Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,043 --> 00:00:50,614
-Let hearts keep their secrets.
2
00:01:29,938 --> 00:01:31,164
Who's there?
3
00:02:23,686 --> 00:02:25,488
-Er, you're a... a what?
4
00:02:27,100 --> 00:02:29,018
-A private detective.
5
00:02:29,132 --> 00:02:31,474
And I apologise for the
lateness of the hour,
6
00:02:31,626 --> 00:02:34,351
but I, I have some urgent
information that concerns you,
7
00:02:34,427 --> 00:02:36,422
Mr. Crabtree.
8
00:02:36,498 --> 00:02:39,337
Have you heard of a man
named Sir Reginald Denning?
9
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
He died several years ago.
10
00:02:43,827 --> 00:02:45,591
And, er, this evening
I was at his house,
11
00:02:45,745 --> 00:02:48,277
for reasons I'll
come to in a moment.
12
00:02:48,430 --> 00:02:50,386
Whilst there, I found this.
13
00:02:51,844 --> 00:02:53,878
It's the letter Sir
Reginald received confirming
14
00:02:54,032 --> 00:02:55,451
your place at
Whitechapel Orphanage.
15
00:02:57,791 --> 00:02:59,786
-But why would he have had this?
16
00:02:59,939 --> 00:03:01,973
My parents both died
when I was a baby.
17
00:03:02,088 --> 00:03:04,927
That, that's why I was
sent to the orphanage.
18
00:03:05,004 --> 00:03:06,653
-Then you've been misled.
19
00:03:07,995 --> 00:03:11,296
I also found a letter
from Sir Reginald to you.
20
00:03:11,371 --> 00:03:12,906
But he never sent it.
21
00:03:15,246 --> 00:03:17,279
It confirms that
he was your father.
22
00:03:25,989 --> 00:03:28,099
-And Martin's mother?
23
00:03:28,175 --> 00:03:30,785
-Well, Sir Reginald and
his wife were childless.
24
00:03:30,900 --> 00:03:32,319
Meaning that, erm, most likely
25
00:03:32,472 --> 00:03:34,543
you were the result
of some dalliance.
26
00:03:39,071 --> 00:03:40,567
-Why are you telling us this?
27
00:03:41,949 --> 00:03:44,189
-Sir Reginald died seven years
ago without naming an heir
28
00:03:44,250 --> 00:03:46,014
and with no next of kin.
29
00:03:46,092 --> 00:03:47,243
And when that happens,
30
00:03:47,319 --> 00:03:49,279
the name of the deceased
is added to a public list
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,728
of unclaimed estates known
as the Bona Vacantia.
32
00:03:54,186 --> 00:03:55,414
Here is your father.
33
00:03:55,528 --> 00:03:58,406
And here is the
size of his estate.
34
00:04:01,131 --> 00:04:03,586
-Twenty thousand pounds?
35
00:04:03,700 --> 00:04:05,389
-As your late
father's only child,
36
00:04:05,466 --> 00:04:08,266
that, er, money is
yours, Mr. Crabtree.
37
00:04:11,296 --> 00:04:12,754
-There must be some mistake.
38
00:04:12,907 --> 00:04:14,711
There's no mistake.
39
00:04:15,517 --> 00:04:16,517
-Oh!
40
00:04:19,621 --> 00:04:21,347
-I found you just in time.
41
00:04:21,463 --> 00:04:23,204
If an estate remains
unclaimed for seven years,
42
00:04:23,228 --> 00:04:24,609
it passes into government hands.
43
00:04:24,686 --> 00:04:27,487
The deadline in this case is six
o'clock the day after tomorrow.
44
00:04:27,563 --> 00:04:30,056
-Well, so, so, what
do we need to do?
45
00:04:30,133 --> 00:04:32,473
-Er... accompany me to
a solicitor's office.
46
00:04:32,628 --> 00:04:34,329
We'll show them these
letters and the proof that
47
00:04:34,353 --> 00:04:36,847
you are indeed the Martin
Crabtree mentioned.
48
00:04:36,963 --> 00:04:38,382
-And after that?
49
00:04:38,536 --> 00:04:41,720
-Well, in a couple of weeks
the inheritance will be yours.
50
00:04:41,797 --> 00:04:43,038
If you come to my office
first thing tomorrow,
51
00:04:43,062 --> 00:04:44,650
we'll head over to
Mr. Pew, my solicitor,
52
00:04:44,674 --> 00:04:46,208
and get your claim registered.
53
00:04:46,361 --> 00:04:47,742
-We'll be there at nine.
54
00:04:47,857 --> 00:04:48,857
-Make that eight!
55
00:04:48,971 --> 00:04:50,197
Thank you.
56
00:04:50,352 --> 00:04:52,039
Thank... thank
you, Miss Scarlet!
57
00:04:52,154 --> 00:04:54,380
-Oh, er, ju-just one more thing.
58
00:04:54,532 --> 00:04:57,257
My fee will be five percent
of the value of the estate.
59
00:04:57,410 --> 00:04:59,175
That's the standard arrangement.
60
00:04:59,251 --> 00:05:00,786
I trust that's agreeable?
61
00:05:00,940 --> 00:05:03,511
-I think that is more than fair.
62
00:05:09,265 --> 00:05:11,490
-One thousand pounds?!
63
00:05:11,567 --> 00:05:13,715
-I can't quite
believe it myself.
64
00:05:13,869 --> 00:05:15,787
To a change in fortunes!
65
00:05:15,864 --> 00:05:17,513
-And how you deserve it!
66
00:05:19,085 --> 00:05:21,273
- You must hold a party.
- Good idea!
67
00:05:21,426 --> 00:05:23,038
We shall fill the
house with guests.
68
00:05:23,191 --> 00:05:25,607
-And will you be inviting
Inspector Wellington?
69
00:05:25,684 --> 00:05:28,332
-Did I tell you how I managed
to find Martin Crabtree?
70
00:05:28,485 --> 00:05:29,981
It's a fascinating story.
71
00:05:30,096 --> 00:05:31,837
-I have not seen the
Inspector here for a while...
72
00:05:31,861 --> 00:05:33,333
-It all started when
I saw this advert.
73
00:05:33,357 --> 00:05:36,120
“Reward offered for information
on the adopted son of the late
74
00:05:36,196 --> 00:05:37,578
Sir Reginald Denning."
75
00:05:37,654 --> 00:05:39,803
You see, I recognised
Denning's name immediately from
76
00:05:39,880 --> 00:05:41,414
the Bona Vacantia list.
77
00:05:41,567 --> 00:05:44,444
It's the government's list
of unclaimed inheritance,
78
00:05:44,599 --> 00:05:46,223
which meant there was a
pot of gold waiting if
79
00:05:46,247 --> 00:05:48,741
I could just find
his estranged son.
80
00:05:48,818 --> 00:05:50,353
-How long is it
since he visited?
81
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
-Who?
82
00:05:51,466 --> 00:05:52,732
-Inspector Wellington.
83
00:05:52,847 --> 00:05:54,994
-I honestly haven't a clue.
84
00:05:55,071 --> 00:05:57,220
But just imagine what I
could do with this money.
85
00:05:57,296 --> 00:05:59,139
It will
change everything.
86
00:05:59,214 --> 00:06:01,094
I can hire full time staff.
87
00:06:01,171 --> 00:06:03,012
I can advertise my services
88
00:06:03,166 --> 00:06:04,409
and compete with
the larger agencies
89
00:06:04,433 --> 00:06:05,583
for higher profile cases.
90
00:06:05,660 --> 00:06:07,157
- Have you two had an argument?
- No!
91
00:06:07,310 --> 00:06:09,880
And can you please just
let me enjoy this moment?
92
00:06:10,034 --> 00:06:11,299
-Of course.
93
00:06:14,253 --> 00:06:16,632
You have had an
argument, haven't you?
94
00:06:20,353 --> 00:06:22,541
I want the same
text on the door,
95
00:06:22,693 --> 00:06:25,418
the brass plaque and
the sign over the front.
96
00:06:25,571 --> 00:06:28,640
“Miss Eliza Scarlet,
Private Detective."
97
00:06:28,794 --> 00:06:29,867
Yes, Miss.
98
00:06:32,976 --> 00:06:34,434
-Good morning.
99
00:06:35,660 --> 00:06:36,940
-What can I do for you, William?
100
00:06:40,380 --> 00:06:42,834
-Has it? I didn't realise.
101
00:06:45,636 --> 00:06:47,017
-What's this?
102
00:06:48,360 --> 00:06:50,316
-I'm about to earn an
awful lot of money,
103
00:06:50,431 --> 00:06:52,235
so I'm making a few changes,
104
00:06:52,350 --> 00:06:54,070
including putting my
own name above the door
105
00:06:54,114 --> 00:06:55,649
and not my father's.
106
00:06:55,726 --> 00:06:57,413
-I see.
107
00:06:57,567 --> 00:07:00,406
And where has this “awful
lot of money” come from?
108
00:07:01,249 --> 00:07:02,401
-Heir hunting.
109
00:07:04,204 --> 00:07:05,853
-Congratulations.
110
00:07:06,583 --> 00:07:08,385
How much are we talking?
