All language subtitles for X-Men Evolution - S02E17 - Day of Reckoning Part 2 (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:02,000 [Xavier] Last time on X-Men: Evolution... 2 00:00:02,410 --> 00:00:04,160 Guess who's back? 3 00:00:04,410 --> 00:00:07,410 Gentlemen, meet your new secret weapon. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,200 -Wanda? -Ah! 5 00:00:09,290 --> 00:00:11,040 What is the source of all this anger? 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,950 [Xavier] Her father. He abandoned her years ago 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,660 when she became unmanageable. 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,160 And when you add that to the power of her mutant abilities, 9 00:00:17,500 --> 00:00:18,660 she becomes very dangerous. 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,290 -Uh! -Ah! 11 00:00:20,370 --> 00:00:22,620 -Ah! -Ah! 12 00:00:22,870 --> 00:00:25,160 She's too strong. We've got to retreat. 13 00:00:25,250 --> 00:00:27,040 We finally beat 'em! 14 00:00:27,120 --> 00:00:29,250 I never thought you could be this in control. 15 00:00:29,330 --> 00:00:30,700 If our father had known-- 16 00:00:30,790 --> 00:00:31,790 Your father! 17 00:00:31,870 --> 00:00:34,450 He'll pay for what he did to me. 18 00:00:34,540 --> 00:00:36,080 -Uh! Ah! -Ah! 19 00:00:36,250 --> 00:00:38,410 I want to see you all in the planning room now! 20 00:00:38,500 --> 00:00:39,660 What is going on? 21 00:00:39,750 --> 00:00:41,160 You've never driven us this hard. 22 00:00:41,580 --> 00:00:44,000 I'd like you to welcome your new teammates. 23 00:00:44,080 --> 00:00:46,330 You people can use a new team leader. 24 00:00:46,540 --> 00:00:48,620 Well, guess what, Shakedown, you can have the job. 25 00:00:49,160 --> 00:00:50,080 I'm done with this. 26 00:00:50,160 --> 00:00:52,410 -[Trask] Fire. -Ah! 27 00:00:52,790 --> 00:00:53,750 [Jean] Wolverine's gone. 28 00:00:53,830 --> 00:00:55,750 -And Sabertooth? -Nothing. 29 00:00:55,830 --> 00:00:58,120 [Xavier] Without Sabertooth, we'll never find Magneto! 30 00:00:58,450 --> 00:01:00,660 -Prepare for takeoff. -What about Scott? 31 00:01:00,750 --> 00:01:02,040 [Xavier] We can't wait for him any longer. 32 00:01:02,330 --> 00:01:03,750 The mansion's gone nuts! 33 00:01:03,830 --> 00:01:07,250 [Tabitha] It's locked up tight and there's weapons firing everywhere! 34 00:01:07,330 --> 00:01:08,290 DEFCON 4. 35 00:01:08,620 --> 00:01:11,870 [Trask] My guardian of the human race, the Sentinel. 36 00:01:12,500 --> 00:01:13,580 [growls] 37 00:01:13,660 --> 00:01:16,040 Ah! 38 00:01:16,450 --> 00:01:19,660 [computer] The institute will self-destruct in 10 minutes. 39 00:01:19,950 --> 00:01:21,330 Are you sure? 40 00:01:21,500 --> 00:01:23,660 Trust me. It's the only way in. 41 00:01:30,080 --> 00:01:33,000 [theme music playing] 42 00:02:31,500 --> 00:02:32,790 [man 1] I detected hesitation... 43 00:02:32,870 --> 00:02:35,000 [man 2] First flatline the parallel signal then resynchronize-- 44 00:02:35,080 --> 00:02:36,370 [Trask] Cage the mutant for now, 45 00:02:36,450 --> 00:02:38,660 and run a full-scale diagnostic on the Sentinel. 