Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,375 --> 00:03:06,167
No!
2
00:03:07,042 --> 00:03:07,708
No!
3
00:03:18,917 --> 00:03:19,667
No!
4
00:03:22,875 --> 00:03:23,458
No!
5
00:05:13,958 --> 00:05:17,625
Great! Congrats Daniel, not bad at all!
6
00:05:17,792 --> 00:05:18,625
Thank you.
7
00:05:18,917 --> 00:05:22,500
Do you really think that if
I'll shoot her next MV,
8
00:05:22,625 --> 00:05:24,083
she's going to be successful
here in America?
9
00:05:24,333 --> 00:05:26,042
Yes, of course!
10
00:05:26,125 --> 00:05:30,042
You don't know her, but in Italy,
Stefani a Stella is very popular.
11
00:05:30,458 --> 00:05:33,292
Her latest album sold 700,000 copies.
12
00:05:33,542 --> 00:05:35,167
And in Italy is a huge number.
13
00:05:35,250 --> 00:05:37,417
And who's fucking her,
it's you or the producer?
14
00:05:37,625 --> 00:05:39,750
Knock it off, it's my girlfriend.
15
00:05:40,083 --> 00:05:44,292
- Sorry, I didn't mean to...
- It's okay, whatever.
16
00:05:44,500 --> 00:05:47,417
The title track is "Eternal City".
17
00:05:47,458 --> 00:05:49,958
And we want it to be a blast.
18
00:05:50,792 --> 00:05:53,417
The MV budget is $1 million.
19
00:05:53,917 --> 00:05:56,458
And you got 100 grand
20
00:05:56,958 --> 00:05:58,417
for ten days of work.
21
00:05:59,583 --> 00:06:01,958
Listen, I've never been in Italy,
22
00:06:02,125 --> 00:06:03,750
and your offer is appealing...
23
00:06:05,958 --> 00:06:07,500
So, yes, I'm gonna do it.
24
00:06:07,583 --> 00:06:09,042
That's great, Alex.
25
00:06:09,083 --> 00:06:11,875
I'm very happy,
you're gonna enjoy Rome.
26
00:06:12,208 --> 00:06:13,875
It must also be a holiday for you.
27
00:06:13,917 --> 00:06:16,125
I think you need some time off.
28
00:06:16,750 --> 00:06:19,958
- Sorry, I'm over talkative.
- No, don't be.
29
00:06:20,875 --> 00:06:22,167
You're right, it's true.
30
00:06:24,292 --> 00:06:26,667
I'm still living here,
do you wonder why?
31
00:06:27,042 --> 00:06:30,083
No, I don't know.
32
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
Because I can't let her go.
33
00:06:34,333 --> 00:06:35,042
Look...
34
00:06:38,583 --> 00:06:39,750
Do you see this?
35
00:06:42,750 --> 00:06:44,292
It's her blood...
36
00:06:46,208 --> 00:06:48,333
It's all I have left of her.
37
00:06:50,125 --> 00:06:53,958
Sorry, I didn't know.
38
00:06:54,000 --> 00:06:56,250
No, don't worry.
39
00:06:56,708 --> 00:06:59,333
I think a vacation will do me good.
40
00:06:59,667 --> 00:07:00,333
Okay.
41
00:07:36,250 --> 00:07:36,958
Alex!
42
00:07:40,750 --> 00:07:43,125
- Hey, how're you?
- Did you have a good trip?
43
00:07:43,375 --> 00:07:46,375
- Totally, thank you.
- Good, glad to know.
44
00:07:46,500 --> 00:07:48,292
Come this way.
45
00:07:49,708 --> 00:07:52,458
Stefania's waiting in the car,
she wanted to meet you right away.
46
00:07:52,667 --> 00:07:55,583
- I'm flattered.
- Are you tired or you managed to sleep?
47
00:07:55,792 --> 00:07:56,458
No.
48
00:07:57,167 --> 00:07:59,958
- Then you need a coffee.
- No, thank you.
49
00:08:00,042 --> 00:08:01,458
Come on!
50
00:08:02,458 --> 00:08:04,125
I already had four on the plane.
51
00:08:04,333 --> 00:08:05,208
All right.
52
00:08:05,500 --> 00:08:07,083
- Is that?
- Yes.
53
00:08:09,917 --> 00:08:14,167
Excuse me, sir, please...
54
00:08:14,333 --> 00:08:16,333
...give me some money, I'm hungry.
55
00:08:16,458 --> 00:08:18,708
Come on, leave us alone.
56
00:08:18,792 --> 00:08:24,417
- But he's my friend, right?
- It's okay, don't worry.
57
00:08:24,750 --> 00:08:26,625
- I take care of it.
- He seems to be more thirsty than hungry.
58
00:08:26,708 --> 00:08:29,125
- Here you go, have a drink on me.
- Thank you very much.
59
00:08:30,667 --> 00:08:31,125
What?
60
00:08:37,458 --> 00:08:39,792
- What's wrong?
- No, no, no.
61
00:08:40,042 --> 00:08:42,625
Come on, can't you see he's drunk?
62
00:08:44,958 --> 00:08:46,167
Just a little drunk!
63
00:08:51,250 --> 00:08:53,833
No, no...
64
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Forget him!
65
00:08:55,750 --> 00:08:56,708
Come on, let's go.
66
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Alex...
67
00:09:07,708 --> 00:09:08,917
This is Stefani a.
68
00:09:10,083 --> 00:09:12,708
Hi, Alex, it's a pleasure to meet you.
69
00:09:12,917 --> 00:09:15,208
Hi, Stefani a! Let's go!
70
00:09:24,292 --> 00:09:27,667
I've seen your MV several times
and there's something important,
71
00:09:27,833 --> 00:09:31,167
I'm very interested in your
European vibes.
72
00:09:31,667 --> 00:09:34,000
I think we'll do a good job together.
73
00:09:34,083 --> 00:09:35,292
I'm sure of it.
74
00:09:35,375 --> 00:09:37,875
This will be the most
important job of my life.
75
00:09:38,542 --> 00:09:41,250
Although I confess that the idea
frightens me a lot.
76
00:09:42,042 --> 00:09:42,875
Why?
77
00:09:43,292 --> 00:09:46,167
If I'd thought that I made a masterpiece,
78
00:09:46,208 --> 00:09:47,375
it would make no sense to keep going,
79
00:09:47,542 --> 00:09:49,583
it's better give up,
don't you think so?
80
00:09:50,042 --> 00:09:51,542
I don't know, no.
81
00:09:51,542 --> 00:09:51,917
What I'm saying is,
82
00:09:52,042 --> 00:09:54,042
I think when you're working
83
00:09:54,083 --> 00:09:57,708
with images, it's like working
with the dead.
84
00:09:57,875 --> 00:10:00,833
You shoot a video, and what do you have?
85
00:10:00,958 --> 00:10:04,375
The real moment you shot,
erases itself.
86
00:10:04,708 --> 00:10:06,250
You have the frames,
87
00:10:06,375 --> 00:10:08,833
the only re-enactment of reality.
88
00:10:11,208 --> 00:10:12,833
This is our producer, Mr Marini.
89
00:10:12,833 --> 00:10:13,958
Nice to meet you, Mr Ritt.
90
00:10:17,667 --> 00:10:20,375
In short, it must be an all-Italian video.
91
00:10:20,583 --> 00:10:22,667
Except for the director...
92
00:10:23,042 --> 00:10:26,958
Rome is wonderful, and will give
an amazing background to the MV.
93
00:10:27,083 --> 00:10:29,875
It's much more photogenic than Venice,
94
00:10:29,917 --> 00:10:31,708
where "Like a Virgin" was badly shot,
95
00:10:31,833 --> 00:10:34,792
a wasted opportunity, disgusting.
96
00:10:34,958 --> 00:10:36,667
All they showed us
97
00:10:36,750 --> 00:10:38,375
was a shabby canal,
98
00:10:38,583 --> 00:10:41,667
but it would have worked
the same in Amsterdam,
99
00:10:41,708 --> 00:10:44,083
there was nothing reminding Italy, nothing,
100
00:10:44,292 --> 00:10:45,958
maybe it was not needed,
since it was Madonna's.
101
00:10:46,083 --> 00:10:48,042
Stefani a is another story.
102
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
She's different as a character.
103
00:10:50,208 --> 00:10:53,333
By the way, Alex, have you
heard "Eternal City"?
104
00:10:53,458 --> 00:10:56,417
- Yes, of course.
- And what you think about it?
105
00:10:56,583 --> 00:10:58,792
I like it, otherwise, don't worry,
106
00:10:58,958 --> 00:11:01,458
I'd never have agreed to direct the video.
107
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
I found your interpretation... intense.
108
00:11:04,125 --> 00:11:08,625
Thank you, I really like
to be defined... intense.
109
00:11:08,750 --> 00:11:10,708
I think it's a great compliment.
110
00:11:10,792 --> 00:11:12,833
And I like intense people.
111
00:11:12,917 --> 00:11:14,042
Passionate...
112
00:11:14,542 --> 00:11:17,333
I find them extremely seductive.
113
00:11:17,958 --> 00:11:19,375
Sorry, it's late,
114
00:11:19,458 --> 00:11:22,417
I need to go, the costume designer
is waiting for me.
115
00:11:22,917 --> 00:11:24,958
- We'll see you later.
- Sure, later.
116
00:11:25,083 --> 00:11:25,750
Bye, bye.
117
00:11:26,042 --> 00:11:27,583
- Bye!
- Bye, Stefani a.
118
00:11:27,667 --> 00:11:29,167
- Bye!
- Bye!
119
00:11:29,333 --> 00:11:33,833
As you are here, you can take
a look at these pictures,
120
00:11:34,042 --> 00:11:35,958
just to get an idea.
121
00:11:36,417 --> 00:11:39,292
And before going to the hotel,
I'd like Daniel
122
00:11:39,417 --> 00:11:41,500
- to introduce you to the crew.
- Sure.
123
00:11:41,667 --> 00:11:43,833
You're gonna meet our art director,
124
00:11:43,958 --> 00:11:46,042
who did an excellent job,
125
00:11:46,167 --> 00:11:47,542
then you'll tell me
what you think about it.
126
00:11:49,083 --> 00:11:49,500
Let's go.
127
00:11:50,542 --> 00:11:54,208
Ah, this is Greta,
she's part of the cast.
128
00:11:54,250 --> 00:11:57,500
She's one of the dancers
in Stefania's MV.
129
00:11:57,958 --> 00:12:00,833
- We were waiting for you, Mr Ritt.
- Do you want to work with me?
130
00:12:00,958 --> 00:12:02,708
Sure, I can't wait.
131
00:12:03,458 --> 00:12:06,792
Later we'll have a meeting,
to get to know each other.
132
00:12:06,958 --> 00:12:09,125
- You too, Greta.
- Okay.
133
00:12:09,208 --> 00:12:10,250
- See you.
- Bye.
134
00:12:10,333 --> 00:12:11,208
Bye!
135
00:12:12,625 --> 00:12:14,625
What do you think, do you like her?
136
00:12:14,958 --> 00:12:15,750
Yes.
137
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
What? Very good...
138
00:12:21,042 --> 00:12:22,792
That's good, Stefani a.
Stay still!
139
00:12:24,542 --> 00:12:25,583
Just like that!
140
00:12:26,000 --> 00:12:26,750
Good!
141
00:12:29,167 --> 00:12:30,667
All right, perfect!
142
00:12:54,083 --> 00:12:57,208
I'm Mm busy, so you'll show Alex the studio.
143
00:12:57,208 --> 00:12:57,542
Okay.
144
00:12:57,667 --> 00:13:00,250
- Do me a favor, huh?
- Okay.
145
00:13:01,375 --> 00:13:02,500
Twenty one...
146
00:13:03,625 --> 00:13:04,792
...twenty two...
147
00:13:05,958 --> 00:13:07,125
...twenty three...
148
00:13:08,542 --> 00:13:09,667
...twenty four...
149
00:13:10,583 --> 00:13:11,208
...twenty five...
150
00:13:11,375 --> 00:13:12,833
Wouldn't you be better off at the gym?
151
00:13:14,042 --> 00:13:17,667
No, it's quieter here, or at least
it was until a moment ago.
152
00:13:19,292 --> 00:13:21,125
Sorry to bother you.
153
00:13:22,583 --> 00:13:24,750
Are you part of the cast of "Eternal City"?
154
00:13:25,458 --> 00:13:28,083
Look, I'm working, so, please...
155
00:13:28,750 --> 00:13:31,292
Sorry, I'm leaving right now.
156
00:13:33,083 --> 00:13:34,250
See you tomorrow.
157
00:13:34,750 --> 00:13:36,792
- I don't think so...
- No, wait...
158
00:13:36,833 --> 00:13:38,708
...I meant on the set, I'm the director.
159
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
I'm Alex Ritt.
160
00:13:39,875 --> 00:13:45,542
Oh, gosh, but you are...
I'm sorry, I don't know what to say...
161
00:13:46,167 --> 00:13:47,833
I'm Rebecca.
162
00:13:48,208 --> 00:13:53,250
Well, at least now I know
you're a disciplined professional.
163
00:13:54,375 --> 00:13:56,333
- You're not Italian, are you?
- No, no.
164
00:13:56,458 --> 00:13:58,333
- Georgia?
- Virginia.
165
00:13:58,875 --> 00:13:59,667
Virginia, right.
166
00:14:00,500 --> 00:14:04,042
- Do you like here?
- Sure, Rome is a beautiful city.
167
00:14:05,250 --> 00:14:06,958
How can I say, it's amazing,
168
00:14:07,167 --> 00:14:08,917
wherever there's art and history.
169
00:14:08,958 --> 00:14:10,292
Do you mind showing me around?
170
00:14:10,333 --> 00:14:11,625
Sure, why not?
171
00:14:12,125 --> 00:14:12,958
As of tonight...
172
00:14:14,167 --> 00:14:14,833
Okay.
173
00:14:16,083 --> 00:14:16,500
Where?
174
00:14:18,500 --> 00:14:22,292
Sant'Angelo Castle, we can start
from there... at midnight?
175
00:14:22,833 --> 00:14:24,708
- Okay.
- All right!
176
00:14:33,917 --> 00:14:37,083
- Are you worried?
- It's too late now, isn't it?
177
00:14:37,458 --> 00:14:39,417
What do you think about our friend?
178
00:14:40,125 --> 00:14:43,083
I don't know, maybe
I imagined him differently,
179
00:14:43,375 --> 00:14:46,667
but I must say he's magnetic,
he's a charming man.
180
00:15:54,458 --> 00:15:56,208
Alex!
181
00:15:56,250 --> 00:15:57,500
Rebecca!
182
00:15:57,750 --> 00:16:00,708
- Alex, run!
- Rebecca, is it you?
183
00:16:01,292 --> 00:16:02,167
Hurry up!
184
00:16:55,417 --> 00:16:58,417
Rebecca!
