All language subtitles for marlowe-2022-1080p-web-h264-naisu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,199 --> 00:01:15,492 War continues in Europe. 2 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Hitler has suggested that any questions 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,371 over the future of Poland will be settled entirely 4 00:01:19,371 --> 00:01:21,331 between Germany and Russia. 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,749 He also stated that he regards 6 00:01:22,749 --> 00:01:25,168 the Czechoslovak Question as closed. 7 00:01:25,168 --> 00:01:26,503 Speaking at Washington, 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 President Roosevelt made no comment as to... 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,323 The name's Cavendish. 10 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 A Miss Cavendish. 11 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Perhaps it's a first name, Cavendish? 12 00:02:52,214 --> 00:02:54,841 Um, cigarette? 13 00:02:54,841 --> 00:02:56,802 The cigarettes you keep for your clients, 14 00:02:56,802 --> 00:02:58,970 are they better or worse than what you smoke? 15 00:02:58,970 --> 00:03:00,639 They're the same. 16 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 Perhaps it is a first name, Cavendish. 17 00:03:06,561 --> 00:03:09,523 It's... a good first name. 18 00:03:09,523 --> 00:03:10,774 Mm. 19 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 Please. 20 00:03:17,030 --> 00:03:21,701 How private exactly are your investigations, Mr. Marlowe? 21 00:03:22,869 --> 00:03:26,415 What can I do for you, Mrs. Cavendish? 22 00:03:26,415 --> 00:03:28,708 Mm, you are a detective. 23 00:03:29,876 --> 00:03:32,254 I'd like you to find someone for me. 24 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 Mm-hmm. 25 00:03:33,338 --> 00:03:34,881 Nico Peterson. 26 00:03:34,881 --> 00:03:39,719 He was my lover, he disappeared without saying goodbye. 27 00:03:39,719 --> 00:03:43,056 When you say disappeared, do you mean out of your life 28 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 or out of the world? 29 00:03:45,225 --> 00:03:47,811 I don't know, that's why I'm here. 30 00:03:47,811 --> 00:03:50,397 Where was your husband, Mrs. Cavendish, 31 00:03:50,397 --> 00:03:53,900 when your lover Nico Peterson disappeared? 32 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 In retrospect... 33 00:03:57,696 --> 00:04:00,782 do call me Cavendish without the Missus. 34 00:04:00,782 --> 00:04:02,409 I like it. 35 00:04:02,409 --> 00:04:04,369 Was your lover the sort of man to disappear 36 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 with you as a lover? 37 00:04:06,246 --> 00:04:08,707 Normally, they don't disappear easily. 38 00:04:08,707 --> 00:04:11,418 No, I bet they don't. 39 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 They stay around, 40 00:04:12,878 --> 00:04:16,381 climb trellises, scenes in restaurants, 41 00:04:16,381 --> 00:04:19,217 lie down in the road, promise you anything. 42 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 Oh, I know how it goes. 43 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Do you lie down in the road, Mr. Marlowe? 44 00:04:25,974 --> 00:04:27,893 - Drink? - Please. 45 00:04:31,563 --> 00:04:34,983 Well, he's tall, like you. 46 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 Bit of a weaker man. 47 00:04:37,444 --> 00:04:40,530 He dresses nice, meticulously. 48 00:04:41,740 --> 00:04:43,909 What does that say about a man? 49 00:04:43,909 --> 00:04:46,620 Does Mr. Peterson get money from his profession 50 00:04:46,620 --> 00:04:50,040 or does he just profess his profession? 51 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 You seem to assume that I was involved 52 00:04:52,459 --> 00:04:55,337 with someone unsuitable. 53 00:04:55,337 --> 00:04:58,548 Yes, unless you were unsuitable for him. 54 00:05:00,634 --> 00:05:02,802 Go to hell, you pathetic little... 55 00:05:02,802 --> 00:05:05,305 Would it be accurate to say that Mr. Peterson 56 00:05:05,305 --> 00:05:08,642 would be a marginal person in motion pictures? 57 00:05:08,642 --> 00:05:10,519 - Apologies, sir. - Yes. Alright. 58 00:05:10,519 --> 00:05:11,978 It would be accurate, 59 00:05:11,978 --> 00:05:13,939 it would be very accurate indeed. 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,649 Go to hell, you pathetic... 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,530 We would meet at the Corbata Club. 62 00:05:21,530 --> 00:05:23,073 Do you know it? 63 00:05:23,073 --> 00:05:26,368 How did Mr. Peterson know the Corbata Club? 64 00:05:26,368 --> 00:05:27,827 Was he your guest 65 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 or the kind of guy who was anybody's guest? 66 00:05:31,456 --> 00:05:33,917 My husband and I have an arrangement. 67 00:05:35,627 --> 00:05:39,464 May I ask, is your husband homosexual? 68 00:05:41,800 --> 00:05:45,720 No. He isn't remotely that interesting. 69 00:05:45,720 --> 00:05:48,848 He likes polo, alcohol, waitresses 70 00:05:48,848 --> 00:05:50,016 and my money. 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,644 Your money, Mrs. Cavendish? 72 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 I beg your pardon, Mr. Marlowe. 73 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 I'm asking if the money is yours. 74 00:05:57,524 --> 00:06:00,986 My father was in oil, he's dead. 75 00:06:00,986 --> 00:06:04,489 You'd know my mother, but we won't discuss her now. 76 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Did you conduct your affair with Mr. Peterson at the club? 77 00:06:08,702 --> 00:06:11,371 We weren't meeting in the horse sheds, Mr. Marlowe. 78 00:06:12,706 --> 00:06:14,749 What did he not show up for? 79 00:06:16,334 --> 00:06:17,961 An assignation. 80 00:06:24,718 --> 00:06:27,846 I telephoned him a few times, no answer, 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,432 and then I went to his house the following week. 82 00:06:31,558 --> 00:06:33,101 The milk hadn't been canceled 83 00:06:33,101 --> 00:06:35,895 and the newspapers were piled up on his porch. 84 00:06:37,814 --> 00:06:40,525 Did he have things to hide? 85 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 Haven't we all? 86 00:06:42,402 --> 00:06:46,197 What do you think has become of Mr. Peterson? 87 00:06:46,197 --> 00:06:48,700 Told you, I want a set of fresh eyes 88 00:06:48,700 --> 00:06:52,037 and yours come highly recommended. 89 00:06:52,037 --> 00:06:54,914 Maybe you'll find out what I can't. 90 00:07:04,883 --> 00:07:08,928 My name's really Clare, like the county. 91 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 You know the county? 92 00:07:12,599 --> 00:07:15,644 Yeah, in Ireland. I know it well. 93 00:07:15,644 --> 00:07:20,565 My mother was in pictures, you'd know her. 94 00:07:20,565 --> 00:07:23,693 It's rather embarrassing with the upper class. 95 00:07:25,945 --> 00:07:29,157 You're very perceptive and sensitive, Mr. Marlowe. 96 00:07:33,953 --> 00:07:36,039 I imagine it gives you trouble. 97 00:08:15,328 --> 00:08:17,997 He ain't home, bo. 98 00:08:17,997 --> 00:08:22,168 What? He owe you dough or make time with your wife? 99 00:08:22,168 --> 00:08:23,503 That's the way it is, huh? 100 00:08:23,503 --> 00:08:27,173 Yeah, I'd say so, and good for him. 101 00:08:27,173 --> 00:08:31,803 He's not a bad guy, if you don't trust people anyway. I don't. 102 00:08:33,346 --> 00:08:36,474 I think he's from Cleveland. 103 00:08:36,474 --> 00:08:38,351 That's my place across the street, 104 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 he used to come over sometimes, 105 00:08:40,478 --> 00:08:42,397 pass the time of day. 106 00:08:42,397 --> 00:08:44,524 Give me a smoke. 107 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 How, uh, how long has he been gone? 108 00:08:47,193 --> 00:08:50,280 Oh, I guess I last seen him seven weeks ago. 109 00:08:51,531 --> 00:08:53,742 You, uh, you see him leave? 110 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 No, I just noticed he was gone. 111 00:08:57,871 --> 00:09:00,373 How did you know? 112 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 Well, he wasn't there anymore. 113 00:09:03,042 --> 00:09:05,795 That means there weren't any women banging on his front door, 114 00:09:05,795 --> 00:09:08,548 or throwing a shoe at the house. 115 00:09:08,548 --> 00:09:12,761 I mean, I did pretty good in my day, but not like him. 116 00:09:12,761 --> 00:09:14,888 Are you a cop? 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Sort of. 118 00:09:16,306 --> 00:09:19,058 A private dick ain't no cop. 119 00:09:19,058 --> 00:09:22,896 Yeah, you're not the first one to come around asking about him. 120 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 A pair of wetbacks showed up last week, 121 00:09:25,565 --> 00:09:29,068 and they was all gussied up, but a beaner in a suit 122 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 and fancy necktie, it's still a beaner, right? 123 00:09:31,696 --> 00:09:34,157 No, sometimes he's the King of Spain. 124 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 King of Spain don't ride around in no Lincoln, 125 00:09:36,910 --> 00:09:39,037 with a Mexican re-spray. 126 00:09:39,037 --> 00:09:42,040 Yeah, I used to work in the low end of the motor trade myself, 127 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 it was two beaners in a hot car 128 00:09:44,209 --> 00:09:47,253 that had been across the border and back. 129 00:09:52,967 --> 00:09:56,012 Oh, let's start at the beginning. 130 00:09:56,012 --> 00:09:58,264 This guy's been looked at, sure. 131 00:09:58,264 --> 00:10:01,059 Grifts, alienations of affection, 132 00:10:01,059 --> 00:10:04,437 parking tickets, drunk at a social gathering. 133 00:10:04,437 --> 00:10:08,233 And in the early days, public solicitation. 134 00:10:08,233 --> 00:10:09,901 Now nobody knew he ever had a house, 135 00:10:09,901 --> 00:10:12,195 he's down as domicile unknown. 136 00:10:12,195 --> 00:10:13,822 He does have a house, I was there. 137 00:10:13,822 --> 00:10:15,281 Yeah, well, there's having a house 138 00:10:15,281 --> 00:10:17,408 and being the person paying for it, I suppose. 139 00:10:17,408 --> 00:10:18,785 Who was paying for it? 140 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Well, I think you'll find he was paying cash 141 00:10:20,745 --> 00:10:23,373 from his no visible means of support. 142 00:10:29,629 --> 00:10:33,049 Hope the lady friend looking for him looks good in black. 143 00:10:34,259 --> 00:10:36,886 He was killed. October 22nd, hit and run. 144 00:10:36,886 --> 00:10:38,721 Outside the Corbata Club. 145 00:10:39,806 --> 00:10:41,516 You owe me lunch. 146 00:10:41,516 --> 00:10:43,476 Liquid or regular? 147 00:10:48,857 --> 00:10:50,733 "Deceased was struck by a vehicle, make unknown, 148 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 driver unknown, on Bay Canyon Drive 149 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 just outside the Corbata Club. 150 00:10:54,070 --> 00:10:55,822 Deceased has numerous injuries including 151 00:10:55,822 --> 00:10:58,324 gross comminuted fracture right side of his skull. 152 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 Death be not proud." 153 00:11:40,033 --> 00:11:42,368 I guess there's no point in asking for an invite. 154 00:11:42,368 --> 00:11:44,037 Oh, none at all, sir. 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,872 Uh-huh. 156 00:11:57,216 --> 00:11:58,968 Oh, hey! 157 00:12:03,056 --> 00:12:04,390 You looking for a gardening job? 158 00:12:04,390 --> 00:12:06,893 Actually, no, a membership form. 159 00:12:08,102 --> 00:12:10,855 Albert. We've got a hedge hopper here. 160 00:12:10,855 --> 00:12:12,357 He needs trimming. 161 00:12:13,441 --> 00:12:15,652 A ver. 162 00:12:15,652 --> 00:12:17,070 - Hey, buddy. - A ver. 163 00:12:27,497 --> 00:12:31,584 Maybe there's a reason you're unpopular with policemen. 164 00:12:31,584 --> 00:12:34,629 Keep getting, I don't know... 165 00:12:34,629 --> 00:12:37,757 punched, locked up, 166 00:12:37,757 --> 00:12:39,801 and almost, but not quite, charged 167 00:12:39,801 --> 00:12:43,221 with accessory, obstruction, etcetera. 168 00:12:43,221 --> 00:12:46,265 - And at your age. - It's my manner, Joe. 169 00:12:46,265 --> 00:12:49,310 Yup, starting to wish you still had your pension? 170 00:12:49,310 --> 00:12:51,062 Sure you are. 171 00:12:51,062 --> 00:12:54,524 Look, Marlowe, listen... 172 00:12:54,524 --> 00:12:57,235 This guy got killed after getting sauced in there. 173 00:12:58,820 --> 00:13:00,279 The remains smelled like a brewery, 174 00:13:00,279 --> 00:13:02,490 and he had marks up and down his arms, 175 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 his head popped like a pumpkin. 176 00:13:04,158 --> 00:13:05,910 The Corbata Club likes to make it nice, 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 it does not like trouble. 178 00:13:07,328 --> 00:13:09,372 Hit and run is two crimes at least. 179 00:13:09,372 --> 00:13:10,957 Don't fuck with me, this is LA. 180 00:13:10,957 --> 00:13:12,291 These guys like Peterson 181 00:13:12,291 --> 00:13:13,960 are a dime a dozen, they come out here, 182 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 they fail a screen test and they do what they've to do. 183 00:13:15,378 --> 00:13:17,171 Could any member of the Corbata Club 184 00:13:17,171 --> 00:13:19,132 not know that he was dead? 185 00:13:19,132 --> 00:13:20,883 From our own Chief of Detectives 186 00:13:20,883 --> 00:13:22,802 to the new Ambassador to England, 187 00:13:22,802 --> 00:13:25,430 I find it highly unlikely it didn't come up over cream tea 188 00:13:25,430 --> 00:13:28,808 that a scumbag had caught a Buick at the front entrance. 