46 00:02:38,750 --> 00:02:42,000 I want to know exactly how well it withstood our little exercise. 47 00:02:42,290 --> 00:02:45,120 And then, we'll try this again. 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,870 All right, whose fault is this? 49 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Hit the deck! 50 00:03:09,660 --> 00:03:11,750 This place is getting way too unfriendly. 51 00:03:11,830 --> 00:03:13,120 We gotta bust out! 52 00:03:13,250 --> 00:03:14,950 Oh, believe me, I've tried. 53 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 I think we have to shut down the computer. 54 00:03:17,160 --> 00:03:19,290 Find the others and meet me down in the planning room. 55 00:03:26,370 --> 00:03:27,660 Uh! Ah! 56 00:03:27,750 --> 00:03:28,580 Splat. 57 00:03:28,700 --> 00:03:30,410 So it's a no-go, uh? 58 00:03:30,750 --> 00:03:33,250 Unless one of you recently developed telekinesis, 59 00:03:33,330 --> 00:03:34,870 we're gonna have to go through down here. 60 00:03:34,950 --> 00:03:36,500 All right, back away. 61 00:03:36,580 --> 00:03:39,290 Time for a little bada-bing, bada-boom! 62 00:03:39,500 --> 00:03:40,950 Whoa, whoa, whoa. 63 00:03:41,040 --> 00:03:43,330 How about we avoid the rock slide scenario. 64 00:03:43,410 --> 00:03:44,410 Amara? 65 00:03:44,500 --> 00:03:45,370 OK. 66 00:03:45,450 --> 00:03:46,620 I can do this. 67 00:03:54,160 --> 00:03:55,000 Wow. 68 00:03:55,370 --> 00:03:57,250 So what do you call this, the X-Cave? 69 00:03:57,790 --> 00:03:59,000 [buzz] 70 00:03:59,370 --> 00:04:00,950 [sighs] Elevator's not working. 71 00:04:13,700 --> 00:04:14,750 OK, let's go! 72 00:04:15,910 --> 00:04:17,750 [computer] The institute will self-destruct 73 00:04:17,830 --> 00:04:20,910 in seven minutes and 30 seconds. 74 00:04:31,750 --> 00:04:35,160 [Xavier] Magneto's here, all right. And he's not alone. 75 00:04:35,250 --> 00:04:36,330 I should be out there with them. 76 00:04:36,410 --> 00:04:37,580 You will be. 77 00:04:37,950 --> 00:04:40,500 But let's first see what surprises are in store for us. 78 00:04:40,660 --> 00:04:43,120 Team 2, you'll find some familiar-looking orbs 79 00:04:43,200 --> 00:04:44,040 near the loading docks. 80 00:04:44,120 --> 00:04:46,450 Stay alert, Magneto brought friends. 81 00:04:46,540 --> 00:04:47,370 [Jean] Understood. 82 00:04:47,450 --> 00:04:49,200 [Storm] Team 3, what's your status? 83 00:04:49,290 --> 00:04:50,950 We're proceeding into the next sector. 84 00:04:52,040 --> 00:04:54,370 [sighs] I can't help feeling like we're being watched. 85 00:04:55,120 --> 00:04:57,290 Ugh! Do you have to? 86 00:04:57,660 --> 00:04:59,290 Sorry. Missed lunch. 87 00:05:03,000 --> 00:05:03,910 Empty. 88 00:05:04,250 --> 00:05:06,080 Man, I'm getting creeped out here. 89 00:05:06,160 --> 00:05:07,120 Where are they? 90 00:05:21,040 --> 00:05:22,700 Confirmed. The orbs are empty. 