185
00:16:58,542 --> 00:17:01,708
Where the hell are you?
186
00:17:01,750 --> 00:17:03,917
No, please, no!
187
00:17:06,583 --> 00:17:08,042
No, please!
188
00:17:09,167 --> 00:17:09,833
No!
189
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
No!
190
00:17:22,875 --> 00:17:23,792
No!
191
00:17:24,625 --> 00:17:25,917
Stop it!
192
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
Stop it!
193
00:18:17,833 --> 00:18:19,792
Police, come with me right now!
194
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
- But who is this?
- Do you hear me?
195
00:18:24,500 --> 00:18:27,208
- There's a murderer!
- Stop!
196
00:18:27,417 --> 00:18:28,208
You're drunk, huh?
197
00:18:28,292 --> 00:18:32,583
-Don't you get I, he Kills her!
- Don't move!
198
00:18:32,708 --> 00:18:35,208
- He's tearing her apart!
- Stay still, asshole!
199
00:18:35,250 --> 00:18:36,792
- Don't move!
- But always at night!
200
00:18:37,250 --> 00:18:39,042
What are you doing,
don't you hear me?
201
00:18:40,833 --> 00:18:42,958
- Let's go and see.
- Hurry up!
202
00:18:44,125 --> 00:18:45,000
She's up there!
203
00:18:45,292 --> 00:18:48,083
He's tearing her apart,
he's slaughtering her!
204
00:18:48,292 --> 00:18:50,042
Come on, hurry up!
205
00:19:03,208 --> 00:19:07,917
She was right here,
I saw here, she was dead!
206
00:19:08,250 --> 00:19:11,250
- There's nobody here!
- That lunatic slaughtered her!
207
00:19:12,167 --> 00:19:13,333
I don't understand.
208
00:19:13,833 --> 00:19:15,625
- She could have run out that way.
- Yeah, yeah.
209
00:19:16,208 --> 00:19:18,792
- Okay, you're crazy, let's go.
- No, no!
210
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
- Let's go to the station, come on!
- I'm telling you, she was here.
211
00:19:21,083 --> 00:19:24,125
Come on, move!
212
00:19:25,542 --> 00:19:27,625
Get in the car!
213
00:19:28,042 --> 00:19:28,917
Get in the car!
214
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
Daniel, I know, it's late...
215
00:19:31,917 --> 00:19:33,958
...but I'm in trouble,
do something, please.
216
00:19:34,208 --> 00:19:35,958
Mr Ritt, you're not in trouble,
217
00:19:36,042 --> 00:19:39,458
at least not at the moment,
do you mind explain it again?
218
00:19:39,833 --> 00:19:43,958
- I've already told you about it...
-Yes, I know...
219
00:19:43,958 --> 00:19:46,125
...but you have to admit
that your story is absurd,
220
00:19:46,375 --> 00:19:48,500
and there's no proof that is real.
221
00:19:48,792 --> 00:19:50,167
There was nobody.
222
00:19:50,583 --> 00:19:52,958
No one saw or heard anything,
except you.
223
00:19:53,000 --> 00:19:55,083
There was no trace of blood
224
00:19:55,167 --> 00:19:58,250
and it's quite unusual,
but trust me, Mr Ritt,
225
00:19:58,375 --> 00:20:01,083
I have no reason to doubt
your good faith,
226
00:20:01,375 --> 00:20:04,250
but it could have been a prank.
227
00:20:04,292 --> 00:20:07,375
I wonder if we go back
on the crime scene,
228
00:20:07,417 --> 00:20:10,250
things will be clearer.
229
00:20:19,958 --> 00:20:21,542
That's the infamous gate?
230
00:20:21,708 --> 00:20:22,917
Yes, that's it.
231
00:20:24,833 --> 00:20:26,083
You said it was closed.
232
00:20:26,958 --> 00:20:27,958
It was.
233
00:20:33,292 --> 00:20:35,083
Let's suppose that the killer run away
234
00:20:35,167 --> 00:20:36,875
bringing the corpse with him,
235
00:20:37,167 --> 00:20:38,542
if a corpse exists...
236
00:20:39,542 --> 00:20:41,833
Sure, it was hard to see from over there.
237
00:20:42,458 --> 00:20:44,292
Anyway, once he got to the moat,
238
00:20:44,333 --> 00:20:47,000
think about it, how could he have dragged
239
00:20:47,333 --> 00:20:48,375
the body up...
240
00:20:48,792 --> 00:20:52,167
Alex, I couldn't find Rebecca anywhere.
241
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
Stop it, okay?
242
00:20:54,167 --> 00:20:56,375
And tell this people
that I'm not crazy.
243
00:20:56,500 --> 00:20:59,250
Rebecca was Killed,
I fucking saw her!
244
00:20:59,708 --> 00:21:01,458
- Mr Antonucci?
- Yes.
245
00:21:01,625 --> 00:21:03,458
You're the Commissioner.
246
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
Do you know the alleged victim?
247
00:21:05,500 --> 00:21:08,833
Yes, she's a member of our cast.
248
00:21:08,875 --> 00:21:11,417
She has to shoot an MV with us.
249
00:21:11,625 --> 00:21:13,292
Exactly, we're gonna shoot it,
250
00:21:13,458 --> 00:21:15,167
but I think Rebecca won't be in it anymore.
251
00:21:15,958 --> 00:21:18,917
There's nothing here,
but we'll keep digging.
252
00:21:19,333 --> 00:21:21,208
Don't leave without telling me, Ritt,
253
00:21:21,333 --> 00:21:24,375
and as for you, I think we'll have
a little chat at the station.
254
00:21:24,750 --> 00:21:25,625
Okay.
255
00:21:39,042 --> 00:21:42,250
Hello, Police Station of Rome,
Borgo precinct.
256
00:21:42,375 --> 00:21:45,208
- You lost a corpse, did you?
- Hello, who is it?
257
00:21:45,333 --> 00:21:46,250
It doesn't matter...
258
00:21:46,375 --> 00:21:50,583
Let's see, there's a dead girl,
but only I can see her...
259
00:21:50,958 --> 00:21:54,083
She's so beautiful, so defenseless...
260
00:21:54,500 --> 00:21:58,292
Right now she's in Piazza Mincio,
next to a phone...
261
00:21:58,417 --> 00:22:00,792
She's beautiful, and covered in blood,
262
00:22:00,917 --> 00:22:03,292
because I'm tearing her apart!
263
00:22:18,500 --> 00:22:24,000
Incredible, but at least we know
that Ritt didn't make anything up.
264
00:22:25,208 --> 00:22:27,875
Your story is in full accord with the film...
265
00:22:30,958 --> 00:22:34,500
I've been a cop for many years,
I've investigated hundreds of murders,
266
00:22:34,625 --> 00:22:37,333
but I've never seen anything like this.
267
00:22:37,958 --> 00:22:42,042
You rule out that the American himself...
268
00:22:42,125 --> 00:22:42,542
Right now I cannot rule anything out...
269
00:22:42,750 --> 00:22:45,083
But why send us a tape
that could incriminate him?
270
00:22:46,667 --> 00:22:51,125
Who knows, maybe he's a maniac,
and maniacs don't act logically.
271
00:22:51,458 --> 00:22:54,917
I asked about him and the girl, let's see.
272
00:22:55,417 --> 00:22:59,417
There's not a single print on the tape, obviously.
273
00:22:59,625 --> 00:23:02,750
But in the case, there was
a strange filamentous material.
274
00:23:02,917 --> 00:23:06,417
And the video is in PAL format,
which is only found in Europe.
275
00:23:07,542 --> 00:23:09,542
Alex, this is my brother Luca.
276
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
- He's a big fan of yours.
- Hi!
277
00:23:11,167 --> 00:23:12,625
- He will be at your disposal.
- All right.
278
00:23:13,458 --> 00:23:15,042
Let's go, come on.
279
00:24:40,417 --> 00:24:41,333
Mr Ritt...
280
00:24:45,750 --> 00:24:46,833
Mr Ritt...
281
00:24:47,875 --> 00:24:51,500
How come you didn't tell us
the Killer filmed the victim?
282
00:24:52,917 --> 00:24:56,333
Oh, Christ... because I didn't know.
283
00:24:57,458 --> 00:24:59,667
I haven't seen anyone filming.
284
00:24:59,667 --> 00:25:01,917
I told you, I ran for help.
285
00:25:02,042 --> 00:25:02,958
Maybe after...
286
00:25:05,167 --> 00:25:07,917
How long did it take you
to get back there with the cops?
287
00:25:08,083 --> 00:25:10,500
A few minutes?
And yet there was no one there.
288
00:25:11,417 --> 00:25:12,875
No killer, no victim...
289
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Isn't it strange?
290
00:25:15,958 --> 00:25:19,583
Perhaps we should review
the sequence of the events.
291
00:25:19,625 --> 00:25:21,500
- I'm not sure that...
- Wait a minute...
292
00:25:21,625 --> 00:25:23,958
I don't care if you're sure or not.
293
00:25:24,125 --> 00:25:27,167
I am a guest in your country and
I am here to do a job,
294
00:25:27,500 --> 00:25:30,417
by chance I witnessed a murder,
295
00:25:30,458 --> 00:25:33,208
and you treat me like
I'm an accomplice to the killer
296
00:25:33,208 --> 00:25:34,583
or even the killer himself.
297
00:25:34,958 --> 00:25:36,083
Calm down.
298
00:25:36,125 --> 00:25:38,500
No one questions your word,
no one suspects you.
299
00:25:38,667 --> 00:25:41,250
The fact is that there are too many
300
00:25:41,333 --> 00:25:45,583
dark corners in this story, if you
tell us the whole truth instead of...
301
00:25:45,708 --> 00:25:48,667
The truth is, I just met that girl,
302
00:25:48,792 --> 00:25:50,875
it was our first date.
303
00:25:50,958 --> 00:25:54,208
And believe me,
I'm shocked how Rebecca died,
304
00:25:54,292 --> 00:25:57,250
but I had nothing to do with it,
so stop bothering me!
305
00:25:57,333 --> 00:25:59,750
Besides, I'm working, so excuse me!
306
00:25:59,917 --> 00:26:02,167
You might want to talk to me...
307
00:26:02,417 --> 00:26:06,375
otherwise, you'll have to talk to
Commissioner Valenti and Dr Lucidi.
308
00:26:06,417 --> 00:26:07,917
Okay, Alex, calm down.
309
00:26:08,042 --> 00:26:09,083
Don't worry, okay?
310
00:26:09,208 --> 00:26:11,875
And I assure you, they're much less
likable than I am.
311
00:26:32,625 --> 00:26:35,208
Did Daniel tell you about our friends?
312
00:26:35,375 --> 00:26:38,333
Yeah, he told me they're a little weird,
313
00:26:38,667 --> 00:26:41,958
- devoted to the occult.
- Yes. Here's Palazzo Mirafiori.
314
00:26:42,042 --> 00:26:43,417
It's beautiful, isn't it?
315
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
That's where countess
Alessandra Mirafiori lives.
316
00:26:46,625 --> 00:26:47,667
She doesn't pay the electric bill?
317
00:26:48,250 --> 00:26:50,333
The Countess rejects all that we call
318
00:26:50,375 --> 00:26:52,625
the advantages of science and technology.
319
00:26:52,667 --> 00:26:56,500
No phone, no light, so no appliances.
320
00:27:06,083 --> 00:27:08,750
Good evening, Miss,
we were waiting for you.
321
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
Good evening, Amilcare.
322
00:27:10,500 --> 00:27:12,958
Good evening, Miss,
we were waiting for you.
323
00:27:18,500 --> 00:27:20,625
When I'll go back to New York,
and I'll tell about this,
324
00:27:20,750 --> 00:27:22,250
I swear, no one will believe me.
325
00:27:22,375 --> 00:27:23,667
No, no one.
326
00:28:33,667 --> 00:28:34,625
Contess...
327
00:28:35,750 --> 00:28:37,417
Stefani a, is it you?
328
00:28:37,958 --> 00:28:41,083
How are you, Alessandra?
You look gorgeous tonight.
329
00:28:41,417 --> 00:28:43,958
We took the liberty of bringing
a friend with us.
330
00:28:44,625 --> 00:28:46,042
I know you.
331
00:28:49,375 --> 00:28:52,875
- I'm Alex Ritt, I don't think we...
- I know you.
332
00:28:54,042 --> 00:28:56,542
Yes, I know you,
because I know how to see
333
00:28:56,667 --> 00:28:58,833
things that you don't even imagine.
334
00:28:59,083 --> 00:29:03,500
I have always lived in darkness
and I know all its creatures.
335
00:29:04,083 --> 00:29:07,000
You have no idea what you can see
336
00:29:07,167 --> 00:29:10,083
when you learn to look beyond yourself.
337
00:29:11,583 --> 00:29:15,542
Your soul is like a web of threads of blood
338
00:29:15,792 --> 00:29:19,125
hanging over an endless abyss.
339
00:29:19,500 --> 00:29:21,250
But I'm not afraid.
340
00:29:21,458 --> 00:29:23,833
And you, Alex, are you afraid?
341
00:29:24,625 --> 00:29:27,458
Aren't you a little afraid of yourself?
342
00:29:27,958 --> 00:29:31,583
Well, no, actually, you're scaring me.
343
00:29:31,875 --> 00:29:33,083
Me?
344
00:29:34,833 --> 00:29:38,208
No, Alex, I'm just a mirror.
345
00:29:40,208 --> 00:29:44,125
Stefani a, honey, take your friends
to the yellow room.
346
00:29:44,958 --> 00:29:46,958
Tamara is waiting for you.
347
00:29:56,083 --> 00:29:57,583
That woman is dreadful.
348
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
She gave me the creeps.
349
00:30:00,542 --> 00:30:01,958
What a crazy situation!
350
00:30:02,083 --> 00:30:04,583
Sometimes her words seem meaningless,
351
00:30:04,708 --> 00:30:06,208
but she's not crazy.
352
00:30:06,292 --> 00:30:08,958
She's digging inside you,
looking at your soul.
353
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
You should look at yourself, too,
354
00:30:10,625 --> 00:30:14,125
with her blind eyes,
maybe you'll find out
355
00:30:14,417 --> 00:30:15,458
what you're still ignoring about you.
356
00:30:15,625 --> 00:30:16,833
What do you mean?
357
00:30:17,000 --> 00:30:18,042
Nothing, nothing.
358
00:30:39,458 --> 00:30:40,875
Any news on Rebecca?
359
00:30:42,500 --> 00:30:43,708
- Rebecca?
- Yes!
360
00:30:44,500 --> 00:30:46,917
- Rebecca, the dancer?
- Yes.
361
00:30:48,542 --> 00:30:50,667
Rebecca was murdered last night.
362
00:30:50,708 --> 00:30:55,167
Oh, my God! It's horrifying!
363
00:31:00,417 --> 00:31:03,792
- Good evening, Tamara.
- Hi, there.
