00:48:01,708 --> 00:48:04,750
Det er nogle pĂŠnt
gamle plader, du har.
436
00:48:07,917 --> 00:48:11,542
"Design from Scandinavia."
437
00:48:11,667 --> 00:48:16,292
Den mÄ jeg lige .
kigge lidt nÊrmere pÄ.
438
00:48:28,958 --> 00:48:34,125
Nej, Andreas. Ikke slikke tÊer, nÄr jeg
skriver meget sur sms til eksmand.
439
00:48:34,250 --> 00:48:39,167
Du er sÄ sindssygt dejlig, du er.
440
00:48:40,208 --> 00:48:42,792
Du er den lĂŠkreste kvinde,
jeg har vĂŠret sammen med.
441
00:48:42,917 --> 00:48:45,417
Det er lĂžgn,
men det er sĂždt sagt.
442
00:48:45,542 --> 00:48:49,417
Det er du.
PrĂžv lige at smile.
443
00:48:53,250 --> 00:48:56,333
- Kan du ikke se det?
- Nej.
444
00:48:56,458 --> 00:49:01,208
- Kan du overhovedet ikke se det?
- Nej. MĂ„ jeg fa telefonen?
445
00:49:01,333 --> 00:49:03,708
Jeg skal lige have ...
446
00:49:05,833 --> 00:49:08,708
Jeg skal lige have
et ordentligt billede.
447
00:49:09,708 --> 00:49:13,625
Okay.
Telefonen ... Jeg skriver en ...
448
00:49:13,750 --> 00:49:17,917
To sekunder. Jeg skal have
et ordentligt billede af dig.
449
00:49:20,625 --> 00:49:21,708
Ja, ja.
450
00:49:22,750 --> 00:49:26,208
- GĂžr noget med armen.
- Noget med armen?
451
00:49:26,333 --> 00:49:30,167
Ja. Og mere med hÄret ...
452
00:49:30,292 --> 00:49:35,667
Dér, ja. Og munden.
Drej hovedet til den anden side.
453
00:49:35,792 --> 00:49:39,167
Hold kĂŠft, din eksmand
mÄ have haft knald i lÄget.
454
00:49:39,292 --> 00:49:42,167
Ja, lige dér har du ret.
455
00:49:43,333 --> 00:49:48,625
Godt. Nu tror jeg lige,
at den her fotosession er slut.
456
00:49:53,250 --> 00:49:55,208
Min telefon.
457
00:49:56,667 --> 00:50:00,167
- Du skal ikke tage den.
- Jeg vil ikke have dem pÄ min telefon.
458
00:50:00,292 --> 00:50:03,167
Du skal ikke slette de billeder.
459
00:50:21,542 --> 00:50:26,708
- Det der er ikke fysisk muligt.
- Du mÄ stoppe med at vÊre sÄ lÊkker.
460
00:50:36,208 --> 00:50:39,833
Undskyld. Jeg er sÄ glad for,
du kunne kĂžre drengene.
461
00:50:39,958 --> 00:50:44,167
- Det var lidt kort varsel.
- Jeg havde en vagt. Jeg glemte det.
462
00:50:44,292 --> 00:50:48,500
- Det er okay. Vi skal af sted.
- Det er det, I skal.
463
00:50:48,625 --> 00:50:53,458
Hej, drenge. Var det et godt LAN-party?
Kom, Magnus. Er det dine sager?
464
00:50:53,583 --> 00:50:56,375
Og er det din iPad?
465
00:50:56,500 --> 00:51:01,208
- René, giv mig den iPad.
- Se et godt billede af Magnus' mor.
466
00:51:04,875 --> 00:51:06,208
Kom, Magnus.
467
00:51:06,333 --> 00:51:08,792
iCloud, mor.
Har du hĂžrt om den?
468
00:51:08,917 --> 00:51:13,375
Alt, hvad du tager et billede af,
ryger direkte i fucking iCloud.
469
00:51:13,500 --> 00:51:17,125
Hvis du havde hentet os,
var det her ikke sket.
470
00:51:17,250 --> 00:51:19,667
Undskyld, skat.
471
00:51:26,250 --> 00:51:31,958
- Hvordan gik det til prĂŠsten?
- Jeg skal stadig konfirmeres!
472
00:51:39,375 --> 00:51:42,583
Du ser tynd ud.
Vi mÄ fÄ noget ordentlig mad i dig.
473
00:51:42,708 --> 00:51:47,750
. Fedt, mor. Jeg elsker bare, .
nar du micro-manager mig pÄ den mÄde.
474
00:51:49,208 --> 00:51:52,625
Hvis jeg er sÄ tynd,
hvad vil du lave til aftensmad?
475
00:51:52,750 --> 00:51:59,125
Du kan kĂžbe en pizza. Jeg har en vagt,
som jeg ikke kunne flytte.
476
00:51:59,250 --> 00:52:01,792
Ja, mor. Helt sikkert.
477
00:52:13,458 --> 00:52:15,250
Ikke tyre!
478
00:52:17,542 --> 00:52:19,458
Godt.
479
00:52:19,583 --> 00:52:22,083
- Mener du det?
- Ja, det var fint.
480
00:52:22,208 --> 00:52:25,125
I hÄndleddet. Ja, prÊcis!
481
00:52:33,500 --> 00:52:39,292
Du skal arbejde pÄ at fÄ svirpet
ind i hÄndleddet. Og fÄ hoften ...
482
00:52:40,583 --> 00:52:44,125
- FĂ„ hoften ...
- FĂ„ hoften hvorhen?
483
00:53:59,208 --> 00:54:01,625
Hvad ellers?
484
00:54:03,625 --> 00:54:08,375
Vi har sex hele tiden. Jeg har slet ikke
tid til at skrive pÄ min disputats.
485
00:54:08,500 --> 00:54:10,375
Sku' blive skilt lidt oftere.
486
00:54:15,375 --> 00:54:17,458
- Hej. Hej, Magnus.
- Hej, far.
487
00:54:17,583 --> 00:54:21,625
Du har dristet dig til
at komme helt op til hoveddĂžren.
488
00:54:21,750 --> 00:54:27,083
SĂ„ du det lokale i roklubben,
jeg sendte til dig til konfirmationen?
489
00:54:27,208 --> 00:54:31,583
Ja. Jeg er lidt presset
pa Þkonomi, sÄ ...
490
00:54:31,708 --> 00:54:36,375
- Vi splitter regningen.
- Claes, jeg ved ikke rigtig ...
491
00:54:36,500 --> 00:54:42,292
- Mor! Hun gider ikke den konfirmation.