111
00:07:08,501 --> 00:07:10,995
-Enough that I'll no longer
have to rely on others for work
112
00:07:11,071 --> 00:07:12,567
or favours.
113
00:07:17,593 --> 00:07:20,239
-Have I done something
to upset you?
114
00:07:20,354 --> 00:07:21,736
-What makes you say that?
115
00:07:21,890 --> 00:07:26,147
-Just haven't seen each
other for a while and, er...
116
00:07:26,263 --> 00:07:28,871
it feels like you may
have been avoiding me.
117
00:07:28,986 --> 00:07:30,406
-I've just been
busy, that's all.
118
00:07:46,443 --> 00:07:48,285
-There's been a stabbing
in Pimlico, Sir.
119
00:07:48,361 --> 00:07:50,048
A gentleman murdered
in his home.
120
00:07:50,125 --> 00:07:52,135
-Right, have a carriage brought
round, we'll go take a look.
121
00:07:52,159 --> 00:07:54,345
-Already have done,
Sir. Ready when you are.
122
00:07:57,607 --> 00:07:59,333
-Did you see Miss
Scarlet while I was away?
123
00:07:59,410 --> 00:08:00,560
-Yes, Sir.
124
00:08:00,675 --> 00:08:02,517
- How did she seem?
- Sir?
125
00:08:02,670 --> 00:08:03,975
-Well, what was
her overall mood?
126
00:08:04,129 --> 00:08:06,660
Was she happy, sad, pensive?
127
00:08:06,776 --> 00:08:09,883
-She was pleasant and
positive as usual.
128
00:08:10,037 --> 00:08:13,105
She really does tend to
lift one's mood I find.
129
00:08:13,259 --> 00:08:15,619
Now, in terms of the murder, I
have some preliminary details
130
00:08:15,715 --> 00:08:16,955
if you would like to hear them?
131
00:08:19,359 --> 00:08:21,085
- Miss Scarlet?
- Yes!
132
00:08:21,163 --> 00:08:22,595
-Well, what kind of
things do you mean, Sir?
133
00:08:22,619 --> 00:08:25,573
Never mind. Just
tell me about the case.
134
00:08:25,727 --> 00:08:26,994
-Yes, Sir. Of course, Sir.
135
00:08:31,176 --> 00:08:33,361
His body was discovered
an hour ago by his maid.
136
00:08:33,476 --> 00:08:35,757
There seems to have been some
form of disturbance or fight
137
00:08:35,818 --> 00:08:37,544
where he was killed.
138
00:08:37,697 --> 00:08:39,462
-And she never mentioned
anything about me?
139
00:08:39,577 --> 00:08:40,881
- Who, Sir?
- Miss Scarlet!
140
00:08:40,996 --> 00:08:41,840
-Was there something
in particular
141
00:08:41,955 --> 00:08:43,035
I was supposed to look for?
142
00:08:44,296 --> 00:08:45,296
Of a mystery to me.
143
00:08:45,409 --> 00:08:47,020
-Just get in and stop talking.
144
00:08:54,270 --> 00:08:56,303
-Mrs. Crabtree.
145
00:08:56,380 --> 00:08:58,221
- Where's your husband?
- I don't know.
146
00:08:59,372 --> 00:09:00,372
-What's wrong?
147
00:09:02,902 --> 00:09:04,591
So he went to the
Royal Oak for a drink.
148
00:09:04,667 --> 00:09:06,086
But he never came back.
149
00:09:06,240 --> 00:09:08,618
Then an hour ago this
came through the door.
150
00:09:12,033 --> 00:09:14,564
'To get Crabtree back,
pay £500 in cash.
151
00:09:14,718 --> 00:09:17,327
Four o'clock today by
archway in Belmont Crescent.'
152
00:09:18,362 --> 00:09:20,742
Did you see who delivered it?
153
00:09:20,819 --> 00:09:22,713
Who else did you tell about
your husband's inheritance?
154
00:09:22,737 --> 00:09:23,737
-No-one!
155
00:09:27,186 --> 00:09:28,874
Called himself an heir hunter.
156
00:09:30,410 --> 00:09:33,364
He gave us the same news
about Martin's inheritance.
157
00:09:33,479 --> 00:09:35,105
Martin told him that
we'd already promised
158
00:09:35,129 --> 00:09:36,777
to go to the solicitor with you.
159
00:09:36,932 --> 00:09:39,348
But then the gentleman
offered his services for free.
160
00:09:39,886 --> 00:09:40,886
-For free?
161
00:09:40,922 --> 00:09:41,922
Martin said no.
162
00:09:41,957 --> 00:09:43,376
We didn't trust him.
163
00:09:45,141 --> 00:09:46,753
-I have a close contact
at Scotland Yard.
164
00:09:46,906 --> 00:09:48,977
- He can help us.
- No, please!
165
00:09:49,131 --> 00:09:51,854
They said they'd kill him
if the police are involved.
166
00:09:56,727 --> 00:09:58,736
-I need you to try and find
out who these kidnappers are
167
00:09:58,760 --> 00:10:00,948
and where Mr. Crabtree
is being held.
168
00:10:01,024 --> 00:10:02,904
-I'm already on a job.
169
00:10:02,981 --> 00:10:04,323
For Nash and Sons.
170
00:10:04,476 --> 00:10:06,088
-He doesn't have any sons.
171
00:10:06,241 --> 00:10:09,272
-He has money. Lots of it.
172
00:10:09,425 --> 00:10:12,264
-Moses, you do realise I'm about
to be a very wealthy woman?
173
00:10:12,380 --> 00:10:14,644
-Not if this heir of yours
gets a bullet in his head.
174
00:10:14,759 --> 00:10:16,255
-Exactly.
175
00:10:16,370 --> 00:10:17,673
But if you help me find him,
176
00:10:17,789 --> 00:10:20,321
I'll soon be running an agency
twice the size of Mr. Nash.
177
00:10:20,398 --> 00:10:23,543
And paying you double his fee.
178
00:10:23,620 --> 00:10:25,846
- You'll put that in writing?
- Of course.
179
00:10:25,961 --> 00:10:28,915
Naturally I'll need your
full name for the contract.
180
00:10:29,030 --> 00:10:30,872
-It's just Moses.
181
00:10:41,192 --> 00:10:43,684
-The maid claims she last
spoke to Saracen this morning.
182
00:10:43,838 --> 00:10:45,617
He relieved her from her duties
until the afternoon because he
183
00:10:45,641 --> 00:10:47,521
was expecting a visitor.
184
00:10:48,787 --> 00:10:50,705
-Did the maid give a
name for this visitor?
185
00:10:50,783 --> 00:10:52,907
-No, but she said a number of
strangers have visited in the
186
00:10:52,931 --> 00:10:54,926
last few days which is unusual.
187
00:10:55,078 --> 00:10:56,320
When she returned
this afternoon she saw
188
00:10:56,344 --> 00:10:58,686
an old woman leaving the
house, clearly in a hurry.
189
00:10:59,874 --> 00:11:01,102
-Any description?
190
00:11:01,178 --> 00:11:03,673
-The woman deliberately
kept her head down.
191
00:11:03,825 --> 00:11:05,897
-And you believe her, this maid?
192
00:11:05,974 --> 00:11:06,974
-She's a young girl, Sir.
193
00:11:10,693 --> 00:11:12,625
-Well, in that case we
definitely need to identify
194
00:11:12,649 --> 00:11:16,793
this old woman, as well
as this M. Skelton.
195
00:11:18,135 --> 00:11:20,745
Saracen's only
appointment this morning.
196
00:11:31,410 --> 00:11:34,134
Come and sit over
here on me lap, darling.
197
00:11:37,701 --> 00:11:40,502
-You're a long way
from Mayfair, darling.
198
00:11:40,578 --> 00:11:43,610
-Did, erm, Martin Crabtree
come in here last night?
199
00:11:43,687 --> 00:11:44,952
-You his other wife?
200
00:11:45,029 --> 00:11:46,411
-Show the lady some respect.
201
00:11:46,564 --> 00:11:48,482
Or I'll be forced
to teach you myself.
202
00:11:53,431 --> 00:11:54,751
I have already
paid this gentleman
203
00:11:54,888 --> 00:11:56,806
for information on Mr. Crabtree.
204
00:11:56,883 --> 00:11:58,662
Apparently he was here
on his own last evening
205
00:11:58,686 --> 00:12:00,413
and left at midnight.
206
00:12:01,718 --> 00:12:03,367
-And you are?
207
00:12:03,520 --> 00:12:06,206
James Elderberry. Heir hunter.
208
00:12:09,467 --> 00:12:11,616
-What do you want,
Mr. Elderberry?
209
00:12:11,731 --> 00:12:15,452
To find out if you can
afford Mr. Crabtree's ransom.
210
00:12:15,567 --> 00:12:17,127
-I don't know what
you're talking about.
211
00:12:17,179 --> 00:12:18,023
-Yes, you do.
212
00:12:18,138 --> 00:12:19,786
He's clearly been kidnapped.