189 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 Did they ask you to broom the case? 190 00:13:31,144 --> 00:13:33,646 No one has to ask, my brother. 191 00:13:33,646 --> 00:13:35,273 Can I see the police file? 192 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 We don't need it. 193 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 Why you looking for this guy? 194 00:13:46,159 --> 00:13:48,327 A lady wanted to find him. 195 00:13:48,327 --> 00:13:50,329 Well, he'll wait until she comes by. 196 00:14:06,512 --> 00:14:10,767 Go back to Boston, to that miserable goddamn family. 197 00:14:10,767 --> 00:14:17,023 And then onto England, the court of Saint fucking James. 198 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 You're not the only one who's done with this. 199 00:14:20,026 --> 00:14:21,235 Just remember one thing. 200 00:14:21,235 --> 00:14:23,863 Oh, please, darling, not another. 201 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 I paid for that horse. 202 00:14:25,907 --> 00:14:27,617 I get to keep him too. 203 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 Could you, uh, do mine after? 204 00:14:37,585 --> 00:14:39,045 Are you the new mechanic? 205 00:14:39,045 --> 00:14:41,047 Maybe, what's it paying? 206 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 - You've a name? - Marlowe. 207 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 This is hell nor am I out of it. 208 00:14:45,802 --> 00:14:47,386 That was his one good line. 209 00:14:47,386 --> 00:14:49,847 You don't think he was Shakespeare. 210 00:14:49,847 --> 00:14:51,224 Neither did he. 211 00:14:51,224 --> 00:14:53,142 Maybe I am out of it. 212 00:14:55,394 --> 00:14:57,021 Well out of it. 213 00:15:18,084 --> 00:15:20,378 You startled me, Marlowe. 214 00:15:20,378 --> 00:15:23,422 Apologies, seems to be my day for startling. 215 00:15:27,677 --> 00:15:29,428 Who else did you startle? 216 00:15:29,428 --> 00:15:32,932 Some elegant Mick outside, who quoted Marlowe. 217 00:15:34,142 --> 00:15:35,643 Are you quotable, Mr. Marlowe? 218 00:15:35,643 --> 00:15:37,103 Christopher Marlowe. 219 00:15:37,103 --> 00:15:41,149 Ah, he played in Doctor Faustus at the Harvard Rep. 220 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Never lets anyone forget that. 221 00:15:42,859 --> 00:15:44,777 - He? - Hm. 222 00:15:44,777 --> 00:15:48,614 Joseph O'Reilly, my mother's financial adviser, 223 00:15:48,614 --> 00:15:51,617 oh, and soon to be Ambassador to England, 224 00:15:51,617 --> 00:15:54,453 he never lets anyone forget about that either. 225 00:15:54,453 --> 00:15:57,123 What did he play, one of the seven deadly sins? 226 00:15:57,123 --> 00:15:59,041 Please. 227 00:16:00,585 --> 00:16:03,087 Iced tea? 228 00:16:03,087 --> 00:16:04,630 You could have some of mine if you like. 229 00:16:04,630 --> 00:16:06,716 No, thank you. 230 00:16:06,716 --> 00:16:08,634 I can offer you anything really, 231 00:16:08,634 --> 00:16:10,595 it's like the Arabian Nights around here. 232 00:16:10,595 --> 00:16:12,013 Clare! 233 00:16:12,805 --> 00:16:14,223 Clare! 234 00:16:18,311 --> 00:16:20,104 Who the hell is this? 235 00:16:21,314 --> 00:16:24,192 Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe. 236 00:16:24,192 --> 00:16:28,029 Hello, Marlowe. Cavendish. 237 00:16:28,029 --> 00:16:32,158 Mr. Marlowe calls me Cavendish, Richard. I like it. 238 00:16:32,158 --> 00:16:33,784 It's your name, darling. 239 00:16:33,784 --> 00:16:35,453 I like it as a first name. 240 00:16:35,453 --> 00:16:37,747 Glad I'm good for something, dear. 241 00:16:37,747 --> 00:16:39,332 Have you, um, offered 242 00:16:39,332 --> 00:16:42,418 your very large friend a proper drink, darling? 243 00:16:42,418 --> 00:16:45,838 She did, and I declined, thank you. 244 00:16:45,838 --> 00:16:50,885 So, Mr. Marlowe, what kind of business are you in? 245 00:16:50,885 --> 00:16:52,720 Mr. Marlowe detects things. 246 00:16:52,720 --> 00:16:55,973 Ah, and what are you detecting here, Marlowe? 247 00:16:55,973 --> 00:16:59,518 My necklace. I lost it, he found it. 248 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Of course he did. I wonder where. 249 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 Well, it was a matter of retracing your wife's steps. 250 00:17:06,609 --> 00:17:09,195 - Marlowe. - Yes, Mr. Cavendish. 251 00:17:09,195 --> 00:17:10,613 Fuck yourself. 252 00:17:11,864 --> 00:17:14,408 It's a pleasure to meet you too, Mr. Cavendish. 253 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 Didn't go for it, that's odd. 254 00:17:19,664 --> 00:17:22,166 He must think there's something between us... 255 00:17:23,292 --> 00:17:27,213 probably something... sexual. 256 00:17:29,048 --> 00:17:31,509 So tell me about you and Mr. Peterson 257 00:17:31,509 --> 00:17:34,136 with no embellishments, please. 258 00:17:37,974 --> 00:17:41,727 I met him at the Corbata Club for the first time. 259 00:17:41,727 --> 00:17:43,646 Thought he was handsome. 260 00:17:43,646 --> 00:17:49,110 We made love, and then I saw him again, a few weeks later, 261 00:17:49,110 --> 00:17:51,821 not an assignation, an accident. 262 00:17:51,821 --> 00:17:56,117 In Tijuana at my favorite bar, La Quinteria. 263 00:17:56,117 --> 00:17:58,077 I was there with my husband. 264 00:17:58,077 --> 00:18:01,289 We were watching the procession, Dia de los Muertos. 265 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 What was he hustling in Mexico? 266 00:18:19,432 --> 00:18:23,227 I don't know. Nico has many schemes. 267 00:18:25,271 --> 00:18:27,106 He's in the grave. 268 00:18:27,106 --> 00:18:29,608 Nico Peterson is dead. 269 00:18:29,608 --> 00:18:31,110 He's pretending. 270 00:18:32,194 --> 00:18:33,863 He's pretending very well. 271 00:18:33,863 --> 00:18:36,615 Oh, I know, he's dead and buried. 272 00:18:36,615 --> 00:18:41,120 That he got killed in front of the Corbata Club, supposedly. 273 00:18:43,080 --> 00:18:45,791 Everybody says he was. 274 00:18:45,791 --> 00:18:49,128 But you see, the significant thing is that 275 00:18:49,128 --> 00:18:52,465 I saw him the other day, from the street, 276 00:18:52,465 --> 00:18:54,383 not in my mind's eye, 277 00:18:54,383 --> 00:18:57,136 on the street, not dead at all. 278 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 I think we're finished, Mrs. Cavendish. 279 00:18:59,638 --> 00:19:00,723 No. 280 00:19:01,974 --> 00:19:04,310 I just wanted you to start at the beginning. 281 00:19:05,728 --> 00:19:06,937 Begin at the beginning, 282 00:19:06,937 --> 00:19:09,440 that's what you're supposed to do, right? 283 00:19:09,440 --> 00:19:12,109 - Where did you see him? - Back in Tijuana. 284 00:19:12,109 --> 00:19:15,988 My mother wanted me to view some Azteca horses, 285 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 you know the prancing kind. 286 00:19:19,158 --> 00:19:23,329 I did that, I do what she says. 287 00:19:23,329 --> 00:19:25,498 So I was in La Quinteria again, 288 00:19:25,498 --> 00:19:28,000 having one of their divine mojitos 289 00:19:28,000 --> 00:19:30,461 when I saw Nico driving down the street. 290 00:19:41,013 --> 00:19:43,474 He called himself a collector. 291 00:19:43,474 --> 00:19:47,520 Most of all collected junk, pretend antiques. 292 00:19:51,315 --> 00:19:54,735 I suppose they're for the movies... 293 00:19:54,735 --> 00:19:58,364 things that don't exist, fairy tales. 294 00:19:59,407 --> 00:20:00,699 There's a man in Baja, 295 00:20:00,699 --> 00:20:03,202 who thinks Nico's actually a producer. 296 00:20:04,537 --> 00:20:06,247 He's been fleeced. 297 00:20:08,207 --> 00:20:10,459 What? What's wrong? 298 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 You lied to me, Mrs. Cavendish. 299 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 And I sat there and watched you lie to your husband. 300 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 Good afternoon. 301 00:20:29,270 --> 00:20:31,605 Hello, Mr... 302 00:20:31,605 --> 00:20:32,565 Marlowe. 303 00:20:32,565 --> 00:20:34,024 Oh, of course, I knew that. 304 00:20:34,024 --> 00:20:36,735 Richard made a call when you first came in. 305 00:20:36,735 --> 00:20:39,196 You know what they say about the old boys' club? 306 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 What's that? 307 00:20:40,906 --> 00:20:42,700 There really is one. 308 00:20:42,700 --> 00:20:45,661 And what did he find, Madame, uh... 309 00:20:45,661 --> 00:20:50,332 Dorothy Quincannon, and don't pretend you don't know. 310 00:20:52,585 --> 00:20:56,505 Well, let's see, you had a bad war, 311 00:20:56,505 --> 00:20:58,549 and then in the twenties, you drank yourself 312 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 out of a good job in the oil business. 313 00:21:00,301 --> 00:21:01,343 Did I? 314 00:21:01,343 --> 00:21:03,429 Got on with the Los Angeles DA 315 00:21:03,429 --> 00:21:06,849 as an investigator, but that didn't work out too well either, 316 00:21:06,849 --> 00:21:08,642 did it, Mr. Marlowe? 317 00:21:08,642 --> 00:21:11,562 You see, he found all that out in five minutes. 318 00:21:12,771 --> 00:21:16,442 You're not the only one who can make enquiries. 319 00:21:16,442 --> 00:21:19,236 You weren't looking for pearls. 320 00:21:19,236 --> 00:21:23,782 No, I throw them before swine, it's a habit of mine. 321 00:21:23,782 --> 00:21:27,620 Tell me, Mr. Marlowe, what does my daughter want? 322 00:21:27,620 --> 00:21:31,081 A divorce? I might even approve. 323 00:21:31,081 --> 00:21:34,168 I'm sorry, I only discuss business with my employer, 324 00:21:34,168 --> 00:21:37,171 so if you'll excuse me. 325 00:21:37,171 --> 00:21:39,048 - Slan. - Slan. 326 00:22:39,400 --> 00:22:41,110 Excuse me? 327 00:23:01,213 --> 00:23:03,340 - Hey, Fergus. - Oh, hello. 328 00:23:03,340 --> 00:23:05,593 Ah, Jesus, here it is. 329 00:23:05,593 --> 00:23:08,012 Not a single lead on who ran Peterson down. 330 00:23:08,012 --> 00:23:10,931 - We pursued inquiries. - But how far? 331 00:23:10,931 --> 00:23:14,018 Marlowe, if one wanted to find an absolute nest 332 00:23:14,018 --> 00:23:16,395 of entitled and connected tosspots 333 00:23:16,395 --> 00:23:18,063 who feel they can just drive away 334 00:23:18,063 --> 00:23:19,773 after running over another drunk's head, 335 00:23:19,773 --> 00:23:22,151 you go to the Corbata Club. 336 00:23:22,151 --> 00:23:25,237 There were no witnesses, a suspect wasn't possible. 337 00:23:25,237 --> 00:23:27,448 Saturday night, they come and go at that club like rats 338 00:23:27,448 --> 00:23:29,241 through a hole in a garbage can. 339 00:23:29,241 --> 00:23:30,909 It could have been any one of a hundred cars 340 00:23:30,909 --> 00:23:33,579 that flattened him, and probably none of them contained 341 00:23:33,579 --> 00:23:35,789 anybody it'd be wise to arrest. 342 00:23:35,789 --> 00:23:39,585 We're in the real world here. You understand a real world. 343 00:23:39,585 --> 00:23:41,170 Sometimes justice is blind, 344 00:23:41,170 --> 00:23:43,881 sometimes justice doesn't give a shit and might be right. 345 00:23:43,881 --> 00:23:47,176 So who's the mystery broad you're working for? His sister? 346 00:23:47,176 --> 00:23:48,636 Tell me about his sister. 347 00:23:48,636 --> 00:23:50,721 Maybe she identified him, maybe she didn't. 348 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 You tell me about his sister. 349 00:23:52,348 --> 00:23:56,060 I got my own sister, you can stick his sister up your ass. 350 00:23:56,060 --> 00:23:57,770 I'm working for a person who thinks 351 00:23:57,770 --> 00:24:01,065 that Nico Peterson is still alive. 352 00:24:01,065 --> 00:24:05,361 Yeah, that's complicated. I'm not a complicated man. 353 00:24:05,361 --> 00:24:07,613 My client claims to have seen him, 354 00:24:07,613 --> 00:24:09,907 which gives you a murder, my friend. 355 00:24:09,907 --> 00:24:11,950 Yeah, I got plenty, thanks. 356 00:24:13,994 --> 00:24:15,454 Here's your file. 357 00:24:17,665 --> 00:24:20,459 My employer thinks he didn't die, 358 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 that it wasn't him that got smashed 359 00:24:21,835 --> 00:24:24,963 outside the Corbata Club, to repeat myself. 360 00:24:24,963 --> 00:24:29,635 It gives me a murder, yeah, theoretically, maybe. 361 00:24:29,635 --> 00:24:32,846 What's your trouble gents? Money or women? 362 00:24:32,846 --> 00:24:35,015 Both, with the complication of thirst. 363 00:24:35,015 --> 00:24:38,394 He's like the rest of us, Pat, except he can't take a hint. 364 00:24:38,394 --> 00:24:40,145 - What'll you have? - Whiskey. 365 00:24:40,145 --> 00:24:42,481 Usual. 366 00:24:42,481 --> 00:24:43,774 What's going on these days Patrick, 367 00:24:43,774 --> 00:24:45,651 you, you married, or happy? 368 00:24:45,651 --> 00:24:47,444 At least my laundry's done. 369 00:24:47,444 --> 00:24:48,779 Pat had a rough two weeks finding 370 00:24:48,779 --> 00:24:52,074 clean drawers after he lost his mother. 371 00:24:52,074 --> 00:24:53,158 Fuck yourself. 372 00:24:53,158 --> 00:24:54,993 If I could, I wouldn't have to listen. 373 00:24:54,993 --> 00:24:57,663 If it was an operation, I'd sign up. 374 00:24:58,956 --> 00:25:01,792 If he's alive, Joe, you have a homicide. 375 00:25:03,460 --> 00:25:05,254 Gonna keep saying that? 376 00:25:05,254 --> 00:25:07,339 That's the last thing you want in homicide, 377 00:25:07,339 --> 00:25:08,841 I realize, homicide. 378 00:25:08,841 --> 00:25:11,510 What, you think it was a homicide? 379 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 I went to the graveyard. Guess what? 380 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 - He was cremated. - Good guess. 