- Skat, vi ses. Hav nogle gode dage.
492
00:54:46,833 --> 00:54:51,458
Nu vi snakker om Ăžkonomi,
Sus og jeg kigger pÄ hus. Noget stÞrre.
493
00:54:51,583 --> 00:54:54,292
- Sus?
- Susanna.
494
00:54:54,417 --> 00:54:56,417
NĂ„.
495
00:54:56,542 --> 00:55:01,083
Vi har brug for at fÄ frigjort
frivÊrdien pÄ huset her.
496
00:55:01,208 --> 00:55:06,083
- Hvad for noget?
- Du kan kĂžbe mig ud. For en fair pris.
497
00:55:06,208 --> 00:55:12,208
Hvad sÄ med dit hÞjtidelige lÞfte om,
at Magnus og jeg kunne blive boende her?
498
00:55:12,333 --> 00:55:16,667
Jeg lovede ikke at betale
min ekskones husleje til tid og evighed.
499
00:55:18,417 --> 00:55:23,250
- Hvor skal vi flytte hen? Under en bro?
- Lad nu vĂŠre at flippe ud.
500
00:55:23,375 --> 00:55:27,750
- Jeg flipper ikke ud, Claes!
- Godt, stille og roligt.
501
00:55:27,875 --> 00:55:30,708
Vi mÄ kunne tale om det her.
502
00:55:30,833 --> 00:55:35,833
Vi skal jo ikke blande
advokater ind i det, vel?
503
00:55:36,958 --> 00:55:40,958
- Far, kom nu. Hun er megastĂŠdig.
- Jeg kommer.
504
00:56:03,625 --> 00:56:06,250
HvornÄr blev du egentlig gift?
505
00:56:06,375 --> 00:56:08,583
Alt for tidligt.
506
00:56:08,708 --> 00:56:11,667
Jeg var meget ung. Meget forelsket.
507
00:56:11,792 --> 00:56:14,917
Der gik hurtigt hverdag i den.
508
00:56:16,750 --> 00:56:19,208
Specielt efter Magnus.
509
00:56:21,917 --> 00:56:25,625
Magnus? Hvem er Magnus?
510
00:56:30,875 --> 00:56:32,625
Det er min sĂžn.
511
00:56:34,375 --> 00:56:36,875
Du har en sĂžn?
512
00:56:36,958 --> 00:56:40,958
Hvorfor fanden har du ikke fortalt det?
Hvor gammel er han?
513
00:56:41,083 --> 00:56:43,417
Han er 15.
514
00:56:43,542 --> 00:56:47,875
. sÄ ; Okay,
sÄ han er ti ar yngre end mig.
515
00:56:47,958 --> 00:56:50,125
Ja.
516
00:56:50,250 --> 00:56:53,375
SÄ han er tÊttere pÄ mig
i alder, end du er.
517
00:56:53,500 --> 00:56:55,625
Ja, det ved jeg godt.
518
00:56:55,750 --> 00:56:59,167
Lad vĂŠre med at blive sur.
Du har selv skjult det.
519
00:56:59,292 --> 00:57:01,417
Du har jo bare ikke spurgt.
520
00:57:01,542 --> 00:57:05,792
Skulle jeg have spurgt, om du havde
en sÞn pÄ 15, som hed Magnus?
521
00:57:05,917 --> 00:57:08,125
Ja.
522
00:57:08,250 --> 00:57:10,375
Eller ...
523
00:57:11,375 --> 00:57:13,333
Nej.
524
00:57:14,958 --> 00:57:16,625
Kom her.
525
00:57:30,417 --> 00:57:31,750
Ja ...
526
00:57:31,875 --> 00:57:35,708
Jeg ved ikke,
om jeg bryder mig om det "ja".
527
00:57:35,833 --> 00:57:38,625
Vi skal dele
et eventuelt overskud, ikke?
528
00:57:38,750 --> 00:57:41,292
Ja, principielt.
529
00:57:41,417 --> 00:57:44,042
Principielt?
Det mÄ du lige uddybe.
530
00:57:44,167 --> 00:57:49,042
Din mand har noget gĂŠld
fra en virksomhed, han har drevet.
531
00:57:49,167 --> 00:57:50,792
Det er nogle Är siden.
532
00:57:50,917 --> 00:57:56,375
Den kan han trĂŠkke fra sin bodel.
Der er tale om lidt over 800.000 kroner.
533
00:57:57,208 --> 00:58:03,250
SĂ„ hvis huset giver 800.000 i overskud,
sÄ fÄr jeg ikke en krone?
534
00:58:03,375 --> 00:58:07,292
Det er muligt at forhandle
en kompensation for sĂŠreje -
535
00:58:07,417 --> 00:58:12,417
- forudsat at du ikke har underskrevet
jeres straksskilsmisse endnu.
536
00:58:12,542 --> 00:58:15,958
- Straksskilsmisse?
- Det har du.
537
00:58:20,542 --> 00:58:24,417
Jeg bliver bare lige nĂždt til at tjekke,
om det er vigtigt.
538
00:58:27,542 --> 00:58:30,458
; SÄdan.
SĂ„ slukker vi for den.
539
00:58:30,583 --> 00:58:33,458
SĂ„. Beklager.
540
00:58:34,625 --> 00:58:37,208
Straksskilsmisse, sagde du?
541
00:58:38,625 --> 00:58:43,583
Skal du sÄ stÄ til regnskab for
hans gamle firmaeventyr? Glem det.
542
00:58:43,708 --> 00:58:46,125
RÞvhul. SÄ skal du mÄske
flytte hen under en bro?
543
00:58:46,250 --> 00:58:51,875
Ja, det kan godt blive min virkelighed,
inden jeg har set mig om. SĂ„ bare vent.
544
00:58:51,958 --> 00:58:56,458
Jeg kunne ogsÄ fortÊlle Magnus
hele sandheden. Hver lille detalje om -
545
00:58:56,583 --> 00:59:02,500
- hvordan hans far har ligget og rodet
rundt med hans gymnastiklĂŠrerinde.
546
00:59:02,625 --> 00:59:06,417
Han tror, hans far er en helgen.
Na, jeg er hjemme.
547
00:59:06,542 --> 00:59:09,708
SĂ„ jeg smutter.
Vi ses. Hej, hej.
548
00:59:09,833 --> 00:59:13,375
- Jeg har ham. Kig bagved!
- Ult, ult, ult!
549
00:59:13,500 --> 00:59:15,500
- Hvad?
- Ult.