91 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 You know, I don't get this. 92 00:05:25,500 --> 00:05:27,290 Yeah. They gotta know we're here. 93 00:05:29,160 --> 00:05:31,450 Now what? No sign of them. 94 00:05:31,830 --> 00:05:34,080 [buzzing] 95 00:05:35,790 --> 00:05:36,620 Run! 96 00:05:39,250 --> 00:05:40,540 [explosion] 97 00:05:42,200 --> 00:05:44,540 -Let's go! -Finally, some action. 98 00:05:44,790 --> 00:05:46,040 You have no idea. 99 00:05:48,410 --> 00:05:49,620 It's a trap! 100 00:06:08,040 --> 00:06:09,160 [grunts] 101 00:06:09,790 --> 00:06:10,620 Uh? 102 00:06:15,410 --> 00:06:17,500 [laughs] 103 00:06:30,790 --> 00:06:31,790 [growls] 104 00:06:55,450 --> 00:06:57,290 -[thunder] -Ah! 105 00:06:57,620 --> 00:06:59,160 [growls] 106 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 [grunts] Oh! 107 00:07:12,500 --> 00:07:13,790 Where's Wolverine? 108 00:07:13,870 --> 00:07:16,080 He's... around. 109 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 Uh? 110 00:07:29,540 --> 00:07:31,200 [computer] The institute will self-destruct 111 00:07:31,290 --> 00:07:32,540 in one minute. 112 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 It's no good. 113 00:07:34,250 --> 00:07:35,700 I can't get it to disarm. 114 00:07:35,790 --> 00:07:38,450 Of the way! I'm gonna fry out this turkey! 115 00:07:38,540 --> 00:07:42,120 Wait! Do that, and it's all over, and I don't mean in a good way. 116 00:07:42,410 --> 00:07:44,120 Does anyone know who did this? 117 00:07:44,200 --> 00:07:45,580 We have no idea. 118 00:07:45,750 --> 00:07:47,700 Never mind. I just got my answer. 119 00:07:47,870 --> 00:07:50,950 Who cares? Just get us out whatever way you came in. 120 00:07:51,040 --> 00:07:52,000 There's no time. 121 00:07:52,080 --> 00:07:53,660 Only 15 seconds left. 122 00:07:53,750 --> 00:07:55,950 Well, what do we do, Scott? 123 00:07:56,040 --> 00:07:57,750 Yeah, what's the plan? 124 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 Scott? 125 00:07:59,330 --> 00:08:00,660 [computer] 10 seconds to demolition. 126 00:08:00,750 --> 00:08:01,700 Follow me! 127 00:08:01,790 --> 00:08:03,160 Nine... eight... 128 00:08:03,410 --> 00:08:05,160 seven... six... 129 00:08:05,250 --> 00:08:07,660 five... four... three... 130 00:08:08,250 --> 00:08:10,120 two... one... 131 00:08:10,540 --> 00:08:11,410 [explosion] 132 00:08:30,660 --> 00:08:32,700 Amazing regenerative powers. 133 00:08:33,120 --> 00:08:35,580 His wounds are healing at an accelerated rate. 134 00:08:36,120 --> 00:08:38,540 [panting] Dr. Trask, you better see this. 135 00:08:42,000 --> 00:08:42,950 Mutants. 136 00:08:43,040 --> 00:08:44,660 Is the Sentinel back online? 137 00:08:44,750 --> 00:08:45,950 No, sir, not yet. 138 00:08:46,040 --> 00:08:47,620 Well, get it back online! 139 00:09:01,580 --> 00:09:02,450 [gasps] 140 00:09:25,580 --> 00:09:27,250 Mmm. Ah! 141 00:09:27,330 --> 00:09:28,580 [explosion] 142 00:09:35,160 --> 00:09:37,410 Ah! Hit the Toad and win the prize. 143 00:09:44,580 --> 00:09:45,660 [grunts] 144 00:09:49,700 --> 00:09:50,540 Ah! 145 00:09:51,370 --> 00:09:54,160 Miss, and get body-slammed! Uh! 146 00:09:54,410 --> 00:09:56,540 Uh? [giggling] 147 00:09:57,290 --> 00:09:58,750 [Blob] A strong one, eh? 