364
00:31:04,000 --> 00:31:05,542
This is our friend.
365
00:31:06,792 --> 00:31:09,917
He's American, he's name it Alex Ritt.
366
00:31:10,625 --> 00:31:13,250
- It's a pleasure.
- Alex, the American...
367
00:31:13,458 --> 00:31:16,917
- Beautiful, American, beautiful.
- So, where are the cards?
368
00:31:16,958 --> 00:31:19,167
Don't tell me you don't have them!
369
00:31:19,292 --> 00:31:22,208
Oh, no, no tarots cards today.
370
00:31:22,625 --> 00:31:24,333
Are you reading our hands?
371
00:31:24,625 --> 00:31:30,208
I'm calling the spirits, more money,
I'm calling the dead, I'm good at it!
372
00:31:30,333 --> 00:31:32,583
I call them, and they answer.
373
00:31:32,750 --> 00:31:33,833
Shall we?
374
00:31:34,292 --> 00:31:35,542
Alex...
375
00:31:36,083 --> 00:31:37,208
No!
376
00:31:37,333 --> 00:31:39,208
What a crazy idea!
377
00:31:39,542 --> 00:31:40,333
No!
378
00:31:41,667 --> 00:31:44,292
Tamara... I'm ready.
379
00:31:44,625 --> 00:31:45,958
- Are you sure?
- Yes.
380
00:31:46,208 --> 00:31:47,125
Okay.
381
00:31:49,333 --> 00:31:50,583
Let's begin.
382
00:31:56,917 --> 00:32:00,917
Now, think about your dead friend.
383
00:32:00,958 --> 00:32:02,625
Think hard.
384
00:32:02,750 --> 00:32:05,875
Use your heart as a very strong voice.
385
00:32:05,958 --> 00:32:10,542
So strong as to wake her
from her sleep of death.
386
00:32:13,250 --> 00:32:17,125
Our Father in heaven, hear our prayers.
387
00:32:17,250 --> 00:32:19,417
Let my voice reach you.
388
00:32:20,000 --> 00:32:22,792
Let my voice reach your souls.
389
00:32:23,167 --> 00:32:25,833
May souls hear my voice.
390
00:32:26,625 --> 00:32:30,292
May souls hear my call.
391
00:32:33,958 --> 00:32:35,208
Who are you?
392
00:32:35,375 --> 00:32:37,667
There's no peace, I've no peace...
393
00:32:37,833 --> 00:32:41,292
Just pain, infinite pain, pray for me.
394
00:32:41,417 --> 00:32:42,500
Rebecca, is it you?
395
00:32:42,542 --> 00:32:46,083
You know who I am,
you know my suffering.
396
00:32:46,250 --> 00:32:48,208
Help me find peace.
397
00:32:50,208 --> 00:32:51,625
Yes, you are Rebecca.
398
00:32:52,083 --> 00:32:56,125
It's dark and cold in here.
399
00:32:56,375 --> 00:32:58,042
It's really cold.
400
00:33:01,958 --> 00:33:06,500
You tore me apart, you wanted me to die.
401
00:33:06,583 --> 00:33:09,250
You'll be punished for this.
402
00:33:10,208 --> 00:33:11,917
Alex Ritt!
403
00:33:11,958 --> 00:33:14,000
You're a murderer!
404
00:33:19,250 --> 00:33:22,667
Oh, my God! Rebecca...
405
00:33:23,417 --> 00:33:29,208
You killed me...
406
00:33:29,250 --> 00:33:30,042
No!
407
00:33:30,375 --> 00:33:32,792
No, stop it! It's not true!
408
00:33:33,333 --> 00:33:34,458
No!
409
00:33:35,208 --> 00:33:36,583
What's all this?
410
00:33:36,667 --> 00:33:38,125
What's this nonsense?
411
00:33:38,375 --> 00:33:42,250
What the fuck do you want from me?
Why are you want me involved?
412
00:33:42,583 --> 00:33:46,708
They paid you? Answer me!
Who wants to fuck with me?
413
00:33:46,875 --> 00:33:48,083
Answer me!
414
00:34:06,667 --> 00:34:08,750
- Hello?
- Alex Ritt?
415
00:34:08,917 --> 00:34:09,708
Yes?
416
00:34:09,750 --> 00:34:11,042
It's Tamara, do you remember me?
417
00:34:11,167 --> 00:34:12,958
Yes, I do, what the fuck do you want?
418
00:34:13,125 --> 00:34:14,250
Who gave you my number??
419
00:34:14,333 --> 00:34:17,417
- I can explain, we're in danger...
- What do you mean?
420
00:34:17,500 --> 00:34:19,292
We have to meet right now,
we're in danger!
421
00:34:19,375 --> 00:34:21,292
- Where are you?
- At the Colosseum...
422
00:34:21,625 --> 00:34:24,792
- Who told you about Rebecca?
- Come right now, I'll tell you...
423
00:34:24,917 --> 00:34:25,583
But...
424
00:34:28,125 --> 00:34:33,042
F.B.I. report, case n. 126539,
425
00:34:33,208 --> 00:34:35,083
called "Video Killer".
426
00:34:36,167 --> 00:34:39,333
June/July "92 - New York.
427
00:34:39,458 --> 00:34:42,667
Five women killed, bodies never found...
428
00:34:42,917 --> 00:34:44,500
The killer was never arrested.
429
00:34:44,750 --> 00:34:48,667
Open case, the only traces are
video tapes of the murders,
430
00:34:48,708 --> 00:34:50,750
certainly shot by the killer himself.
431
00:34:52,833 --> 00:34:54,292
Does that ring a bell?
432
00:34:55,583 --> 00:34:57,458
Oh, Christ... yes!
433
00:34:59,833 --> 00:35:05,958
The five victims seem to be randomly chosen,
with nothing in common.
434
00:35:06,042 --> 00:35:08,042
Except for their beauty...
435
00:35:08,667 --> 00:35:09,417
But...
436
00:35:10,500 --> 00:35:11,750
...here, look at this...
437
00:35:12,375 --> 00:35:14,667
...the victims"' list.
438
00:35:18,500 --> 00:35:21,542
- Isabel Ritt!
- Exactly!
439
00:35:22,917 --> 00:35:25,333
The third victim was the wife
440
00:35:25,792 --> 00:35:28,333
of our "friend" Alex Ritt.
441
00:35:31,208 --> 00:35:35,042
Take the file to Commissioner
Valenti and Dr Lucidi.
442
00:35:35,208 --> 00:35:40,333
I can't wait to hear their thoughts
about this strange "Video Killer".
443
00:36:31,333 --> 00:36:33,708
- Hello...
- Beautiful night, isn't it, Alex?
444
00:36:33,833 --> 00:36:36,167
- Who are you?
- Perfect for getting to work.
445
00:36:36,292 --> 00:36:39,042
What the hell do you want
from me, motherfucker?
446
00:36:40,833 --> 00:36:41,917
Damn you!
447
00:36:44,542 --> 00:36:45,292
Tamara!
448
00:36:45,375 --> 00:36:50,333
- I see her too, let's start!
- No, wait! Damn you!
449
00:36:51,417 --> 00:36:52,083
Tamara!
450
00:36:53,083 --> 00:36:55,042
Tamara!
451
00:37:00,417 --> 00:37:01,167
Tamara!
452
00:37:01,542 --> 00:37:02,417
Stop!
453
00:37:08,708 --> 00:37:10,792
Where are you going? Tamara!
454
00:37:18,875 --> 00:37:19,750
No!
455
00:37:22,792 --> 00:37:24,000
Stop it!
456
00:37:54,958 --> 00:37:57,083
Wait, stop, slow down!
457
00:37:58,708 --> 00:38:00,458
- Do you see the lights?
- No, where?
458
00:38:00,542 --> 00:38:01,583
There, look closer.
459
00:38:01,958 --> 00:38:03,083
Don't you see anything?
460
00:38:03,333 --> 00:38:07,500
Nothing significant,
just a flickering fog.
461
00:38:10,042 --> 00:38:11,292
I don't know...
462
00:38:11,792 --> 00:38:14,000
And we still don't know
who's the victim.
463
00:38:14,292 --> 00:38:17,833
According to the report, that mark
found on the videotape case
464
00:38:17,875 --> 00:38:19,417
was made with the same marker,
465
00:38:19,542 --> 00:38:21,042
a blue Veleda, this time.
466
00:38:21,083 --> 00:38:22,958
So what?
467
00:38:23,083 --> 00:38:29,042
It's a very common marker,
I don't think it matters.
468
00:38:40,792 --> 00:38:45,125
Commissioner here a telex
for you from F.B.I.
469
00:38:53,708 --> 00:38:55,542
Yes? It's Lucidi, who is it?
470
00:38:55,958 --> 00:38:57,625
Good morning, it's Bonelli,
471
00:38:57,667 --> 00:38:59,625
we're about to receive a visit,
472
00:38:59,667 --> 00:39:02,458
Professor Robinson from the F.B.I.
473
00:39:02,542 --> 00:39:03,958
Yes, I know.
474
00:39:04,542 --> 00:39:06,792
He's already in Rome,
and he's coming to my office.
475
00:39:06,833 --> 00:39:08,500
I know him.
476
00:39:08,667 --> 00:39:12,375
In America, he solved
several similar cases.
477
00:39:13,083 --> 00:39:14,292
The Americans thought
478
00:39:15,125 --> 00:39:16,708
that their old friend
479
00:39:16,792 --> 00:39:18,542
is an immigrant across the Atlantic.
480
00:39:18,917 --> 00:39:21,458
It's better this way, he'll help us.
481
00:39:21,458 --> 00:39:23,542
So will we cooperate with the Americans?
482
00:39:23,958 --> 00:39:25,417
The other way around, I think.
483
00:39:25,500 --> 00:39:28,125
Come on, don't sulk, Bonelli.
484
00:39:28,208 --> 00:39:30,208
It's an honor to work with the F.B.I.
485
00:39:30,333 --> 00:39:32,500
You can learn a lot.
486
00:39:32,583 --> 00:39:34,625
Yes, sir, I'm coming right away.
487
00:39:34,958 --> 00:39:36,792
Look at that!
488
00:39:37,583 --> 00:39:38,667
Do you see that rectangle?
489
00:39:39,542 --> 00:39:42,625
Looks like the subway station sign.
490
00:39:43,083 --> 00:39:46,500
I'm almost sure, no, I'm sure!
491
00:39:46,625 --> 00:39:48,667
Wait, this looks familiar.
492
00:39:49,333 --> 00:39:54,125
Sure, it's at the intersection of Via Cavour
and Via dei Fori Imperiali,
493
00:39:54,333 --> 00:39:56,875
so given the angle, the murder happened...
494
00:39:57,458 --> 00:39:59,250
At the Colosseum!
495
00:39:59,542 --> 00:40:01,583
Bravo!
496
00:40:06,208 --> 00:40:07,958
It was an angle error...
497
00:40:08,333 --> 00:40:10,833
Assuming he started here,
while filming her,
498
00:40:10,875 --> 00:40:13,875
he shot the sign by mistake.
499
00:40:14,708 --> 00:40:16,667
Commissioner, look at this.
500
00:40:24,250 --> 00:40:26,625
What the hell happened to her?
501
00:40:29,125 --> 00:40:30,208
Yes, we know her.
502
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Why, what happened?
503
00:40:33,250 --> 00:40:34,917
She was murdered like Rebecca.
504
00:40:34,958 --> 00:40:36,333
Same "modus operandiโ.
505
00:40:36,875 --> 00:40:38,083
Tamara... no...
506
00:40:39,083 --> 00:40:41,000
It's not true, I can't believe it.
507
00:40:42,375 --> 00:40:43,958
Do you know who killed her?
508
00:40:44,000 --> 00:40:45,667
No.
509
00:40:46,333 --> 00:40:49,125
We didn't find the body or
traces of blood.
510
00:40:50,667 --> 00:40:55,625
We only have a false and expired I.D.
511
00:40:55,958 --> 00:40:58,208
And a note with a phone number.
512
00:40:58,417 --> 00:41:03,083
The one you rented for Alex Ritt.
513
00:41:03,667 --> 00:41:05,750
Commissioner Valenti, it's Lucidi.
514
00:41:06,167 --> 00:41:08,708
I'm waiting for you at my office
to discuss the investigation.
515
00:41:09,333 --> 00:41:12,625
Professor Robinson will also be here,
and I hope he'll clarify
516
00:41:12,750 --> 00:41:14,375
some aspects of this case.
517
00:41:14,958 --> 00:41:17,208
Tell Commissioner Bonelli
about this meeting.
518
00:41:17,292 --> 00:41:19,125
And bring him up to speed.
519
00:41:19,625 --> 00:41:22,042
But first, let's meet Alex Ritt.
520
00:41:22,167 --> 00:41:26,417
He's at Trevi fountain, shooting
the MV of Stefani a Stella.
521
00:41:26,625 --> 00:41:29,333
Come on, Valenti, let's do this.
522
00:44:18,125 --> 00:44:21,292
Mr Ritt, I'm Commissioner Valenti,
523
00:44:21,333 --> 00:44:25,208
and this is Dr Lucidi
who's investigating your case.
524
00:44:26,833 --> 00:44:28,917
Nice to meet you, Mr Ritt.
525
00:44:29,417 --> 00:44:31,833
I was just wondering
what happened to you.
526
00:44:31,917 --> 00:44:35,958
Think how convenient it would be for us
to conduct the investigation,
527
00:44:36,625 --> 00:44:39,167
if the victims could return
from beyond the grave
528
00:44:39,917 --> 00:44:42,208
and report their Killers.
529
00:44:42,375 --> 00:44:43,917
What do you mean, I don't understand.
530
00:44:44,125 --> 00:44:46,542
I think otherwise, Mr Ritt.
531
00:44:46,667 --> 00:44:50,417
So, Rebecca's ghost appears
and accuses you of being
532
00:44:50,458 --> 00:44:52,000
responsible for her death.
533
00:44:52,042 --> 00:44:54,167
And as it happens, just two hours later,
534
00:44:54,375 --> 00:44:58,833
medium Tamara gets killed.
535
00:44:58,875 --> 00:45:02,250
- It's horrible!
- Horrible, my ass!
536
00:45:03,042 --> 00:45:06,375
Two girls were killed in two days,
537
00:45:06,500 --> 00:45:10,625
and whether you're the "Video Killerโ
or you're dragging him along,
538
00:45:10,750 --> 00:45:13,667
you're up to your neck in this.
539
00:45:14,708 --> 00:45:16,417
I don't know what you're talking about.
540
00:45:16,500 --> 00:45:17,250
Seriously?
541
00:45:18,333 --> 00:45:21,583
Then why you didn't tell us
about the American "Video Killer"?
542
00:45:21,708 --> 00:45:24,458
Yeah, I kind of feel responsible
for these deaths.
543
00:45:25,208 --> 00:45:27,667
I don't know who the killer is,
but I know he's stalking me.