381 00:25:16,014 --> 00:25:19,309 Yeah, even the teeth were destroyed 382 00:25:19,309 --> 00:25:20,686 and they'd be everywhere. 383 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 You ever run over a rat or a cat, look at it? 384 00:25:23,272 --> 00:25:26,358 If Peterson didn't die, who did? 385 00:25:26,358 --> 00:25:30,696 Look, Marlowe, I know you got this Sir Lancelot bullshit, 386 00:25:30,696 --> 00:25:32,197 and you live like some monk, 387 00:25:32,197 --> 00:25:35,325 you got no regular self-interest anyone can count on, 388 00:25:35,325 --> 00:25:38,704 you like getting sapped and locked up for just not stopping, 389 00:25:38,704 --> 00:25:42,875 and this is an interesting story you have, if true. 390 00:25:42,875 --> 00:25:46,044 But that stiff, Peterson, for all intents and purposes, 391 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 had Peterson's wallet in his pocket. 392 00:25:48,505 --> 00:25:50,299 Plus, he was identified at the scene, 393 00:25:50,299 --> 00:25:52,092 for all intents and purposes. 394 00:25:52,092 --> 00:25:53,177 By who? 395 00:25:53,177 --> 00:25:54,845 The manager of the club, Floyd Hanson, 396 00:25:54,845 --> 00:25:57,890 and by the Los Angeles County Coroner, who's a member. 397 00:25:57,890 --> 00:26:00,934 So, it's nobody's business now but county. 398 00:26:01,894 --> 00:26:03,520 County line runs where? 399 00:26:03,520 --> 00:26:05,189 Bay Canyon Drive. 400 00:26:10,235 --> 00:26:12,279 Right along here? 401 00:26:12,279 --> 00:26:14,072 Oh, Jesus. 402 00:26:17,242 --> 00:26:18,744 Make the call, Joe. 403 00:26:19,870 --> 00:26:21,830 I'll keep you out of it. 404 00:26:32,257 --> 00:26:36,428 Mr. Hanson says it's most irregular, Mr. Marlowe, 405 00:26:36,428 --> 00:26:37,971 but he'll see you. 406 00:26:37,971 --> 00:26:40,808 Keep to the left, follow the signs that say reception. 407 00:26:40,808 --> 00:26:42,392 Oh, thank you. 408 00:27:12,923 --> 00:27:14,842 I'm Floyd Hanson the manager. 409 00:27:16,093 --> 00:27:17,761 What can I do for you, Mr. Marlowe? 410 00:27:17,761 --> 00:27:20,430 Don't bother turning off the car. 411 00:27:20,430 --> 00:27:22,683 The gateman tells me you're a private investigator, 412 00:27:22,683 --> 00:27:24,101 could that be so? 413 00:27:24,101 --> 00:27:26,854 Yes, I used to work for the DA's office. 414 00:27:26,854 --> 00:27:29,815 - I've heard that. - I've heard that you've heard. 415 00:27:32,192 --> 00:27:34,945 I'm here about an accident that occurred. 416 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 - A serious one? - Nico Peterson. 417 00:27:39,324 --> 00:27:40,826 Well, that actually wasn't on the property, 418 00:27:40,826 --> 00:27:42,202 that was more in the public road. 419 00:27:42,202 --> 00:27:44,830 Oh, I fully appreciate the distinction, 420 00:27:44,830 --> 00:27:47,291 but sometimes people get moved off the property 421 00:27:47,291 --> 00:27:50,794 even though their leg is lying on it a little bit. 422 00:27:50,794 --> 00:27:53,338 There was an interesting case in Cincinnati. 423 00:27:53,338 --> 00:27:54,965 What was that? 424 00:27:54,965 --> 00:27:58,260 A man was beaten to death, and then he was put in the road, 425 00:27:58,260 --> 00:28:00,846 and his head was run over by a tire, 426 00:28:00,846 --> 00:28:03,473 to obliterate the cause of death 427 00:28:03,473 --> 00:28:05,809 and to get him off the property. 428 00:28:05,809 --> 00:28:07,311 Mr. Peterson was run down on the road, 429 00:28:07,311 --> 00:28:09,479 and the road is not on the property. 430 00:28:09,479 --> 00:28:11,148 I appreciate that. 431 00:28:11,148 --> 00:28:13,358 Was Peterson a member of this club? 432 00:28:13,358 --> 00:28:16,153 No, Mr. Peterson wasn't a member. No. 433 00:28:16,153 --> 00:28:18,238 That's because you're exclusive I imagine. 434 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 We are, but your meaning, sir? 435 00:28:22,951 --> 00:28:24,703 What would we do without Mexico? 436 00:28:24,703 --> 00:28:28,373 Mexico's the future, we have a sister club in Baja, California. 437 00:28:28,373 --> 00:28:31,418 - Looks like the past. - It must be brought along. 438 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Mexico or its inhabitants? 439 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Stick to the point, Mr. Marlowe. 440 00:28:36,214 --> 00:28:37,841 It must have been a shock for you, 441 00:28:37,841 --> 00:28:40,302 seeing Mr. Peterson on the road like that. 442 00:28:40,302 --> 00:28:43,680 I was at Chateau Thierry, old man, Belleau Wood. 443 00:28:43,680 --> 00:28:45,098 I have seen men in more disarray 444 00:28:45,098 --> 00:28:47,142 than that in which Mr. Peterson was discovered. 445 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Once, after an artillery strike, 446 00:28:50,270 --> 00:28:53,315 I found a friend's tooth in my whiskey glass. 447 00:28:53,315 --> 00:28:54,858 I drank the whiskey. 448 00:28:55,734 --> 00:28:57,486 You're a terrible man. 449 00:28:57,486 --> 00:29:00,405 He was dead, and I needed the whiskey. 450 00:29:00,405 --> 00:29:02,658 You're my age, perhaps you were there, 451 00:29:02,658 --> 00:29:05,911 perhaps you know how it was, and therefore is. 452 00:29:05,911 --> 00:29:09,164 Royal Irish Rifles. The Somme. 453 00:29:09,164 --> 00:29:11,750 For the rest of time, we see the dead. 454 00:29:13,710 --> 00:29:15,379 Let's take a stroll, Mr. Marlowe. 455 00:29:15,379 --> 00:29:17,756 We're alive, when others are not, 456 00:29:17,756 --> 00:29:19,424 and it's a pleasant morning. 457 00:29:26,348 --> 00:29:27,808 I see you've made inequity 458 00:29:27,808 --> 00:29:29,226 pretty much your profession. 459 00:29:29,226 --> 00:29:32,229 The Club is exclusive. The rich like to play. 460 00:29:32,229 --> 00:29:35,065 The polo grounds are over there. 461 00:29:35,065 --> 00:29:39,778 So whose guest was Mr. Peterson the night he was killed? 462 00:29:39,778 --> 00:29:42,072 Who's your employer Mr. Marlowe? 463 00:29:42,072 --> 00:29:45,033 We're at an impasse, Mr. Hanson. Who's yours? 464 00:29:45,033 --> 00:29:46,535 I don't know what you want me to tell you, 465 00:29:46,535 --> 00:29:48,996 the police were thorough, aren't they always, 466 00:29:48,996 --> 00:29:51,665 isn't that what they do, be thorough? 467 00:29:51,665 --> 00:29:55,377 I rarely blame a policeman unless he's really bad. 468 00:29:55,377 --> 00:29:58,130 There's generally someone he's afraid of. 469 00:29:58,130 --> 00:30:01,842 And who in this instance would any policeman be afraid of? 470 00:30:01,842 --> 00:30:03,885 Well, if the hit and run driver 471 00:30:03,885 --> 00:30:07,639 were a very substantial or a connected person, 472 00:30:07,639 --> 00:30:10,308 a policeman might be afraid of the Club in general. 473 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 I mean, I am. 474 00:30:11,810 --> 00:30:14,730 What would it take for you not to be afraid? What can I do? 475 00:30:14,730 --> 00:30:18,275 Now, listen, Mr. Hanson, I intend to ask questions. 476 00:30:18,275 --> 00:30:20,027 Then ask your damn questions. 477 00:30:20,027 --> 00:30:22,029 Now this was a hit and run, 478 00:30:22,029 --> 00:30:23,780 and given the road, it was probably a member, 479 00:30:23,780 --> 00:30:27,659 and perhaps the driver didn't even know he'd struck anything. 480 00:30:27,659 --> 00:30:30,454 Everybody in this country has been drunk since its inception. 481 00:30:30,454 --> 00:30:33,373 I don't think I've ever even seen a sober driver. 482 00:30:34,999 --> 00:30:36,501 Shall we have some tea? 483 00:30:38,837 --> 00:30:40,881 Is there much gambling here, Mr. Hanson? 484 00:30:40,881 --> 00:30:42,841 You're on very dangerous ground. 485 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 There are cards that are played. 486 00:30:44,384 --> 00:30:45,844 Debts accumulated. 487 00:30:45,844 --> 00:30:48,430 There are card rooms, they're private. 488 00:30:48,430 --> 00:30:49,681 Bedrooms? 489 00:30:49,681 --> 00:30:51,600 We have guest accommodations. 490 00:30:51,600 --> 00:30:54,478 Do studio men and the producers have meetings here? 491 00:30:55,437 --> 00:30:57,355 Why am I talking to you? 492 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 Because you don't know who hired me. 493 00:30:59,649 --> 00:31:01,318 Well, name the thing that most intrigues you, 494 00:31:01,318 --> 00:31:04,362 perhaps we could conclude our chat. 495 00:31:04,362 --> 00:31:06,615 There is the possibility that the dead man 496 00:31:06,615 --> 00:31:09,326 was not Nico Peterson. 497 00:31:09,326 --> 00:31:12,746 His sister was shown his corpse the next day at the morgue 498 00:31:12,746 --> 00:31:14,206 and expressed no doubts. 499 00:31:14,206 --> 00:31:15,957 Where could I find his sister? 500 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 Ask the police. 501 00:31:32,349 --> 00:31:36,186 Why do you raise the possibility that Peterson is alive, 502 00:31:36,186 --> 00:31:38,230 when I so clearly saw him dead? 503 00:31:38,230 --> 00:31:41,399 Someone may have seen him recently in the street. 504 00:31:41,399 --> 00:31:44,736 And where was this, uh, supposedly? 505 00:31:44,736 --> 00:31:46,071 I can't tell you. 506 00:31:47,114 --> 00:31:48,740 Goodbye, Mr. Marlowe. 507 00:31:48,740 --> 00:31:52,327 I'm sorry that it was ultimately uninteresting to talk to you. 508 00:31:54,538 --> 00:31:56,331 Ah, but I do like this thing that you have 509 00:31:56,331 --> 00:31:59,209 about not being afraid, when you should be. 510 00:32:02,254 --> 00:32:04,172 I'll see myself out. 511 00:32:19,729 --> 00:32:22,649 ♪ Sometimes it seems ♪ 512 00:32:22,649 --> 00:32:25,277 ♪ A part of the sin... ♪ 513 00:32:25,277 --> 00:32:27,696 You're the most beautiful woman in town. 514 00:32:27,696 --> 00:32:29,114 A star. 515 00:32:33,076 --> 00:32:36,204 ♪ Sometimes it seems ♪ 516 00:32:37,247 --> 00:32:40,959 My, my! You're not a regular. 517 00:32:40,959 --> 00:32:43,253 Well, not yet anyway. 518 00:32:43,253 --> 00:32:45,297 They do like to keep it exclusive. 519 00:32:45,297 --> 00:32:47,257 Yeah, it seems that way. 520 00:32:48,633 --> 00:32:51,636 Try me at the Cabana, Venice Beach. 521 00:32:52,804 --> 00:32:54,306 Excuse me? 522 00:32:54,306 --> 00:32:56,141 Try me at the Cabana, Venice Beach. 523 00:32:56,141 --> 00:32:57,934 Ask for Lynn, Lynn Peterson. 524 00:32:57,934 --> 00:33:01,062 - You're Nico's sister. - Sir? 525 00:33:01,062 --> 00:33:02,647 Gentlemen. 526 00:33:35,055 --> 00:33:38,016 ♪ Learn to play ♪ 527 00:33:38,016 --> 00:33:41,311 Lynn, I'm not sure if it's an N, or an E. 528 00:33:41,311 --> 00:33:43,813 With an X if she works here. 529 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 There you go. 530 00:33:45,398 --> 00:33:47,692 Robe's in the cabinet, and no monkey business. 531 00:33:47,692 --> 00:33:49,194 I'll try not to. 532 00:33:49,194 --> 00:33:52,322 ♪ Kindly fade away ♪ 533 00:34:06,795 --> 00:34:08,713 Thank you. You're welcome. 534 00:34:10,131 --> 00:34:12,259 Here he is. 535 00:34:15,887 --> 00:34:18,556 Mr. Hanson sends his apologies, 536 00:34:18,556 --> 00:34:20,517 Lynn Peterson's been detained. 537 00:34:20,517 --> 00:34:25,188 Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that. 538 00:34:25,188 --> 00:34:27,399 Is that, uh, Lynn with an X? 539 00:34:38,159 --> 00:34:39,619 Ah, fuck it. 540 00:34:43,206 --> 00:34:45,166 I'm getting too old for this. 541 00:34:58,430 --> 00:35:01,057 Are you keeping evil company? 542 00:35:01,057 --> 00:35:02,600 More often than not. 543 00:35:02,600 --> 00:35:04,311 Well, then, you'd better be a good boy, 544 00:35:04,311 --> 00:35:06,563 because you're going to meet Dorothy Quincannon 545 00:35:06,563 --> 00:35:08,690 at The Garden of Allah Hotel at 3:00. 546 00:35:08,690 --> 00:35:12,235 That's in 20 minutes. Dorothy Quincannon. 547 00:35:16,406 --> 00:35:18,950 Did you come for the film stars, Hilda? 548 00:35:18,950 --> 00:35:21,119 I came to bloody be one. 549 00:35:21,119 --> 00:35:22,245 Huh. 550 00:35:32,464 --> 00:35:34,466 First of all, you have to boil the water, 551 00:35:34,466 --> 00:35:36,051 now is that water boiled? 552 00:35:36,051 --> 00:35:38,219 Yes, ma'am. - And then scald the teapot. 553 00:35:38,219 --> 00:35:40,305 - Give it a good scalding. - Alright. 554 00:35:40,305 --> 00:35:44,017 Put in one teaspoon per cup, then one for the pot 555 00:35:44,017 --> 00:35:47,228 and then leave it to draw for three minutes. 556 00:35:48,646 --> 00:35:51,107 Think of a soft boiled egg, darling, 557 00:35:51,107 --> 00:35:53,651 three minutes, no more, no less 558 00:35:53,651 --> 00:35:56,154 and then you're ready to pour, have you got that? 559 00:35:56,154 --> 00:35:58,198 Y-- yes, ma'am. 560 00:35:58,198 --> 00:36:00,033 When you make tea, make tea. 561 00:36:00,033 --> 00:36:02,869 When you make water, make water. 562 00:36:02,869 --> 00:36:04,329 Water. 563 00:36:04,329 --> 00:36:05,997 I-- I don't think he got it. 564 00:36:05,997 --> 00:36:08,541 Did you? 565 00:36:08,541 --> 00:36:10,668 You lifted it from Joyce, ma'am. 566 00:36:10,668 --> 00:36:13,671 Uh-ho, and he lifted it from somewhere else, 567 00:36:13,671 --> 00:36:15,215 shitty little man that he is. 568 00:36:15,215 --> 00:36:17,008 Never a day's work in his life. 569 00:36:17,008 --> 00:36:19,094 Yeah, apart from the books. 570 00:36:19,094 --> 00:36:21,346 Terrible little syphilitic. 571 00:36:21,346 --> 00:36:23,181 Tricked an American, 572 00:36:23,181 --> 00:36:25,350 sometimes that's all you have to do. 573 00:36:25,350 --> 00:36:26,643 Is that what you did? 574 00:36:26,643 --> 00:36:29,396 I've tricked any number of Americans, 575 00:36:29,396 --> 00:36:33,483 including playing pagan princesses, 576 00:36:33,483 --> 00:36:36,694 Elizabeth of England, ruined widows 577 00:36:36,694 --> 00:36:41,157 and any number of flash-eyed barefoot peasant girls. 