550
00:59:15,625 --> 00:59:17,625
Kig bag dig. Har du ham?
551
00:59:17,750 --> 00:59:22,458
, - Kommer du lige?
- Et sekund. Jeg spiller med Magnus.
552
00:59:22,583 --> 00:59:26,167
- Kommer du lige?
- Ja.
553
00:59:28,958 --> 00:59:33,375
Default Noob tjekker ud.
Du husker min request.
554
00:59:33,500 --> 00:59:35,333
- Er du fuld?
- Lidt.
555
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
- Har du sagt noget til ham?
- Nej.
556
00:59:37,833 --> 00:59:41,250
Jeg kan ikke vĂŠre sammen med dig,
nar Magnus er her.
557
00:59:41,375 --> 00:59:44,875
- Det er da lidt kedeligt.
- Andreas, hey.
558
00:59:44,958 --> 00:59:47,750
- Kom nu.
- Andreas!
559
01:00:09,042 --> 01:00:11,417
Hvad laver du?
560
01:00:14,917 --> 01:00:18,167
Kom og dans med mig. Kom.
561
01:00:23,250 --> 01:00:26,708
- Kom. Kom.
- Du er sÄ dejlig. Nej.
562
01:00:27,958 --> 01:00:32,625
SĂžde, dejlige, fĂžlsomme Maja,
se pa mig.
563
01:00:33,708 --> 01:00:35,917
RĂžr ved mig.
564
01:00:37,792 --> 01:00:40,875
Vi to er ens.
565
01:00:40,958 --> 01:00:46,250
Eller det modsatte. Jeg ved det ikke.
Det er dét, der er sÄ perfekt.
566
01:00:46,375 --> 01:00:49,292
Det er dét, vi to kan sammen.
567
01:00:49,417 --> 01:00:51,125
GĂ„, Andreas.
568
01:00:53,667 --> 01:00:58,042
- Nu. Please.
- Jeg er lige kommet.
569
01:00:58,167 --> 01:01:02,542
Ja, og nu skal du gÄ.
Vi kan vĂŠre sammen en anden dag.
570
01:01:02,667 --> 01:01:05,625
- Nej. Det gider jeg ikke.
- DĂžren er her.
571
01:01:05,750 --> 01:01:08,333
Kom her.
572
01:01:08,458 --> 01:01:11,583
Andreas ... SÄdan.
573
01:01:16,375 --> 01:01:19,042
Jeg mener det her.
574
01:01:47,667 --> 01:01:51,625
- Det er bare en ven, jeg har.
- Det er fint, mor.
575
01:01:52,625 --> 01:01:55,500
Ja. Det er bare en ven.
576
01:01:56,333 --> 01:01:58,792
Det er fint.
577
01:02:24,917 --> 01:02:27,292
Se.
578
01:02:50,917 --> 01:02:54,667
Hvorfor ved jeg bare,
prĂŠcis hvad der kommer nu?
579
01:02:59,750 --> 01:03:03,375
Du skal finde
en kÊreste pÄ din egen alder.
580
01:03:04,792 --> 01:03:06,375
TĂžr du ikke?
581
01:03:06,500 --> 01:03:11,208
Det har vĂŠret et fantastisk frikvarter,
men nu ringer virkeligheden ind.
582
01:03:12,917 --> 01:03:15,125
Er det pÄ grund af Magnus?
583
01:03:18,375 --> 01:03:20,333
Andreas ...
584
01:03:20,458 --> 01:03:25,958
SĂ„ det var bare det? Vi sletter
hinandens numre og ses aldrig mere?
585
01:03:32,292 --> 01:03:34,917
Ja. Det er det.
586
01:03:42,875 --> 01:03:44,625
Andreas.
587
01:03:45,417 --> 01:03:47,500
Andreas!
588
01:04:04,292 --> 01:04:07,167
Du spiser ikke sÄ meget.
589
01:04:10,333 --> 01:04:14,708
- Jeg er ikke sĂŠrlig sulten.
- Vi kan tage et spil Jack til pizzaen.
590
01:04:14,833 --> 01:04:19,250
Jack?
Jeg spiller sgu ikke Jack mere.
591
01:04:22,292 --> 01:04:27,708
Jeg skulle sige fra far, at han har
booket sejlklubben til konfirmationen.
592
01:04:27,833 --> 01:04:30,208
Der er ogsÄ noget andet.
593
01:04:32,250 --> 01:04:34,958
Nu har jeg boet meget fast hos dig -
594
01:04:35,125 --> 01:04:39,750
- og kun vĂŠret hos far
hver anden weekend.
595
01:04:41,042 --> 01:04:46,125
Og mig og far snakkede om,
at vi mÄske skulle prÞve at ...
596
01:04:46,250 --> 01:04:49,208
... bytte i en periode.
597
01:04:49,333 --> 01:04:52,542
Bytte? Hvordan?
598
01:04:54,625 --> 01:04:58,708
Det ligger meget smartere
i forhold til klubben.
599
01:04:58,833 --> 01:05:02,167
Og jeg har ogsÄ
fÄet mit eget vÊrelse.
600
01:05:03,625 --> 01:05:05,500
NĂ„ ...
601
01:05:16,583 --> 01:05:19,208
Mor, hvad sker der?
602
01:05:23,875 --> 01:05:26,333
Det er fint, skat.
603
01:05:27,542 --> 01:05:29,125
Det gĂžr du bare.
604
01:05:35,042 --> 01:05:40,292
Jeg har bare vÊret sÄ meget hos dig
og nĂŠrmest ikke set far.
605
01:05:40,417 --> 01:05:44,167
Det er sÄ fint.
Jeg skal have solgt huset.
606
01:05:51,375 --> 01:05:55,333
- Tak for mad, mor.
- Selv tak.
607
01:06:24,542 --> 01:06:26,750
Hallo?
608
01:07:19,833 --> 01:07:23,542
- HvornÄr kommer ejendomsmÊgleren?
- Lige om lidt.
609
01:07:24,625 --> 01:07:30,125
- Skal jeg stille det ud i garagen?
- 40 lektioner, Signe. 40.
610
01:07:30,250 --> 01:07:34,625
Og 12 gudstjenester. Det havde jeg
aldrig troet, han ville overkomme.
611
01:07:34,750 --> 01:07:39,625
Du er nok nÞdt til at komme, nÄr nu det
er din egen sĂžn, der skal konfirmeres.
612
01:07:39,750 --> 01:07:44,625
- Han har ogsÄ inviteret Susanna.
- Ma jeg tage Kim med?
613
01:07:44,750 --> 01:07:48,125
- Onsdags-Kim?