544
00:45:27,875 --> 00:45:30,542
Then why didn't you cooperate
with the police right away?
545
00:45:30,667 --> 00:45:34,792
You didn't tell us everything,
or maybe it wasn't about you,
546
00:45:35,750 --> 00:45:37,250
like your wife's death,
547
00:45:38,667 --> 00:45:40,458
since you were getting divorced.
548
00:45:40,500 --> 00:45:43,000
Look, Dr. Lucidi,
549
00:45:43,708 --> 00:45:45,417
I came to Italy for work,
550
00:45:45,583 --> 00:45:48,625
if you have any proof against me,
then arrest me!
551
00:45:49,208 --> 00:45:51,750
If not, leave me alone!
552
00:45:51,792 --> 00:45:55,333
I know you're doing your job,
and I'm doing mine!
553
00:45:58,625 --> 00:46:01,208
Fuck it, I didn't expect a better reaction.
554
00:46:05,208 --> 00:46:08,375
We're almost all here,
they're coming.
555
00:46:09,375 --> 00:46:10,625
- Hi, Alex
556
00:46:10,875 --> 00:46:13,167
Hi, you did great, amazing!
557
00:46:13,292 --> 00:46:14,833
- Thank you, Alex.
- See you.
558
00:46:17,083 --> 00:46:18,750
Daniel, you fucked up!
559
00:46:19,500 --> 00:46:22,250
If this is all a nightmare,
I hope it'll end soon!
560
00:46:22,875 --> 00:46:24,417
Hey, what do you mean, Alex?
561
00:46:25,167 --> 00:46:27,500
Did you see me talking
with Dr Lucidi, right?
562
00:46:28,750 --> 00:46:30,708
Was it necessary to tell him
563
00:46:30,750 --> 00:46:34,125
that I was at Countess Mirafiori's
house that night?
564
00:46:34,708 --> 00:46:36,417
Whose side are you on, huh?
565
00:46:36,500 --> 00:46:40,125
If Daniel had tried to protect you
566
00:46:40,125 --> 00:46:41,958
he would only aggravate the situation.
567
00:46:42,042 --> 00:46:43,958
Yeah, okay, maybe you're right.
568
00:46:44,167 --> 00:46:47,417
I told you to tell Bonelli
about the "Video Killer".
569
00:46:48,375 --> 00:46:49,375
I know.
570
00:46:49,958 --> 00:46:53,167
- Alex, see you later, bye.
- See you.
571
00:46:53,292 --> 00:46:54,292
Bye.
572
00:46:54,500 --> 00:46:56,875
- I'm sorry for this mess.
- What?
573
00:46:57,417 --> 00:46:59,792
This is serious, don't you realize
574
00:46:59,792 --> 00:47:02,000
there's a crazy man out
there trying to kill me?
575
00:47:02,208 --> 00:47:04,083
It's clear that he's stalking me,
576
00:47:04,250 --> 00:47:06,042
but what the hell does he want from me?
577
00:47:06,750 --> 00:47:10,167
You should take a couple of days off.
578
00:47:10,208 --> 00:47:13,208
No, don't you get it?
I'm sick of it!
579
00:47:13,333 --> 00:47:14,792
I have nothing to do with this
and I don't want to know about it.
580
00:47:15,125 --> 00:47:16,292
I need you to get me a lawyer,
581
00:47:16,667 --> 00:47:21,250
to help me break the contract
so I can go home. I'm sorry.
582
00:47:21,375 --> 00:47:24,083
You need me more
than a lawyer, Mr Ritt.
583
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
-And who you are?
- I'm Wendy Williams.
584
00:47:26,958 --> 00:47:28,625
And I'm a parapsychologist.
585
00:47:29,292 --> 00:47:31,375
Ah, great, I really needed it!
586
00:47:32,083 --> 00:47:33,708
Trust me, I can be helpful.
587
00:47:33,875 --> 00:47:36,417
I called her, talk to her,
she's my friend.
588
00:47:36,500 --> 00:47:38,958
Mr Ritt, give me a chance,
589
00:47:39,167 --> 00:47:40,750
let's go back together
to Mirafiori palace,
590
00:47:41,125 --> 00:47:42,333
it'll take me five minutes to know
591
00:47:42,458 --> 00:47:45,042
how they did the trick of
Rebecca's ghost.
592
00:47:45,708 --> 00:47:47,500
If, it was a trick.
593
00:47:47,667 --> 00:47:49,792
Miss Williams, it's very kind of you
594
00:47:49,917 --> 00:47:54,042
to offer your help,
but I'm looking for a lawyer.
595
00:47:54,083 --> 00:47:56,875
I want to leave Italy
and go back to the States.
596
00:47:57,333 --> 00:47:59,417
Do me a favor, Daniel,
find me a lawyer.
597
00:47:59,625 --> 00:48:01,958
And when you've found him, call me.
598
00:48:02,042 --> 00:48:04,750
Any time, because I wanna
leave by tomorrow.
599
00:48:05,542 --> 00:48:06,458
Mr Ritt...
600
00:48:08,125 --> 00:48:10,333
In case you'll change your mind...
601
00:48:25,917 --> 00:48:28,500
The first victim, Gina Lorenzi.
602
00:48:29,500 --> 00:48:30,708
She was a dancer.
603
00:48:32,042 --> 00:48:33,875
When her roommate
604
00:48:34,125 --> 00:48:35,875
reported her missing,
605
00:48:36,458 --> 00:48:39,583
the police already had the videotape.
606
00:48:40,583 --> 00:48:42,625
The body was never found.
607
00:48:43,167 --> 00:48:45,542
Rita Stefanich, the second victim,
608
00:48:45,583 --> 00:48:47,250
Yugoslav immigrant.
609
00:48:47,792 --> 00:48:52,125
She was identified immediately,
thanks to mug shots.
610
00:48:52,500 --> 00:48:55,083
She had some unfinished
business with justice.
611
00:48:55,750 --> 00:48:58,417
Third victim, Isabel Fair brain.
612
00:48:58,792 --> 00:49:03,458
She was 27, she was a model
and Alex Ritt's wife,
613
00:49:03,500 --> 00:49:05,167
they got married in 1990.
614
00:49:05,333 --> 00:49:08,042
The murder happened in broad daylight
in her apartment in Manhattan.
615
00:49:08,292 --> 00:49:10,875
No one saw or heard nothing.
616
00:49:11,625 --> 00:49:14,583
Isabel Fair brain Ritt... Christ!
617
00:49:15,250 --> 00:49:17,750
- She was beautiful.
- Indeed.
618
00:49:18,667 --> 00:49:20,958
And she was rich too.
619
00:49:21,167 --> 00:49:22,875
- She looks like a child.
- Yes.
620
00:49:24,000 --> 00:49:25,417
She was so young.
621
00:49:25,958 --> 00:49:30,250
Fourth victim Jessica Britain,
36, stockbroker.
622
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
Her lover reported the missing.
623
00:49:34,167 --> 00:49:36,083
A girl of 19.
624
00:49:36,125 --> 00:49:39,875
She was killed in a motel in Brooklyn.
625
00:49:40,917 --> 00:49:43,292
Maybe the "Video Killer" picked her up,
626
00:49:43,333 --> 00:49:45,667
but we have no clue to confirm it.
627
00:49:46,250 --> 00:49:49,833
Inge Konsoliuk, 22, German.
628
00:49:51,458 --> 00:49:54,417
She was on vacation in the States.
629
00:49:55,667 --> 00:49:59,458
We found her ID,
but no trace of her.
630
00:50:01,125 --> 00:50:03,208
This was also on the crime scene.
631
00:50:05,958 --> 00:50:06,917
What is it?
632
00:50:06,958 --> 00:50:09,708
A mask, maybe the Killer
was wearing it,
633
00:50:09,833 --> 00:50:12,875
but the fingerprints were the girl's.
634
00:50:14,333 --> 00:50:17,042
He could have ripped it out
of his face during the fight.
635
00:50:17,833 --> 00:50:20,125
Or maybe the killer lost it on the run.
636
00:50:21,167 --> 00:50:24,708
He wore it and then killed his victims.
637
00:50:24,958 --> 00:50:26,292
Like a butcher!
638
00:50:30,333 --> 00:50:33,125
Many years ago, I shot a commercial,
639
00:50:33,500 --> 00:50:35,833
fortunately, no one remembers it.
640
00:50:37,125 --> 00:50:39,958
- Not even your friends?
- No, thank God, no.
641
00:50:40,167 --> 00:50:42,333
I wasn't even 18.
642
00:50:42,542 --> 00:50:44,583
So, you were already in the show business.
643
00:50:44,833 --> 00:50:48,750
For a commercial?
Are you kidding me? No!
644
00:50:49,250 --> 00:50:51,625
If you'll come to visit me in New York
645
00:50:51,750 --> 00:50:55,083
I'll take you to Ray's Pizza,
the best in the States.
646
00:50:55,083 --> 00:50:58,333
- Of course, I know it!
- So, you've been in New York.
647
00:50:58,792 --> 00:51:02,375
Yes, I lived there for a while,
and now I go there for work.
648
00:51:02,958 --> 00:51:04,583
If you're in the music business
649
00:51:04,708 --> 00:51:06,708
- it's almost a must.
- Not a pleasure?
650
00:51:06,792 --> 00:51:08,458
No, I wouldn't say so.
651
00:51:08,583 --> 00:51:09,625
- Really?
- Yes!
652
00:51:09,792 --> 00:51:12,875
I hate New York,
but I have my reasons.
653
00:51:12,958 --> 00:51:15,958
You shouldn't have said it, New York
is the most beautiful city in the world,
654
00:51:16,083 --> 00:51:17,542
don't say you hate it anymore,
655
00:51:17,708 --> 00:51:19,542
I could Kill for this.
656
00:51:19,750 --> 00:51:22,417
- Really?
- Well, I'm just saying.
657
00:51:22,583 --> 00:51:25,958
- However, it's true...
- What?
658
00:51:26,208 --> 00:51:28,250
That Ray makes the best pizza in America.
659
00:51:28,958 --> 00:51:30,833
- Let's make a toast.
- To what?
660
00:51:31,250 --> 00:51:32,542
To this night...
661
00:51:33,167 --> 00:51:36,125
What's so special about it?
662
00:51:37,292 --> 00:51:40,333
- It's my last night in Rome.
- Are you kidding, right?
663
00:51:40,750 --> 00:51:43,333
I didn't get a chance to tell you, but,
664
00:51:44,083 --> 00:51:45,583
listen, maybe you don't know,
665
00:51:45,708 --> 00:51:48,208
there's some crazy guy stalking me.
666
00:51:48,458 --> 00:51:50,458
No, I didn't know.
667
00:51:51,167 --> 00:51:55,167
I don't know what Daniel told you
about my past.
668
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
But, believe me, I'm in trouble.
669
00:51:57,458 --> 00:51:59,750
I can't stay, I'm so sorry.
670
00:51:59,917 --> 00:52:01,958
Alex, you signed a contract.
671
00:52:02,000 --> 00:52:04,750
And I don't think that the police
will let you leave.
672
00:52:05,083 --> 00:52:07,875
I still have my passport,
and I can go to the American embassy.
673
00:52:07,917 --> 00:52:09,875
Don't worry, I'll find a way.
674
00:52:09,917 --> 00:52:12,083
So you're not making my video?
675
00:52:13,250 --> 00:52:17,333
I'll talk with Anna and Marie,
and I'll give them my notes,
676
00:52:17,458 --> 00:52:21,000
and I'll try not to cause you any trouble.
677
00:52:21,042 --> 00:52:24,000
Believe me, Stefy, the last thing
I want is to hurt you.
678
00:52:27,208 --> 00:52:32,250
My concern is that
the "Video Killer" or his copycat,
679
00:52:33,042 --> 00:52:35,625
could kill again.
680
00:52:37,042 --> 00:52:39,750
What exactly do you mean by "copycat"?
681
00:52:40,542 --> 00:52:43,792
It's not to be excluded that
the murderer who kills in Rome
682
00:52:43,875 --> 00:52:46,583
is a fan of the "Video Killer",
683
00:52:47,000 --> 00:52:48,833
and by using his own technique
684
00:52:48,917 --> 00:52:52,208
he's reproducing here in Rome
crimes identical to his,
685
00:52:52,333 --> 00:52:54,167
in the spirit of emulation.
686
00:52:54,167 --> 00:52:56,500
Maybe, because Ritt is here.
687
00:52:56,667 --> 00:52:58,250
A kind of an exhibitionist.
688
00:52:58,542 --> 00:53:00,792
A maniac seeking Ritt's approval.
689
00:53:01,292 --> 00:53:03,417
Or he's killing like him,
to pay his respects.
690
00:53:04,333 --> 00:53:05,458
Why not?
691
00:53:05,792 --> 00:53:09,792
Can I have a look at
the notes on the videotapes?
692
00:53:10,375 --> 00:53:12,500
Who knows, maybe the answer is here.
693
00:53:13,292 --> 00:53:16,583
Sometimes the police make misjudgments,
694
00:53:16,625 --> 00:53:19,250
and they don't take into account
that a psychopath,
695
00:53:19,333 --> 00:53:22,667
in a way, wants to be stopped,
696
00:53:22,875 --> 00:53:25,458
that's why he leaves traces,
697
00:53:26,375 --> 00:53:28,375
and details, that carefully studied,
698
00:53:28,458 --> 00:53:31,333
could lead to his arrest.
699
00:53:31,875 --> 00:53:35,583
Tamara was killed inside the Colosseum,
700
00:53:35,667 --> 00:53:39,208
where in the afternoon
they shot some scenes of the MV.
701
00:53:39,583 --> 00:53:43,625
Let's see, where was killed Rebecca?
702
00:53:45,083 --> 00:53:47,958
- Did they shoot in Sant'Angelo castle?
- No, no.
703
00:53:48,167 --> 00:53:50,292
Filming had not yet started that day.
704
00:53:50,292 --> 00:53:54,125
Right, but the first scene
was scheduled to be there.
705
00:53:54,250 --> 00:53:55,958
Look, it's in the script.
706
00:53:56,083 --> 00:53:59,125
Wait a minute!
707
00:53:59,333 --> 00:54:01,875
If the maniac acts according
to this pattern,
708
00:54:02,250 --> 00:54:04,083
we could assume that the next crime
709
00:54:04,333 --> 00:54:05,875
will take place at Trevi Fountain.
710
00:54:06,000 --> 00:54:07,792
That's where they shot today.
711
00:54:07,917 --> 00:54:09,750
Let's send a car!
712
00:54:09,792 --> 00:54:12,958
I want the passengers list
of the flight Ritt came to Rome on.
713
00:54:13,125 --> 00:54:15,167
If it is true he's a copycat,
714
00:54:15,250 --> 00:54:17,458
who has been following
him since the first murders,
715
00:54:17,625 --> 00:54:21,208
maybe he traveled with him.