213
00:12:19,863 --> 00:12:22,549
Mrs. Crabtree was hysterical
when she brought that letter
214
00:12:22,702 --> 00:12:26,577
to you this morning. And here
you are trying to find him.
215
00:12:26,731 --> 00:12:29,762
-Following women around London
strikes me as an odd hobby.
216
00:12:29,839 --> 00:12:32,716
-If you can't pay for
his release, then I will.
217
00:12:32,831 --> 00:12:34,711
-I don't need your help.
218
00:12:34,863 --> 00:12:36,298
-Where are you getting
the money from?
219
00:12:36,322 --> 00:12:37,588
-That's none of your business.
220
00:12:37,741 --> 00:12:40,427
-I'd like to make
it my business.
221
00:12:41,654 --> 00:12:43,151
-Good day, Mr. Elderberry.
222
00:12:44,608 --> 00:12:46,565
-You're making a mistake.
223
00:12:46,718 --> 00:12:48,829
-And you are making
two mistakes.
224
00:12:48,982 --> 00:12:50,415
The first is that
garish handkerchief,
225
00:12:50,439 --> 00:12:52,473
it clashes with your tie.
226
00:12:52,550 --> 00:12:54,737
The second is laying
your hand on me.
227
00:13:09,200 --> 00:13:10,504
What are you doing here?
228
00:13:11,578 --> 00:13:14,073
-Ivy's making me lunch.
229
00:13:14,148 --> 00:13:16,182
-You don't have time for lunch!
230
00:13:16,258 --> 00:13:18,061
-I told you she
was in an odd mood.
231
00:13:18,138 --> 00:13:19,980
I think she and the
Inspector have had a row.
232
00:13:20,056 --> 00:13:22,243
-And I think Ivy should
mind her own business.
233
00:13:23,472 --> 00:13:25,467
-I'll go and get the washing in.
234
00:13:30,914 --> 00:13:32,142
-So?
235
00:13:32,219 --> 00:13:35,517
-No-one's heard
nothing about a kidnap.
236
00:13:35,671 --> 00:13:37,782
So, can you afford the ransom?
237
00:13:37,858 --> 00:13:39,200
-What do you think?
238
00:13:41,157 --> 00:13:43,690
Whoever's behind the kidnap
knew about Martin's inheritance.
239
00:13:43,766 --> 00:13:45,566
So that's where we should
focus our attention.
240
00:13:45,608 --> 00:13:47,180
-What about the
advert you showed me?
241
00:13:47,334 --> 00:13:50,057
The one asking for information
on this Martin Crabtree?
242
00:13:50,135 --> 00:13:52,437
You could find out who
placed it in the paper?
243
00:13:55,352 --> 00:13:57,615
Or should I mind
my own business?
244
00:13:58,920 --> 00:14:00,185
-Oh.
245
00:14:00,262 --> 00:14:01,913
How I hate it when she's right.
246
00:14:15,378 --> 00:14:16,644
Good afternoon, Officer.
247
00:14:16,797 --> 00:14:20,251
I was hoping to speak to the
owner of the house, Mr. Saracen.
248
00:14:20,365 --> 00:14:21,401
Has something happened?
249
00:14:21,477 --> 00:14:23,204
-Are you a friend of his?
250
00:14:23,357 --> 00:14:25,429
I'm family. His
favourite cousin.
251
00:14:27,347 --> 00:14:28,806
-Are you indeed?
252
00:14:33,333 --> 00:14:34,575
-This advertisement
would explain
253
00:14:34,599 --> 00:14:36,017
Saracen's recent visitors.
254
00:14:36,094 --> 00:14:38,052
-Saracen was no heir hunter.
255
00:14:38,128 --> 00:14:39,728
By all accounts he
spent most of his life
256
00:14:39,815 --> 00:14:40,815
at his Gentlemen's Club.
257
00:14:46,070 --> 00:14:47,335
Why are you here, Eliza?
258
00:14:47,412 --> 00:14:48,947
I thought you'd found your heir.
259
00:14:49,024 --> 00:14:51,671
Martin Crabtree
has been kidnapped.
260
00:14:51,748 --> 00:14:52,748
-What?
261
00:14:54,778 --> 00:14:56,058
-Kidnap is a very serious crime.
262
00:14:57,770 --> 00:14:59,702
-But the ransom note threatened
to kill Martin Crabtree
263
00:14:59,726 --> 00:15:00,815
if the police were involved.
264
00:15:00,839 --> 00:15:02,068
-Well, we're involved now.
265
00:15:02,144 --> 00:15:03,563
-Miss Scarlet's right.
266
00:15:03,716 --> 00:15:06,057
Saracen knew about
Martin Crabtree.
267
00:15:06,134 --> 00:15:08,665
It looks like the killer
stole Crabtree's details.
268
00:15:08,820 --> 00:15:11,159
There's an imprint on the
page with Crabtree's address.
269
00:15:11,274 --> 00:15:13,594
-Meaning this murder and the
kidnap are probably connected.
270
00:15:13,654 --> 00:15:15,548
-It's a good job we crossed
paths with Miss Scarlet.
271
00:15:15,572 --> 00:15:16,376
-Mm.
272
00:15:16,531 --> 00:15:18,256
-Thank you, Detective Fitzroy.
273
00:15:18,411 --> 00:15:20,367
It's good to see
someone appreciates me.
274
00:15:20,521 --> 00:15:22,285
-What is the matter with you?
275
00:15:22,439 --> 00:15:23,559
-I don't know what you mean.
276
00:15:23,627 --> 00:15:25,254
Do you have any other
leads, Detective Fitzroy?
277
00:15:25,278 --> 00:15:27,350
-You can address your
questions to me, Miss Scarlet.
278
00:15:31,569 --> 00:15:32,336
-No.
279
00:15:34,446 --> 00:15:35,842
-Well, except for
the diary appointment
280
00:15:35,866 --> 00:15:39,588
with M. Skelton and the old
woman seen leaving the house.
281
00:15:40,700 --> 00:15:42,848
-When does this ransom
need to be paid?
282
00:15:43,001 --> 00:15:44,345
-Four o'clock today.
283
00:15:52,171 --> 00:15:54,587
-Right, it'll take us about
half an hour to get there
284
00:15:54,741 --> 00:15:56,928
so we'll have to leave soon.
285
00:15:57,043 --> 00:15:59,536
Now, remember the money in
this bag is counterfeit,
286
00:15:59,614 --> 00:16:02,030
but there is no way that anyone
can tell just from a glance.
287
00:16:02,145 --> 00:16:05,599
-Yes, you already
told me. Twice.
288
00:16:05,752 --> 00:16:07,632
-I doubt that anyone
will stop to check it
289
00:16:07,746 --> 00:16:10,086
but if they do you
will be perfectly safe,
290
00:16:10,164 --> 00:16:11,582
there'll be plain
clothes officers
291
00:16:11,736 --> 00:16:13,156
stationed all along the street.
292
00:16:15,957 --> 00:16:18,718
I, er... looked into
Sir Reginald Denning.
293
00:16:18,873 --> 00:16:20,676
Bit of a gambler, apparently.
294
00:16:20,829 --> 00:16:22,594
Turns out he was
murdered in his home.
295
00:16:22,747 --> 00:16:24,627
Er, a robbery gone wrong.
296
00:16:24,704 --> 00:16:26,584
- No-one was ever charged.
- I know.
297
00:16:31,877 --> 00:16:35,637
Alright, there clearly
is something the matter.
298
00:16:35,752 --> 00:16:37,747
-What makes you think that?
299
00:16:37,823 --> 00:16:40,586
-That frown, the
avoidance of eye contact,
300
00:16:40,701 --> 00:16:42,198
the brooding tone in your voice.
301
00:16:42,312 --> 00:16:43,655
-I am not brooding.
302
00:16:48,335 --> 00:16:49,564
Fine!
303
00:16:51,136 --> 00:16:52,824
I know about you and Arabella.
304
00:16:59,614 --> 00:17:00,842
-Oh.
305
00:17:02,339 --> 00:17:05,140
-It's not for me to comment
on your personal life.
306
00:17:05,216 --> 00:17:07,632
But given the history of my
relationship with Arabella,
307
00:17:07,748 --> 00:17:09,488
and the fact that you and
I are such old friends...
308
00:17:09,512 --> 00:17:10,664
-Yes...
309
00:17:10,741 --> 00:17:13,080
-It feels like something
you might have mentioned.
310
00:17:13,195 --> 00:17:14,998
-Well, I, er, I suppose I was...
311
00:17:16,226 --> 00:17:18,567
waiting to see if
things developed.
312
00:17:18,644 --> 00:17:21,291
But yes, you're right,
I should have told you.
313
00:17:21,368 --> 00:17:23,478
- As a friend.
- And have they?
314
00:17:23,592 --> 00:17:25,127
-What?
315
00:17:25,204 --> 00:17:26,240
-Developed?
316
00:17:28,541 --> 00:17:29,923
-They have, yes.
317
00:17:36,367 --> 00:17:37,940
-Then I'm glad for you.
318
00:17:39,091 --> 00:17:40,511
For both of you.
319
00:17:42,812 --> 00:17:44,348
We should get going.
320
00:18:17,801 --> 00:18:19,527
-Miss Scarlet.