- Jeg fortsĂŠtter bare, ikke?
614
01:07:48,250 --> 01:07:51,667
- Det er jo en sĂžndag.
- Ja.
615
01:07:51,792 --> 01:07:55,708
Nu er han bÄde
onsdags- og sĂžndags-Kim?
616
01:07:55,833 --> 01:08:00,708
Ja. Eller onsdag-til-sĂžndags-Kim,
vil nogen maske sige.
617
01:08:00,833 --> 01:08:04,375
- Det gÄr ikke.
- Hvorfor ikke?
618
01:08:04,500 --> 01:08:07,167
SĂ„ er jeg den eneste,
der kommer alene.
619
01:08:07,292 --> 01:08:11,458
Kommer onkel Pede ikke?
Han er da ogsÄ alene.
620
01:08:11,583 --> 01:08:14,667
Han var ret underholdende
til din fĂždselsdag.
621
01:08:14,792 --> 01:08:19,375
Det der grin dér.
Han lyder ligesom en hvalros.
622
01:08:26,833 --> 01:08:30,208
- Du tager bare Kim med.
- Tak.
623
01:08:32,250 --> 01:08:35,625
Har du lyst til at komme
og spise hos os i aften?
624
01:08:35,750 --> 01:08:42,500
Jeg skal ud. Ellers tak.
Med en Robert Wahl...steen.
625
01:08:45,042 --> 01:08:49,500
Tinder er meget anvendeligt.
Man swiper til hÞjre, og sÄ er der bid.
626
01:08:49,625 --> 01:08:53,708
- Du er gÄet pÄ Tinder?
- Jeg var pÄ Lexotan. Nu er det Tinder.
627
01:08:53,833 --> 01:08:56,458
Er du stadig pÄ Lexotan?
628
01:08:57,292 --> 01:08:58,625
Lille smule.
629
01:09:05,792 --> 01:09:09,750
- Men hvorfor?
- Tja, hvorfor?
630
01:09:09,875 --> 01:09:13,667
- Ja, hvorfor?
- Fordi at ...
631
01:09:15,417 --> 01:09:18,875
Magnus er rigtig meget
hos Claes for tiden.
632
01:09:18,958 --> 01:09:21,875
SÄ gÄr jeg rundt i det her lortehus.
633
01:09:21,958 --> 01:09:25,750
Som jeg elsker.
Men som jeg hader, nar jeg er alene.
634
01:09:27,375 --> 01:09:30,542
Det kan jeg godt forstÄ.
635
01:09:31,667 --> 01:09:36,125
Du talte om en dag, .
hvor der ville komme en lille solstrÄle.
636
01:09:38,208 --> 01:09:41,208
HvornÄr kommer den dag?
637
01:09:45,917 --> 01:09:48,792
NĂ„, der er hun.
638
01:09:50,792 --> 01:09:53,125
Claes, jeg er pÄ vej ud ad dÞren.
639
01:09:53,250 --> 01:09:57,500
Hvad tid kan jeg komme
med Magnus i morgen?
640
01:09:57,625 --> 01:10:01,625
Klokken ti?
Okay, sÄ mÄ du have en god aften.
641
01:10:01,750 --> 01:10:04,125
Ja tak. Hej.
642
01:10:51,417 --> 01:10:55,458
Robert!
Robert, jeg kommer lige om lidt!
643
01:11:15,208 --> 01:11:18,708
Kan jeg lige komme ind? Hey!
644
01:11:27,250 --> 01:11:31,333
- Hallo?
- Andreas, det er Maja.
645
01:11:31,458 --> 01:11:35,625
- Jeg skal lige snakke med dig.
- Du ringer pÄ det forkerte sted.
646
01:11:38,500 --> 01:11:40,625
Hvad fanden ...?
647
01:11:41,958 --> 01:11:44,458
- Hallo.
- Maja?
648
01:11:45,667 --> 01:11:48,500
- Der er du.
- Hvad laver du her?
649
01:11:48,625 --> 01:11:51,292
- Jeg skal tale med dig.
- Ikke nu.
650
01:11:51,417 --> 01:11:55,708
Men det skal jeg.
Andreas, du har meget ret i ...
651
01:11:55,833 --> 01:12:00,417
- Maja, ikke lige nu.
- Andreas, kom lige herover.
652
01:12:02,208 --> 01:12:05,625
Du sagde, at vi to passer sammen.
Det er unikt.
653
01:12:05,750 --> 01:12:09,292
Du havde ret i,
at frikvarteret har ringet ind.
654
01:12:09,417 --> 01:12:10,917
Nej.
655
01:12:11,042 --> 01:12:15,625
Nu skal du gÄ hjem
og sove din brandert ud.
656
01:12:17,292 --> 01:12:19,167
Okay.
657
01:12:22,458 --> 01:12:24,667
- DU er ...
- Andreas!
658
01:12:24,792 --> 01:12:26,458
- SĂžde Maja ...
- SĂžde Andreas ...
659
01:12:26,583 --> 01:12:30,375
Hjem og sov nu.
660
01:12:31,250 --> 01:12:35,583
- Pas pÄ dig selv.
- Andreas ... Andreas.
661
01:12:53,792 --> 01:12:59,542
Jeg har én gang fÄet en tiramisu,
som ikke var snasket.
662
01:12:59,667 --> 01:13:03,625
5 Det er blevet koldt.
- SĂ„ smut du ind med dig.
663
01:13:07,958 --> 01:13:11,500
Men den var til den vÄde side,
mÄ man sige.
664
01:13:14,708 --> 01:13:17,500
Kim, prĂžv lige at se.
665
01:13:19,375 --> 01:13:23,625
- Hvem fanden er det?
- Det er Maja.
666
01:13:23,750 --> 01:13:26,708
Maja? Maja?
667
01:13:27,750 --> 01:13:31,042
- Jeg skal bare lige have nĂžglen.
- Hvad laver du?
668
01:13:31,167 --> 01:13:33,667
Ăh ... sĂ„ fĂ„r jeg lige nĂžglen.
669
01:13:33,792 --> 01:13:38,542
- Du ligger oven i mine stauder.
- Ah, det tror jeg ikke.
670
01:13:38,667 --> 01:13:43,625
- Jo, det tror jeg.
- Det ... hallĂžj.
671
01:13:43,750 --> 01:13:48,542
- Vi mÄ fÄ hende ind.
- Skal I ikke have en nĂžgle?
672
01:13:52,333 --> 01:13:54,333
- Kom du lige med mig.
- Ja.