716
00:54:21,583 --> 00:54:24,458
- Do you live here?
- Yes, in this building.
717
00:54:25,500 --> 00:54:27,375
Do you want to come up for a drink?
718
00:54:28,917 --> 00:54:29,917
Are you sure?
719
00:54:30,458 --> 00:54:32,125
Of course.
720
00:54:33,917 --> 00:54:35,708
- Okay, then...
- Let's go.
721
00:54:39,083 --> 00:54:42,292
I was in a film shoot in Los Angeles,
722
00:54:42,292 --> 00:54:46,917
and the F.B.I. contacted me
saying my wife had been killed.
723
00:54:47,583 --> 00:54:50,500
The Killer stripped her and then
chopped her head with a machete.
724
00:54:51,042 --> 00:54:53,500
The scene was shot with a camera
725
00:54:53,625 --> 00:54:55,708
and then the tape was sent
to the police.
726
00:54:57,083 --> 00:54:59,958
It was the third in a series
of similar murders.
727
00:54:59,958 --> 00:55:01,792
The weapon is always a machete.
728
00:55:03,583 --> 00:55:05,583
All the murders were filmed.
729
00:55:11,833 --> 00:55:13,625
So, are you afraid of me?
730
00:55:13,750 --> 00:55:16,792
- No, I'm not.
-Ah, I forgot...
731
00:55:17,417 --> 00:55:19,375
...you are not afraid of anything, right?
732
00:55:19,750 --> 00:55:23,792
Or as you say, you don't
run away from what scares you.
733
00:55:24,917 --> 00:55:26,667
It's a dangerous game, you know?
734
00:55:28,500 --> 00:55:30,708
But at the same time, exciting.
735
00:55:30,875 --> 00:55:31,875
Yes...
736
00:55:34,333 --> 00:55:37,458
You know, you and I have
a lot more in common than...
737
00:55:37,500 --> 00:55:38,833
...I imagined.
738
00:55:39,083 --> 00:55:40,417
Yes...
739
00:57:14,375 --> 00:57:17,042
Yes, okay.
740
00:57:19,500 --> 00:57:21,292
Are you not tired yet, Commissioner?
741
00:57:21,583 --> 00:57:24,042
We worked without taking a break.
742
00:57:25,833 --> 00:57:27,917
- What's wrong?
- I'm worried.
743
00:57:27,917 --> 00:57:30,833
Especially after what professor
Robinson said.
744
00:57:32,125 --> 00:57:35,167
- Elaborate, please...
- I mean that tonight...
745
00:57:35,208 --> 00:57:37,958
...another innocent woman
could be killed.
746
00:57:40,833 --> 00:57:41,667
Hello!
747
00:57:41,750 --> 00:57:43,208
Commissioner Bonelli?
748
00:57:44,000 --> 00:57:46,542
- It's me.
- Good morning, Commissioner.
749
00:57:46,750 --> 00:57:50,833
I'm Richard Fair brain,
Isabel Fair brain's father.
750
00:57:51,333 --> 00:57:53,167
I think you know what this is about.
751
00:57:53,917 --> 00:57:56,417
- Alex Ritt's wife.
- Sure, Mr Fair brain.
752
00:57:56,625 --> 00:58:03,333
I heard you're investigating
on the alleged Italian "Video Killer".
753
00:58:03,458 --> 00:58:06,042
Look, give me your address
and telephone number.
754
00:58:06,083 --> 00:58:08,875
There's no need, I'm about
to leave for Rome.
755
00:58:10,958 --> 00:58:13,167
I don't want to be rude,
756
00:58:13,208 --> 00:58:16,458
but you have no reason
to come here,
757
00:58:16,583 --> 00:58:20,083
- you can't do anything to help us.
- You're wrong.
758
00:58:20,792 --> 00:58:24,750
I know things that you don't know.
759
00:58:24,792 --> 00:58:27,042
I need to see you soon.
760
00:58:27,167 --> 00:58:28,083
If you know something important,
761
00:58:28,292 --> 00:58:31,292
why don't you tell me about it now?
762
00:58:31,417 --> 00:58:33,917
We already have the reports
of the American investigations,
763
00:58:34,125 --> 00:58:35,958
we talked about it with
professor Robinson.
764
00:58:36,250 --> 00:58:39,458
Impossible, we need to meet in person.
765
00:58:39,667 --> 00:58:41,333
Trust me, it's vital.
766
00:58:41,875 --> 00:58:44,083
I know and respect professor Robinson,
767
00:58:44,458 --> 00:58:46,375
but he doesn't know what I know.
768
00:58:46,625 --> 00:58:48,667
- I will leave today.
- Okay, as you wish.
769
00:58:48,708 --> 00:58:51,542
Let me know the flight number
and I'll have you picked up.
770
00:58:51,583 --> 00:58:54,958
But I won't have
much time for you.
771
00:58:58,625 --> 00:58:59,583
Goodbye!
772
00:59:03,500 --> 00:59:07,208
We just needed a father destroyed by pain!
773
00:59:07,958 --> 00:59:11,208
Well, you're gonna deal with him, okay?
774
00:59:11,375 --> 00:59:13,417
Unfortunately, I'm very busy.
775
00:59:15,542 --> 00:59:16,875
Yes, come in!
776
00:59:20,375 --> 00:59:23,208
Mr Marini is here, I let him in?
777
00:59:23,417 --> 00:59:25,458
Yes, I was waiting for him.
778
00:59:27,625 --> 00:59:32,958
Please, sit down, can I get you a coffee?
779
00:59:33,000 --> 00:59:35,083
Yes, thank you.
780
00:59:35,125 --> 00:59:37,417
Sorry if I woke you up at this hour,
781
00:59:37,417 --> 00:59:40,542
but we need your help.
782
00:59:41,208 --> 00:59:42,958
No problem.
783
00:59:43,292 --> 00:59:46,208
I'm here to collaborate
and at your disposal.
784
00:59:46,708 --> 00:59:50,375
But you know that as a producer
I have my responsibilities,
785
00:59:50,875 --> 00:59:55,625
both with regard to the crew
and the capital invested.
786
00:59:55,667 --> 01:00:01,417
We want to know if there have been
any variations in the locations.
787
01:00:01,458 --> 01:00:05,375
Maybe there have been changes...
788
01:00:05,542 --> 01:00:07,208
No, no.
789
01:00:07,375 --> 01:00:09,750
It's an important information for us.
790
01:00:10,542 --> 01:00:14,792
Read the script again,
think about it.
791
01:00:14,833 --> 01:00:16,667
No, no change of plans.
792
01:00:18,375 --> 01:00:19,917
And yet there's been a variation,
793
01:00:20,125 --> 01:00:22,625
and you as a producer, should know that.
794
01:00:23,042 --> 01:00:26,375
The first scene shot at Sant'Angelo castle
795
01:00:26,458 --> 01:00:28,125
was to be done at the Colosseum!
796
01:00:28,250 --> 01:00:31,208
In this case it's not a variation,
797
01:00:31,375 --> 01:00:35,458
it was just a postponement
of the filming order.
798
01:00:35,833 --> 01:00:37,458
Even today...
799
01:00:38,250 --> 01:00:41,250
It was not planned to shoot
the scene at the Trevi fountain,
800
01:00:41,458 --> 01:00:44,708
but at the Campidoglio.
801
01:00:45,042 --> 01:00:46,542
I knew it!
802
01:02:58,458 --> 01:03:00,250
What are you doing here?
803
01:03:00,333 --> 01:03:01,625
Your door won't close.
804
01:03:01,667 --> 01:03:05,417
It's not a good reason to come
here, like a thief or a killer.
805
01:03:05,417 --> 01:03:06,250
I was waiting for you.
806
01:03:06,417 --> 01:03:09,458
- I see.
- Why are you out this late?
807
01:03:09,708 --> 01:03:14,083
- I'm a grown-up woman.
- You enjoy playing with fire, huh?
808
01:03:14,542 --> 01:03:17,333
- I know what I'm doing.
- I hope so, Stefani a.
809
01:03:17,458 --> 01:03:20,708
- Alex is a dangerous man.
- Thank you, I can take care of myself.
810
01:03:20,875 --> 01:03:21,917
What did you do?
811
01:03:24,333 --> 01:03:26,333
We played with fire.
812
01:03:35,792 --> 01:03:38,125
Alex...
813
01:03:39,750 --> 01:03:42,167
Alex...
814
01:03:43,708 --> 01:03:46,458
You killed me...
815
01:03:48,125 --> 01:03:51,958
And you must pay for this...
816
01:03:52,917 --> 01:03:54,625
Alex...
817
01:03:54,833 --> 01:03:58,167
Why did you kill me?
818
01:03:59,583 --> 01:04:02,583
You are a murderer!
819
01:04:03,375 --> 01:04:05,458
Why?
820
01:04:06,417 --> 01:04:08,458
Murderer!
821
01:04:15,208 --> 01:04:17,292
Alex!
822
01:04:18,667 --> 01:04:24,083
Alex! Alex!
823
01:04:24,125 --> 01:04:24,542
No!
824
01:04:24,625 --> 01:04:26,625
Murderer!
825
01:04:53,333 --> 01:04:55,750
- Hello?
- Hello?
826
01:04:56,417 --> 01:04:59,208
I'd like to speak with
Wendy Williams, please.
827
01:04:59,375 --> 01:05:00,292
It's me.
828
01:05:00,375 --> 01:05:03,208
I was waiting for your call, Mr Ritt.
829
01:05:10,958 --> 01:05:13,125
- Mr Fair brain?
- Commissioner Bonelli?
830
01:05:13,208 --> 01:05:20,417
No, I'm his assistant, the Commissioner
is very busy at the moment.
831
01:05:21,125 --> 01:05:24,250
- You can meet him tomorrow.
- Okay.
832
01:05:24,375 --> 01:05:29,792
In the meantime, if you need anything,
I'm at your disposal.
833
01:05:29,833 --> 01:05:31,458
Thank you, but don't worry.
834
01:05:31,500 --> 01:05:34,958
I need to see someone,
before talking to him.
835
01:05:35,083 --> 01:05:37,250
And I can handle myself just fine.
836
01:05:37,292 --> 01:05:42,458
But since you're here,
you could drive me to my hotel.
837
01:05:42,458 --> 01:05:44,625
- Of course.
- Thank you.
838
01:05:46,625 --> 01:05:49,208
So I won't get lost.
839
01:05:58,375 --> 01:05:59,750
All right, come on.
840
01:06:17,833 --> 01:06:19,542
-Who is it?
- Police!
841
01:06:22,417 --> 01:06:24,250
- Mr Ritt?
- Yes.
842
01:06:24,333 --> 01:06:25,417
You should come with me.
843
01:06:26,417 --> 01:06:28,250
- Just a moment.
- Okay.
844
01:06:38,625 --> 01:06:41,042
Good morning, Ritt, please take a sit.
845
01:06:42,083 --> 01:06:43,042
You may leave.
846
01:06:45,583 --> 01:06:47,833
We called you in for an interview.
847
01:06:48,292 --> 01:06:51,625
You know professor Robinson
of the F.B.I., right?
848
01:06:53,833 --> 01:06:58,333
Oh, no, Robinson why are you here,
what do you want from me?
849
01:06:58,375 --> 01:07:00,250
Are you enjoying stalking me?
850
01:07:00,333 --> 01:07:02,500
Isn't the trouble you've
caused me so far enough?
851
01:07:02,625 --> 01:07:05,458
No, no! Calm down, Ritt! Sit down!
852
01:07:05,542 --> 01:07:08,500
You don't understand,
he's been stalking me for two years!
853
01:07:08,542 --> 01:07:11,375
The professor is cooperating
with the investigation.
854
01:07:11,792 --> 01:07:13,750
And he'll convince you I'm guilty!
855
01:07:13,833 --> 01:07:15,292
He's been after me for two years,
856
01:07:15,458 --> 01:07:17,125
treating me like a psychopath.
857
01:07:17,333 --> 01:07:19,958
The fact that you've trouble
controlling your emotions
858
01:07:20,083 --> 01:07:21,208
is more than obvious.
859
01:07:21,333 --> 01:07:24,458
My problem is always seeing
your fucking face!
860
01:07:24,542 --> 01:07:27,292
That's enough, or I'll have you
arrested for contempt.
861
01:07:27,458 --> 01:07:30,625
Try to frame me again, and I swear
Ill rip your head off
862
01:07:30,708 --> 01:07:31,833
and I'll shove it up to your ass!
863
01:07:31,875 --> 01:07:33,583
At least they'll have a reason
to arrest me!
864
01:07:33,667 --> 01:07:34,708
That's enough, Ritt!
865
01:07:35,500 --> 01:07:37,625
You haven't changed at all.
866
01:07:38,083 --> 01:07:40,792
It's time for you to pay!
867
01:07:41,792 --> 01:07:44,167
- Pay for what, asshole!
- Stop it!
868
01:07:44,292 --> 01:07:45,750
Knock it off, sit down!
869
01:07:46,208 --> 01:07:47,208
Calm down!
870
01:07:52,292 --> 01:07:53,042
So...
871
01:07:53,333 --> 01:07:54,083
...Ritt...
872
01:07:54,750 --> 01:07:56,292
...what did you do last night?
873
01:07:58,375 --> 01:08:00,208
- Last night?
- Yes!
874
01:08:00,958 --> 01:08:01,833
Why do you want to know?
875
01:08:01,958 --> 01:08:05,750
Because the "Video Killer"
didn't sleep at all!
876
01:08:06,125 --> 01:08:08,458
And you don't look rested either.
877
01:08:08,833 --> 01:08:10,625
- Greta Weiskopf.
- What?
878
01:08:11,042 --> 01:08:14,417
She was killed near the Campidoglio.
879
01:08:15,833 --> 01:08:18,708
- Where were you?
- I was at home.
880
01:08:19,208 --> 01:08:21,500
- Can anyone testify to that?
- Yes.
881
01:08:21,708 --> 01:08:25,583
I was with a woman, but I'd rather
her not getting involved, you know?
882
01:08:25,958 --> 01:08:27,958
I took her out for dinner, and...
883
01:08:28,708 --> 01:08:30,542
The doorman saw me coming in.
884
01:08:30,958 --> 01:08:34,125
And then I went out
with another woman.
885
01:08:35,000 --> 01:08:36,792
- We went to a bar.
- Okay.
886
01:08:36,875 --> 01:08:39,125
- The barman will remember us.
- We'll check it out.
887
01:08:39,542 --> 01:08:41,875
In the meantime, you better
give me your passport.
888
01:08:44,625 --> 01:08:45,750
Come on.
889
01:08:53,250 --> 01:08:54,042
You can go now.
890
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
Try to gather your thoughts,
and tell me everything from the start.
891
01:09:13,292 --> 01:09:16,083
No, Wendy, I don't feel like to,
I'm so sick about it.