321
00:18:19,604 --> 00:18:20,764
Who the hell is that?
322
00:18:20,870 --> 00:18:22,750
-I don't know.
Should we move in?
323
00:18:22,904 --> 00:18:24,592
-No, hold on.
324
00:18:25,666 --> 00:18:26,666
-You followed me here?
325
00:18:26,779 --> 00:18:29,156
-No, Mrs. Crabtree showed
me the ransom note.
326
00:18:29,234 --> 00:18:32,226
Like me, she didn't have much
faith in you paying up either.
327
00:18:32,380 --> 00:18:34,604
But perhaps we were
wrong to doubt you.
328
00:18:34,681 --> 00:18:36,560
-You need to leave. Now.
329
00:18:40,897 --> 00:18:42,124
-Where did you get the money?
330
00:18:42,200 --> 00:18:44,018
Mrs. Crabtree said you wanted
to involve the police...
331
00:18:44,042 --> 00:18:46,151
-I won't tell you again. Go!
332
00:18:47,111 --> 00:18:48,146
-Hya!
333
00:18:49,528 --> 00:18:51,523
Go, go, go!
334
00:18:54,630 --> 00:18:57,163
-You stupid woman,
you called the police!
335
00:19:02,495 --> 00:19:04,184
-Are you alright?
336
00:19:04,259 --> 00:19:05,295
-I'm fine.
337
00:19:06,946 --> 00:19:09,016
-Who was that man
you were talking to?
338
00:19:21,332 --> 00:19:23,441
Detective Inspector Wellington.
339
00:19:23,595 --> 00:19:25,092
Mind if I join you?
340
00:19:28,698 --> 00:19:32,303
Miss Scarlet was kind enough
to give me your business card.
341
00:19:32,419 --> 00:19:33,659
So I went to your lodging house
342
00:19:40,897 --> 00:19:42,700
-Has Crabtree been released?
343
00:19:42,777 --> 00:19:45,156
-Well, I was hoping
that you could tell me.
344
00:19:46,154 --> 00:19:48,149
-How the hell would I know?
345
00:19:49,337 --> 00:19:51,717
-Perhaps you arranged
the kidnap yourself
346
00:19:51,870 --> 00:19:54,248
to get that ransom
from Miss Scarlet.
347
00:19:55,475 --> 00:19:56,781
-What?
348
00:19:59,543 --> 00:20:02,112
-Your landlady really
was very helpful,
349
00:20:02,189 --> 00:20:04,798
she loves to talk, doesn't she?
350
00:20:04,875 --> 00:20:06,372
You're no heir hunter.
351
00:20:06,487 --> 00:20:09,096
You're a gambler and a
pretty average one at that.
352
00:20:09,211 --> 00:20:11,512
You're two months
behind on the rent.
353
00:20:11,627 --> 00:20:13,968
Oh, and she also told
me your real name.
354
00:20:15,310 --> 00:20:18,917
Now, I think that we need
a proper chat, Mr. Blunt.
355
00:20:23,674 --> 00:20:25,439
-You're wasting your time.
356
00:20:26,398 --> 00:20:28,047
-Our man in the
hat, where is he?
357
00:20:28,124 --> 00:20:30,617
- I'm not sure, Sir.
- So we lost him?
358
00:20:30,770 --> 00:20:33,801
- How is that possible?
- I... I don't know, Sir.
359
00:20:33,879 --> 00:20:35,879
-And Martin Crabtree? Any
leads on his whereabouts?
360
00:20:36,027 --> 00:20:37,027
-Not that I know of, Sir.
361
00:20:40,094 --> 00:20:42,280
-Do you mean about the
case or in general?
362
00:20:55,209 --> 00:20:58,584
-Because Crabtree's
father owed me money.
363
00:20:58,661 --> 00:21:00,810
-A lot of money.
364
00:21:00,964 --> 00:21:02,459
-Sir Reginald Denning?
365
00:21:02,536 --> 00:21:03,880
-Yeah.
366
00:21:04,033 --> 00:21:06,719
Denning played
poker. High stakes.
367
00:21:06,872 --> 00:21:09,288
Eight years ago my straight
flush beat his full house
368
00:21:09,442 --> 00:21:11,361
and I won ten bloody
grand off him!
369
00:21:11,514 --> 00:21:13,777
But the tight sod died
without paying up.
370
00:21:13,853 --> 00:21:15,326
-So you were hoping
to claim your winnings
371
00:21:15,350 --> 00:21:16,194
from Denning's heir?
372
00:21:16,348 --> 00:21:17,613
-Exactly.
373
00:21:17,690 --> 00:21:20,184
And when none came
forward, I looked myself.
374
00:21:20,261 --> 00:21:23,023
But I got nowhere.
So I gave up.
375
00:21:23,138 --> 00:21:25,172
Wrote the debt off in my head.
376
00:21:25,324 --> 00:21:28,355
Then a few weeks back I picked
up rumours Denning had a son.
377
00:21:28,508 --> 00:21:31,694
I greased some palms and
I tracked down Crabtree.
378
00:21:31,770 --> 00:21:33,650
-But Miss Scarlet
got there first.
379
00:21:33,804 --> 00:21:34,804
-So?
380
00:21:37,946 --> 00:21:40,441
The only thing that
matters is Crabtree getting
381
00:21:40,555 --> 00:21:42,895
to a solicitor's by 6
o'clock tomorrow evening.
382
00:21:43,049 --> 00:21:44,968
Otherwise the government
gets the estate
383
00:21:45,044 --> 00:21:47,231
and I'll never get my money.
384
00:21:49,763 --> 00:21:53,100
-See, Denning's killer
was never found.
385
00:21:56,246 --> 00:21:59,085
-You think I killed him?
386
00:21:59,239 --> 00:22:01,655
How the hell would that
have helped me get paid?
387
00:22:01,732 --> 00:22:05,568
It's him dying that's made
it twenty times harder!
388
00:22:05,683 --> 00:22:09,137
George Saracen was also
looking for Martin Crabtree
389
00:22:09,214 --> 00:22:11,361
and now he's dead too.
390
00:22:11,438 --> 00:22:13,164
-George who?
391
00:22:13,318 --> 00:22:14,623
-Where were you
yesterday between
392
00:22:14,738 --> 00:22:17,654
10 o'clock in the morning and
4 o'clock in the afternoon.
393
00:22:19,802 --> 00:22:23,217
-Sobering up in a cell
in Bow Street nick.
394
00:22:23,370 --> 00:22:25,633
- Hmm.
- What can I say?
395
00:22:25,786 --> 00:22:27,896
All the stress got
the better of me.
396
00:22:37,718 --> 00:22:40,134
-I made the decision that
telling the police would be
397
00:22:40,249 --> 00:22:42,437
the best chance of getting
your husband back alive.
398
00:22:42,514 --> 00:22:44,547
-But what if you were wrong?
399
00:22:44,700 --> 00:22:46,633
-Inspector Wellington will
be doing everything he can
400
00:22:46,657 --> 00:22:48,996
to find him.
401
00:22:53,677 --> 00:22:54,867
-Martin!
402
00:22:54,982 --> 00:22:57,169
Oh, thank God!
403
00:22:57,246 --> 00:22:59,125
We were so worried about you!
404
00:23:04,650 --> 00:23:06,813
-The Desk Officer confirms
Blunt was drying out in a cell
405
00:23:06,837 --> 00:23:08,217
all day yesterday.
406
00:23:09,714 --> 00:23:12,169
-Meaning he can't
have murdered Saracen.
407
00:23:12,246 --> 00:23:14,624
-Shall I let him go, Sir?
408
00:23:14,700 --> 00:23:16,820
-Did you get anywhere tracking
down Saracen's visitor?
409
00:23:16,887 --> 00:23:18,921
-I looked into M. Skelton,
the name in Saracen's
410
00:23:18,998 --> 00:23:19,998
appointment book.
411
00:23:22,029 --> 00:23:23,693
-Then I suggest you start
at the top of the list
412
00:23:23,717 --> 00:23:25,365
and you work your way down.
413
00:23:25,519 --> 00:23:26,519
Yes?
414
00:23:33,192 --> 00:23:35,264
-One minute I was walking
home from the pub,
415
00:23:35,418 --> 00:23:37,911
you know, still not
believing my luck.
416
00:23:38,027 --> 00:23:41,096
And the next... a hood
was pulled over my head
417
00:23:41,211 --> 00:23:43,435
and I was shoved in
the back of a cart.
418
00:23:43,512 --> 00:23:45,276
-Do you have any idea
where they took you?
419
00:23:45,392 --> 00:23:46,812
-No.
420
00:23:46,965 --> 00:23:48,884
It was freezing wherever it was.
421
00:23:49,804 --> 00:23:51,761
I was sure I was going to die.
422
00:23:52,720 --> 00:23:54,446
-How many kidnappers were there?
423
00:23:54,523 --> 00:23:55,597
-Two.
424
00:23:55,674 --> 00:23:56,874
Both with East London accents.
425
00:23:57,016 --> 00:23:59,663
Then... about an hour ago
they suddenly bundled me back
426
00:23:59,778 --> 00:24:02,426
in the carriage and they dropped
me off a few streets away.