578 00:36:41,157 --> 00:36:42,826 There's nothing to it, all you need 579 00:36:42,826 --> 00:36:45,537 are regular features and the ability to read. 580 00:36:45,537 --> 00:36:48,206 Oh, I very much doubt that. 581 00:36:52,043 --> 00:36:53,711 I spoke with my daughter. 582 00:36:53,711 --> 00:36:56,798 Surprisingly, she's not at all interested in getting a divorce. 583 00:36:56,798 --> 00:36:59,259 - She loves her husband. - No. 584 00:36:59,259 --> 00:37:02,554 But the arrangement suits her. 585 00:37:02,554 --> 00:37:05,890 Alcohol, waitresses and her money. 586 00:37:05,890 --> 00:37:07,308 My money. 587 00:37:08,643 --> 00:37:12,814 She hired you to find another swine, didn't she? 588 00:37:12,814 --> 00:37:16,359 Nico Peterson, who doesn't want to be found. 589 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 You learned all of this from her, yeah? 590 00:37:19,195 --> 00:37:23,741 Ah! I want that tea strong enough to trot a mouse on. 591 00:37:25,910 --> 00:37:30,498 Fine, done, you can go now, I will be mother. 592 00:37:30,498 --> 00:37:32,125 Thank you, ma'am. 593 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 I have also had the pleasure of Mr. Peterson's company, 594 00:37:39,424 --> 00:37:41,885 he was proposing certain investments. 595 00:37:41,885 --> 00:37:44,304 In the equitation business, I presume. 596 00:37:44,304 --> 00:37:47,390 Whatever business, I wasn't interested. 597 00:37:47,390 --> 00:37:50,310 But my daughter cannot help 598 00:37:50,310 --> 00:37:53,271 but want what she presumes I have. 599 00:37:53,271 --> 00:37:55,690 And you had Mr. Peterson? 600 00:37:56,900 --> 00:37:59,611 That was a presumption, Mr. Marlowe. 601 00:37:59,611 --> 00:38:01,237 An understandable one. 602 00:38:01,237 --> 00:38:03,698 I'm sure my daughter's paying you handsomely. 603 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 I can't talk to you about your daughter's business. 604 00:38:06,367 --> 00:38:11,623 What business do you think there is in my family that isn't mine? 605 00:38:11,623 --> 00:38:15,793 If she thought I wanted you, she'd have you too. 606 00:38:15,793 --> 00:38:19,923 Mm. Perhaps she already has. 607 00:38:19,923 --> 00:38:22,467 I can only say it again, I'm not in a position 608 00:38:22,467 --> 00:38:24,802 to discuss your daughter's business with you. 609 00:38:24,802 --> 00:38:29,557 You're a proud stubborn man, Mr. Marlowe. 610 00:38:29,557 --> 00:38:31,893 I'm just an ordinary Joe 611 00:38:31,893 --> 00:38:34,854 trying to earn a buck and stay out of jail. 612 00:38:39,108 --> 00:38:42,737 Clare's father drove his car off a cliff in La Jolla 613 00:38:42,737 --> 00:38:45,490 before she was even born. 614 00:38:45,490 --> 00:38:49,994 He was in the oil business, very successful, 615 00:38:49,994 --> 00:38:54,249 but he couldn't hide from the black dog. 616 00:38:54,249 --> 00:38:58,378 It's the one thing that frightens me, Mr. Marlowe. 617 00:38:58,378 --> 00:39:01,673 That hound, it runs in families. 618 00:39:01,673 --> 00:39:03,883 You're afraid she's unstable? 619 00:39:03,883 --> 00:39:05,552 Oh, I know she is. 620 00:39:07,136 --> 00:39:09,264 So be careful, Mr. Marlowe, 621 00:39:09,264 --> 00:39:13,518 she has this burning need for a father figure. 622 00:39:13,518 --> 00:39:15,937 You see, I had to pretend 623 00:39:15,937 --> 00:39:19,023 that she was my niece all those years. 624 00:39:19,023 --> 00:39:22,694 My advisers thought that, uh, a daughter... 625 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 would age me. 626 00:39:25,363 --> 00:39:26,864 What advisers? 627 00:39:26,864 --> 00:39:31,369 You've met the soon to be Ambassador to England. 628 00:39:31,369 --> 00:39:32,829 Mr. O'Reilly. 629 00:39:32,829 --> 00:39:35,540 And maybe he advised me wrongly, 630 00:39:35,540 --> 00:39:39,335 but I had to listen all those years. 631 00:39:39,335 --> 00:39:40,962 He even bought a studio, 632 00:39:40,962 --> 00:39:42,880 said it was to advance my career, 633 00:39:42,880 --> 00:39:46,843 but it did no harm to his bank balance. 634 00:39:46,843 --> 00:39:50,388 So, my daughter had to be my niece... 635 00:39:50,388 --> 00:39:53,933 until at last even I had to face the fact. 636 00:39:53,933 --> 00:39:55,852 The fact? 637 00:39:55,852 --> 00:40:00,857 That my game was up, it had been for some time. 638 00:40:00,857 --> 00:40:05,486 No more barefoot colleens, no more Ruritanian queens. 639 00:40:07,196 --> 00:40:10,992 I have more money than the Queen of Sheba, 640 00:40:10,992 --> 00:40:14,078 and I'm a very, very, very happy has-been. 641 00:40:14,078 --> 00:40:16,873 You mean a celluloid legend, surely. 642 00:40:16,873 --> 00:40:19,542 The key to Hollywood, Mr. Marlowe, 643 00:40:19,542 --> 00:40:22,170 is knowing when your game is up. 644 00:40:22,170 --> 00:40:26,716 Take the money and run, or stay, if you want. 645 00:40:26,716 --> 00:40:28,760 But at least take the money. 646 00:40:30,803 --> 00:40:35,016 I had another investigator on Mr. Peterson's case, 647 00:40:35,016 --> 00:40:37,477 a shamus, called Seamus, if you can believe. 648 00:40:37,477 --> 00:40:39,187 What did he find? 649 00:40:39,187 --> 00:40:42,231 That besides being prop master at Pacific Pictures, 650 00:40:42,231 --> 00:40:46,110 Nico was also a wannabe agent with the client of one, 651 00:40:46,110 --> 00:40:48,946 Miss Amanda Toxteth. 652 00:40:48,946 --> 00:40:53,326 So you see, Mr. Marlowe, my daughter wasn't the only one 653 00:40:53,326 --> 00:40:56,079 spreading her legs for him. 654 00:40:56,079 --> 00:40:59,582 So, if you find Mr. Peterson, come to me before-- 655 00:40:59,582 --> 00:41:03,044 Where would I find Miss Toxteth? 656 00:41:03,044 --> 00:41:07,340 Don't know, some god-awful B picture I suppose. 657 00:41:07,340 --> 00:41:10,927 - Ma'am. - Wait. How dare you? 658 00:41:10,927 --> 00:41:14,806 I'm a little confused, I've already been paid. 659 00:41:30,071 --> 00:41:32,657 Cut! Cut! Cut! 660 00:41:32,657 --> 00:41:34,575 I need to see the face, the face, 661 00:41:34,575 --> 00:41:35,868 I need to see the face. 662 00:41:35,868 --> 00:41:39,163 Ama-- Amanda, uh, camera's over there, 663 00:41:39,163 --> 00:41:40,790 I need you to look at the camera. 664 00:41:40,790 --> 00:41:43,543 Car rolls up, you look at the cameras, okay? 665 00:41:43,543 --> 00:41:45,420 Thank you. Lunch. 666 00:41:45,420 --> 00:41:47,213 I can take this off, right? 667 00:41:47,213 --> 00:41:49,924 Yes. After lunch. 668 00:41:49,924 --> 00:41:52,260 Believe me, I look better without the war paint. 669 00:41:52,260 --> 00:41:55,179 Thanks for seeing me, Miss Toxteth. 670 00:41:55,179 --> 00:41:58,015 Call me Mandy. You're a detective? 671 00:41:58,015 --> 00:42:00,101 I'm more harmless than I look. 672 00:42:00,101 --> 00:42:02,979 That must be exciting, being a detective. 673 00:42:02,979 --> 00:42:04,689 I can hardly contain myself. 674 00:42:04,689 --> 00:42:07,525 Oh, well, don't contain yourself on my account. 675 00:42:07,525 --> 00:42:10,695 Nico Peterson was your agent, yes? 676 00:42:10,695 --> 00:42:14,866 Well, he got me some work... 677 00:42:14,866 --> 00:42:17,368 "Riders of the Red Dawn," did you see it? 678 00:42:17,368 --> 00:42:22,623 - Mm, not yet, no. - Well, it's gone now. 679 00:42:22,623 --> 00:42:26,836 Joel McCrea was supposed to be in it, but something happened. 680 00:42:26,836 --> 00:42:29,464 I play the rancher's wife, who makes eyes at an Indian, 681 00:42:29,464 --> 00:42:31,048 and the Indian gets hanged. 682 00:42:31,048 --> 00:42:32,967 I'll catch it when it comes round again. 683 00:42:34,302 --> 00:42:38,139 Acting seems to be going well, Miss Toxteth. 684 00:42:38,139 --> 00:42:39,557 You're sweet. 685 00:42:39,557 --> 00:42:43,561 Actually, my mother says I should fuck more producers. 686 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 What do you think? 687 00:42:44,896 --> 00:42:48,733 I think your mother is gravely mistaken. 688 00:42:50,318 --> 00:42:53,696 What can you tell me about Nico Peterson? 689 00:42:53,696 --> 00:42:55,782 How deeply should my account be detailed? 690 00:42:55,782 --> 00:42:57,909 Well, when did you last see him? 691 00:42:59,076 --> 00:43:01,913 I guess a week before he died. 692 00:43:01,913 --> 00:43:04,248 He was trying to get back into my good graces. 693 00:43:04,248 --> 00:43:08,628 - He was a womanizer, yes? - That's a tricky question. 694 00:43:08,628 --> 00:43:11,339 Nico liked the conquest, not the women. 695 00:43:11,339 --> 00:43:14,383 He'd hardly touch you after he'd had you. 696 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 That's a particular kind of man. 697 00:43:16,135 --> 00:43:18,805 Some girls say handsome men are cold, 698 00:43:18,805 --> 00:43:20,389 that's normally just what you say to ugly men 699 00:43:20,389 --> 00:43:24,852 to make them feel better, but... Nico was cold. 700 00:43:26,354 --> 00:43:28,648 Nico had girlfriends, but he didn't have 701 00:43:28,648 --> 00:43:30,775 girls who were friends. 702 00:43:30,775 --> 00:43:33,361 Do you know any of his other girlfriends? 703 00:43:33,361 --> 00:43:36,197 Clare Quincannon supposedly fell for him. 704 00:43:36,197 --> 00:43:39,242 The blonde with the terrible mother. 705 00:43:39,242 --> 00:43:43,788 And the mother's story, kept by the Ambassador. 706 00:43:43,788 --> 00:43:46,457 He even bought this studio for her. 707 00:43:46,457 --> 00:43:49,669 I hear it's pure slavery. 708 00:43:49,669 --> 00:43:52,672 Did Nico have anything to do with Mexico, 709 00:43:52,672 --> 00:43:54,966 business out of Mexico? 710 00:43:54,966 --> 00:43:57,844 There's only one business out of Mexico, 711 00:43:57,844 --> 00:43:59,720 don't be a sweet chump. 712 00:43:59,720 --> 00:44:03,099 When he had money that was why, and probably the only reason 713 00:44:03,099 --> 00:44:06,936 anybody would look for him, owed money or a fix. 714 00:44:16,863 --> 00:44:18,990 What did he drive, Mister? 715 00:44:18,990 --> 00:44:21,200 - Who? - Nico Peterson. 716 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Well, whatever he drove, he ain't parking it here. 717 00:45:49,497 --> 00:45:50,790 You again? 718 00:45:50,790 --> 00:45:52,541 It's alright, I'm a friend of Nico's. 719 00:45:52,541 --> 00:45:55,503 - Philip Marlowe. - You're much too persistent. 720 00:45:55,503 --> 00:45:58,130 - I'm trying to find Nico. - He's dead. 721 00:45:58,130 --> 00:46:02,301 Wait a minute. Are you so sure of that? 722 00:46:02,301 --> 00:46:05,221 I've been hired to look into your brother's disappearance. 723 00:46:05,221 --> 00:46:07,974 He hasn't disappeared, he's in a jar on a marble shelf. 724 00:46:07,974 --> 00:46:09,809 I had to buy it myself. 725 00:46:09,809 --> 00:46:12,103 You saw it, too, should have known. 726 00:46:12,103 --> 00:46:14,939 What if I told you he might be alive? 727 00:46:14,939 --> 00:46:17,900 I don't believe in fairy tales, mister. 728 00:46:17,900 --> 00:46:22,071 I saw his body on the gurney at the place. 729 00:46:22,071 --> 00:46:24,615 So it wasn't at the club on the roadway. 730 00:46:24,615 --> 00:46:27,243 I did everything I had to. 731 00:46:27,243 --> 00:46:28,995 It couldn't have been easy seeing him. 732 00:46:28,995 --> 00:46:32,289 Wasn't much fun. And what's Floyd got against you? 733 00:46:32,289 --> 00:46:34,959 Why I wanted to meet, and if you're afraid of him 734 00:46:34,959 --> 00:46:36,544 or anything, we have to talk. 735 00:46:36,544 --> 00:46:38,337 I'm not afraid of anything. 736 00:46:40,631 --> 00:46:42,842 - What's in the book? - Words. 737 00:46:42,842 --> 00:46:44,260 No dope? 738 00:46:44,260 --> 00:46:47,263 Just words, it's a book about words. 739 00:46:47,263 --> 00:46:51,183 - Nico was good with words. - You say you saw his body? 740 00:46:51,183 --> 00:46:55,146 Yeah. And then the cop tried to make me in the hallway. 741 00:46:56,772 --> 00:46:59,692 Probably has a daughter my age. 742 00:46:59,692 --> 00:47:02,319 It's funny, whatever you do, 743 00:47:02,319 --> 00:47:04,488 there is always someone trying to make ya. 744 00:47:04,488 --> 00:47:05,823 Mm-hmm. 745 00:47:05,823 --> 00:47:10,327 You know what, fuck Floyd, fuck cops and fuck you. 746 00:47:10,327 --> 00:47:13,956 I know the lady, she's the punk's sister, 747 00:47:13,956 --> 00:47:16,625 but who are you? 748 00:47:16,625 --> 00:47:18,419 You are a big one. 749 00:47:18,419 --> 00:47:20,671 I'm thinking of renting the place. 750 00:47:26,135 --> 00:47:27,636 Donde esta Serena? 751 00:47:27,636 --> 00:47:29,013 Who's Serena? 752 00:47:29,013 --> 00:47:32,224 If you know my brother, he probably dumped her. 753 00:48:01,712 --> 00:48:03,964 Where's Serena? 754 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 - Who's Serena? - My brother is dead... 755 00:48:05,591 --> 00:48:06,634 Who's Serena? 756 00:48:06,634 --> 00:48:07,802 You take us to her 757 00:48:07,802 --> 00:48:09,345 or you'll see what happens. 758 00:48:24,568 --> 00:48:25,945 Please. 759 00:48:31,492 --> 00:48:34,411 Well, well, what have we got here? 760 00:48:41,752 --> 00:48:45,589 Boss wants a word. 761 00:48:45,589 --> 00:48:50,219 - And who might you be big guy? - Cedric, big guy. 762 00:48:51,220 --> 00:48:53,514 Your boss's name? 763 00:48:53,514 --> 00:48:57,977 Oh, he's a little guy, Lou Hendricks. 764 00:48:57,977 --> 00:48:59,311 Well, well... 765 00:49:00,604 --> 00:49:01,647 Get up. 766 00:49:06,944 --> 00:49:10,322 ♪ Down the ol’ big sea wave ♪ 767 00:49:11,949 --> 00:49:16,287 ♪ I found a new baby ♪ 768 00:49:16,287 --> 00:49:18,622 ♪ A little baby ♪ 769 00:49:30,926 --> 00:49:33,429 The Lou Hendricks. 