892
01:09:16,375 --> 01:09:18,750
Carnage committed by a hooded maniac,
893
01:09:18,792 --> 01:09:20,333
ghosts from beyond the grave...
894
01:09:20,417 --> 01:09:22,458
It seems like the horrid
tale of a drunkard.
895
01:09:22,625 --> 01:09:24,583
- Hooded?
- Yes.
896
01:09:25,167 --> 01:09:29,083
Yes, a hood, like an executioner's.
897
01:09:29,375 --> 01:09:30,458
Why?
898
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
That reminds me of something, but...
899
01:09:33,458 --> 01:09:36,958
...I can't confirm it at the moment.
900
01:09:37,083 --> 01:09:39,167
We're all extremely lonely.
901
01:09:39,250 --> 01:09:42,250
So, we create our ghosts,
our monsters.
902
01:09:42,375 --> 01:09:45,417
And then we hate them and we'd
suppress them within us.
903
01:09:45,833 --> 01:09:47,833
Of course, an intense reaction
can dominate
904
01:09:48,125 --> 01:09:51,083
our dark side, but sometimes
it comes out.
905
01:09:51,167 --> 01:09:52,125
No matter what.
906
01:09:52,667 --> 01:09:55,583
We must learn to live with them.
907
01:09:55,750 --> 01:09:58,958
We have to help them, and why not,
also get attached to them.
908
01:09:59,292 --> 01:10:01,875
We must overcome fear.
909
01:10:04,125 --> 01:10:07,333
Did you learn to live with your monsters?
910
01:10:20,000 --> 01:10:22,083
Good morning, can I help you?
911
01:10:22,208 --> 01:10:26,167
I'm Richard Fair brain,
Miss Stella is waiting for me.
912
01:10:30,792 --> 01:10:33,583
- Welcome to Italy, Mr Fair brain.
- Stefani a.
913
01:10:36,708 --> 01:10:39,000
- You may leave now, thank you, Lily.
- Yes, madame.
914
01:10:39,208 --> 01:10:40,375
- So, how are you?
- Fine.
915
01:10:40,417 --> 01:10:43,542
- You're so beautiful!
- Thank you!
916
01:10:43,667 --> 01:10:45,792
You have no idea how happy
I am to see you again.
917
01:10:46,625 --> 01:10:49,167
You shouldn't drink so much.
918
01:10:49,667 --> 01:10:53,458
Why would you want to deprive me
of my life's last pleasure?
919
01:10:53,750 --> 01:10:58,833
You're young and beautiful,
you have the whole future ahead,
920
01:10:58,917 --> 01:11:02,333
my future was stolen from me.
921
01:11:03,125 --> 01:11:05,375
I have nothing to live for.
922
01:11:05,500 --> 01:11:08,000
You're the most brilliant
director of Broadway,
923
01:11:08,042 --> 01:11:11,500
and recently you've been contacted
for a big show in London.
924
01:11:11,667 --> 01:11:14,292
Theatre means nothing to me anymore.
925
01:11:15,167 --> 01:11:17,750
You need to move on.
926
01:11:17,917 --> 01:11:22,083
I know it's not easy for you after
the loss you've suffered,
927
01:11:22,250 --> 01:11:26,292
but if you can't do it for yourself,
at least do it for me.
928
01:11:26,667 --> 01:11:28,875
I want to act in one of your comedies.
929
01:11:29,208 --> 01:11:32,708
One of the bright ones,
I don't want a tragic role.
930
01:11:33,958 --> 01:11:35,792
We've had enough of tragedy.
931
01:11:35,958 --> 01:11:39,125
You're a singer, and now
you want to do theatre?
932
01:11:39,167 --> 01:11:43,083
You told me that I got what
it takes for it, do you remember?
933
01:11:43,292 --> 01:11:48,250
And then I want to see New York again,
if this nightmare ends.
934
01:11:48,333 --> 01:11:50,375
It's a never-ending nightmare, for me.
935
01:11:51,458 --> 01:11:53,750
Life is not a comedy,
936
01:11:53,917 --> 01:11:56,167
you don't unveil the truth
at the end.
937
01:11:56,292 --> 01:11:59,292
You can't lower the curtain
whenever you want.
938
01:11:59,542 --> 01:12:01,708
Death always catches us by surprise.
939
01:12:02,250 --> 01:12:05,750
And it also happens that a father
has to bury his own daughter.
940
01:12:05,833 --> 01:12:07,958
This nightmare will end, sooner or later.
941
01:12:08,292 --> 01:12:11,875
And you're gonna move on with
your life, just like I do.
942
01:12:11,917 --> 01:12:13,583
If that happens,
943
01:12:13,833 --> 01:12:16,167
I promise you will be the star
944
01:12:16,208 --> 01:12:19,667
of the most brilliant comedy
ever performed on Broadway
945
01:12:19,792 --> 01:12:21,625
in ten years.
946
01:12:22,708 --> 01:12:26,958
I'm sure Isabel would be very proud of you.
947
01:12:27,333 --> 01:12:29,167
- Stefani a?
-Yes?
948
01:12:29,333 --> 01:12:31,708
I want you to keep this.
949
01:12:34,583 --> 01:12:36,458
I know that she really loved you.
950
01:12:38,333 --> 01:12:40,792
I know that she really loved you.
951
01:12:55,583 --> 01:12:56,167
Lily...
952
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Burn it!
953
01:13:34,083 --> 01:13:35,250
Alex!
954
01:13:35,333 --> 01:13:36,917
I'm here at the library!
955
01:13:37,083 --> 01:13:39,292
I think I found what I was looking for.
956
01:14:35,917 --> 01:14:38,208
Hi Alex, I'm glad you came.
957
01:14:41,667 --> 01:14:46,083
Do you remember you told me
about the black hood?
958
01:14:46,167 --> 01:14:46,750
Yes.
959
01:14:47,625 --> 01:14:51,917
It reminded me of something
I heard before.
960
01:14:52,250 --> 01:14:55,583
And now I found the answer, look.
961
01:14:55,958 --> 01:14:57,500
A painting? What about it?
962
01:14:57,875 --> 01:15:00,458
I don't know, and I think
that no one knows.
963
01:15:03,250 --> 01:15:04,958
I know this picture.
964
01:15:05,708 --> 01:15:08,583
- I've already seen it.
- No, it's impossible.
965
01:15:08,833 --> 01:15:11,458
This painting was stolen
during World War ll.
966
01:15:11,750 --> 01:15:13,500
No one knows where it is.
967
01:15:13,833 --> 01:15:16,708
Maybe it's in the living room
of a wealthy collector,
968
01:15:16,875 --> 01:15:19,333
or maybe it's moldy,
forgotten in some cellar.
969
01:15:19,625 --> 01:15:22,000
Why my story reminded you
this painting?
970
01:15:22,500 --> 01:15:25,292
Its painter is Andrea Pisani,
971
01:15:25,417 --> 01:15:30,208
he was born in Rome in 1865,
and died in 1892.
972
01:15:30,208 --> 01:15:32,125
He hung himself in prison.
973
01:15:32,583 --> 01:15:34,042
He had killed his wife.
974
01:15:34,458 --> 01:15:36,708
She was 20, and she was his model.
975
01:15:36,750 --> 01:15:38,958
He painted it after the murder.
976
01:15:40,958 --> 01:15:47,917
After his arrest, he did not stop begging
for forgiveness from God and his wife.
977
01:15:48,500 --> 01:15:52,292
The night before his suicide,
he wanted to talk to a priest,
978
01:15:53,333 --> 01:15:55,833
and he told him that he
didn't kill his wife,
979
01:15:55,833 --> 01:15:58,417
but he had been possessed
by the spirit of this old woman,
980
01:15:58,625 --> 01:16:00,458
as he said, the incarnation of evil,
981
01:16:00,542 --> 01:16:04,333
and that the spirit would
reincarnate and kill again.
982
01:16:04,750 --> 01:16:06,417
Do you know how he killed his wife?
983
01:16:06,708 --> 01:16:08,208
Do you mean, which weapon he used?
984
01:16:08,750 --> 01:16:12,000
- Yes.
- A machete.
985
01:16:12,625 --> 01:16:14,292
That's what he told the gendarmes.
986
01:16:14,625 --> 01:16:18,417
But some people say that when they
arrested him, he was painting this.
987
01:16:18,708 --> 01:16:21,250
And his hands were dripping
with blood and color.
988
01:16:21,417 --> 01:16:23,333
The machete was next to him.
989
01:16:25,458 --> 01:16:27,250
Everyone heard the atrocious screams,
990
01:16:27,333 --> 01:16:29,250
and blood was flowing under the door.
991
01:16:30,000 --> 01:16:33,625
Probably he cut her to pieces,
'cause no body was found.
992
01:16:38,375 --> 01:16:45,292
Andrea Pisani seems to be buried
in the cemetery of Ardea, near Rome.
993
01:17:11,583 --> 01:17:13,958
What are you doing here?
994
01:17:14,708 --> 01:17:15,750
I---
995
01:17:16,167 --> 01:17:19,417
I was interested in this artist.
996
01:17:19,792 --> 01:17:22,542
Artist? Better saying, murderer.
997
01:17:22,667 --> 01:17:24,958
Ripper, maniac!
998
01:17:25,500 --> 01:17:27,208
His art was... to kill.
999
01:17:28,208 --> 01:17:30,875
You must have heard all
that romantic nonsense,
1000
01:17:31,583 --> 01:17:35,375
like the evil spirit he painted
that would infect his mind
1001
01:17:35,500 --> 01:17:38,292
and forces him to slaughter his wife!
1002
01:17:38,458 --> 01:17:40,417
And then the torment, the guilt
1003
01:17:40,458 --> 01:17:42,042
he won't get rid of until
1004
01:17:42,083 --> 01:17:43,667
he kills himself in prison.
1005
01:17:44,958 --> 01:17:48,625
No, Andrea Pisani had no wife.
1006
01:17:48,667 --> 01:17:50,167
He didn't love any woman.
1007
01:17:50,458 --> 01:17:53,250
He was good-looking and talkative,
1008
01:17:53,625 --> 01:17:57,083
with these skills he was able
to lure young women into his trap,
1009
01:17:57,167 --> 01:18:00,083
then he chained them up and tortured them.
1010
01:18:00,292 --> 01:18:02,833
And he smeared on those canvases,
innocent blood.
1011
01:18:02,917 --> 01:18:05,417
Killing exalted him, enthused him,
1012
01:18:05,542 --> 01:18:09,208
and he reduced his victims to shreds
of flesh, bones, and guts!
1013
01:18:09,458 --> 01:18:11,750
Why visit the tomb of such a monster?
1014
01:18:12,542 --> 01:18:15,958
What macabre instinct brought you here?
1015
01:18:16,833 --> 01:18:20,833
Perhaps a dark force hidden in your heart
1016
01:18:21,125 --> 01:18:23,250
subconsciously led you here.
1017
01:18:23,917 --> 01:18:26,250
Or maybe it's your evil spirit
1018
01:18:26,458 --> 01:18:28,667
that pushed you to his grave,
1019
01:18:29,292 --> 01:18:35,958
maybe you both feel the desire
to kill, kill, and kill!
1020
01:20:33,792 --> 01:20:38,042
And now Stella's new hit, "Alibi",
dedicated to the guilty ones!
1021
01:20:44,500 --> 01:20:49,167
I'm not at home, you have 30
seconds to leave a message, thank you.
1022
01:20:50,792 --> 01:20:53,250
Hello, Stefani a, it's Alex.
1023
01:20:54,500 --> 01:20:56,958
Yesterday night was amazing...
1024
01:20:57,667 --> 01:20:59,333
I wanted to hear your voice.
1025
01:21:00,542 --> 01:21:02,042
All right, as you wish.
1026
01:21:02,375 --> 01:21:03,875
Maybe I'll call you later.
1027
01:21:04,417 --> 01:21:05,000
Bye.
1028
01:21:11,875 --> 01:21:12,750
Mr Fair brain...
1029
01:21:13,500 --> 01:21:16,292
- Commissioner Bonelli.
- Sorry for making you wait.
1030
01:21:16,333 --> 01:21:19,458
Don't worry, I'm used to it.
1031
01:21:19,500 --> 01:21:23,583
I've always been interested in
the "Video Killer" investigation,
1032
01:21:23,708 --> 01:21:27,208
and even Professor Robinson
didn't like me around.
1033
01:21:27,833 --> 01:21:31,458
Then I hope you don't want
to bother him again, since he's in Italy.
1034
01:21:31,500 --> 01:21:33,083
No, don't worry.
1035
01:21:33,167 --> 01:21:36,333
I've already told him what I had to say.
1036
01:21:36,542 --> 01:21:40,417
You don't seem to have been
of much help, though, do you?
1037
01:21:40,792 --> 01:21:44,167
You said you know something...
1038
01:21:44,500 --> 01:21:50,417
In the newspapers you read news about
the victims and their aggressors,
1039
01:21:51,042 --> 01:21:53,833
but no one would write an article
about the families of the victims.
1040
01:21:54,250 --> 01:21:59,958
When a woman is killed, you have
to consider her relationships,
1041
01:22:00,042 --> 01:22:02,833
she quite always has a family,
maybe a husband.
1042
01:22:03,000 --> 01:22:05,208
Brothers, sisters, sons.
1043
01:22:05,750 --> 01:22:07,458
Maybe a lover.
1044
01:22:08,667 --> 01:22:11,833
You must think I talk like that
because I'm a theatre director,
1045
01:22:11,875 --> 01:22:15,125
and my specialty is studying
people's relationships.
1046
01:22:16,042 --> 01:22:18,167
I didn't know you were a theatre director.
1047
01:22:18,292 --> 01:22:20,500
Indeed, I am, and pretty famous, I'd say.
1048
01:22:20,542 --> 01:22:22,792
But I decided to quit.
1049
01:22:22,833 --> 01:22:27,667
See, I am, no, I was,
mainly, a father.
1050
01:22:27,875 --> 01:22:30,125
I'm sorry for what happened
to your daughter.
1051
01:22:30,333 --> 01:22:33,083
Save the formalities,
I know you don't care.
1052
01:22:33,208 --> 01:22:38,333
As a policeman, for you
it's just a corpse.
1053
01:22:38,458 --> 01:22:44,000
Trust me, I'm really sorry
for all the innocent victims.
1054
01:22:44,917 --> 01:22:49,583
But in this case, we have no bodies.
1055
01:22:50,583 --> 01:22:54,750
Sometimes, not everything
you see is necessarily real.
1056
01:22:56,167 --> 01:22:59,458
And not all that is real,
it's not necessarily seen.
1057
01:23:04,583 --> 01:23:07,458
You said you know something
that no one knows.
1058
01:23:07,458 --> 01:23:08,875
I know everything.
1059
01:23:09,500 --> 01:23:11,667
So, tell me: who's the "Video Killer"?
1060
01:23:12,083 --> 01:23:14,083
Alex Ritt, of course!
1061
01:23:14,417 --> 01:23:16,250
That's what Robinson says.