427
00:24:03,653 --> 00:24:05,917
-Well, I'm glad you're unharmed.
428
00:24:06,032 --> 00:24:08,219
The solicitor's office
is obviously closed now,
429
00:24:08,295 --> 00:24:10,099
but we'll go first
thing in the morning.
430
00:24:10,175 --> 00:24:12,708
-Well, I dunno, I
mean, is it safe?
431
00:24:12,861 --> 00:24:14,779
They're still out there!
432
00:24:14,933 --> 00:24:16,467
-We only have until
tomorrow evening,
433
00:24:16,583 --> 00:24:18,116
you cannot delay any longer.
434
00:24:20,265 --> 00:24:22,758
-Ah, Miss Scarlet.
435
00:24:22,912 --> 00:24:25,330
Good to see you safe
and well, Mr. Crabtree.
436
00:24:25,483 --> 00:24:27,248
I'm Detective
Inspector Wellington.
437
00:24:27,401 --> 00:24:28,873
I'll need you come
down to Scotland Yard
438
00:24:28,897 --> 00:24:29,937
and answer some questions.
439
00:24:33,079 --> 00:24:34,767
You'll stay at home under guard.
440
00:24:34,844 --> 00:24:35,844
-For how long?
441
00:24:38,334 --> 00:24:39,101
Sir?
442
00:24:39,178 --> 00:24:40,866
-I'll see you to the door.
443
00:24:43,591 --> 00:24:46,315
-You're not seriously going to
keep him under house arrest?
444
00:24:46,468 --> 00:24:48,041
-It's for his own protection.
445
00:24:48,118 --> 00:24:50,281
The men who kidnapped him are
still out there, and once they
446
00:24:50,305 --> 00:24:52,351
find out they've got counterfeit
money they might come
447
00:24:52,375 --> 00:24:53,718
looking for him again.
448
00:24:53,834 --> 00:24:56,327
-But tomorrow's the last day
he can claim his inheritance.
449
00:24:56,404 --> 00:24:58,437
Surely you can let him
out for an hour or so
450
00:24:58,591 --> 00:24:59,591
with an armed guard?
451
00:25:01,814 --> 00:25:02,925
On that inheritance.
452
00:25:03,002 --> 00:25:05,074
Maybe the kidnappers,
maybe someone else.
453
00:25:05,189 --> 00:25:07,721
Crabtree stays in one place
where we can look after him.
454
00:25:07,874 --> 00:25:09,999
-Are you doing this to stop
me from getting that money?
455
00:25:10,023 --> 00:25:11,251
-What?
456
00:25:11,405 --> 00:25:13,591
Why on earth are you
being so irrational?
457
00:25:14,857 --> 00:25:16,853
-Oh, is this to do
with me and Arabella?
458
00:25:16,929 --> 00:25:20,304
And I'm the
one being irrational?!
459
00:25:21,532 --> 00:25:22,569
Stubborn.
460
00:25:22,684 --> 00:25:24,347
Pig headed and utterly
incapable of seeing things
461
00:25:24,371 --> 00:25:25,753
from anyone else's perspective.
462
00:25:25,868 --> 00:25:27,556
Could anyone be
more infuriating?
463
00:25:27,633 --> 00:25:31,929
-This is Inspector Wellington
you're talking about?
464
00:25:32,082 --> 00:25:35,267
-I need your help, Moses,
not disparaging comments.
465
00:25:35,421 --> 00:25:37,392
Inspector Wellington won't let
Martin Crabtree out of his house
466
00:25:37,416 --> 00:25:41,290
until this case is solved, so
we're going to solve it for him.
467
00:25:41,366 --> 00:25:43,515
-By six o'clock tomorrow?
468
00:25:43,591 --> 00:25:44,591
-Exactly.
469
00:25:47,313 --> 00:25:48,709
I need you to find
out everything you can
470
00:25:48,733 --> 00:25:50,228
about this man.
471
00:25:50,343 --> 00:25:51,687
Eric Blunt.
472
00:25:51,802 --> 00:25:53,605
I'm sure he's involved somehow.
473
00:25:53,720 --> 00:25:55,906
-And I'm still on double fee?
474
00:25:56,368 --> 00:25:57,671
-Fine.
475
00:25:57,748 --> 00:26:00,357
And for your information I'm
not stubborn or pig headed.
476
00:26:10,639 --> 00:26:12,019
Which she was.
477
00:26:12,096 --> 00:26:13,096
But she couldn't see it.
478
00:26:13,170 --> 00:26:16,815
I mean, the woman is
utterly infuriating.
479
00:26:21,381 --> 00:26:24,335
Sorry. It's been
a stressful day.
480
00:26:24,488 --> 00:26:26,406
-That's quite alright.
481
00:26:26,521 --> 00:26:28,324
Do you work with Eliza a lot?
482
00:26:29,207 --> 00:26:30,434
-When the case demands it.
483
00:26:30,511 --> 00:26:33,964
Which can sometimes
feel a little too often.
484
00:26:34,117 --> 00:26:36,342
-Well, I suppose she is
an old friend of yours.
485
00:26:37,071 --> 00:26:38,415
-Since we were children.
486
00:26:38,530 --> 00:26:40,371
She was just as
infuriating back then.
487
00:26:41,828 --> 00:26:43,440
-And yet you still
work with her?
488
00:26:45,052 --> 00:26:48,465
Well, we all have our
crosses to bear, I suppose.
489
00:26:51,842 --> 00:26:53,529
Anyway, how are you?
490
00:26:54,681 --> 00:26:56,062
How was your day?
491
00:26:56,215 --> 00:26:58,671
-Fine. Absolutely fine.
492
00:27:17,815 --> 00:27:18,815
-Ivy? Are you alright?
493
00:27:18,966 --> 00:27:20,692
-This is so sad.
494
00:27:22,341 --> 00:27:23,723
-Ivy!
495
00:27:23,799 --> 00:27:25,026
These were in order.
496
00:27:25,180 --> 00:27:26,614
-Well, you're the
one always telling me
497
00:27:26,638 --> 00:27:28,172
to practice my reading.
498
00:27:29,822 --> 00:27:31,549
Poor Sir Reginald.
499
00:27:31,625 --> 00:27:33,966
He was completely in
love with Lady Denning
500
00:27:34,119 --> 00:27:36,344
and they desperately
wanted a child.
501
00:27:36,420 --> 00:27:39,107
And then finally Lady
Denning got pregnant.
502
00:27:39,183 --> 00:27:40,987
The poor thing
died in childbirth
503
00:27:41,063 --> 00:27:42,636
along with the baby.
504
00:27:42,790 --> 00:27:44,362
So tragic.
505
00:27:44,438 --> 00:27:46,318
-Don't be fooled
by the sweet prose.
506
00:27:46,473 --> 00:27:48,850
Martin Crabtree almost
certainly came from Sir Reginald
507
00:27:48,927 --> 00:27:50,807
having his wicked
way with a maid.
508
00:27:51,804 --> 00:27:53,646
The Denning family
crest is a fox
509
00:27:53,722 --> 00:27:55,794
which seems entirely
appropriate.
510
00:27:58,327 --> 00:28:00,628
-That explains it then.
511
00:28:00,743 --> 00:28:02,484
In this letter, his
housekeeper, Miss Skelton,
512
00:28:02,508 --> 00:28:06,383
is asking Sir Reginald if
she can see the baby boy.
513
00:28:06,498 --> 00:28:08,032
She must be his mother.
514
00:28:08,186 --> 00:28:09,453
-Skelton?
515
00:28:10,489 --> 00:28:11,945
Maud Skelton.
516
00:28:12,099 --> 00:28:13,825
M. Skelton.
517
00:28:15,514 --> 00:28:16,514
Oh!
518
00:28:28,942 --> 00:28:30,168
-Ah.
519
00:28:31,243 --> 00:28:32,471
Come to apologise?
520
00:28:33,046 --> 00:28:34,312
-Actually, yes.
521
00:28:35,732 --> 00:28:37,535
The, er, heir hunting.
522
00:28:37,689 --> 00:28:40,834
The money, I think it may be
affecting my judgment a little.
523
00:28:41,525 --> 00:28:42,752
I'm sorry.
524
00:28:43,634 --> 00:28:44,634
-Well, I'm sorry too.
525
00:28:44,747 --> 00:28:48,162
I, erm... said things
that I shouldn't have.
526
00:28:50,119 --> 00:28:52,535
-Are you, er, getting
anywhere with your murder?
527
00:28:53,225 --> 00:28:55,450
-Slow progress.
528
00:28:55,605 --> 00:28:57,023
-Well, I'll leave you to it.
529
00:28:57,100 --> 00:28:58,136
-That was brief.
530
00:28:58,289 --> 00:28:59,595
-You're a busy man.
531
00:29:01,551 --> 00:29:03,085
- Ah, Sir!
- Yes?
532
00:29:03,162 --> 00:29:04,505
-Miss Scarlet's looking for you.
533
00:29:04,582 --> 00:29:05,582
-I just spoke with her.