770 00:49:33,429 --> 00:49:36,307 Finally, I need no introduction. 771 00:49:36,307 --> 00:49:40,311 I'm a generic name, Cedric, an eponymous trademark. 772 00:49:40,311 --> 00:49:42,438 You're a criminal. 773 00:49:42,438 --> 00:49:44,899 Businessman and philanthropist. 774 00:49:44,899 --> 00:49:47,902 I could use a few bucks, take me away from all this. 775 00:49:47,902 --> 00:49:50,154 I was hoping you could use a few bucks, Mr. Marlowe, 776 00:49:50,154 --> 00:49:52,990 but alas, it will be transactional, 777 00:49:52,990 --> 00:49:55,367 not philanthropic. 778 00:49:55,367 --> 00:49:57,494 Well, what was the words you wanted? 779 00:49:57,494 --> 00:50:00,247 I can only hope it is not a past participle. 780 00:50:01,832 --> 00:50:04,293 Where's home, Mr. Marlowe? 781 00:50:04,293 --> 00:50:06,670 Where the heart is, but you know that. 782 00:50:06,670 --> 00:50:11,175 No, I mean your actual, quotidian home. 783 00:50:11,175 --> 00:50:14,970 26, Maple Boulevard. 784 00:50:14,970 --> 00:50:18,349 Let's take Mr. Marlowe to his quotidian home, Cedric. 785 00:50:19,808 --> 00:50:24,647 The Elements of Style by William Strunk Jr. 786 00:50:24,647 --> 00:50:28,275 A participle phrase at the beginning of a sentence 787 00:50:28,275 --> 00:50:32,529 must refer to the grammatical subject. 788 00:50:32,529 --> 00:50:36,533 Walking slowly down the road, he saw a woman 789 00:50:36,533 --> 00:50:38,786 accompanied by two children. 790 00:50:40,829 --> 00:50:43,374 If you give any trouble... 791 00:50:43,374 --> 00:50:46,669 he will drop you like a bad grammatical habit. 792 00:51:02,393 --> 00:51:06,730 Do you need to dress that? Cedric, your do-rag. 793 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 You mean my pocket square, Mr. Hendricks? 794 00:51:09,566 --> 00:51:12,403 Some days, Cedric, I wish I'd left you where I found you. 795 00:51:12,403 --> 00:51:15,572 - Give me the goddam thing. - Thank you. 796 00:51:18,575 --> 00:51:22,204 I hear, Mr. Marlowe, and from various connections, 797 00:51:22,204 --> 00:51:24,623 that you are looking for someone. 798 00:51:24,623 --> 00:51:29,086 - We're all looking for someone. - Oh, that's very sad. 799 00:51:30,421 --> 00:51:33,257 Tell me who I'm looking for. 800 00:51:33,257 --> 00:51:36,051 Let me guess, two Mexes who are looking 801 00:51:36,051 --> 00:51:37,594 for a broad named Serena. 802 00:51:37,594 --> 00:51:43,392 Serena, a femme of the most delicate shape imaginable, 803 00:51:43,392 --> 00:51:47,479 last seen in the arms of one Nico Peterson. 804 00:51:47,479 --> 00:51:51,066 - Does that name ring a bell? - A tinkle. 805 00:51:51,066 --> 00:51:52,735 I don't need you to hear a tinkle, 806 00:51:52,735 --> 00:51:55,195 I need you to hear a sonorous bell 807 00:51:55,195 --> 00:51:57,448 with a hunchback swinging from it, 808 00:51:57,448 --> 00:52:03,370 gong-a-dong-a-dong, not a tinkle, Mr. Marlowe. 809 00:52:03,370 --> 00:52:05,622 Who was chasing Peterson's sister? 810 00:52:07,458 --> 00:52:09,335 Two beaners, I hear. 811 00:52:09,335 --> 00:52:13,630 Maladroits from sunnier climes, the land of banana 812 00:52:13,630 --> 00:52:16,342 and tarantula, who were also, quite separately, 813 00:52:16,342 --> 00:52:18,802 and I should like you to notice that, 814 00:52:18,802 --> 00:52:20,471 looking for her brother. 815 00:52:20,471 --> 00:52:25,142 I would very much appreciate a word with our friend Nico, 816 00:52:25,142 --> 00:52:28,729 if you find him and I will pay you. 817 00:52:28,729 --> 00:52:30,647 Tell me what Nico was involved in 818 00:52:30,647 --> 00:52:34,443 and why he faked his death and ran. 819 00:52:34,443 --> 00:52:38,906 Nico, in the end, had to avoid everybody, I think. 820 00:52:40,616 --> 00:52:43,660 But I will tell you that he used to run errands for me, 821 00:52:43,660 --> 00:52:46,163 down in the land of the sombrero, 822 00:52:46,163 --> 00:52:48,665 the serape and the mule. 823 00:52:48,665 --> 00:52:51,502 His Spanish was good, he was dark 824 00:52:51,502 --> 00:52:54,421 in a Latin lover kind of way. 825 00:52:54,421 --> 00:52:56,090 He was useful in Mexico. 826 00:52:56,090 --> 00:53:01,303 Is it bananas or tarantulas you import, Mr. Hendricks? 827 00:53:01,303 --> 00:53:03,222 Tarantulas. 828 00:53:03,222 --> 00:53:06,517 I'm entirely composed of tarantulas. 829 00:53:06,517 --> 00:53:10,938 - And me afraid of spiders. - Nico worked for me. 830 00:53:10,938 --> 00:53:13,399 He would bring me items so hard to come by up here 831 00:53:13,399 --> 00:53:15,442 where the laws are so strict. 832 00:53:15,442 --> 00:53:17,486 At the time of his supposed death, 833 00:53:17,486 --> 00:53:21,782 he was in possession of some of those items. 834 00:53:21,782 --> 00:53:23,992 And these items are? 835 00:53:23,992 --> 00:53:25,661 There are items and items 836 00:53:25,661 --> 00:53:29,415 and one item that related to the said items. 837 00:53:29,415 --> 00:53:31,375 Why don't we take a ride to the Corbata Club? 838 00:53:31,375 --> 00:53:33,377 Maybe he stashed the items there. 839 00:53:33,377 --> 00:53:37,214 Mr. Marlowe, people will talk. 840 00:53:37,214 --> 00:53:40,384 When I go, I go into the back entrance. 841 00:53:40,384 --> 00:53:42,010 Please leave that remark alone. 842 00:53:42,010 --> 00:53:46,557 - Wouldn't touch it. - I grease the Corbata. 843 00:53:46,557 --> 00:53:48,725 Beneath this fine Charvet shirt 844 00:53:48,725 --> 00:53:51,311 there is nothing but grease. 845 00:53:51,311 --> 00:53:54,815 Peterson would've needed help, he would've needed a body. 846 00:53:54,815 --> 00:53:56,817 It has conspiracy written all over it, 847 00:53:56,817 --> 00:54:00,028 I don't think Nico went to a graveyard with a shovel 848 00:54:00,028 --> 00:54:04,408 and a lamp looking for a stiff to fit his tuxedo, do you? 849 00:54:04,408 --> 00:54:06,702 The club was in on the conspiracy, 850 00:54:06,702 --> 00:54:09,204 but what's the club's interest? 851 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 Ask your client. 852 00:54:12,040 --> 00:54:14,585 I think you'll keep looking for Peterson, 853 00:54:14,585 --> 00:54:18,338 client or not, because you can't stop. 854 00:54:21,091 --> 00:54:23,635 But I'll pay you a thousand just to sweeten the pot. 855 00:54:24,845 --> 00:54:28,223 No. Cedric, uh, next street on the right. 856 00:54:28,223 --> 00:54:29,850 Pull over, please. 857 00:54:32,060 --> 00:54:35,772 It would be wise to reconsider, Mr. Marlowe. 858 00:54:40,444 --> 00:54:42,821 Stop anywhere here, Cedric. 859 00:54:48,952 --> 00:54:51,830 26, Maple Boulevard, 860 00:54:51,830 --> 00:54:54,166 and I am not so smart as they think I am. 861 00:54:54,166 --> 00:54:57,794 - You're welcome to come inside. - They give you back your badge? 862 00:54:57,794 --> 00:55:01,089 No, I'm here to report a kidnapping. 863 00:55:01,089 --> 00:55:05,344 If you find him, I will know, and then I'll come get him. 864 00:55:05,344 --> 00:55:09,598 And when that happens, don't try to stand in the way. 865 00:55:13,310 --> 00:55:14,978 Thanks, Cedric. 866 00:55:14,978 --> 00:55:17,147 So two Mexes came out of nowhere and kidnapped 867 00:55:17,147 --> 00:55:18,649 this broad, is that what you're telling me? 868 00:55:18,649 --> 00:55:20,984 That's what I'm telling you, that and that 869 00:55:20,984 --> 00:55:23,820 she turns tricks at the Corbata Club 870 00:55:23,820 --> 00:55:27,991 and identified as her brother a stiff who wasn't Nico Peterson. 871 00:55:27,991 --> 00:55:31,495 Yeah, there are certain things I'm just not gonna hear. 872 00:55:31,495 --> 00:55:33,038 They were looking for another broad, 873 00:55:33,038 --> 00:55:35,832 someone they called Serena. 874 00:55:35,832 --> 00:55:37,251 I'm not here. 875 00:55:37,251 --> 00:55:39,211 His sister was kidnapped. 876 00:55:39,211 --> 00:55:41,964 You don't put it in the system, I'll go and make a report. 877 00:55:41,964 --> 00:55:44,800 I'll go on the record, I'll spill that Peterson 878 00:55:44,800 --> 00:55:47,344 wasn't Peterson, and that's not news, that's a feature. 879 00:55:47,344 --> 00:55:50,931 I can never remember which newspaper hates the mayor most. 880 00:55:50,931 --> 00:55:53,809 This will all go okay if you don't manipulate me, okay? 881 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 What we do, we get you out of here, 882 00:55:55,852 --> 00:55:58,188 I take a call from an anonymous citizen 883 00:55:58,188 --> 00:56:00,023 who saw her put in the car. 884 00:56:00,023 --> 00:56:03,527 And you, play nice, or I'll put you at the scene as a suspect. 885 00:56:03,527 --> 00:56:04,903 It ain't what happened, it's what I type. 886 00:56:04,903 --> 00:56:06,405 Deal. 887 00:56:06,405 --> 00:56:08,740 I'll give your pal Bernie Ohls the dope off the record. 888 00:56:08,740 --> 00:56:10,867 Sheriff's detectives, I can start everybody looking 889 00:56:10,867 --> 00:56:12,703 for her and they'll look hard. 890 00:56:12,703 --> 00:56:14,538 Is this good enough for you? 891 00:56:14,538 --> 00:56:17,666 - They took my .38. - Yeah. 892 00:56:21,044 --> 00:56:23,714 There's your .38, if someone gets killed with your .38, 893 00:56:23,714 --> 00:56:26,383 you still have a .38. 894 00:56:26,383 --> 00:56:29,136 If they ever make us record serial numbers, it'll be fucked. 895 00:56:34,891 --> 00:56:36,059 Marlowe? 896 00:56:38,186 --> 00:56:41,857 - Detective Bernie Ohls. - Wait in the car, Arthur. 897 00:56:41,857 --> 00:56:45,068 - Get us a drink, Marlowe. - Scotch on the rocks. 898 00:56:48,405 --> 00:56:51,658 - She's being looked for? - City, Sheriffs, everybody. 899 00:56:52,576 --> 00:56:54,077 Not a peep out of the brass. 900 00:56:56,246 --> 00:56:59,082 Once a bulletin goes out nobody can kill her, 901 00:56:59,082 --> 00:57:02,169 all car alert for Lynn Peterson. 902 00:57:02,169 --> 00:57:06,506 Mexicans driving some sort of Tijuana spray job. 903 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 She'll get no different than anybody else. 904 00:57:08,800 --> 00:57:11,637 Just really look for her, I lost her. 905 00:57:13,805 --> 00:57:16,933 When you're getting to be an old timer, 906 00:57:16,933 --> 00:57:19,019 it's okay to get out alive. 907 00:57:19,019 --> 00:57:21,938 I rely on you to give me good example, Marlowe. 908 00:57:27,444 --> 00:57:29,738 Who's the frail across the way? 909 00:57:29,738 --> 00:57:31,782 Nothing frail about her, Bernie. 910 00:57:40,248 --> 00:57:45,837 Well, lay low and, uh, consider another profession. 911 00:57:57,724 --> 00:58:00,102 - Goodnight, miss. - Goodnight, detective. 912 00:58:07,317 --> 00:58:08,735 Hey. 913 00:58:10,987 --> 00:58:14,491 - Who hurt you? - Mexicans looking for Peterson. 914 00:58:14,491 --> 00:58:18,870 - What were they looking for? - For God's sakes, you tell me. 915 00:58:24,710 --> 00:58:27,337 - Coat? - Thank you. 916 00:58:39,683 --> 00:58:41,393 One could live in a house like this 917 00:58:41,393 --> 00:58:43,854 and so much would fall away. 918 00:58:43,854 --> 00:58:47,774 That's how the other half lives and we do pretty good. 919 00:58:51,945 --> 00:58:58,827 Clare, you haven't once told me why you really want Nico. 920 00:58:58,827 --> 00:59:01,747 Amanda Toxteth claims that he wasn't 921 00:59:01,747 --> 00:59:04,708 especially thoughtful in the bedroom. 922 00:59:06,209 --> 00:59:10,255 Poor Amanda, she played a tough game. 923 00:59:11,339 --> 00:59:14,217 Tell me about it. 924 00:59:14,217 --> 00:59:17,053 There's not one studio in this town that's run by men 925 00:59:17,053 --> 00:59:20,682 who were looked at twice before they had their first million. 926 00:59:23,185 --> 00:59:25,896 If women never liked you when you were poor, 927 00:59:25,896 --> 00:59:28,315 that must twist you all up. 928 00:59:28,315 --> 00:59:32,235 So they call you forth for refreshing acts of humiliation. 929 00:59:32,235 --> 00:59:35,238 Who did you learn this from? The Ambassador? 930 00:59:35,238 --> 00:59:38,909 Mm, the Ambassador got to town already loaded... 931 00:59:38,909 --> 00:59:43,330 and he'll be even richer when he leaves, just without my mother. 932 00:59:43,330 --> 00:59:45,081 Your mother also wanted Nico. 933 00:59:46,792 --> 00:59:48,335 She tried to hire you too? 934 00:59:50,587 --> 00:59:55,300 She always wants what I want or have. 935 00:59:55,300 --> 00:59:57,344 You mean Nico? 936 00:59:57,344 --> 01:00:01,932 Maybe, or maybe she's just afraid that you'll make love 937 01:00:01,932 --> 01:00:05,852 to me before you find out just how terrible I am. 938 01:00:05,852 --> 01:00:07,646 That's a terrible idea. 939 01:00:09,272 --> 01:00:11,566 - Why? - Why? 940 01:00:11,566 --> 01:00:15,821 Because I'm in your employ, because you're half my age. 941 01:00:17,948 --> 01:00:21,827 Because you're so beautiful I'd lose my bearings. 942 01:00:26,915 --> 01:00:30,293 What can we do then, if we can't do that? 943 01:00:35,590 --> 01:00:37,342 We can dance. 944 01:00:43,181 --> 01:00:45,350 I spent six years with the nuns, 945 01:00:45,350 --> 01:00:48,478 just so my mother could be a flash-eyed colleen 946 01:00:48,478 --> 01:00:50,814 with her hands on her hips. 947 01:00:50,814 --> 01:00:55,318 She had to play the virgin for 15 years, gosh. 948 01:00:55,318 --> 01:00:59,239 Although you surrender in each picture, naturally. 949 01:00:59,239 --> 01:01:01,616 Then all the while, the ambassador 950 01:01:01,616 --> 01:01:05,161 was advising her financially. 951 01:01:06,872 --> 01:01:10,834 Has he ever advised you financially? 952 01:01:10,834 --> 01:01:12,711 You mean has he ever touched me? 953 01:01:14,170 --> 01:01:15,755 Suppose I do. 954 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Maybe that's the wrong question. 955 01:01:20,927 --> 01:01:22,387 - Oh! - Pardon me. 956 01:01:22,387 --> 01:01:25,557 You're a terrible dancer. 