673
01:13:55,625 --> 01:13:59,875
- SÄdan.
- Takkelak, sailor.
674
01:13:59,958 --> 01:14:02,625
Takker. Tak, captain.
675
01:14:07,250 --> 01:14:10,625
- Er det Kim?
- Ja, det er Kim her.
676
01:14:10,750 --> 01:14:16,542
Er det onsdags-Kim? Du ved godt,
vi kalder dig onsdags-Kim.
677
01:14:16,667 --> 01:14:18,750
- FĂ„ hende ind.
- DU er ...
678
01:14:19,958 --> 01:14:23,250
- Har du nĂžglerne?
- Nej, det er Signe, der har dem.
679
01:14:23,375 --> 01:14:26,167
Vi kalder dig onsdags-Kim.
680
01:14:34,625 --> 01:14:38,958
- Godmorgen. Kjolen ligger i posen.
- Tak.
681
01:14:40,708 --> 01:14:44,792
Ej, jeg har ringet til
Gud og hvermand.
682
01:14:44,917 --> 01:14:47,458
Hvem har du ringet til?
683
01:14:47,583 --> 01:14:51,708
Jeg ringede til Claes
en, to, tre, fire, fem gange.
684
01:14:51,833 --> 01:14:55,458
- Han tog den heldigvis ikke.
- Kan du ikke huske noget?
685
01:14:55,583 --> 01:14:57,958
FuldstĂŠndig blackout fra klokken otte.
686
01:14:58,083 --> 01:15:02,292
Nej, nej, nej! Jeg har ogsÄ ringet
til Magnus' gymnastiklĂŠrerinde.
687
01:15:03,042 --> 01:15:05,125
MĂžgsĂŠk.
688
01:15:05,250 --> 01:15:07,458
- Kaffe?
- Ja tak.
689
01:15:10,500 --> 01:15:12,708
Hvad er det, du har dér?
690
01:15:12,833 --> 01:15:14,583
Hvad?
691
01:15:14,708 --> 01:15:17,125
Ringen dér?
692
01:15:17,250 --> 01:15:19,167
NĂ„.
693
01:15:22,208 --> 01:15:24,875
Det har du ikke fortalt?
694
01:15:26,833 --> 01:15:28,833
Kim ...
695
01:15:31,792 --> 01:15:33,625
Det er lĂžgn, ikke?
696
01:15:34,667 --> 01:15:38,125
Nu skal I giftes og alt det?
697
01:15:40,125 --> 01:15:43,542
Vil du lige rĂŠkke mig osten?
698
01:15:48,750 --> 01:15:51,917
Hvorfor skal sÄdan en ostepakke
altid drille?
699
01:15:53,625 --> 01:15:55,625
SÄdan.
700
01:16:51,875 --> 01:16:54,125
Magnus?
701
01:16:54,833 --> 01:16:58,667
Magnus!
Magnus, kan du hĂžre mig?
702
01:16:58,792 --> 01:17:02,375
Kan du hĂžre mig, Magnus?
703
01:17:15,417 --> 01:17:19,833
Maja Damtoft, HjortevĂŠnget 17. Min sĂžn
er bevidstlĂžs. Kom med det samme!
704
01:17:19,958 --> 01:17:25,083
Jeg er pÄ vej med en bevidstlÞs
ung mand. Han skal pÄ traumecenter.
705
01:17:25,208 --> 01:17:30,625
- FĂ„ nu lagt den venflon.
- SĂŠt dig ned og spĂŠnd sikkerhedsselen.
706
01:17:30,750 --> 01:17:33,667
Ja. Jeg er lĂŠge.
707
01:17:38,667 --> 01:17:40,083
Hvad?
708
01:17:56,833 --> 01:17:58,708
Nej ...
709
01:18:24,625 --> 01:18:27,792
Kom nu, Claes.
710
01:18:27,917 --> 01:18:34,083
Du har ringet til Claes Damtoft.
LÊg en besked, sÄ ringer jeg tilbage.
711
01:18:34,208 --> 01:18:38,542
Claes, det er Maja.
Magnus er blevet indlagt. Du skal ringe.
712
01:19:03,958 --> 01:19:07,667
- Jeg kan ikke ... Det er min sĂžn.
- Jeg ved det godt.
713
01:19:07,792 --> 01:19:11,833
Jeg havde glemt,
at han skulle komme over til mig.
714
01:19:11,958 --> 01:19:14,083
Der er styr pÄ ham.
715
01:19:19,458 --> 01:19:21,917
Jeg har fÄet stabiliseret ham.
716
01:19:22,042 --> 01:19:27,125
Har du observeret nogen forandringer
i hans opfÞrsel her pÄ det seneste?
717
01:19:27,250 --> 01:19:30,667
Han har selvfĂžlgelig vĂŠret
pÄvirket af skilsmissen.
718
01:19:30,792 --> 01:19:33,708
Hvad med rent fysisk?
719
01:19:33,833 --> 01:19:35,917
Han vokser meget.
720
01:19:38,542 --> 01:19:40,125
Hvad sker der?
721
01:19:40,250 --> 01:19:44,625
Han har svĂŠr ketoacidose
og er meget dehydreret.
722
01:19:44,750 --> 01:19:46,333
Han har diabetes?
723
01:19:46,458 --> 01:19:49,958
Ja. Han har diabetes type 1, desvĂŠrre.
724
01:19:51,500 --> 01:19:56,542
Kan han have haft symptomer?
TrĂŠthed, svimmelhed, vĂŠgttab?
725
01:19:56,667 --> 01:19:59,792
SĂ„ blind har man ikke lov til at vĂŠre.
726
01:19:59,917 --> 01:20:02,958
Du skal ikke vĂŠre
sÄ hÄrd ved dig selv.
727
01:20:20,875 --> 01:20:22,833
Hej, skat.
728
01:20:26,417 --> 01:20:28,167
Hvad sker der?
729
01:20:29,292 --> 01:20:31,750
Du besvimede.
730
01:20:33,208 --> 01:20:35,542
LĂŠgerne tror, du har sukkersyge.
731
01:20:35,667 --> 01:20:37,583
Sukkersyge?
732
01:20:40,250 --> 01:20:44,042
Skal jeg sÄ til at ... stikke mig?
733
01:20:44,167 --> 01:20:48,917
Det skal du ikke tÊnke pÄ nu.
Bare slap lidt af, skat.
734
01:20:49,042 --> 01:20:51,083
Hvor er far?
735
01:20:51,208 --> 01:20:54,958
Han er pÄ vej ... fra Polen.