1062
01:23:16,583 --> 01:23:20,833
I'd dismiss it because Ritt
witnessed the murders.
1063
01:23:21,125 --> 01:23:25,500
I'm sure that he is the "Video Killer".
1064
01:23:25,708 --> 01:23:28,375
It's him who murdered
my daughter Isabel.
1065
01:23:28,417 --> 01:23:30,375
It's him who murdered his wife.
1066
01:23:31,458 --> 01:23:36,667
- That's it?
- Yes, it's all you need to know.
1067
01:23:36,792 --> 01:23:38,875
So, he started to kill in America,
1068
01:23:39,083 --> 01:23:40,625
and now he's killing here in Italy.
1069
01:23:40,792 --> 01:23:42,125
I didn't say that.
1070
01:23:42,708 --> 01:23:44,750
What the hell did you say, then?
1071
01:23:44,958 --> 01:23:51,792
Ritt killed my daughter
and the other American victims.
1072
01:23:52,167 --> 01:23:56,125
I never said that he's
the Italian "Video Killer".
1073
01:23:56,333 --> 01:23:59,375
Who do you think it is?
1074
01:23:59,500 --> 01:24:02,125
I think I'm going to visit
the Colosseum.
1075
01:24:02,208 --> 01:24:04,792
It's something I wanted to do
since I was a kid.
1076
01:24:05,000 --> 01:24:09,667
You just wasted my time
on things I already knew.
1077
01:24:10,125 --> 01:24:11,500
Is that what you think?
1078
01:24:11,875 --> 01:24:13,833
Listen to me, Mr Fair brain...
1079
01:24:14,083 --> 01:24:18,250
...stay out of this investigation,
you're gonna waste our time.
1080
01:24:18,333 --> 01:24:25,250
And stay away from Ritt, even if
you're sure he's the "Video Killer"!
1081
01:24:25,375 --> 01:24:27,125
Goodbye, Commissioner.
1082
01:25:10,958 --> 01:25:12,042
Stefani a!
1083
01:25:20,417 --> 01:25:21,333
Stefani a!
1084
01:25:48,042 --> 01:25:49,583
But that's the lunatic of the graveyard.
1085
01:28:24,083 --> 01:28:29,125
Hi, I'm not at home, you have
30 sec to leave a message, thank you.
1086
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
Stefani a, are you there?
1087
01:28:33,917 --> 01:28:37,458
I haven't solved it yet,
I hope I can by tomorrow.
1088
01:28:37,750 --> 01:28:38,750
Wendy!
1089
01:28:48,125 --> 01:28:52,875
Wendy, Stefani a, the Countess,
what the hell they want from me?
1090
01:29:02,875 --> 01:29:03,917
There he is...
1091
01:29:04,167 --> 01:29:05,208
...again.
1092
01:30:51,625 --> 01:30:55,500
I'd like to take a look around,
I know they did an excellent job.
1093
01:30:56,500 --> 01:30:59,208
Unfortunately, I'm not allowed
to admire it.
1094
01:30:59,792 --> 01:31:02,333
But Amilcare, who also uses
his eyes for me,
1095
01:31:02,625 --> 01:31:04,875
told me that it was extraordinary.
1096
01:31:05,000 --> 01:31:07,125
- Right, Amilcare?
- Yes, madam.
1097
01:31:07,667 --> 01:31:11,083
But now let's go down to the cellar,
SO you can judge for yourself.
1098
01:31:34,750 --> 01:31:38,458
- Alex, is it you?
- Yes, madam, it's him.
1099
01:31:40,167 --> 01:31:43,125
Tell me why you came
into my house like this.
1100
01:31:43,833 --> 01:31:46,667
- Like a thief!
- Listen...
1101
01:31:47,042 --> 01:31:49,292
I know that Wendy is here,
I need to talk to her.
1102
01:31:49,958 --> 01:31:52,833
Oh, Alex, I feel so sorry for you.
1103
01:31:53,333 --> 01:31:55,292
You're so fragile, after all.
1104
01:31:56,167 --> 01:32:01,208
Please, tell me where Wendy is,
it's important, I need to talk to her.
1105
01:32:01,625 --> 01:32:02,417
Wendy...
1106
01:32:03,375 --> 01:32:04,833
But, it's impossible...
1107
01:32:05,417 --> 01:32:07,875
Wendy is dead now.
1108
01:32:08,042 --> 01:32:10,542
What? What did you say?
1109
01:32:11,708 --> 01:32:12,667
Help!
1110
01:32:12,708 --> 01:32:14,750
Wendy! Wendy!
1111
01:32:16,833 --> 01:32:17,583
Wendy!
1112
01:32:17,667 --> 01:32:20,042
Alex! Help!
1113
01:32:24,125 --> 01:32:25,750
Alex!
1114
01:32:29,042 --> 01:32:30,333
Wendy, what the hell...
1115
01:32:35,083 --> 01:32:36,250
No!
1116
01:32:37,958 --> 01:32:39,292
No!
1117
01:33:29,958 --> 01:33:31,667
This just came for you, sir.
1118
01:33:46,167 --> 01:33:48,042
Stop, freeze the frame.
1119
01:33:48,208 --> 01:33:51,208
It could be the cellar of
Mirafiori palace, don't you think?
1120
01:33:52,042 --> 01:33:56,625
These could be the headlights
of a car in front of the window.
1121
01:33:56,750 --> 01:34:01,208
The windows of the cellar
are 70 cm high, right?
1122
01:34:06,750 --> 01:34:08,167
Stop now!
1123
01:34:09,333 --> 01:34:13,542
Look, that's the shadow of the killer!
1124
01:34:13,708 --> 01:34:16,833
He's screwed, he shot his shadow!
1125
01:34:24,458 --> 01:34:26,417
Nice one! What do you think, Valenti?
1126
01:34:26,625 --> 01:34:28,542
The image is quite clear.
1127
01:34:28,542 --> 01:34:32,333
- It could be Ritt.
- But those are not his hair.
1128
01:34:32,625 --> 01:34:36,583
Yeah, you don't have to be
a famous psychiatric
1129
01:34:36,625 --> 01:34:42,667
to know that a psychopath disguises
himself to avoid detection.
1130
01:34:43,083 --> 01:34:45,083
We cannot say that he
was wearing a wig.
1131
01:34:45,208 --> 01:34:46,792
Of course, anything is possible.
1132
01:34:46,875 --> 01:34:49,625
We're just making assumptions,
we don't have any proof.
1133
01:34:49,750 --> 01:34:51,250
Okay, then, let's put the screws to him.
1134
01:34:51,292 --> 01:34:56,875
I want to question him again,
12 hours in a row, if I have to!
1135
01:34:57,625 --> 01:34:58,458
All right...
1136
01:34:59,792 --> 01:35:01,750
- Where are you going, Commissioner?
- I'm going to work.
1137
01:35:19,708 --> 01:35:21,917
- Good morning, can I help you?
- Good morning.
1138
01:35:22,125 --> 01:35:24,208
I want to talk to the Countess.
1139
01:35:27,708 --> 01:35:28,708
She's at home?
1140
01:35:29,500 --> 01:35:33,917
No, after the unfortunate episode of that
lunatic who managed to terrorize her,
1141
01:35:34,125 --> 01:35:37,208
she decided to go to the countryside.
1142
01:35:37,875 --> 01:35:40,208
- She's the guest of Baroness...
- It's all right.
1143
01:35:40,958 --> 01:35:43,708
Can I take a look around? Thank you.
1144
01:37:27,792 --> 01:37:28,625
Commissioner!
1145
01:37:29,542 --> 01:37:31,625
You scared me!
1146
01:37:33,167 --> 01:37:34,083
But you...
1147
01:37:35,333 --> 01:37:36,792
What are you doing here?
1148
01:37:37,208 --> 01:37:40,250
I came to ask about the Countess.
1149
01:37:41,333 --> 01:37:43,458
And you, what are you doing here?
1150
01:37:43,500 --> 01:37:44,917
I'm doing my job.
1151
01:37:45,958 --> 01:37:48,500
- Of course, you're right.
- Look...
1152
01:37:49,417 --> 01:37:50,833
A video camera...
1153
01:37:52,042 --> 01:37:55,417
- You think that is...
- We'll give it to the forensics...
1154
01:37:55,708 --> 01:37:58,458
You see, I'm not familiar
with these things, but
1155
01:37:59,625 --> 01:38:01,375
you, who are in the business, tell me,
1156
01:38:02,167 --> 01:38:03,667
could it be the camera
1157
01:38:04,042 --> 01:38:05,542
that filmed the murders?
1158
01:38:05,583 --> 01:38:07,667
No, no!
1159
01:38:08,125 --> 01:38:11,083
Don't touch it, put the gloves on!
1160
01:38:12,667 --> 01:38:15,000
Otherwise, you could leave some prints.
1161
01:38:16,542 --> 01:38:19,958
Excuse me, but the long hair
don't bother you?
1162
01:38:36,375 --> 01:38:39,292
- Commissioner!
- Hands up and freeze!
1163
01:38:39,792 --> 01:38:41,875
- What the...
- Stop or I kill you!
1164
01:38:41,958 --> 01:38:43,583
- What the...
- Stop or I kill you!
1165
01:38:43,708 --> 01:38:44,625
Don't move or I shoot you!
1166
01:39:09,708 --> 01:39:12,208
Idiot! Who ordered you to shoot?
1167
01:39:28,833 --> 01:39:31,417
The bullet didn't damage
any vital organs.
1168
01:39:32,000 --> 01:39:34,083
But he lost a lot of blood.
1169
01:39:34,250 --> 01:39:36,417
At the moment his condition is serious,
1170
01:39:36,667 --> 01:39:38,667
but I think he could do it.
1171
01:39:38,750 --> 01:39:40,792
He's young and strong.
1172
01:39:41,375 --> 01:39:43,917
Did you operate on Mr Antonucci?
1173
01:39:43,958 --> 01:39:44,958
Yes, it's me.
1174
01:39:45,125 --> 01:39:46,667
I was just talking with your colleague.
1175
01:39:46,792 --> 01:39:50,708
He's not my colleague, anyway,
when is it possible to question him?
1176
01:39:50,750 --> 01:39:54,333
He's not in condition to talk.
1177
01:39:56,667 --> 01:39:57,750
- Okay, thank you.
- You're welcome.
1178
01:40:01,208 --> 01:40:03,958
Well, Ritt's been released.
1179
01:40:04,333 --> 01:40:07,167
The Countess preferred
not to press charges.
1180
01:40:08,625 --> 01:40:11,417
Looks like the case
is definitely closed now.
1181
01:40:11,958 --> 01:40:15,292
It was the camera that found him guilty.
1182
01:40:15,333 --> 01:40:17,667
There were prints everywhere.
1183
01:40:17,875 --> 01:40:20,083
- You made him put the gloves on, right?
- Yes, exactly.
1184
01:40:20,250 --> 01:40:22,708
It's clear that he had already used it.
1185
01:40:22,917 --> 01:40:25,792
Yes, it all seems to match,
1186
01:40:25,958 --> 01:40:29,250
it's perfect, and we also have the motive.
1187
01:40:30,167 --> 01:40:35,417
It seems that Antonucci hated women,
without any distinction.
1188
01:40:35,750 --> 01:40:37,958
He's a psychopath.
1189
01:40:38,167 --> 01:40:43,333
Anyway, professor Robinson is the expert.
1190
01:40:44,125 --> 01:40:44,792
Eh, indeed...
1191
01:40:46,417 --> 01:40:48,208
Now we know that he killed,
1192
01:40:48,875 --> 01:40:54,875
and then he managed to throw
suspicion back at Alex Ritt.
1193
01:40:56,125 --> 01:40:58,417
And it's very likely that Stefani a Stella
1194
01:40:58,458 --> 01:41:00,958
would be the next victim.
1195
01:41:04,750 --> 01:41:05,417
Hello?
1196
01:41:06,250 --> 01:41:09,167
- Hello, Commissioner.
- Ah, professor Robinson.
1197
01:41:09,333 --> 01:41:10,750
I called you to say goodbye.
1198
01:41:11,417 --> 01:41:15,042
Now that you've solved
your killer's case,
1199
01:41:15,208 --> 01:41:18,750
I'll go back to the States,
and deal with my "Video Killer".
1200
01:41:18,917 --> 01:41:20,125
When do you leave?
1201
01:41:20,375 --> 01:41:22,083
I'm already at the airport.
1202
01:41:22,125 --> 01:41:24,167
It's imperative that I return
1203
01:41:24,292 --> 01:41:25,958
before Halloween.
1204
01:41:26,375 --> 01:41:28,500
Looks like an old case reopened.
1205
01:41:44,833 --> 01:41:45,708
My God...
1206
01:41:46,792 --> 01:41:48,625
She could have been my daughter.
1207
01:41:49,958 --> 01:41:52,542
And here I thought I'd seen
everything in my life.
1208
01:42:37,292 --> 01:42:39,833
Excuse me, where can I find the
costume designer?
1209
01:42:39,958 --> 01:42:42,292
- In that room over there.
- Thank you.
1210
01:42:49,542 --> 01:42:55,583
Excuse me, sorry to interrupt you,
but I think you could help me.
1211
01:42:56,417 --> 01:42:58,750
Did you know this woman, Gina Lorenzi?
1212
01:42:58,917 --> 01:43:01,458
Of course, I knew her.
1213
01:43:02,417 --> 01:43:06,125
- Such a tragedy, poor thing.
- Eh, I know.
1214
01:43:07,250 --> 01:43:08,417
Who are you?
1215
01:43:09,500 --> 01:43:12,083
I'm Commissioner Bonelli.
1216
01:43:12,667 --> 01:43:16,417
Again? But the police have already
been here, after the murder.
1217
01:43:17,208 --> 01:43:20,083
So, you couldn't find the culprit.
1218
01:43:20,750 --> 01:43:22,500
Not yet.
1219
01:43:23,292 --> 01:43:28,083
Look, I've been working as costume
designer for many years,
1220
01:43:28,250 --> 01:43:32,250
I've worked with Gina in
many movies and commercials.
1221
01:43:32,417 --> 01:43:35,375
I've got some pictures, I'll show you.
1222
01:43:36,333 --> 01:43:37,708
It's a commercial.
1223
01:43:38,667 --> 01:43:41,125
That's a commercial Gina shot.
1224
01:43:43,500 --> 01:43:44,792
She was pretty, don't you think?
1225
01:43:48,250 --> 01:43:49,833
It's Commissioner Bonelli.
1226
01:43:50,458 --> 01:43:53,583
- I want to talk to Calzetta.
- It's me, Commissioner.
1227
01:43:54,167 --> 01:43:57,667
- Ritt is still there?
- No, he already left.
1228
01:43:57,667 --> 01:44:00,250
Listen, you have to track him down.
1229
01:44:00,375 --> 01:44:04,083
It's life or death, you need
to get him back to the station now!