957 01:01:25,557 --> 01:01:27,517 I'm a worse lover. 958 01:01:27,517 --> 01:01:29,436 You expect me to believe that? 959 01:01:36,151 --> 01:01:39,446 - The dance is good. - For now. 960 01:01:44,242 --> 01:01:47,954 I have to be somewhere. 961 01:01:52,250 --> 01:01:57,881 Should I come back here after? Stay over as friends? 962 01:01:57,881 --> 01:02:00,550 That never works, Clare. 963 01:02:00,550 --> 01:02:02,344 I don't intend it to. 964 01:02:06,806 --> 01:02:07,974 No. 965 01:02:10,477 --> 01:02:12,270 A puzzle has many pieces. 966 01:02:14,189 --> 01:02:16,900 I don't know exactly what you're gonna find... 967 01:02:18,944 --> 01:02:21,237 you might find a dragon and have to kill it. 968 01:02:22,781 --> 01:02:24,407 - Fair enough. - Mm. 969 01:02:32,457 --> 01:02:36,336 - Goodnight, Philip Marlowe. - 'Night. 970 01:02:36,336 --> 01:02:38,672 ♪ At the moon ♪ 971 01:02:38,672 --> 01:02:44,803 ♪ But I'll be seeing you ♪ 972 01:02:50,684 --> 01:02:57,399 ♪ I'll be seeing you ♪ 973 01:04:49,177 --> 01:04:51,554 Is the ambassador here? Yes, ma'am. 974 01:04:55,475 --> 01:04:57,602 So do we call you ambassador now? 975 01:04:57,602 --> 01:05:00,105 Clare, how are you? It's good to see you. 976 01:05:01,940 --> 01:05:04,400 - Your mother just left. - What did she want? 977 01:05:04,400 --> 01:05:06,653 - Don't ask. - So it didn't go well? 978 01:05:12,325 --> 01:05:15,078 Where's your camera, Mr. Marlowe? 979 01:05:15,078 --> 01:05:16,121 I don't have one. 980 01:05:16,121 --> 01:05:17,997 Mm, do you have any idea 981 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 how much that photo would've been worth? 982 01:05:19,874 --> 01:05:24,254 - Are they breaking any laws? - Only the laws of attraction. 983 01:05:25,672 --> 01:05:29,509 I, for one, would pay big money for an account 984 01:05:29,509 --> 01:05:32,095 of all of their terms of endearment. 985 01:05:34,264 --> 01:05:36,766 He's old enough to be her father. 986 01:05:36,766 --> 01:05:38,017 Yeah. 987 01:05:40,270 --> 01:05:43,648 But then, so are you. 988 01:05:53,741 --> 01:05:55,368 There goes Bernie Ohls. 989 01:05:58,037 --> 01:06:00,874 Arthur ran the number plate of your visitor last night. 990 01:06:00,874 --> 01:06:02,625 Yeah. 991 01:06:02,625 --> 01:06:06,629 That car belongs to Dorothy Quincannon. 992 01:06:06,629 --> 01:06:08,631 - So? - So? 993 01:06:08,631 --> 01:06:11,634 Of all the people in Los Angeles who you do not fuck with, 994 01:06:11,634 --> 01:06:14,470 the new ambassador who opened the Pacific Studios 995 01:06:14,470 --> 01:06:18,183 with bootleg money and his mistress are top of the list! 996 01:06:21,436 --> 01:06:23,438 Everybody's better connected than us. 997 01:06:24,981 --> 01:06:27,066 Ever wonder what the attraction was? 998 01:06:28,401 --> 01:06:30,904 What, the mother or the daughter? 999 01:06:30,904 --> 01:06:32,155 Maybe both. 1000 01:06:35,325 --> 01:06:37,327 You are a very sick man, Marlowe. 1001 01:06:44,667 --> 01:06:47,295 LAPD found Lynn Peterson. 1002 01:06:51,174 --> 01:06:53,426 - Where is she? - Encino. 1003 01:06:55,053 --> 01:06:57,013 She'll wait till we get there. 1004 01:07:01,809 --> 01:07:04,520 Was she, um, was she shot with my gun? 1005 01:07:05,897 --> 01:07:07,357 No. 1006 01:07:09,067 --> 01:07:10,777 No, she wasn't shot. 1007 01:07:28,711 --> 01:07:31,172 Deep continuous transverse wound 1008 01:07:31,172 --> 01:07:33,800 to the anterior triangles of the neck, 1009 01:07:33,800 --> 01:07:36,719 cutting both venous and arterial structures. 1010 01:07:36,719 --> 01:07:39,472 Injuries not compatible with life. 1011 01:07:39,472 --> 01:07:41,140 That means her throat was cut. 1012 01:07:41,140 --> 01:07:42,850 That was after the lit cigarettes, 1013 01:07:42,850 --> 01:07:45,687 the knuckle dusters, the knife, the rape. 1014 01:07:46,896 --> 01:07:48,398 Oh, my God. 1015 01:08:01,536 --> 01:08:04,247 Guys, you're not gonna like this. 1016 01:08:14,757 --> 01:08:16,467 - Hey, you! - Yeah? 1017 01:08:16,467 --> 01:08:19,304 That's the sister of the man you identified two weeks ago 1018 01:08:19,304 --> 01:08:21,597 who was killed outside the Corbata Club. 1019 01:08:21,597 --> 01:08:24,058 His head was squashed like a pumpkin. 1020 01:08:24,058 --> 01:08:25,435 Were you aware of that? 1021 01:08:25,435 --> 01:08:26,894 Make a note of it in your report, doc. 1022 01:08:26,894 --> 01:08:29,897 - I just do the bodies. - Just make a note of it. 1023 01:08:29,897 --> 01:08:33,860 - Thank you, Bernie. - Nobody lives forever. 1024 01:08:36,654 --> 01:08:39,949 When things get down and dirty, rank and file don't like it. 1025 01:08:39,949 --> 01:08:43,619 - Not even in county. - At last, Bernie. 1026 01:08:45,872 --> 01:08:48,583 Joe? Come with us. 1027 01:08:52,462 --> 01:08:54,672 The blue car came in an hour ago, 1028 01:08:54,672 --> 01:08:58,426 the two suspects from Tijuana got out. 1029 01:08:58,426 --> 01:09:02,680 That's the re-spray. Yep. Who's that? 1030 01:09:02,680 --> 01:09:05,475 That's the Bentley of Mr. Lou Hendricks. 1031 01:09:05,475 --> 01:09:07,560 - The Lou Hendricks. - The same. 1032 01:09:07,560 --> 01:09:10,646 So he's a member, like the Mexicans. 1033 01:09:10,646 --> 01:09:12,315 I want you to go after these fucks 1034 01:09:12,315 --> 01:09:14,275 like a rat terrier in a closet. 1035 01:09:14,275 --> 01:09:15,735 I don't wanna know anything about it. 1036 01:09:15,735 --> 01:09:17,320 Ah, come on, Bernie, do it yourself. 1037 01:09:17,320 --> 01:09:20,615 I still have a pension, you don't. 1038 01:09:20,615 --> 01:09:22,033 Fair enough. 1039 01:09:22,033 --> 01:09:24,744 We own Bay Canyon, we'll block the roads in and out. 1040 01:09:24,744 --> 01:09:26,621 Give me the glasses. 1041 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 - Get down that rat hole. - How? 1042 01:09:29,165 --> 01:09:32,502 - Doesn't matter how. - Fair enough. 1043 01:09:32,502 --> 01:09:35,254 Come on, Joe, let's do this. 1044 01:09:44,180 --> 01:09:47,266 - You look like shit. - Fair enough. 1045 01:09:47,266 --> 01:09:50,061 Just so you know, the real shit doesn't go down in there until 1046 01:09:50,061 --> 01:09:55,233 the early hours, so once you're in, you gotta wait and wait. 1047 01:09:55,233 --> 01:09:57,819 Fair enough. 1048 01:09:57,819 --> 01:10:01,030 And remember, you're the guy who can ID the Mexicans, 1049 01:10:01,030 --> 01:10:03,157 so watch your corners. 1050 01:10:03,157 --> 01:10:04,575 Fair enough. 1051 01:10:04,575 --> 01:10:07,245 Hey, will this get my badge back? 1052 01:10:08,287 --> 01:10:09,789 Is that what you want? 1053 01:10:12,125 --> 01:10:13,418 You mind? 1054 01:10:57,253 --> 01:10:59,547 - Otis! - Yes, ma'am? 1055 01:10:59,547 --> 01:11:01,966 I'll be right down. Yes, ma'am. 1056 01:11:05,928 --> 01:11:09,599 You're a long, long way from Tipperary, Dorothy. 1057 01:11:42,924 --> 01:11:44,091 What is this called? 1058 01:11:44,091 --> 01:11:47,720 It's called a Miguel Finn, a Mickey Finn. 1059 01:12:53,744 --> 01:12:58,708 Girls, boys, heroin, coke. 1060 01:12:58,708 --> 01:13:00,459 I've given it some thought, 1061 01:13:00,459 --> 01:13:02,503 and I'd like to fill out an application. 1062 01:13:03,921 --> 01:13:05,339 Not polite. 1063 01:13:05,339 --> 01:13:07,592 Maybe because I don't feel polite this fine evening. 1064 01:13:07,592 --> 01:13:09,719 Well, let's have a drink, talk about it. 1065 01:13:09,719 --> 01:13:12,972 - You heard about Lynn Peterson? - Tragic thing. 1066 01:13:12,972 --> 01:13:14,807 What if I told you that the police won't touch you, 1067 01:13:14,807 --> 01:13:16,976 but they're expecting that I will. 1068 01:13:18,436 --> 01:13:21,897 I have nothing to do with Lynn Peterson or Nico Peterson. 1069 01:13:23,899 --> 01:13:27,570 This is Los Angeles, people are on the make. 1070 01:13:27,570 --> 01:13:29,322 Why were they here on the make? 1071 01:13:29,322 --> 01:13:32,533 His sister was a Cabana whore with a junk habit, 1072 01:13:32,533 --> 01:13:34,243 she worked for you, you're a pimp. 1073 01:13:34,243 --> 01:13:37,121 No, I'm not, I don't control the place, I'm not the boss. 1074 01:13:37,121 --> 01:13:39,081 So who is? 1075 01:13:39,081 --> 01:13:42,084 Dorothy Quincannon? The Ambassador? 1076 01:13:42,084 --> 01:13:43,961 How little you know, Mr. Marlowe. 1077 01:13:43,961 --> 01:13:46,922 I do know a guy named Lou Hendricks. 1078 01:13:46,922 --> 01:13:50,635 - You might know him too. - His people call my people. 1079 01:13:50,635 --> 01:13:52,428 I'm going down the rabbit hole, Floyd, 1080 01:13:52,428 --> 01:13:53,971 I might even take you with me. 1081 01:13:55,264 --> 01:13:57,808 We'll need that drink then. 1082 01:13:57,808 --> 01:14:00,019 We can join Lou Hendricks down below. 1083 01:14:00,019 --> 01:14:03,105 Beating you round the walls doesn't get me much does it? 1084 01:14:03,105 --> 01:14:06,108 - Must be the military training. - Huh? 1085 01:14:06,108 --> 01:14:11,072 - Okay, I'll have that drink. - It's, uh, very difficult. 1086 01:14:11,072 --> 01:14:14,033 To balance your many obligations to the various interests 1087 01:14:14,033 --> 01:14:16,452 of all the people, powerful people. 1088 01:14:16,452 --> 01:14:19,622 Discretion is a thing that we provide. 1089 01:14:19,622 --> 01:14:21,791 And you take protection in return. 1090 01:14:21,791 --> 01:14:26,629 Very, very serious protection, Mr. Marlowe. 1091 01:14:30,007 --> 01:14:32,635 Now you will know the full extent of it. 1092 01:14:32,635 --> 01:14:35,596 I appreciate your difficulties, Mr. Hanson. 1093 01:14:35,596 --> 01:14:38,474 It's difficult to run a whore house and not have anyone know 1094 01:14:38,474 --> 01:14:41,644 it is one... especially when you're also 1095 01:14:41,644 --> 01:14:44,355 in the narcotics business. 1096 01:14:44,355 --> 01:14:46,816 There's an awful lot you don't understand. 1097 01:14:46,816 --> 01:14:49,944 About narcotics? About management. 1098 01:14:53,280 --> 01:14:55,783 The Corbata Club investors leave me alone to, 1099 01:14:55,783 --> 01:14:57,827 to manage the place. 1100 01:14:57,827 --> 01:15:01,163 Now, I don't trouble them when difficulties arise, 1101 01:15:01,163 --> 01:15:05,835 unless the difficulties are, how shall we say, 1102 01:15:05,835 --> 01:15:07,712 hard for me to deal with alone. 1103 01:15:14,719 --> 01:15:18,514 Like the whore who won't play ball, 1104 01:15:18,514 --> 01:15:22,935 the girl or a boy who aren't as interested as you'd like. 1105 01:15:26,188 --> 01:15:29,608 Or the snoop who's far too interested. 1106 01:15:31,235 --> 01:15:33,529 You give them a little something? 1107 01:15:37,324 --> 01:15:39,535 Are you alright, Mr. Marlowe? 1108 01:15:43,956 --> 01:15:47,168 I would've thought you'd be a man who could hold his liquor. 1109 01:15:48,502 --> 01:15:50,045 Seems I was wrong. 1110 01:15:56,385 --> 01:15:59,847 As you go to sleep, I want you to consider... 1111 01:16:02,308 --> 01:16:07,521 the whereabouts of Nico Peterson were never the issue, 1112 01:16:07,521 --> 01:16:11,901 it was the whereabouts of what Nico had in his possession. 1113 01:16:11,901 --> 01:16:15,988 We'll get to the bottom of those issues without your help. 1114 01:16:15,988 --> 01:16:19,950 From everything I hear, you were never a team player, 1115 01:16:19,950 --> 01:16:24,246 never went along to get along and see where it gets you? 1116 01:16:26,248 --> 01:16:28,709 You're dying, alone. 1117 01:16:59,824 --> 01:17:04,286 ♪ I'll be seeing you ♪ 1118 01:17:04,286 --> 01:17:09,041 ♪ In all the ol' familiar places ♪ 1119 01:17:09,041 --> 01:17:13,337 ♪ That this heart of mine embraces ♪ 1120 01:17:13,337 --> 01:17:17,466 ♪ All day through ♪ 1121 01:17:17,466 --> 01:17:21,136 ♪ In that small cafe ♪ 1122 01:17:23,639 --> 01:17:25,891 ♪ Across the way ♪ 1123 01:17:25,891 --> 01:17:30,479 ♪ The children's carousel ♪ 1124 01:17:30,479 --> 01:17:32,064 ♪ The chestnut tress ♪ 1125 01:17:32,064 --> 01:17:34,692 ♪ The wishing well ♪ 1126 01:17:34,692 --> 01:17:38,696 ♪ I'll be seeing you ♪ 1127 01:17:38,696 --> 01:17:42,825 ♪ In every lovely summer's day ♪ 1128 01:17:42,825 --> 01:17:46,996 ♪ In everything that's light and gay ♪ 1129 01:17:46,996 --> 01:17:50,999 ♪ I'll always think of you that way ♪ 1130 01:17:50,999 --> 01:17:55,212 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 1131 01:17:55,212 --> 01:17:58,966 ♪ And when the night is new ♪ 1132 01:17:58,966 --> 01:18:02,011 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 1133 01:18:02,011 --> 01:18:05,472 ♪ But I'll be seeing you ♪ 1134 01:18:30,205 --> 01:18:32,041 - You alright? - Yeah, I'll be here. 1135 01:18:36,837 --> 01:18:38,047 Damn. 1136 01:18:44,011 --> 01:18:45,721 You're awake? 1137 01:18:52,227 --> 01:18:55,648 - This must be yours. - You didn't drink it? 1138 01:18:55,648 --> 01:18:58,192 I remembered what happened to Alice in Wonderland 1139 01:18:58,192 --> 01:19:00,486 when she bit the mushroom. 1140 01:19:00,486 --> 01:19:02,571 - You pretended. - And you? 1141 01:19:02,571 --> 01:19:06,659 Should've known, who offers the wheels a cocktail? 1142 01:19:06,659 --> 01:19:08,452 Lou Hendricks? 1143 01:19:08,452 --> 01:19:10,245 They're working him over real bad. 1144 01:19:10,245 --> 01:19:13,248 That's him shackled up inside I guess? 1145 01:19:13,248 --> 01:19:15,417 They'll have him speaking Greek soon. 1146 01:19:37,898 --> 01:19:39,984 Promise you never do that to me. 1147 01:19:42,277 --> 01:19:44,780 If I help you out of here... 1148 01:19:46,073 --> 01:19:47,908 will you help me? 1149 01:19:50,285 --> 01:19:51,787 Fuck yeah. 1150 01:19:56,667 --> 01:19:58,377 Crank up the volume. 1151 01:20:00,295 --> 01:20:02,840 Two dead boys from Tijuana. 