736
01:20:56,250 --> 01:20:59,333
Jeg troede,
at man arvede sukkersyge.
737
01:20:59,458 --> 01:21:03,292
Ja. Det kan ogsÄ
ramme lĂŠgesĂžnner -
738
01:21:03,417 --> 01:21:08,208
- hvis mĂždre har haft deres hoved
for langt oppe i deres egen rĂžv.
739
01:21:09,708 --> 01:21:12,958
Er det derfor, jeg var sÄ trÊt?
740
01:21:16,125 --> 01:21:19,417
Skat .. Undskyld.
741
01:21:47,458 --> 01:21:50,833
- Hvordan gÄr det?
- Okay. Har du taget noget med?
742
01:21:50,958 --> 01:21:53,875
- Det er bare lidt.
- Tak.
743
01:21:53,958 --> 01:21:56,542
- Er det fra Polen?
- Ja.
744
01:21:56,667 --> 01:21:59,625
Warszawa.
745
01:22:06,750 --> 01:22:12,458
- Har du tĂŠnkt dig at gĂžre det der?
- MÄske. Jeg ved det ikke.
746
01:22:12,583 --> 01:22:15,833
Snap, den er blevet helt ulĂŠkker.
747
01:22:15,958 --> 01:22:18,625
Hver gang man swiper ind,
sa gar den ...
748
01:22:23,375 --> 01:22:27,542
Det ser rigtig fint ud.
Det kommer til at gÄ fint.
749
01:22:27,667 --> 01:22:30,958
Det er godt.
Dejligt, hvad, skat?
750
01:22:31,083 --> 01:22:35,667
- Jeg skal lige pÄ toilettet.
- Skal jeg give dig en hand?
751
01:23:35,792 --> 01:23:38,875
- Claes.
- Hej.
752
01:23:39,750 --> 01:23:43,792
- Der er noget, jeg gerne vil tale om.
- Skal jeg lige ..?
753
01:23:43,917 --> 01:23:47,958
Nej, det er fint, Susanna.
Det er om Magnus' konfirmation.
754
01:23:48,083 --> 01:23:49,750
Vi gennemfĂžrer det.
755
01:23:49,875 --> 01:23:52,667
Om halvanden uge?
Han er mÄske ikke udskrevet.
756
01:23:52,792 --> 01:23:58,583
Vi lĂŠgger alt det bĂžvl imellem os vĂŠk
og sĂžrger for, det ikke bliver akavet.
757
01:23:58,708 --> 01:24:03,292
- Men nu har jeg aflyst roklubben.
- Vi gĂžr det i min have.
758
01:24:03,417 --> 01:24:07,958
Har du overskud til alt det,
nu hvor huset skal sĂŠlges?
759
01:24:08,125 --> 01:24:11,792
Det er ikke til salg lĂŠngere.
Jeg accepterede buddet.
760
01:24:11,917 --> 01:24:13,375
Gud, hvor skĂžnt!
761
01:24:15,375 --> 01:24:17,167
NĂ„ ja. Okay ...!
762
01:24:18,708 --> 01:24:23,125
Der bliver ikke nogen sure miner.
Det gÊlder ogsÄ dig, Susanna.
763
01:24:24,625 --> 01:24:27,500
Skal vi ikke ... Vi stÄr for maden.
764
01:24:27,625 --> 01:24:30,458
Du har rigeligt at se til.
765
01:24:30,583 --> 01:24:35,292
Jeg har vÊret pÄ kursus og lÊrt at lave
en masse skĂžnne vegetariske retter.
766
01:24:35,417 --> 01:24:37,458
Otto Lenghi-inspireret.
767
01:24:37,583 --> 01:24:41,292
o - Ja.
- SÄ er det dét, vi gÞr.
768
01:24:41,417 --> 01:24:43,500
Det er godt.
769
01:24:55,292 --> 01:24:58,542
Dér er der plads nok.
770
01:24:59,833 --> 01:25:05,125
- Det irriterer mig, at det er lavere.
- Det er helt klistret her.
771
01:25:05,250 --> 01:25:07,833
Det er lidt lavere.
772
01:25:09,667 --> 01:25:11,333
Av!
773
01:25:11,458 --> 01:25:15,250
- Slog du dig?
- Nej, jeg nev mig.
774
01:25:18,167 --> 01:25:21,792
Det er en lille klemmelus.
Den skal have syv sting.
775
01:25:21,917 --> 01:25:25,458
- Okay.
- Den sidder rigtigt.
776
01:25:28,208 --> 01:25:30,500
Pas pÄ fingrene. LÞft.
777
01:25:30,625 --> 01:25:36,292
- Men lidt lavere og bredere.
- Det er til de lave.
778
01:25:40,667 --> 01:25:44,083
- Hvor er Magnus?
- Til LAN-party.
779
01:25:44,208 --> 01:25:49,750
Han ville selv komme derhen. Jeg mÄ ikke
hjĂŠlpe med noget som helst for tiden.
780
01:25:49,875 --> 01:25:53,958
- Han straffer mig stadig lidt.
- NĂ„ ja ...
781
01:25:54,125 --> 01:25:56,958
- SkÄl.
- SkÄl.
782
01:26:02,458 --> 01:26:06,583
Du ser lidt slidt ud, Claes.
Hvordan har du det?
783
01:26:08,583 --> 01:26:13,167
Hvis jeg skal vĂŠre helt ĂŠrlig,
sÄ bokser jeg med lidt for tiden.
784
01:26:13,292 --> 01:26:15,375
o -
Na, nu igen?
785
01:26:19,833 --> 01:26:23,708
Jeg gÄr og tÊnker pÄ -
786
01:26:23,833 --> 01:26:28,042
- hvordan mit liv blev splittet op
i to vidt forskellige dele.
787
01:26:28,167 --> 01:26:31,333
Den ene del af mig var
en uoplagt familiefar.
788
01:26:31,458 --> 01:26:34,750
Den anden gik rundt
og jagtede tvivlsomme damer.
789
01:26:34,875 --> 01:26:37,500
Det valgte du vel selv?
790
01:26:39,208 --> 01:26:42,125
Ja, det er rigtigt.
Det gjorde jeg.
791
01:26:42,250 --> 01:26:46,583
Jeg tÊnker mere sÄdan ...
Ja, sadan ...
792
01:26:46,708 --> 01:26:50,792
HvornÄr det startede og hvordan.
793
01:26:50,917 --> 01:26:53,542
Det skete bare ligesom bare.
794
01:26:57,250 --> 01:27:00,792
Jeg har megadÄrlig samvittighed
over det.