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 Let's compare. 149 00:10:02,160 --> 00:10:04,290 No! We--We can talk about it. Ah! 150 00:10:05,080 --> 00:10:06,790 Ah! 151 00:10:08,870 --> 00:10:09,700 Ah, yeah. 152 00:10:09,950 --> 00:10:10,790 Uh... 153 00:10:15,410 --> 00:10:16,250 Uh? 154 00:10:16,330 --> 00:10:17,660 [grunts] Uh! 155 00:10:19,000 --> 00:10:19,830 Let 'er rip! 156 00:10:21,330 --> 00:10:22,500 [grunts] Ah! 157 00:10:22,910 --> 00:10:25,120 [rumbling] 158 00:10:32,580 --> 00:10:33,750 [grunting] 159 00:10:36,700 --> 00:10:37,750 [growls] 160 00:10:46,950 --> 00:10:48,330 [growling] 161 00:10:49,250 --> 00:10:50,870 So long, hair brain! 162 00:10:50,950 --> 00:10:52,620 Ah! 163 00:10:52,700 --> 00:10:54,290 [groans] 164 00:11:02,790 --> 00:11:04,870 [crying] Father! 165 00:11:05,870 --> 00:11:07,290 Father! 166 00:11:28,040 --> 00:11:29,370 There! It's Magneto! 167 00:11:35,370 --> 00:11:36,330 [Quicksilver] They're coming for us, 168 00:11:36,410 --> 00:11:38,040 and Wanda's leading the charge. 169 00:11:38,160 --> 00:11:39,750 She'll just have to wait. 170 00:11:39,830 --> 00:11:41,620 It's time to move this along. 171 00:11:46,330 --> 00:11:48,080 [rumbling] 172 00:11:48,160 --> 00:11:50,410 -Whoa! -Uh! Ah! 173 00:11:52,580 --> 00:11:54,830 [loud rumbling] 174 00:11:59,250 --> 00:12:00,080 Oh, no. 175 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 [screaming] 176 00:12:10,500 --> 00:12:12,450 [grunting] 177 00:12:19,450 --> 00:12:21,120 Ah! Ah! Ah! 178 00:12:23,000 --> 00:12:23,830 [Trask] How many? 179 00:12:23,910 --> 00:12:25,500 [man] At least a dozen, sir, 180 00:12:25,580 --> 00:12:27,160 and according to the scans, all mutants. 181 00:12:27,370 --> 00:12:29,290 They don't know what they've blundered into. 182 00:12:29,500 --> 00:12:30,830 Is the Sentinel ready? 183 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 -It's awaiting your command, sir. -Good. 184 00:12:33,330 --> 00:12:36,500 Set it loose, and let them face their future. 185 00:12:38,450 --> 00:12:40,450 -[groaning] -[cocking gun] 186 00:12:40,540 --> 00:12:41,450 Uh-oh. 187 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 Nobody move. 188 00:12:45,660 --> 00:12:47,660 [groans] Who wants to move? 189 00:12:47,950 --> 00:12:49,000 [Trask] Hold your fire. 190 00:12:49,450 --> 00:12:51,620 -[footsteps rumbling] -Now what? 191 00:12:51,870 --> 00:12:52,910 Sounds like... 192 00:12:53,000 --> 00:12:54,700 -[thump] -...footsteps. 193 00:12:54,790 --> 00:12:56,620 Operatives, move out! 194 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 [loud footsteps] 195 00:13:12,160 --> 00:13:13,450 He released the Sentinel. 196 00:13:13,540 --> 00:13:15,080 As I knew he would. 197 00:13:24,910 --> 00:13:27,160 [stomping] 198 00:13:29,540 --> 00:13:32,790 And now the whole world will know of us. 199 00:13:44,830 --> 00:13:46,370 Wha--What's happening? 200 00:13:47,080 --> 00:13:48,370 No! 201 00:13:59,370 --> 00:14:00,410 Ah! 202 00:14:16,950 --> 00:14:20,750 With some traffic slowing on the I-95 past the, uh... Frank? 