534
00:29:07,573 --> 00:29:09,813
I want to see if there are any
parallels with Saracen's death.
535
00:29:09,837 --> 00:29:11,041
-Well, I-I had the same thought.
536
00:29:11,065 --> 00:29:13,789
Only I'm not having much
luck locating the file.
537
00:29:13,866 --> 00:29:14,866
-What do you mean?
538
00:29:14,979 --> 00:29:16,014
-It's missing.
539
00:29:18,662 --> 00:29:21,116
-Where did you
find Miss Scarlet?
540
00:29:21,231 --> 00:29:23,073
-In the Records Room, Sir.
541
00:29:34,658 --> 00:29:36,156
-'A blow to the head...'
542
00:29:40,298 --> 00:29:42,101
Ah, the Denning fox.
543
00:29:42,178 --> 00:29:43,637
Probable murder weapon.
544
00:29:48,240 --> 00:29:50,465
‘Diamond necklace, silver frame.
545
00:29:50,542 --> 00:29:52,345
Missing from murder scene.'
546
00:30:04,775 --> 00:30:07,806
Head
housemaid, Maud Skelton.
547
00:30:09,148 --> 00:30:10,607
Found you.
548
00:30:29,059 --> 00:30:30,441
Maud Skelton?
549
00:30:33,125 --> 00:30:35,390
-I worked as Sir
Reginald's housekeeper.
550
00:30:36,041 --> 00:30:37,270
He was a good man.
551
00:30:37,385 --> 00:30:40,721
But troubled after
his wife passed.
552
00:30:41,988 --> 00:30:43,445
-Did you ever see Martin
553
00:30:43,522 --> 00:30:45,002
after he'd been sent
to the orphanage?
554
00:30:45,058 --> 00:30:47,627
-I visited every
six months or so.
555
00:30:47,781 --> 00:30:49,661
The warden used to
let me watch him play
556
00:30:49,738 --> 00:30:51,618
from the window of his office.
557
00:30:53,420 --> 00:30:54,510
-As his mother
that must have been
558
00:30:54,534 --> 00:30:56,221
extremely difficult for you.
559
00:30:56,375 --> 00:30:57,679
-I'm not Martin's mother.
560
00:30:59,021 --> 00:31:02,014
Lady Denning was.
561
00:31:02,091 --> 00:31:04,853
She went early into labour.
562
00:31:05,007 --> 00:31:08,651
It happened so fast, there
was no time to fetch a doctor.
563
00:31:08,766 --> 00:31:11,912
Martin was healthy
and well but...
564
00:31:12,602 --> 00:31:14,252
poor Lady Denning.
565
00:31:14,367 --> 00:31:17,206
God in his mercy took her.
566
00:31:17,359 --> 00:31:19,585
-But that baby was
reported as stillborn.
567
00:31:22,155 --> 00:31:25,032
-The child so
resembled his mother.
568
00:31:25,110 --> 00:31:27,258
Sir Reginald could not
bear to look at him.
569
00:31:27,335 --> 00:31:30,633
He ordered me to take
him to the orphanage.
570
00:31:30,710 --> 00:31:32,783
Martin Crabtree was the
name of a kind neighbour
571
00:31:32,898 --> 00:31:35,390
who helped me when I
first came to London.
572
00:31:35,467 --> 00:31:38,268
So, that's the name
I gave the boy.
573
00:31:38,383 --> 00:31:40,186
-Who else knew that
Martin had survived?
574
00:31:40,301 --> 00:31:41,301
-No-one.
575
00:31:41,375 --> 00:31:43,869
Sir Reginald swore
me to total secrecy.
576
00:31:47,015 --> 00:31:48,895
-When did you last see Martin?
577
00:31:48,971 --> 00:31:51,236
-I lost track of
him a few years ago.
578
00:31:51,965 --> 00:31:53,346
It broke my heart.
579
00:31:55,110 --> 00:31:57,796
-So, why did you
visit George Saracen?
580
00:31:57,873 --> 00:31:59,253
-My daughter's very sick.
581
00:31:59,330 --> 00:32:02,975
But there is one doctor on
Harley Street who can treat her.
582
00:32:03,128 --> 00:32:04,128
He's expensive.
583
00:32:06,964 --> 00:32:10,610
I went to see Mr. Saracen
and gave him Martin's name
584
00:32:10,762 --> 00:32:12,066
and last known address.
585
00:32:12,221 --> 00:32:14,790
He told me to come back
for my money later.
586
00:32:16,057 --> 00:32:17,860
And that's when I found him.
587
00:32:19,471 --> 00:32:20,831
-Do you remember
seeing anyone else
588
00:32:20,930 --> 00:32:23,230
near George Saracen's
house that day?
589
00:32:23,307 --> 00:32:27,374
-In the morning as I left I
passed a gentleman arriving.
590
00:32:27,490 --> 00:32:29,523
-Can you remember
anything about him?
591
00:32:29,677 --> 00:32:32,054
-He was a smartly
dressed gentleman.
592
00:32:32,131 --> 00:32:33,513
Nicely turned out.
593
00:32:35,354 --> 00:32:38,424
He wore an orange handkerchief
in his coat pocket.
594
00:33:17,708 --> 00:33:19,320
-Mr. Blunt.
595
00:33:19,473 --> 00:33:22,618
Come to pay Mr. Crabtree
a social visit?
596
00:33:22,772 --> 00:33:24,882
How thoughtful.
597
00:33:24,958 --> 00:33:26,570
-I'll come back another time.
598
00:33:29,064 --> 00:33:32,977
-This is my colleague PC
Jacobs, from Bow Street nick.
599
00:33:33,092 --> 00:33:35,740
PC Jacobs, is this the Eric
Blunt that you arrested
600
00:33:35,816 --> 00:33:38,502
for being drunk and disorderly
a couple of nights ago?
601
00:33:39,345 --> 00:33:40,841
-He looks nothing like him.
602
00:33:46,711 --> 00:33:47,747
-And?
603
00:33:47,823 --> 00:33:49,359
Turns out
604
00:33:49,436 --> 00:33:53,771
Blunt wasn't the only one owed
money by Sir Reginald Denning.
605
00:33:54,883 --> 00:33:56,993
Six months before he died
606
00:33:57,070 --> 00:34:01,059
Denning gambled his whole
estate on the turn of a card.
607
00:34:01,212 --> 00:34:02,248
He lost.
608
00:34:02,363 --> 00:34:04,934
But he never paid
that debt either.
609
00:34:05,087 --> 00:34:07,198
-So, who won Denning's house?
610
00:34:07,313 --> 00:34:09,806
-George Saracen.
611
00:34:11,303 --> 00:34:13,834
-So, Saracen and Blunt
both needed to find an heir
612
00:34:13,912 --> 00:34:16,022
so they could claim
what Denning owed them.
613
00:34:16,137 --> 00:34:18,822
But they couldn't both get paid.
614
00:34:18,899 --> 00:34:21,354
However, if Saracen was dead.
615
00:34:24,346 --> 00:34:26,187
I should update
Inspector Wellington.
616
00:34:26,264 --> 00:34:28,911
He'll be angry, of course,
because I stole the file.
617
00:34:29,065 --> 00:34:31,190
But this shows that stealing
it was the right thing to do.
618
00:34:31,214 --> 00:34:32,609
And, anyway, he's
hardly perfect, is he?
619
00:34:32,633 --> 00:34:34,245
Although what if he's
so angry he refuses
620
00:34:34,360 --> 00:34:36,776
to let Martin Crabtree go?
621
00:34:36,930 --> 00:34:38,235
I shall just have to trust him.
622
00:34:38,387 --> 00:34:40,052
Although quite how I would do
that, given his recent form...
623
00:34:40,076 --> 00:34:42,646
Do you think I should
update him, Moses?
624
00:34:42,800 --> 00:34:45,677
-I just want you
to stop talking.
625
00:34:55,651 --> 00:34:57,646
-I want to be involved
in the questioning.
626
00:34:58,184 --> 00:34:59,184
-Do you now?
627
00:35:00,102 --> 00:35:01,828
You wouldn't have
looked into his alibi.
628
00:35:01,905 --> 00:35:03,592
-You stole an
official police file.
629
00:35:03,746 --> 00:35:05,396
-I thought we'd
moved on from that?
630
00:35:05,549 --> 00:35:07,085
-When exactly?
631
00:35:07,199 --> 00:35:08,273
-Now.
632
00:35:09,732 --> 00:35:12,109
-Sir, we found this
in Blunt's house.
633
00:35:18,210 --> 00:35:20,012
-How many times?
634
00:35:20,128 --> 00:35:22,659
I've never heard of
this Saracen fella.
635
00:35:28,414 --> 00:35:34,015
'Mr. Blunt, a woman by the name
of Maud Skelton has come forward
636
00:35:34,092 --> 00:35:36,855
claiming to have details
of Denning's son.
637
00:35:37,008 --> 00:35:38,620
She's visiting me
tomorrow morning.
638
00:35:38,697 --> 00:35:41,382
God willing, we will
get our money after all.
639
00:35:42,916 --> 00:35:45,831
Yours, George Saracen.'
640
00:35:50,858 --> 00:35:52,047
-Alright.