795
01:27:00,917 --> 01:27:05,167
Jeg fatter ikke, jeg ikke opdagede det.
Specielt med Magnus' lĂŠrerinde.
796
01:27:05,292 --> 01:27:09,375
NĂ„ ja.
Hende havde jeg nĂŠsten glemt.
797
01:27:10,833 --> 01:27:15,167
Ja, der fik du dig lidt ungt kĂžd.
798
01:27:19,667 --> 01:27:23,958
Vi havde lousy sex. SĂ„ lousy sex.
Jeg far det nÊsten dÄrligt ved tanken.
799
01:27:25,208 --> 01:27:29,667
SĂ„ er det godt, du er kommet videre
og har fundet kĂŠrligheden igen.
800
01:27:31,792 --> 01:27:34,750
Ja ... Jeg mÄ ogsÄ videre.
801
01:27:34,875 --> 01:27:39,333
Susanna har vÊret pÄ Þkologisk marked.
Vi skal vÊre klar til pÄ sÞndag.
802
01:27:41,542 --> 01:27:45,458
- Tak for hjĂŠlpen.
- Det var sÄ lidt.
803
01:27:52,792 --> 01:27:56,792
- Claes, for helvede ....!
- Nej. Undskyld. Bare ...
804
01:27:56,917 --> 01:27:59,833
Glem det.
Det mÄ du undskylde.
805
01:28:43,375 --> 01:28:46,125
Hej, skat.
806
01:28:47,708 --> 01:28:51,792
- Gik det godt? Hvad med insulinen?
- Det er fint.
807
01:28:52,833 --> 01:28:55,375
Godt. Se.
808
01:28:55,500 --> 01:28:57,625
GlĂŠder du dig?
809
01:29:02,042 --> 01:29:07,125
- Er der noget galt?
- Jeg har fÄet en mail fra prÊsten.
810
01:29:08,167 --> 01:29:10,125
NĂ„?
811
01:29:21,417 --> 01:29:26,875
Det er centralt i vores undervisning
og vejledning -
812
01:29:26,958 --> 01:29:31,958
- at konfirmanden kommer i Guds hus,
sÄ han kan foretage -
813
01:29:32,125 --> 01:29:36,625
- den personlige refleksion, der gĂžr,
at han kan bekrÊfte sin kristne dÄb.
814
01:29:36,750 --> 01:29:37,792
Bestemt.
815
01:29:37,917 --> 01:29:43,292
Men nu er sagen den, at han har ligget
pÄ hospitalet i to uger med sukkersyge.
816
01:29:43,417 --> 01:29:47,792
. - Ja, uha da.
- Maske kunne man gĂžre en undtagelse?
817
01:29:48,917 --> 01:29:55,333
- Han har kun vÊret til én gudstjeneste.
- Han var rigtig glad for forberedelsen.
818
01:29:55,458 --> 01:30:00,333
Ikke mindst jeres snakke
om Gud og Jesus og alle dem.
819
01:30:00,458 --> 01:30:04,750
Jeg kan glĂŠde ham med,
at vi til efterÄret har undervisning -
820
01:30:04,875 --> 01:30:10,667
- hvor han vil fÄ rig mulighed for
at lĂŠre om ikke bare stumper af -
821
01:30:10,792 --> 01:30:13,667
- men hele Jesu fortĂŠlling.
822
01:30:13,792 --> 01:30:18,625
- Til efterÄret?
- Ja, det bliver til efterÄret.
823
01:30:21,750 --> 01:30:25,417
- Mor, hold nu op.
- Det kan jo ikke passe.
824
01:30:26,792 --> 01:30:29,417
Kan du ikke bare fatte,
jeg er ligeglad?
825
01:30:29,542 --> 01:30:33,625
Hvad med dine kammerater?
Hvad vil de sige?
826
01:30:34,625 --> 01:30:39,417
Ikke noget.
Jeg tager med i kirken i morgen.
827
01:30:42,958 --> 01:30:46,708
- Du fÄr festen alligevel.
- Drop det nu bare, mor.
828
01:30:49,708 --> 01:30:53,625
Nu fÄr du da din vilje
med den konfirmation.
829
01:31:33,458 --> 01:31:37,625
... den AlmÊgtiges hÞjre hÄnd,
hvorfra han skal komme -
830
01:31:37,750 --> 01:31:41,125
- at dĂžmme levende og dĂžde.
831
01:31:41,250 --> 01:31:45,917
Vi tror pÄ HelligÄnden,
den hellige, almindelige kirke -
832
01:31:46,042 --> 01:31:51,875
- de helliges samfund, syndernes
forladelse, kĂždets opstandelse -
833
01:31:51,958 --> 01:31:54,917
- og det evige liv. Amen.
834
01:31:56,125 --> 01:32:02,292
Anders Dalby Skousen,
vil du konfirmeres i den kristne tro?
835
01:32:02,833 --> 01:32:04,333
Ja.
836
01:32:12,208 --> 01:32:14,792
Magnus. Kom.
837
01:32:14,917 --> 01:32:17,458
- Hvad?
- Det er nu.
838
01:32:17,583 --> 01:32:19,375
- Hvad er nu?
- Kom, kom.
839
01:32:22,167 --> 01:32:24,083
Amen.
840
01:32:25,667 --> 01:32:30,958
- Maja, vi har haft et fint mĂžde om ...
- MÄ jeg lige lÄne den der?
841
01:32:32,917 --> 01:32:36,167
Magnus Damtoft,
vil du konfirmeres i den kristne tro?
842
01:32:36,292 --> 01:32:39,375
- Hvad laver du?
- Vil du?
843
01:32:39,500 --> 01:32:42,625
Ja ... Ja tak.
844
01:32:43,167 --> 01:32:45,708
SĂ„ sĂŠt dig der.
845
01:32:50,833 --> 01:32:54,292
Den almĂŠgtige Gud,
vor Herre Jesu Kristi Fader -
846
01:32:54,417 --> 01:32:56,333
- give dig tro og give dig hÄb.
847
01:32:56,458 --> 01:33:01,667
Herren velsigne dig og bevare dig
i sin kĂŠrlighed. Amen.
848
01:33:01,792 --> 01:33:02,958
Amen!
849
01:33:04,250 --> 01:33:08,250
- Hej!
- Hej. Til lykke med Magnus.
850
01:33:08,375 --> 01:33:10,708
Der er sodavand i haven.
851
01:33:10,833 --> 01:33:14,750
Hej! SĂ„ kommer maden.
852
01:33:14,875 --> 01:33:18,125
Garanteret pesticidfri,
og der er masser ude i bilen.