1152 01:20:02,840 --> 01:20:05,342 See where this gets ya? 1153 01:20:05,342 --> 01:20:07,011 You're making this hard for me, Lou. 1154 01:20:14,518 --> 01:20:16,979 Much too hard. 1155 01:20:16,979 --> 01:20:19,148 What else do you do for Lou Hendricks? 1156 01:20:19,148 --> 01:20:21,316 Too damn much if you ask me. 1157 01:20:30,659 --> 01:20:32,369 Sweet. 1158 01:20:32,369 --> 01:20:34,246 Oh, righteous. 1159 01:20:35,539 --> 01:20:38,709 Hey, we both go in there... 1160 01:20:38,709 --> 01:20:41,503 we're both coming out alive, yeah? 1161 01:20:41,503 --> 01:20:43,714 Agreed, Mr. Marlowe. 1162 01:20:52,014 --> 01:20:55,601 I'm getting awfully sick of this tune. 1163 01:20:59,855 --> 01:21:01,857 Where is she? 1164 01:21:01,857 --> 01:21:03,984 Where is who? 1165 01:21:03,984 --> 01:21:05,694 The Chiquita bitch! 1166 01:21:05,694 --> 01:21:07,112 The one that you call Serena! 1167 01:21:07,112 --> 01:21:10,199 I already told you, Nico had his way with her. 1168 01:21:10,199 --> 01:21:11,909 Well, what do you do with this? 1169 01:21:13,118 --> 01:21:15,704 It's just for shaving. 1170 01:21:15,704 --> 01:21:17,873 Ear, nose and throat jobs, huh? 1171 01:21:17,873 --> 01:21:20,084 I have people who do that for me. 1172 01:21:20,084 --> 01:21:21,919 Oh, do you? Oh, so do I! 1173 01:21:21,919 --> 01:21:23,879 So do I! 1174 01:21:23,879 --> 01:21:26,298 Frederick! Yeah! 1175 01:21:26,298 --> 01:21:29,176 Give him an ear and nose and throat job, in that order. 1176 01:21:31,053 --> 01:21:34,014 Make him tell us where Serena is. 1177 01:21:34,014 --> 01:21:35,474 Not Serena! 1178 01:21:37,059 --> 01:21:38,769 The Serena! 1179 01:21:38,769 --> 01:21:40,395 The Serena? 1180 01:21:40,395 --> 01:21:43,232 The Serena Ornamental over there! 1181 01:21:52,074 --> 01:21:53,575 A plaster mermaid? 1182 01:21:55,035 --> 01:21:56,787 Serena's a fucking mermaid? 1183 01:21:56,787 --> 01:21:58,622 You gotta work on your Spanish! 1184 01:21:58,622 --> 01:21:59,915 Hanson! 1185 01:22:02,751 --> 01:22:04,378 Say this in Spanish! 1186 01:22:10,676 --> 01:22:11,885 Cedric! 1187 01:22:13,887 --> 01:22:15,889 Cedric, catch it! 1188 01:22:18,559 --> 01:22:20,060 Cedric! 1189 01:22:21,687 --> 01:22:23,272 Yes, boss. 1190 01:22:23,272 --> 01:22:28,777 Was it beyond your capabilities to save the fucking mermaid? 1191 01:22:28,777 --> 01:22:30,362 Sorry, boss. 1192 01:22:30,362 --> 01:22:34,408 You just broke the Hendricks bank! 1193 01:22:34,408 --> 01:22:35,576 Sorry, boss. 1194 01:22:35,576 --> 01:22:38,912 It'll take you years to pay me back! 1195 01:22:38,912 --> 01:22:40,789 Mr. Hendricks... 1196 01:22:40,789 --> 01:22:42,249 that's not fair. 1197 01:22:42,249 --> 01:22:45,377 As the progeny of sharecroppers, Cedric, 1198 01:22:45,377 --> 01:22:49,423 you should know life isn't fair! 1199 01:22:54,845 --> 01:22:56,221 You're right. 1200 01:22:59,808 --> 01:23:01,643 Life isn't fair. 1201 01:23:05,522 --> 01:23:09,610 I expected to see grease, didn't you? 1202 01:23:09,610 --> 01:23:11,195 Grease and tarantulas. 1203 01:23:15,157 --> 01:23:18,660 But instead, he's entirely made of soft tissue. 1204 01:23:20,037 --> 01:23:21,205 Go figure. 1205 01:23:23,498 --> 01:23:24,416 Shall we? 1206 01:23:24,416 --> 01:23:29,087 ♪ I've found a new baby ♪ 1207 01:23:29,087 --> 01:23:32,174 ♪ Down the ol' big sea wave ♪ 1208 01:23:34,176 --> 01:23:38,680 ♪ I've found a new baby ♪ 1209 01:23:38,680 --> 01:23:41,767 ♪ A new baby ♪ 1210 01:23:44,686 --> 01:23:46,313 ♪ Oh ♪ 1211 01:23:51,401 --> 01:23:53,737 What will I find inside? 1212 01:23:53,737 --> 01:23:55,697 Some dead bodies. 1213 01:23:55,697 --> 01:23:57,366 How many? 1214 01:23:57,366 --> 01:23:59,368 I forgot to count. 1215 01:23:59,368 --> 01:24:01,536 Uh, Lou Hendricks. 1216 01:24:01,536 --> 01:24:05,165 Floyd Hanson, two gentlemen from Tijuana. 1217 01:24:05,165 --> 01:24:07,876 And one busted mermaid. 1218 01:24:07,876 --> 01:24:09,044 A mermaid? 1219 01:24:09,044 --> 01:24:11,004 The Serena Ornamental. 1220 01:24:11,004 --> 01:24:12,714 Packed with Mexican powder. 1221 01:24:13,632 --> 01:24:15,717 Now, very wet. 1222 01:24:15,717 --> 01:24:17,302 And you are? 1223 01:24:18,637 --> 01:24:20,055 I'm his wheels. 1224 01:24:27,896 --> 01:24:29,064 Huh. 1225 01:24:30,399 --> 01:24:32,567 So what now, Cedric? 1226 01:24:32,567 --> 01:24:35,404 We both spilled some significant blood. 1227 01:24:35,404 --> 01:24:37,489 So we should stick together. 1228 01:24:37,489 --> 01:24:40,284 I'll be your driver for the moment. 1229 01:24:40,284 --> 01:24:44,079 Cedric, I have my own wheels. 1230 01:24:44,079 --> 01:24:46,039 Of course you do... 1231 01:24:46,039 --> 01:24:47,624 but consider the parking. 1232 01:25:05,809 --> 01:25:07,269 Well, well... 1233 01:25:07,269 --> 01:25:09,438 if it isn't Mr. Nico Peterson. 1234 01:25:12,065 --> 01:25:14,234 So... 1235 01:25:14,234 --> 01:25:16,028 you're not dead. 1236 01:25:16,028 --> 01:25:18,238 You're quite the detective. 1237 01:25:18,238 --> 01:25:20,615 What do you want? 1238 01:25:20,615 --> 01:25:25,287 You've been looking into the circumstances of my demise. 1239 01:25:25,287 --> 01:25:27,706 My determination for some time has been that 1240 01:25:27,706 --> 01:25:31,293 reports of your death were greatly exaggerated. 1241 01:25:32,294 --> 01:25:33,795 I'll say. 1242 01:25:33,795 --> 01:25:35,464 But not your sisters. 1243 01:25:35,464 --> 01:25:40,969 My half-sister's, from my fathers wild days in Acapulco. 1244 01:25:40,969 --> 01:25:44,139 So you won't be spilling any tears? 1245 01:25:44,139 --> 01:25:46,600 She is dead, I know. 1246 01:25:46,600 --> 01:25:48,685 She did not die pleasantly. 1247 01:25:50,145 --> 01:25:51,563 I couldn't help that. 1248 01:25:51,563 --> 01:25:53,106 You could help yourself though. 1249 01:25:53,106 --> 01:25:57,986 Well, I happen to have something everybody wants. 1250 01:25:57,986 --> 01:25:59,821 More dope? 1251 01:25:59,821 --> 01:26:01,698 Much better than dope. 1252 01:26:04,368 --> 01:26:06,203 You are all too much for me. 1253 01:26:07,204 --> 01:26:09,331 All I am is a working stiff. 1254 01:26:10,374 --> 01:26:12,584 I need to get to Clare. 1255 01:26:12,584 --> 01:26:15,712 I will do everything in my power to put you both 1256 01:26:15,712 --> 01:26:18,298 together and never see any of you again. 1257 01:26:18,298 --> 01:26:20,175 Then give her a message from me, will you? 1258 01:26:20,175 --> 01:26:23,220 Tell her, I'll meet her in the studio prop house, tonight 1259 01:26:23,220 --> 01:26:25,138 and I'll have the goods on the ambassador. 1260 01:26:25,138 --> 01:26:26,390 What have you got on him? 1261 01:26:26,390 --> 01:26:29,184 Just give her the message, Marlowe. 1262 01:26:29,184 --> 01:26:31,019 There's a few things I want cleared up 1263 01:26:31,019 --> 01:26:32,270 before we decide anything. 1264 01:26:32,270 --> 01:26:33,522 What do you wanna know? 1265 01:26:33,522 --> 01:26:35,524 The body outside the Corbata Club. 1266 01:26:35,524 --> 01:26:38,068 A musician who worked the club. 1267 01:26:38,068 --> 01:26:41,863 - Did you kill him? - No. 1268 01:26:45,200 --> 01:26:46,743 Opportune? 1269 01:26:46,743 --> 01:26:49,621 He looked like me, I like people who look like me. 1270 01:26:49,621 --> 01:26:51,873 What does Dorothy Quincannon want from you? 1271 01:26:51,873 --> 01:26:53,708 Well, maybe she wants to fuck with the ambassador 1272 01:26:53,708 --> 01:26:56,962 who's maybe trying to fuck her daughter, I don't know. 1273 01:26:56,962 --> 01:26:59,256 Put it together, Marlowe, you're the detective. 1274 01:27:00,924 --> 01:27:04,970 Everyone wants something on somebody else, it's all just... 1275 01:27:04,970 --> 01:27:06,721 blackmail in the end. 1276 01:27:09,141 --> 01:27:11,143 I'll be in the prop house... 1277 01:27:11,143 --> 01:27:13,520 7:30. 1278 01:27:13,520 --> 01:27:15,480 Tell her I've got what she wants. 1279 01:27:21,695 --> 01:27:26,074 I've just realized, this is my mother's favorite table. 1280 01:27:26,074 --> 01:27:28,994 This is where the ambassador advises us financially. 1281 01:27:30,287 --> 01:27:31,496 You've asked her along? 1282 01:27:31,496 --> 01:27:33,623 Yes, I felt I needed some advice. 1283 01:27:33,623 --> 01:27:37,169 Financial? - More like professional. 1284 01:27:37,169 --> 01:27:38,420 Mm... 1285 01:27:38,420 --> 01:27:40,380 My, my, my, it's Clare. 1286 01:27:41,756 --> 01:27:44,843 What a wonderful surprise, Mr. Marlowe. 1287 01:27:44,843 --> 01:27:46,094 Tea, mother? 1288 01:27:46,094 --> 01:27:47,762 Scalded. 1289 01:27:47,762 --> 01:27:49,890 Let's hope he brewed it right. 1290 01:27:49,890 --> 01:27:53,268 - So a mouse can trot on it. - So a mouse can trot on it. 1291 01:27:53,268 --> 01:27:55,145 You know I've so enjoyed our separate meetings 1292 01:27:55,145 --> 01:27:58,064 that I felt the need for us all to sit together. 1293 01:27:58,064 --> 01:28:01,359 What Mr. Marlowe means, my dear, is that he thinks 1294 01:28:01,359 --> 01:28:03,778 he's too clever for the both of us. 1295 01:28:03,778 --> 01:28:06,573 One of you hired me, the other tried to, 1296 01:28:06,573 --> 01:28:08,909 so you both seem to want the same thing. 1297 01:28:08,909 --> 01:28:11,077 Nico left you for a girl, alright. 1298 01:28:11,077 --> 01:28:14,164 A plaster mermaid full of Mexican powder. 1299 01:28:14,164 --> 01:28:15,749 That's disgusting. 1300 01:28:15,749 --> 01:28:19,711 A subject about which you claim to know nothing, yes? 1301 01:28:19,711 --> 01:28:22,380 Why don't you cut to the chase? 1302 01:28:22,380 --> 01:28:25,926 And ask her why she hired you. 1303 01:28:25,926 --> 01:28:27,969 To find Nico Peterson. 1304 01:28:27,969 --> 01:28:33,558 Hiring a detective might just be the best way to suggest... 1305 01:28:33,558 --> 01:28:35,894 she doesn't know where he is. 1306 01:28:35,894 --> 01:28:37,479 What do you think, mother? 1307 01:28:37,479 --> 01:28:40,482 I'm keeping him in a shack in Rosarito? 1308 01:28:40,482 --> 01:28:42,150 Maybe closer. 1309 01:28:42,150 --> 01:28:45,487 Why don't you tell Mr. Marlowe what you want with him? 1310 01:28:46,613 --> 01:28:50,325 Perhaps I am trying my best... 1311 01:28:51,326 --> 01:28:53,370 to save your reputation. 1312 01:28:54,829 --> 01:28:58,917 Well, maybe, it's the other way around, mother. 1313 01:28:58,917 --> 01:29:01,169 You see, Mr. Marlowe... 1314 01:29:01,169 --> 01:29:03,672 her lover dumped her. 1315 01:29:03,672 --> 01:29:08,260 The Ambassador to England wants done with tinsel town. 1316 01:29:08,260 --> 01:29:12,639 So she's playing the only role left for her to play. 1317 01:29:12,639 --> 01:29:14,558 The femme fatale. 1318 01:29:14,558 --> 01:29:17,102 Her very own Medea. 1319 01:29:19,187 --> 01:29:21,523 Oh, well! 1320 01:29:21,523 --> 01:29:24,401 It's a role that awaits us all, my dear. 1321 01:29:32,158 --> 01:29:33,702 Huh! 1322 01:29:33,702 --> 01:29:35,036 Well... 1323 01:29:35,036 --> 01:29:38,707 You suspected one of us would do this, but... 1324 01:29:38,707 --> 01:29:40,625 you just didn't know which one, did you? 1325 01:29:40,625 --> 01:29:43,795 - Would've laid a dollar on you. - Mm. 1326 01:29:43,795 --> 01:29:46,548 You've quite mastered the technique 1327 01:29:46,548 --> 01:29:49,050 haven't you, Mr. Marlowe... 1328 01:29:49,050 --> 01:29:50,885 of upsetting the women in your life? 1329 01:29:50,885 --> 01:29:52,971 There are no women in my life. 1330 01:29:54,431 --> 01:29:56,516 Well, then follow her. 1331 01:29:56,516 --> 01:29:58,727 She likes older men. 1332 01:30:01,396 --> 01:30:03,064 Don't worry... 1333 01:30:03,064 --> 01:30:05,692 I'll pay for the mess, I always do. 1334 01:30:12,574 --> 01:30:14,993 Are you okay? 1335 01:30:14,993 --> 01:30:18,580 I don't care that I'm less than you think I am. 1336 01:30:18,580 --> 01:30:20,790 I'm always less than people think I am. 1337 01:30:22,083 --> 01:30:24,044 You're one of those people who's just 1338 01:30:24,044 --> 01:30:26,588 lucky to be more than we think you are. 1339 01:30:28,048 --> 01:30:30,759 I'll send you the balance of what I owe you. 1340 01:30:30,759 --> 01:30:32,719 Maybe I can charge your mother? 1341 01:30:32,719 --> 01:30:35,430 - Together with a finder's fee. - A what? 1342 01:30:35,430 --> 01:30:37,682 I found him, this afternoon. 1343 01:30:37,682 --> 01:30:39,267 Or rather, he found me. 1344 01:30:39,267 --> 01:30:41,811 I walked into my little house and there he was. 1345 01:30:41,811 --> 01:30:45,357 - Mr. Nico Peterson. - Where's he now? 1346 01:30:45,357 --> 01:30:49,027 He'll be waiting for you at the prop house at Pacific Studios. 1347 01:30:49,027 --> 01:30:52,197 - 7:30 p.m. - Why the prop house? 1348 01:30:52,197 --> 01:30:53,865 I was hoping you would tell me. 1349 01:30:55,950 --> 01:30:57,118 Taxi! 1350 01:30:59,996 --> 01:31:01,081 Go! 1351 01:31:10,507 --> 01:31:12,425 A car is more than a vehicle 1352 01:31:12,425 --> 01:31:14,928 Mr. Hendricks used to tell me. 1353 01:31:14,928 --> 01:31:17,347 It's a sealed confessional. 1354 01:31:17,347 --> 01:31:19,724 A repository of secrets. 1355 01:31:19,724 --> 01:31:22,519 And this city, devoted as it is 1356 01:31:22,519 --> 01:31:24,813 to the internal combustion engine 1357 01:31:24,813 --> 01:31:27,524 is a city of motorized secrets. 1358 01:31:27,524 --> 01:31:30,568 You're waxing philosophical, Cedric. 1359 01:31:30,568 --> 01:31:31,945 You have to forgive me, Mr. Marlowe. 1360 01:31:31,945 --> 01:31:34,948 It's a habit I inherited from my late employer. 1361 01:31:34,948 --> 01:31:39,494 He had a tendency to digress, but you did say the prop house? 1362 01:31:39,494 --> 01:31:40,704 I did. 1363 01:31:41,955 --> 01:31:44,666 And I have to ask myself... 1364 01:31:44,666 --> 01:31:46,251 why the prop house? 1365 01:31:46,251 --> 01:31:49,671 And now you have to tell me, Cedric, why the prop house? 