641
00:35:53,274 --> 00:35:55,769
Saracen and I made an agreement.
642
00:35:55,922 --> 00:35:56,922
If an heir came forward
643
00:35:57,034 --> 00:36:00,103
we'd each claim half
what we were owed.
644
00:36:00,256 --> 00:36:02,788
-Well, the day after you got
this letter you visited him.
645
00:36:02,865 --> 00:36:05,013
-No, I never went to his house.
646
00:36:05,090 --> 00:36:07,967
-We have a witness who will
swear she saw you entering.
647
00:36:08,045 --> 00:36:09,540
-Well, she's lying.
648
00:36:11,229 --> 00:36:13,838
Mr. Blunt, you are
our prime suspect
649
00:36:13,992 --> 00:36:15,910
in George Saracen's murder.
650
00:36:15,986 --> 00:36:18,787
And, indeed, the murder
of Sir Reginald Denning.
651
00:36:18,940 --> 00:36:21,549
-I never laid a
finger on Denning!
652
00:36:21,626 --> 00:36:23,391
-And Saracen?
653
00:36:23,506 --> 00:36:25,807
-That letter was a trap!
654
00:36:25,922 --> 00:36:27,840
Saracen knew I'd come see him.
655
00:36:27,955 --> 00:36:31,024
And when I got there he
showed me Crabtree's details.
656
00:36:31,179 --> 00:36:33,097
I offered to present
myself to Crabtree
657
00:36:33,250 --> 00:36:36,818
as an heir hunter and
take him to the solicitor.
658
00:36:36,933 --> 00:36:38,813
But then Saracen
pulled out a knife
659
00:36:38,890 --> 00:36:40,132
and says I wasn't going anywhere
660
00:36:40,156 --> 00:36:42,995
because he's decided to
keep the money for himself.
661
00:36:43,724 --> 00:36:45,142
-And then what happened?
662
00:36:46,216 --> 00:36:47,637
-He came at me.
663
00:36:49,132 --> 00:36:50,361
I got the knife off him
664
00:36:50,514 --> 00:36:52,930
and I defended myself
like any man would.
665
00:36:54,235 --> 00:36:56,230
I never meant to kill him.
666
00:36:59,452 --> 00:37:02,062
-Well, that-that's
all very plausible.
667
00:37:03,480 --> 00:37:05,360
Very plausible.
668
00:37:05,437 --> 00:37:09,581
Except for the fact that you
planned your alibi in advance.
669
00:37:09,735 --> 00:37:11,935
You got your mate to impersonate
you as a drunk arrested
670
00:37:11,997 --> 00:37:13,186
at Bow Street.
671
00:37:15,834 --> 00:37:17,369
With one intention.
672
00:37:17,523 --> 00:37:19,900
To eliminate your rival
to Denning's inheritance.
673
00:37:30,720 --> 00:37:33,251
-I'd put money on Blunt
being Denning's killer too.
674
00:37:33,328 --> 00:37:36,436
He may even have been
involved in Crabtree's kidnap.
675
00:37:36,513 --> 00:37:39,390
Which just leaves those
missing counterfeit notes.
676
00:37:39,505 --> 00:37:41,193
-What time is it?
677
00:37:41,347 --> 00:37:42,650
-Almost five.
678
00:37:42,727 --> 00:37:44,722
-William, Martin Crabtree
has one more hour
679
00:37:44,798 --> 00:37:46,986
to claim his inheritance.
680
00:37:47,063 --> 00:37:49,211
You can have him.
681
00:37:49,364 --> 00:37:50,823
-Thank you.
682
00:37:50,976 --> 00:37:51,988
Although I'm not sure
there's enough time
683
00:37:52,012 --> 00:37:53,507
to get a cab across London...
684
00:37:54,736 --> 00:37:55,736
-Fine.
685
00:37:55,810 --> 00:37:57,383
You can take my carriage.
686
00:38:12,959 --> 00:38:14,954
- Thank you.
- Congratulations.
687
00:38:15,107 --> 00:38:17,524
-Ah. Thank you, Moses.
688
00:38:17,677 --> 00:38:21,514
-So, when do I get
to see my contract?
689
00:38:21,591 --> 00:38:24,083
-As soon as you've
given me your full name.
690
00:38:24,160 --> 00:38:25,312
And not just Moses.
691
00:38:25,427 --> 00:38:26,463
-That's not gonna happen.
692
00:38:26,540 --> 00:38:27,766
-Oh, come on.
693
00:38:27,920 --> 00:38:30,299
Surely we're good
enough friends now?
694
00:39:01,373 --> 00:39:02,373
Mr. Crabtree.
695
00:39:02,409 --> 00:39:03,483
-Miss Scarlet.
696
00:39:03,638 --> 00:39:06,361
I just wanted to come by
and, er, give you this.
697
00:39:10,235 --> 00:39:11,656
What you have done
698
00:39:11,732 --> 00:39:13,421
for me and my wife
699
00:39:13,574 --> 00:39:17,640
will transform our lives
and the life of our child.
700
00:39:17,755 --> 00:39:19,995
And I didn't want you to have to
wait for weeks to get your fee.
701
00:39:20,019 --> 00:39:22,973
So, this is your
first instalment.
702
00:39:23,127 --> 00:39:24,430
From my savings.
703
00:39:26,579 --> 00:39:30,031
-Thank you, that is very kind.
704
00:39:34,750 --> 00:39:36,247
-Wait till I tell Barnabus
705
00:39:36,324 --> 00:39:38,511
I spent the afternoon
in Bond Street.
706
00:39:38,586 --> 00:39:40,122
-This is just the
beginning, Ivy.
707
00:39:40,275 --> 00:39:41,350
-Ooh!
708
00:39:43,843 --> 00:39:46,298
-Tomorrow we'll start
looking at furniture.
709
00:39:46,413 --> 00:39:48,373
I'm also going to buy a
phonograph for the office.
710
00:39:48,446 --> 00:39:49,099
-A what?
711
00:39:49,252 --> 00:39:50,518
-Oh, it's a new invention.
712
00:39:50,672 --> 00:39:53,165
It records your voice onto a
wax cylinder and plays it back.
713
00:39:53,280 --> 00:39:55,506
It'll allow me to do
my own dictations.
714
00:39:55,659 --> 00:39:56,427
-Right.
715
00:39:58,804 --> 00:40:00,162
-That'll be the Dickins
and Jones delivery.
716
00:40:06,977 --> 00:40:09,393
I don't care. You've
obviously made a mistake.
717
00:40:09,470 --> 00:40:11,273
- I don't think so Ma'am.
- What's going on?
718
00:40:11,349 --> 00:40:13,038
-A ridiculous misunderstanding.
719
00:40:13,191 --> 00:40:14,995
The constable here claims
the goods you bought
720
00:40:15,071 --> 00:40:18,178
at Dickins and Jones was paid
for with counterfeit bills.
721
00:40:18,332 --> 00:40:19,332
-What?
722
00:40:23,512 --> 00:40:25,507
Hidden in your
outhouse, Mr. Crabtree.
723
00:40:28,000 --> 00:40:30,762
There was no kidnap,
was there? You faked it.
724
00:40:30,878 --> 00:40:31,958
Why did you do it?
725
00:40:33,755 --> 00:40:35,212
Beyond your wildest dreams.
726
00:40:35,327 --> 00:40:37,322
-Because I knew there
was no inheritance.
727
00:40:38,512 --> 00:40:39,932
-What do you mean?
728
00:40:40,084 --> 00:40:44,612
-A week after my father died,
I was visited by Maud Skelton.
729
00:40:44,689 --> 00:40:47,066
She told me the
truth about my birth.
730
00:40:47,182 --> 00:40:49,752
She also told me that
because of gambling debts
731
00:40:49,905 --> 00:40:51,862
my late father's inheritance
would be worthless.
732
00:40:51,978 --> 00:40:54,394
If I tried to claim it,
I, I would be hounded
733
00:40:54,547 --> 00:40:57,348
and most likely left penniless.
734
00:40:57,425 --> 00:40:59,305
-It was a poisoned chalice.
735
00:41:00,264 --> 00:41:03,141
-But why risk
faking a kidnap now?
736
00:41:05,444 --> 00:41:07,936
-I pray every night
737
00:41:08,013 --> 00:41:09,563
that my child will
have a more comfortable
738
00:41:09,587 --> 00:41:11,467
upbringing than I did.
739
00:41:11,544 --> 00:41:13,500
And that night with Miss
Scarlet and Mr. Blunt
740
00:41:13,576 --> 00:41:16,530
circling around me I,
I saw an opportunity.
741
00:41:16,645 --> 00:41:19,676
So, on the way back from the pub
742
00:41:19,830 --> 00:41:21,455
I stopped at a friend's
house and I stayed there
743
00:41:21,479 --> 00:41:22,861
till we got the ransom money.
744
00:41:22,938 --> 00:41:26,544
-This friend of yours, it was
him that picked up the money?
745
00:41:27,195 --> 00:41:28,692
-Mm.
746
00:41:28,807 --> 00:41:31,340
-Two days later with
Saracen dead and...