853
01:33:18,250 --> 01:33:22,375
- Tak, Susanna.
- Du skal takke Otto.
854
01:33:22,500 --> 01:33:25,208
Der stÄr borde deroppe.
855
01:33:25,333 --> 01:33:28,833
- NÄ, sÄ blev det den store dag.
- Ja.
856
01:33:37,417 --> 01:33:40,875
- De er blevet rigtig gode.
- Jeg ved ikke, om ...
857
01:33:42,917 --> 01:33:45,458
- De ser gode ud.
- Det gĂžr de.
858
01:33:45,583 --> 01:33:48,667
Ej, hvor er de gode, Pede!
859
01:33:51,625 --> 01:33:53,458
Det er lidt mĂŠrkeligt.
860
01:34:00,125 --> 01:34:04,958
KĂŠre alle sammen. Jeg beklager
jo alle jer, som ikke fik set ...
861
01:34:05,125 --> 01:34:09,625
... konfirmationen, eller hvad man skal
kalde det, der foregik i kirken.
862
01:34:12,833 --> 01:34:18,250
Faktisk troede jeg slet ikke,
jeg ville na den her konfirmation.
863
01:34:19,917 --> 01:34:22,958
Med den Ändssvage sukkersyge, og ...
864
01:34:23,125 --> 01:34:27,333
Det har ikke vĂŠret
noget sĂŠrligt optur-ar ellers.
865
01:34:27,458 --> 01:34:31,333
Med skilsmissen og alt det der.
866
01:34:33,042 --> 01:34:36,250
SeriĂžst, jeg er fucking glad
for alle gaverne -
867
01:34:36,375 --> 01:34:39,375
- og for, at I er kommet
for at fejre mig.
868
01:34:39,500 --> 01:34:46,417
Susanna, du har jo sĂžrget for maden.
Det er jeg ogsÄ rigtig glad for.
869
01:34:46,542 --> 01:34:48,208
Og dig, far -
870
01:34:48,333 --> 01:34:53,500
- du skaffede jo teltet,
sÄ vi har et sted at holde festen.
871
01:34:57,750 --> 01:35:02,917
Og sÄ ... mor.
Jeg vil meget gerne lige sige, at ...
872
01:35:04,625 --> 01:35:08,083
... lige sÄ rÞvfucking irriterende
det kan vĂŠre -
873
01:35:08,208 --> 01:35:11,583
; at have en mor,
der er sÄ stÊdig som min mor ...
874
01:35:11,708 --> 01:35:16,958
... SĂ„ giver det en fĂžlelsen af,
at vi nok skal klare det.
875
01:35:18,333 --> 01:35:20,792
Klare det hele.
876
01:35:20,917 --> 01:35:25,792
MÄske ikke til hÞjeste stilkarakter,
men ... fuck nu det, ikke, mor?
877
01:35:26,917 --> 01:35:29,625
Ja, tak for det.
878
01:35:36,250 --> 01:35:41,750
Og skal vi sÄ tage en skÄl? Hvis nogen
har en ekstra stĂŠrk danskvand til mig.
879
01:35:56,167 --> 01:35:58,667
Ja ... Tak, Pede.
880
01:36:00,625 --> 01:36:03,875
- SkÄl.
- SkÄl.
881
01:36:09,458 --> 01:36:12,500
- God tale. Sikke du kan.
- Tak.
882
01:36:15,667 --> 01:36:19,792
- Din fucking vidunderlige dreng.
- Selv fuck dig, crazy kvindemenneske.
883
01:36:19,917 --> 01:36:22,542
Kom.
884
01:36:29,292 --> 01:36:32,625
- Tak for en skĂžn fest.
- Selv tak, Susanna.
885
01:36:32,750 --> 01:36:36,875
Og tak for sÄ lÊkker ... grÞntsagslasagne.
886
01:36:36,958 --> 01:36:42,125
Ja, det manglede da bare.
Der blev ikke spist sÄ meget af det ...
887
01:36:42,250 --> 01:36:45,083
Hej. Tak for gaverne.
888
01:36:45,208 --> 01:36:49,333
Vi fik ikke snakket ordentligt sammen.
Det mÄ vi bare gÞre en anden dag.
889
01:36:49,458 --> 01:36:51,667
- En anden dag.
- Det er det, vi gĂžr.
890
01:36:51,792 --> 01:36:54,833
Jeg henter lige bilen. Hej.
891
01:36:59,708 --> 01:37:02,708
Hej. Vi ses. Kom godt hjem.
892
01:37:06,917 --> 01:37:12,333
Okay. Jeg ved godt, at det ikke er
sĂŠrlig god timing, men ...
893
01:37:12,458 --> 01:37:17,875
Hvis nu jeg undskylder en milliard gange
for det store rĂžvhul, jeg har vĂŠret -
894
01:37:17,958 --> 01:37:21,875
- kunne det sÄ tÊnkes,
at du vil give det en chance til?
895
01:37:26,083 --> 01:37:29,958
- Kom godt hjem.
- Hej. Tak for gaverne.
896
01:37:35,333 --> 01:37:39,667
TÊnk pÄ,
hvor glad Magnus ville blive.
897
01:37:53,375 --> 01:37:57,875
Claes, jeg har tilgivet dig for,
at du gik fra mig.
898
01:37:57,958 --> 01:38:02,583
Og jeg ved, du altid vil vĂŠre
den bedste far for Magnus.
899
01:38:02,708 --> 01:38:04,667
Altid.
900
01:38:08,458 --> 01:38:11,667
Men lige nu er du gÄet i panik.
901
01:38:15,083 --> 01:38:17,292
Claes, jeg ...
902
01:38:17,417 --> 01:38:20,708
Jeg Ăžnsker dig
alt det bedste i hele verden.
903
01:38:22,500 --> 01:38:25,250
Men det kommer ikke til at ske.
904
01:38:27,875 --> 01:38:32,125
- Giver det mening?
- Ja, desvĂŠrre.
905
01:39:35,333 --> 01:39:37,583
Magnus?
906
01:39:40,208 --> 01:39:41,833
sÄ.
907
01:39:44,875 --> 01:39:49,375
"Deres doktorafhandling
er antaget til forsvar."
908
01:39:51,083 --> 01:39:53,333
- Til lykke, mor.
- Tak, skat.
909
01:39:53,458 --> 01:39:56,458
- Hav nu en god aften.
- I llge mÄde.
910
01:46:16,958 --> 01:46:19,250
Tekster: Karl Wagner
Dansk Video Tekst
73035