1230
01:44:04,208 --> 01:44:06,750
Listen, the video of the murder
is also missing.
1231
01:44:13,792 --> 01:44:18,458
Poor Daniel, who would have thought
it would go this way.
1232
01:44:18,542 --> 01:44:21,292
He looks out of danger,
he'll make it, you'll see.
1233
01:44:21,333 --> 01:44:23,042
- And the girls he killed?
-I..
1234
01:44:23,125 --> 01:44:24,208
What about them?
1235
01:44:24,458 --> 01:44:27,583
I didn't know he loved me that much.
1236
01:44:27,750 --> 01:44:30,417
He was jealous, that's why
he ended up Killing those girls.
1237
01:44:30,583 --> 01:44:33,250
So he actually hated you,
and he tried to frame you.
1238
01:44:33,917 --> 01:44:36,833
I thought he was your friend,
he admired you so much!
1239
01:44:37,292 --> 01:44:40,125
Stefani a, can you tell me
who is this man, please?
1240
01:44:40,542 --> 01:44:45,750
Who, him? It's the painter Andrea Pisani.
1241
01:44:46,250 --> 01:44:48,167
The Killer who hung himself in prison?
1242
01:44:48,833 --> 01:44:54,167
Yes, it's him, you didn't tell me
you were an expert in Italian Art.
1243
01:44:55,792 --> 01:44:58,375
Anyway, Luca, I'm so sorry
for your brother.
1244
01:44:58,500 --> 01:45:00,458
Especially for those poor girls.
1245
01:45:01,875 --> 01:45:05,333
I better get back to work,
I have to finish the editing of the MV.
1246
01:45:05,500 --> 01:45:07,417
So I can get the hell out of this country!
1247
01:45:07,500 --> 01:45:09,667
And you'll never see me again!
1248
01:45:16,792 --> 01:45:20,000
I can't track Ritt down,
he already left the hotel.
1249
01:45:20,042 --> 01:45:23,042
His phone is off and
no one knows where he is!
1250
01:45:23,750 --> 01:45:25,208
Then, keep searching!
1251
01:45:25,333 --> 01:45:26,833
I have to solve this case!
1252
01:45:26,958 --> 01:45:30,125
No one is telling the truth,
there must be an explanation!
1253
01:45:30,292 --> 01:45:31,583
This nightmare must end!
1254
01:45:31,708 --> 01:45:37,125
Mr Fair brain is here, I told him
you wouldn't see him, but...
1255
01:45:37,250 --> 01:45:38,625
...he insisted.
1256
01:45:39,542 --> 01:45:42,708
- Fair brain, the father, and Stefani a!
- Yes!
1257
01:45:42,917 --> 01:45:44,292
Ah, what a fool I am!
1258
01:45:45,458 --> 01:45:48,292
He told me: family, sisters, friends!
1259
01:45:48,458 --> 01:45:50,167
But I couldn't understand.
1260
01:45:50,708 --> 01:45:53,875
He told me: not everything
you see is real.
1261
01:45:53,917 --> 01:45:56,833
And vice versa, not everything
that is real is seen!
1262
01:45:56,875 --> 01:45:58,083
That's it!
1263
01:45:58,583 --> 01:45:59,583
Commissioner!
1264
01:46:02,083 --> 01:46:07,542
- Mr Fair brain!
- Finally you're here, Commissioner.
1265
01:46:09,125 --> 01:46:12,125
You did know that Antonucci
wasn't the "Video Killer".
1266
01:46:12,500 --> 01:46:14,792
You know what I think.
1267
01:46:15,333 --> 01:46:18,500
We shot him, and we've almost
killed an innocent man!
1268
01:46:18,583 --> 01:46:22,750
You know that?
You knew everything from the start!
1269
01:46:22,875 --> 01:46:24,792
The great theatre director!
Why did you lie?
1270
01:46:24,958 --> 01:46:28,542
I didn't lie, I told you the truth!
1271
01:46:28,708 --> 01:46:30,208
Or maybe, not all the truth.
1272
01:46:30,458 --> 01:46:33,125
So, Alex Ritt is innocent!
1273
01:46:33,167 --> 01:46:34,500
Innocent?
1274
01:46:35,250 --> 01:46:38,083
I was sure you'd think
about what I said,
1275
01:46:38,167 --> 01:46:42,458
you're a smart man,
and you're good at your job.
1276
01:46:42,500 --> 01:46:45,958
I won't be here if I'd think otherwise.
1277
01:46:46,042 --> 01:46:47,375
For what?
1278
01:46:47,583 --> 01:46:53,333
To witness the last act before
the curtain falls on this drama.
1279
01:46:53,458 --> 01:46:57,125
What do you mean?
Enough with the riddles!
1280
01:46:57,458 --> 01:47:01,458
I swear you won't get away with this,
tell me where Ritt is!
1281
01:47:01,583 --> 01:47:02,208
Ritt?
1282
01:47:03,333 --> 01:47:08,125
He's where movies are made!
1283
01:47:43,667 --> 01:47:44,917
Stefani a!
1284
01:48:55,292 --> 01:48:57,250
Alex...
1285
01:49:00,167 --> 01:49:02,208
Alex...
1286
01:49:03,667 --> 01:49:04,542
Stefani a!
1287
01:49:06,917 --> 01:49:10,167
Alex...
1288
01:49:17,375 --> 01:49:19,417
Alex...
1289
01:49:25,583 --> 01:49:27,958
Alex...
1290
01:49:33,042 --> 01:49:34,875
Alex...
1291
01:49:56,083 --> 01:49:59,042
Alex...
1292
01:50:16,417 --> 01:50:19,333
Alex...
1293
01:51:24,125 --> 01:51:25,958
What the hell is going on, Stefani a?
1294
01:51:26,417 --> 01:51:29,292
You're about to die!
1295
01:51:29,708 --> 01:51:31,208
What? Do you want to kill me?
1296
01:51:31,333 --> 01:51:36,583
Yes, but it won't be me,
but your own victims!
1297
01:51:37,000 --> 01:51:38,167
My victims?
1298
01:51:38,708 --> 01:51:39,917
Yes!
1299
01:51:40,792 --> 01:51:43,958
You're crazy! What do you know?
1300
01:51:43,958 --> 01:51:51,458
Crazy? You don't know that
you're just my puppet.
1301
01:51:51,583 --> 01:51:53,958
I have to admit that
I enjoyed the game.
1302
01:51:54,542 --> 01:51:59,083
Yes, I scared you, I turned you on...
1303
01:51:59,417 --> 01:52:03,083
I tormented you, I forced all
the emotions I wanted, on you,
1304
01:52:03,208 --> 01:52:04,458
and you fell for it!
1305
01:52:04,792 --> 01:52:08,583
And as a criminal, Alex, you're a fiasco!
1306
01:52:10,333 --> 01:52:13,167
You killed them!
1307
01:52:14,375 --> 01:52:18,625
You know, your mind
is playing tricks on you.
1308
01:52:19,333 --> 01:52:22,000
You said I killed them... maybe...
1309
01:52:22,208 --> 01:52:24,208
But maybe it's you.
1310
01:52:24,917 --> 01:52:28,000
Don't you remember, Alex?
Think about it.
1311
01:52:28,250 --> 01:52:34,083
Don't you remember Rebecca
before killing her with the machete?
1312
01:52:34,583 --> 01:52:36,250
Or when you reached Tamara...
1313
01:52:36,417 --> 01:52:39,500
...you threw her on the ground,
and then you killed her.
1314
01:52:39,708 --> 01:52:42,292
You were enjoying it, weren't you, Alex?
1315
01:52:42,500 --> 01:52:46,000
Even when you beheaded
your wife with a machete!
1316
01:52:48,083 --> 01:52:50,708
Or when you killed Gina!
Do you remember Gina?
1317
01:52:50,792 --> 01:52:51,875
- No!
- Don't you, Alex?
1318
01:53:23,958 --> 01:53:27,542
You sick bastard, you maniac!
1319
01:53:30,167 --> 01:53:32,458
It's not true!
1320
01:53:34,417 --> 01:53:36,083
I'm not a killer!
1321
01:53:36,208 --> 01:53:40,333
No? Try telling them you're not!
1322
01:53:40,375 --> 01:53:43,125
Though I don't think they'll
be so easily persuaded.
1323
01:54:04,125 --> 01:54:05,792
Dead...
1324
01:54:06,917 --> 01:54:08,750
Dead...
1325
01:54:09,708 --> 01:54:10,958
Dead...
1326
01:54:11,917 --> 01:54:13,250
Dead...
1327
01:54:15,083 --> 01:54:16,167
Dead...
1328
01:54:16,250 --> 01:55:05,708
Dead! Dead! Dead!
1329
01:55:08,792 --> 01:55:12,125
Alex...
1330
01:55:14,708 --> 01:55:18,750
Dead! Dead! Dead!
1331
01:55:18,875 --> 01:55:20,458
Leave me alone!
1332
01:55:20,542 --> 01:55:27,333
Dead! Dead! Dead!
1333
01:55:27,458 --> 01:55:28,458
Leave me alone!
1334
01:55:28,542 --> 01:55:30,042
Dead! Dead!
1335
01:55:32,667 --> 01:55:35,750
Inge was the best friend I ever had.
1336
01:55:39,500 --> 01:55:41,917
You killed Jessica, she was my love!
1337
01:55:44,167 --> 01:55:45,833
Isabel was my cousin.
1338
01:55:48,250 --> 01:55:50,125
The gipsy was my mother!
1339
01:55:51,625 --> 01:55:53,583
Gina was my sister.
1340
01:55:57,125 --> 01:56:01,042
Sweet sweet, fresh fresh,
is the summer's ice cream!
1341
01:56:01,083 --> 01:56:02,958
Amazing peach blossom!
1342
01:56:05,583 --> 01:56:08,083
Yes, it's true, I killed them!
1343
01:56:12,125 --> 01:56:13,917
Didn't you want a confession?
1344
01:56:15,583 --> 01:56:19,500
Is that what you wanted me to confess?
I killed them!
1345
01:56:22,208 --> 01:56:23,458
Why?
1346
01:56:25,042 --> 01:56:26,792
She wanted to leave me!
1347
01:56:29,208 --> 01:56:32,208
She wanted to leave,
she had no right to leave me!
1348
01:56:32,833 --> 01:56:34,125
Isabel!
1349
01:56:38,375 --> 01:56:41,042
She shouldn't have left me,
I couldn't let her!
1350
01:56:41,958 --> 01:56:43,667
I managed to stop her!
1351
01:56:44,042 --> 01:56:46,917
- Why the others, why?
- I had to!
1352
01:56:48,333 --> 01:56:49,542
Why?
1353
01:56:49,667 --> 01:56:51,625
I had to!
1354
01:56:51,958 --> 01:56:55,500
I had to figure out a way
not to go to jail!
1355
01:56:55,917 --> 01:56:58,542
And anyway... they were sluts...
1356
01:56:58,792 --> 01:57:03,208
All of them!
They're nothing but sluts!
1357
01:57:07,792 --> 01:57:12,292
I warned her not to leave me!
1358
01:57:14,250 --> 01:57:16,708
She was a whore, like all the others!
1359
01:57:16,750 --> 01:57:20,958
That's why I had to do it,
you're all sluts!
1360
01:57:23,750 --> 01:57:25,833
No, don't, Stefani a!
1361
01:57:27,500 --> 01:57:33,583
You got what you wanted,
he confessed, and he'll be punished.
1362
01:57:34,542 --> 01:57:36,458
No, Stefani a, don't kill him.
1363
01:57:37,875 --> 01:57:39,833
No, Stefani a, don't!
1364
01:57:41,083 --> 01:57:42,625
I understand, now.
1365
01:57:44,125 --> 01:57:46,917
I finally understand, it was all set up.
1366
01:57:48,000 --> 01:57:51,625
You tried to break him psychologically.
1367
01:57:51,875 --> 01:57:54,542
Of course, it was all an act
to frame him!
1368
01:57:54,875 --> 01:58:00,083
There was no murder here,
it was a macabre drama!
1369
01:58:00,208 --> 01:58:03,333
You all agreed, you were all in this, right?
1370
01:58:04,542 --> 01:58:08,625
Of course, you were good to arrange
this frightening charade.
1371
01:58:08,667 --> 01:58:10,250
Okay...
1372
01:58:11,875 --> 01:58:17,667
You got what you wanted,
there's no need to kill him.
1373
01:58:18,875 --> 01:58:22,167
Stefani a, don't!
You're not like him!
1374
01:58:23,708 --> 01:58:25,542
You're not murderers!
1375
01:58:27,417 --> 01:58:29,333
Put down the gun, Stefani a.
1376
01:58:30,375 --> 01:58:31,417
Come on!
1377
01:58:46,667 --> 01:58:48,167
Jesus, this is crazy!
1378
01:58:48,458 --> 01:58:51,167
So, the crimes were fake,
it was all a setup.
1379
01:58:51,250 --> 01:58:54,083
But how did you find out?
1380
01:58:56,375 --> 01:58:58,417
I saw a picture of Gina Lorenzi.
1381
01:58:59,583 --> 01:59:00,875
The video star.
1382
01:59:01,417 --> 01:59:03,042
She was with her sister, Stefani a.
1383
01:59:04,583 --> 01:59:07,625
We'd better alert Dr Lucidi
and Commissioner Valenti.
1384
01:59:07,917 --> 01:59:12,958
But the responsible for this charade
will have to deal with the law, right?
1385
01:59:14,167 --> 01:59:16,375
I don't know if they thought about that.
1386
01:59:16,500 --> 01:59:18,333
It doesn't matter.
1387
01:59:20,167 --> 01:59:25,583
They acted out of love for their
loved ones, for revenge.
1388
01:59:26,917 --> 01:59:28,375
Stefani a...
1389
01:59:28,583 --> 01:59:31,167
Revenge for her sister's murder.
1390
01:59:31,667 --> 01:59:32,750
Tamara...
1391
01:59:34,333 --> 01:59:38,125
Revenge for her mother's death.
1392
01:59:39,292 --> 01:59:40,500
Wendy...
1393
01:59:41,375 --> 01:59:44,625
Revenge for her lover.
1394
01:59:46,583 --> 01:59:48,583
And then Mr Fair brain...
1395
01:59:50,208 --> 01:59:54,208
...who directed this huge video-charade.
1396
01:59:57,000 --> 02:00:00,667
No, dad, don't punish me... dad!
1397
02:00:01,417 --> 02:00:06,208
Poor Alex, you haven't learned
to live with your monsters.
1398
02:00:08,292 --> 02:00:13,583
No, dad, don't punish me, no!
1399
02:00:14,833 --> 02:00:19,333
No, dad, no! Don't punish me!
1400
02:00:19,833 --> 02:00:21,708
Dad!
1401
02:00:23,208 --> 02:00:24,750
Dad!
1402
02:00:28,083 --> 02:00:30,375
Don't punish me, dad!
98136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.