747
00:41:31,416 --> 00:41:32,644
Blunt facing a murder charge,
748
00:41:32,720 --> 00:41:34,830
there was suddenly an
inheritance to claim after all.
749
00:41:34,983 --> 00:41:37,707
-Enough to make this ransom
look like loose change.
750
00:41:40,240 --> 00:41:43,961
-For the first time in my life I
felt like God was smiling on me.
751
00:41:50,981 --> 00:41:54,242
-So... what happens now?
752
00:41:54,396 --> 00:41:56,276
-Do you still get
your fee, you mean?
753
00:41:56,430 --> 00:41:57,430
-No.
754
00:41:59,192 --> 00:42:00,192
-Yes.
755
00:42:02,069 --> 00:42:03,641
-Well, er, Crabtree
756
00:42:03,795 --> 00:42:05,713
faked a kidnap in
order to commit fraud,
757
00:42:05,790 --> 00:42:08,898
which carries a
potential jail sentence.
758
00:42:09,051 --> 00:42:10,051
However...
759
00:42:13,232 --> 00:42:14,959
And the third was,
of course, you.
760
00:42:15,035 --> 00:42:18,489
So, the question is, do
you want to press charges?
761
00:42:20,254 --> 00:42:22,823
-Mm, on this occasion
I'm prepared to overlook
762
00:42:22,977 --> 00:42:24,856
Martin Crabtree's actions.
763
00:42:27,542 --> 00:42:28,886
I won't be pressing charges.
764
00:42:29,039 --> 00:42:32,299
Which means you can still
claim the inheritance.
765
00:42:33,911 --> 00:42:36,174
-You don't deserve Miss
Scarlet's kindness.
766
00:42:37,441 --> 00:42:39,166
You truly are one
of God's angels.
767
00:42:39,243 --> 00:42:41,046
-Oh, I wouldn't go that far.
768
00:42:43,808 --> 00:42:45,688
-I think I need to
go and lie down.
769
00:42:45,765 --> 00:42:47,339
-Do you want me to
bring you anything?
770
00:42:47,416 --> 00:42:48,950
-Just stay with our guest.
771
00:42:57,927 --> 00:43:00,305
I've been so stupid!
772
00:43:02,070 --> 00:43:03,950
-Everything will be fine.
773
00:43:04,026 --> 00:43:07,134
Your wife knows you're
a good man at heart.
774
00:43:07,288 --> 00:43:09,589
Go and check on her.
I'll see myself out.
775
00:43:30,575 --> 00:43:32,340
The Denning family fox.
776
00:43:50,025 --> 00:43:51,330
Lady Denning.
777
00:43:53,132 --> 00:43:54,323
Oh, no.
778
00:43:57,774 --> 00:43:59,693
-You could put the frame down
779
00:44:01,457 --> 00:44:03,376
and just walk out the door.
780
00:44:05,141 --> 00:44:06,676
Pretend you hadn't seen it.
781
00:44:09,169 --> 00:44:11,317
-This photo of your
mother was stolen
782
00:44:11,471 --> 00:44:13,351
when your father was murdered.
783
00:44:15,077 --> 00:44:16,765
-I went to see him.
784
00:44:18,415 --> 00:44:20,754
You know, the years, it
twisted him, he was angry
785
00:44:20,908 --> 00:44:24,591
and, and drunk and alone.
786
00:44:26,701 --> 00:44:29,578
He told me it was my
fault that my mother died.
787
00:44:31,843 --> 00:44:33,376
That I'd killed her.
788
00:44:36,023 --> 00:44:38,326
He wanted nothing to
do with me and I...
789
00:44:43,237 --> 00:44:44,770
-You murdered him.
790
00:44:45,576 --> 00:44:46,612
-Please...
791
00:44:48,492 --> 00:44:50,795
Please, just walk away.
792
00:44:50,910 --> 00:44:53,249
If you choose to walk
out of this house
793
00:44:54,246 --> 00:44:56,433
you can still receive your fee.
794
00:44:59,657 --> 00:45:01,037
Please.
795
00:45:02,955 --> 00:45:04,758
-I'm not going anywhere.
796
00:45:05,986 --> 00:45:09,784
I want to meet my
daughter. Please.
797
00:45:27,471 --> 00:45:30,002
-Maud Skelton has admitted that
she told Martin who his father
798
00:45:30,079 --> 00:45:33,072
was a few days before
Sir Reginald's murder.
799
00:45:33,149 --> 00:45:35,488
She always feared that
he was responsible.
800
00:45:35,641 --> 00:45:38,174
It's why she broke
contact with him.
801
00:45:38,250 --> 00:45:40,590
-Being abandoned because your
father blames you for killing
802
00:45:40,668 --> 00:45:43,660
your mother... it must
be quite a cross to bear.
803
00:45:43,814 --> 00:45:46,384
-Yeah, it's a sorry
story for everyone.
804
00:45:47,227 --> 00:45:48,724
Including you.
805
00:45:52,292 --> 00:45:54,785
-The Forfeiture Rule is clear.
806
00:45:54,900 --> 00:45:56,833
Martin Crabtree won't be
allowed to inherit a penny
807
00:45:56,857 --> 00:46:00,771
from his victim. So...
there goes my fee.
808
00:46:04,453 --> 00:46:05,950
-Eliza, I, erm...
809
00:46:08,059 --> 00:46:10,515
I want to clear the
air about Arabella.
810
00:46:12,164 --> 00:46:14,543
Your private life is
your own, William.
811
00:46:14,620 --> 00:46:17,075
-I, I know you two haven't
always seen eye to eye.
812
00:46:17,229 --> 00:46:18,801
But er...
813
00:46:18,878 --> 00:46:20,796
well, I, I don't want
814
00:46:20,873 --> 00:46:22,522
my friendship with Arabella
815
00:46:22,676 --> 00:46:24,709
to cause problems between us.
816
00:46:26,359 --> 00:46:28,430
-Nor do I.
817
00:46:28,585 --> 00:46:30,305
I will endeavour to
make an effort with her.
818
00:46:30,387 --> 00:46:34,339
I feel sure we will
become firm friends.
819
00:46:34,416 --> 00:46:36,411
-You're a terrible,
terrible liar.
820
00:46:36,488 --> 00:46:39,250
But I
appreciate the effort.
821
00:46:45,158 --> 00:46:47,497
-So looks like you'll
have to moonlight for Nash
822
00:46:47,651 --> 00:46:48,841
a little longer.
823
00:46:48,956 --> 00:46:51,334
And I know I promised
to double your fee...
824
00:46:51,410 --> 00:46:53,560
-Put it on account.
825
00:47:01,309 --> 00:47:03,151
You're gonna put that up?
826
00:47:03,304 --> 00:47:05,682
-I was, but...
827
00:47:05,797 --> 00:47:08,292
it turns out the time
isn't quite right.
828
00:47:08,444 --> 00:47:09,864
-When will it be?
829
00:47:11,552 --> 00:47:13,240
-I have no idea.
830
00:47:20,183 --> 00:47:22,525
-It's Valentine.
831
00:47:22,946 --> 00:47:23,982
-Hm?
832
00:47:25,785 --> 00:47:28,585
-Moses Valentine.
833
00:47:28,662 --> 00:47:31,962
A lot of people would pay good
money for that information.
834
00:48:06,029 --> 00:48:07,411
-Thank you for the invite.
835
00:48:07,526 --> 00:48:08,600
-Thank you for coming.
836
00:48:08,677 --> 00:48:10,018
I'm so pleased
you could make it.
837
00:48:10,095 --> 00:48:11,975
William told me
how busy you are.
838
00:48:12,128 --> 00:48:14,047
-Well, I'm sure
running a restaurant
839
00:48:14,201 --> 00:48:16,617
is equally time consuming.
840
00:48:16,694 --> 00:48:18,383
-I think we both
like a challenge.
841
00:48:20,838 --> 00:48:23,102
with you so much of the time.
842
00:48:23,216 --> 00:48:25,902
-I doubt he'd use
the word fortunate.
843
00:48:26,056 --> 00:48:28,933
Actually, no, he didn't.
844
00:48:31,542 --> 00:48:33,075
-Inspector Wellington, Ma'am.
845
00:48:33,152 --> 00:48:34,152
-Darling!
846
00:48:34,188 --> 00:48:35,761
What are you doing here?
847
00:48:37,602 --> 00:48:38,907
-I'm meeting you.
848
00:48:41,592 --> 00:48:42,705
To go to the park?
849
00:48:42,859 --> 00:48:44,163
-The park?
850
00:48:44,316 --> 00:48:48,152
Oh gosh, I completely
forgot. How silly of me!
851
00:48:48,229 --> 00:48:50,992
Still, since you're here
William, I absolutely insist
852
00:48:51,068 --> 00:48:52,604
you join us for tea.
853
00:48:52,680 --> 00:48:54,714
You don't mind, do you, Eliza?
854
00:48:54,866 --> 00:48:55,866
-Not at all.
855
00:49:04,343 --> 00:49:07,028
-My mother always complained
I had a mind like a sieve.
856
00:49:07,182 --> 00:49:09,253
You poor thing having
to put up with me.
62738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.