1366 01:31:52,173 --> 01:31:55,552 Nico Peterson was moving Lou Hendricks' product 1367 01:31:55,552 --> 01:31:57,804 through the prop house for years. 1368 01:31:57,804 --> 01:32:01,099 And the product is from Tijuana, hmm? 1369 01:32:01,099 --> 01:32:04,978 Hidden in a plaster raven, the bust of Nefertiti. 1370 01:32:04,978 --> 01:32:07,689 A Virgin of Guadeloupe or a... 1371 01:32:07,689 --> 01:32:10,734 Serena Ornamental. 1372 01:32:10,734 --> 01:32:13,737 You see Mr. Hitchcock, who could've worked wonders 1373 01:32:13,737 --> 01:32:17,866 for Pacific Pictures, but is sadly on his way to MGM. 1374 01:32:17,866 --> 01:32:20,243 Mr. Hitchcock, like Mr. Hendricks, 1375 01:32:20,243 --> 01:32:23,204 always liked to keep the script to himself. 1376 01:32:24,789 --> 01:32:27,292 But many conversations, 1377 01:32:27,292 --> 01:32:30,795 overheard from this here front seat, enabled me to do 1378 01:32:30,795 --> 01:32:34,215 what Mr. Hitchcock always managed so adroitly... 1379 01:32:35,425 --> 01:32:37,051 to work out the plot. 1380 01:32:39,679 --> 01:32:42,724 It was never really about a mermaid. 1381 01:32:42,724 --> 01:32:43,892 It was always about the contents 1382 01:32:43,892 --> 01:32:45,894 of a certain briefcase, 1383 01:32:45,894 --> 01:32:48,980 which could bring a whole studio down. 1384 01:32:57,113 --> 01:32:58,406 Clare. 1385 01:32:58,406 --> 01:32:59,574 Nico. 1386 01:33:00,575 --> 01:33:02,035 You're on your own? 1387 01:33:02,035 --> 01:33:05,288 Did you want the full auction house, Nico? 1388 01:33:05,288 --> 01:33:06,998 Me, my mother... 1389 01:33:06,998 --> 01:33:09,834 Floyd Hanson, Lou Hendricks? 1390 01:33:09,834 --> 01:33:12,378 That would be difficult, two of them are dead. 1391 01:33:12,378 --> 01:33:15,590 Well, you're gonna have to start the bidding with me. 1392 01:33:15,590 --> 01:33:19,219 What I've got here is worth a fortune. 1393 01:33:19,219 --> 01:33:21,262 Really? 1394 01:33:21,262 --> 01:33:22,847 You better show me then. 1395 01:33:25,725 --> 01:33:28,102 All of the records... 1396 01:33:28,102 --> 01:33:31,105 of the heroin which was flowing through his studio. 1397 01:33:34,317 --> 01:33:36,945 It's more than enough to ruin the ambassador's reputation, 1398 01:33:36,945 --> 01:33:39,864 and the reputation of Pacific Pictures. 1399 01:33:39,864 --> 01:33:41,533 Nico Peterson went missing 1400 01:33:41,533 --> 01:33:45,620 with one Serena Ornamental and one handmade briefcase 1401 01:33:45,620 --> 01:33:48,289 packed with records of every dope transaction 1402 01:33:48,289 --> 01:33:52,001 since he and Lou Hendricks started business. 1403 01:33:52,001 --> 01:33:54,337 He was trying to sell this information 1404 01:33:54,337 --> 01:33:56,172 to anyone he could find. 1405 01:33:59,926 --> 01:34:02,971 I'm a book-keeper, darling, a good one. 1406 01:34:02,971 --> 01:34:06,432 Import, export, I kept every transaction. 1407 01:34:12,981 --> 01:34:16,109 You're more than a book-keeper, Nico. 1408 01:34:16,109 --> 01:34:18,319 You'd sell tickets to the gates of hell. 1409 01:34:19,654 --> 01:34:22,490 Maybe that's why you like me. 1410 01:34:22,490 --> 01:34:25,827 I never liked you, Nico. 1411 01:34:28,830 --> 01:34:30,498 Do you trust me that little, Clare? 1412 01:34:31,916 --> 01:34:34,627 You know how it is these days, Nico. 1413 01:34:34,627 --> 01:34:36,170 Nobody trusts anyone. 1414 01:34:37,630 --> 01:34:39,507 What-- what was that sound, Clare? 1415 01:34:39,507 --> 01:34:41,092 My mother's gun. 1416 01:34:41,092 --> 01:34:42,844 I found it in her boudoir. 1417 01:34:44,095 --> 01:34:45,763 Ah, fuck! 1418 01:34:45,763 --> 01:34:48,016 I'm so bad with these. 1419 01:34:48,016 --> 01:34:49,309 Why are you doing this? 1420 01:34:49,309 --> 01:34:51,477 You've always played too low, Nico. 1421 01:34:51,477 --> 01:34:54,522 Take a lesson from me and go straight to the top. 1422 01:34:55,732 --> 01:34:57,275 That's better. 1423 01:34:58,610 --> 01:34:59,777 Ah! 1424 01:35:17,712 --> 01:35:20,924 I'm burning your books, Nico. 1425 01:35:32,977 --> 01:35:35,146 Is he dead, Mr. Marlowe? 1426 01:35:36,230 --> 01:35:37,231 At last. 1427 01:35:38,566 --> 01:35:40,652 And that's why you hired me? 1428 01:35:40,652 --> 01:35:42,320 So you could finally kill him? 1429 01:35:43,821 --> 01:35:45,907 It's one of the reasons. 1430 01:35:45,907 --> 01:35:48,201 Has the ambassador paid you off? 1431 01:35:48,201 --> 01:35:50,036 I imagine he'll have to after this 1432 01:35:50,036 --> 01:35:51,829 little piece of spring cleaning. 1433 01:35:55,959 --> 01:35:58,878 Tell me why I shouldn't shop you. 1434 01:36:02,173 --> 01:36:05,134 Because he was far too young for me? 1435 01:36:05,134 --> 01:36:07,053 Because he was evil incarnate? 1436 01:36:08,596 --> 01:36:10,056 Because he was already dead. 1437 01:36:12,100 --> 01:36:13,935 Let me deep six this. 1438 01:36:18,064 --> 01:36:19,857 Use the side door. 1439 01:36:28,700 --> 01:36:30,368 Goodbye, Clare Cavendish. 1440 01:36:33,121 --> 01:36:35,832 Good evening, Mr. Marlowe. 1441 01:37:20,168 --> 01:37:22,920 Tell me you didn't set that fire, Marlowe. 1442 01:37:22,920 --> 01:37:25,506 No, Bernie, you know I only put 'em out. 1443 01:37:27,258 --> 01:37:29,886 What do you think I'll find inside? 1444 01:37:29,886 --> 01:37:31,929 The bust of Nefertiti. 1445 01:37:31,929 --> 01:37:34,640 The Ark of the Covenant. 1446 01:37:34,640 --> 01:37:35,975 Maltese Falcon. 1447 01:37:35,975 --> 01:37:37,268 Oh... 1448 01:37:37,268 --> 01:37:38,936 Nothing more significant? 1449 01:37:40,021 --> 01:37:41,481 What more could you want? 1450 01:37:47,612 --> 01:37:49,864 So you got caught in the crossfire 1451 01:37:49,864 --> 01:37:51,491 between a mother and a daughter? 1452 01:37:51,491 --> 01:37:53,576 Yep, I never seem to learn. 1453 01:37:53,576 --> 01:37:55,745 And who wins, Mr. Marlowe? 1454 01:37:55,745 --> 01:37:57,371 The mother or the daughter? 1455 01:37:57,371 --> 01:37:59,373 Who would you put your money on? 1456 01:37:59,373 --> 01:38:01,167 Well, the ambassador loses. 1457 01:38:01,167 --> 01:38:05,046 Those guys never lose, Cedric, they just move on. 1458 01:38:09,759 --> 01:38:11,469 Mr. Marlowe? 1459 01:38:11,469 --> 01:38:12,720 Yeah. 1460 01:38:12,720 --> 01:38:14,931 She will see you now. 1461 01:38:14,931 --> 01:38:16,224 Thank you. 1462 01:38:21,187 --> 01:38:23,606 - Mr. Marlowe. - Mrs. Cavendish. 1463 01:38:26,734 --> 01:38:30,071 So, this was the transaction? 1464 01:38:33,074 --> 01:38:36,410 What exactly do you mean? Thank you. 1465 01:38:36,410 --> 01:38:39,872 You saved the ambassador's ass, he lets you run things. 1466 01:38:39,872 --> 01:38:43,376 It's better than the bootlegging trade, don't you think? 1467 01:38:43,376 --> 01:38:46,420 The ambassadors moved beyond all that. 1468 01:38:46,420 --> 01:38:48,756 Your mother's acting again I see. 1469 01:38:48,756 --> 01:38:50,591 Uh, she never stopped. 1470 01:38:52,093 --> 01:38:53,678 What's the story? 1471 01:38:53,678 --> 01:38:56,264 Oh, you know, like any. 1472 01:38:56,264 --> 01:38:59,267 Love, murder, reconciliation. 1473 01:38:59,267 --> 01:39:01,018 Happy ending? 1474 01:39:01,018 --> 01:39:02,562 Mm... 1475 01:39:02,562 --> 01:39:05,314 We're working on that. 1476 01:39:05,314 --> 01:39:10,069 So, are you, uh, going to tell me why I'm here, Mrs. Cavendish? 1477 01:39:10,069 --> 01:39:13,698 The studio needs someone to play knight in shining armor. 1478 01:39:15,116 --> 01:39:17,702 I saw ten of those guys outside. 1479 01:39:17,702 --> 01:39:19,453 They can only act the part. 1480 01:39:19,453 --> 01:39:21,372 So I should say my goodbyes then. 1481 01:39:22,456 --> 01:39:25,126 The studios all cleaned up, Mr. Marlowe. 1482 01:39:27,503 --> 01:39:30,339 Roosevelt's an inch from joining the war effort. 1483 01:39:32,383 --> 01:39:35,761 The ambassador would like to... 1484 01:39:35,761 --> 01:39:38,806 reward you for your discretion. 1485 01:39:38,806 --> 01:39:42,059 The studio will always need its private detective. 1486 01:39:42,059 --> 01:39:43,978 You're offering me a job? 1487 01:39:48,441 --> 01:39:50,651 More than a job. 1488 01:39:50,651 --> 01:39:52,069 A pension. 1489 01:39:53,154 --> 01:39:55,656 Executive in charge of security. 1490 01:39:58,451 --> 01:40:00,995 We all have our secrets, Mr. Marlowe. 1491 01:40:02,830 --> 01:40:05,499 Leading men with their little peccadilloes. 1492 01:40:05,499 --> 01:40:07,376 Leading ladies who can't function 1493 01:40:07,376 --> 01:40:09,378 without their Mexican tinctures. 1494 01:40:10,671 --> 01:40:13,257 We all need someone to keep us in line. 1495 01:40:14,550 --> 01:40:17,637 And your secrets, Mrs. Cavendish? 1496 01:40:19,430 --> 01:40:21,390 You'll have to keep those too. 1497 01:40:22,767 --> 01:40:25,019 Not for me, Mrs. Cavendish. 1498 01:40:28,022 --> 01:40:30,733 However, I can recommend someone. 1499 01:40:33,194 --> 01:40:35,279 I'll need references of course. 1500 01:40:35,279 --> 01:40:38,407 He's a friend of mine, he's very capable. 1501 01:40:38,407 --> 01:40:41,702 He's dealt with many situations in the past. 1502 01:40:41,702 --> 01:40:43,871 Very well spoken. 1503 01:40:43,871 --> 01:40:46,123 And a great keeper of secrets. 1504 01:40:47,541 --> 01:40:51,045 Are you blackmailing me, Mr. Marlowe? 1505 01:40:51,045 --> 01:40:53,673 Blackmail? 1506 01:40:53,673 --> 01:40:55,299 I would never. 1507 01:40:56,759 --> 01:40:58,552 I leave that to others. 1508 01:41:00,096 --> 01:41:01,264 Good day. 1509 01:41:14,986 --> 01:41:19,365 They don't like books, do they, Mr. Marlowe, those Nazis. 1510 01:41:19,365 --> 01:41:21,909 They don't like many things, Cedric. 1511 01:41:21,909 --> 01:41:26,497 Still, that Leni Riefenstahl makes some good movies though. 1512 01:41:26,497 --> 01:41:28,749 You really like them, don't you, motion pictures? 1513 01:41:29,834 --> 01:41:31,877 I certainly do, Mr. Marlowe. 1514 01:41:31,877 --> 01:41:36,048 Mrs. Cavendish of Pacific might have a position for you. 1515 01:41:36,048 --> 01:41:39,385 As chief of security, that's if you're interested. 1516 01:41:39,385 --> 01:41:42,138 Oh, I'd be very interested, Mr. Marlowe. 1517 01:41:42,138 --> 01:41:43,848 I would happily recommend you. 1518 01:41:45,016 --> 01:41:47,184 I'd need references, huh? 1519 01:41:47,184 --> 01:41:49,687 Only one, me. 1520 01:41:50,563 --> 01:41:52,481 And if you do take the job... 1521 01:41:54,358 --> 01:41:56,444 ♪ Like a friend of a friend... ♪ 1522 01:41:56,444 --> 01:41:58,404 This might come in useful. 1523 01:41:58,404 --> 01:41:59,780 ♪ Talkin' that stuff... ♪ 1524 01:42:01,741 --> 01:42:04,577 We've all done bad things, Mr. Marlowe. 1525 01:42:04,577 --> 01:42:09,123 And that gun is a memento of one very bad thing. 1526 01:42:09,123 --> 01:42:11,667 So you mean I can't shoot anyone with it? 1527 01:42:11,667 --> 01:42:13,002 Uh-uh... 1528 01:42:13,002 --> 01:42:14,920 use your Tommy gun for that. 1529 01:42:14,920 --> 01:42:16,630 That's always an option. 1530 01:42:16,630 --> 01:42:18,466 ♪ Yeah ♪ 1531 01:42:18,466 --> 01:42:20,468 ♪ And the black of the street ♪ 1532 01:42:20,468 --> 01:42:24,138 ♪ Blends up into the stark night sky ♪ 1533 01:42:26,265 --> 01:42:28,976 ♪ But the light ♪ 1534 01:42:28,976 --> 01:42:30,978 ♪ Shines brightest in the dark ♪ 1535 01:42:30,978 --> 01:42:34,231 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1536 01:42:34,231 --> 01:42:37,151 ♪ All you need is a match ♪ 1537 01:42:37,151 --> 01:42:39,153 ♪ To start a little spark ♪ 1538 01:42:39,153 --> 01:42:41,489 ♪ Yeah ♪ 1539 01:42:41,489 --> 01:42:46,535 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1540 01:42:46,535 --> 01:42:49,163 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1541 01:42:49,163 --> 01:42:54,418 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1542 01:42:54,418 --> 01:42:57,296 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1543 01:42:57,296 --> 01:42:59,298 ♪ Yeah ♪ 1544 01:43:01,217 --> 01:43:03,427 ♪ Yeah ♪ 1545 01:43:05,388 --> 01:43:07,431 ♪ Like a seed that you lost ♪ 1546 01:43:07,431 --> 01:43:10,643 ♪ In the garden of your own desire ♪ 1547 01:43:13,229 --> 01:43:15,147 ♪ And you must've been counting ♪ 1548 01:43:15,147 --> 01:43:18,484 ♪ All the things that you hadn't acquired ♪ 1549 01:43:19,944 --> 01:43:22,655 ♪ Oh ignite your torch ♪ 1550 01:43:22,655 --> 01:43:26,409 ♪ And fill your heart up with fire ♪ 1551 01:43:29,578 --> 01:43:31,497 ♪ 'Cause the light ♪ 1552 01:43:31,497 --> 01:43:33,541 ♪ It shines brightest in the dark ♪ 1553 01:43:33,541 --> 01:43:37,044 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1554 01:43:37,044 --> 01:43:39,797 ♪ All you need is a flint ♪ 1555 01:43:39,797 --> 01:43:41,882 ♪ To start a little spark ♪ 1556 01:43:44,135 --> 01:43:49,390 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1557 01:43:49,390 --> 01:43:51,225 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1558 01:43:51,225 --> 01:43:52,726 ♪ Hey ♪ 1559 01:43:52,726 --> 01:43:57,231 ♪ The light shines brightest in the dark ♪ 1560 01:43:57,231 --> 01:44:00,192 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1561 01:44:00,192 --> 01:44:05,906 ♪ Oh you're a point of light in the sky of stars ♪ 1562 01:44:08,242 --> 01:44:14,290 ♪ Even when this world is feeling so bizarre ♪ 1563 01:44:15,791 --> 01:44:22,006 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark now ♪ 1564 01:44:23,674 --> 01:44:29,305 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1565 01:44:29,305 --> 01:44:31,807 ♪ Now yay ♪ 1566 01:44:31,807 --> 01:44:33,267 ♪ Whoa ♪ 1567 01:44:34,435 --> 01:44:36,687 ♪ Hey ♪ 1568 01:44:36,687 --> 01:44:38,939 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1569 01:44:38,939 --> 01:44:40,608 ♪ Hey ♪ 1570 01:44:40,608 --> 01:44:42,943 ♪ Hey hey hey hey ♪ 116758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.