203 00:14:21,250 --> 00:14:22,580 You may want to get this. 204 00:14:36,620 --> 00:14:39,080 Control room, this is News Chopper 6! 205 00:14:39,160 --> 00:14:41,370 We got something here for the network feed. 206 00:14:41,870 --> 00:14:43,200 The whole world's gotta see this! 207 00:14:57,080 --> 00:14:58,120 Ah! 208 00:14:59,830 --> 00:15:00,750 Auntie O! 209 00:15:00,830 --> 00:15:01,870 Ah! 210 00:15:12,370 --> 00:15:13,540 [grunting] 211 00:15:20,830 --> 00:15:22,700 [people screaming] 212 00:15:26,660 --> 00:15:28,580 [rumbling] 213 00:15:33,120 --> 00:15:35,330 [newscaster] Frightened citizens flee in terror 214 00:15:35,410 --> 00:15:39,000 as strangers with inhuman powers desperately fight the metal monolith. 215 00:15:41,750 --> 00:15:42,950 [static buzzing] 216 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 [gasps] 217 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 [bark] 218 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 [gasps] 219 00:15:59,410 --> 00:16:00,790 [sirens blaring] 220 00:16:11,700 --> 00:16:13,410 -[panting] -[panting] 221 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 -Uh? -Uh? 222 00:16:15,330 --> 00:16:17,830 [wind gusts whistling] 223 00:16:32,000 --> 00:16:32,870 [Rogue] Look out! 224 00:16:33,410 --> 00:16:34,500 -Ah! -Ah! 225 00:16:36,910 --> 00:16:37,870 [grunting] 226 00:16:41,080 --> 00:16:42,160 [growling] 227 00:16:42,910 --> 00:16:43,750 Uh! 228 00:16:44,410 --> 00:16:45,580 Whoa! 229 00:16:55,750 --> 00:16:57,160 Ah! Uh... 230 00:17:00,000 --> 00:17:02,700 [indistinct chatter and screams] 231 00:17:04,410 --> 00:17:06,120 Hey, they called in the Marines. 232 00:17:08,830 --> 00:17:09,790 Not yet. 233 00:17:12,290 --> 00:17:13,620 Hey, what's going on? 234 00:17:14,290 --> 00:17:17,540 Excuse me. Hope you don't mind if I borrow this. 235 00:17:33,040 --> 00:17:34,910 [electrical buzzing] 236 00:17:38,000 --> 00:17:38,870 [beeping] 237 00:17:46,200 --> 00:17:49,000 -[electrical buzz] -[Quicksilver] Ah! 238 00:17:49,080 --> 00:17:50,660 Hello, Father. 239 00:17:50,870 --> 00:17:52,910 Wanda! Not now! 240 00:17:53,250 --> 00:17:54,660 You locked me away. 241 00:17:54,750 --> 00:17:56,370 You gave me no choice. 242 00:17:56,790 --> 00:17:58,620 You couldn't control your anger. 243 00:17:59,000 --> 00:18:03,450 You haven't seen me angry, until now! 244 00:18:04,040 --> 00:18:05,080 Wanda! 245 00:18:06,500 --> 00:18:09,370 Release my powers! You don't know what you're doing! 246 00:18:11,370 --> 00:18:13,950 Wanda! Don't do this! 247 00:18:15,700 --> 00:18:16,580 Ah! 248 00:18:17,250 --> 00:18:18,080 Ah! 249 00:18:27,000 --> 00:18:28,450 Stay out of this! 250 00:18:38,660 --> 00:18:39,580 Ah! 251 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 [gasps] 252 00:18:52,660 --> 00:18:53,950 Ah! 253 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 Uh! 254 00:18:57,200 --> 00:18:58,250 [Xavier] Get in, now! 255 00:18:58,330 --> 00:18:59,500 What about the others? 256 00:18:59,580 --> 00:19:01,290 We'll have to come back for them. Move it! 257 00:19:01,370 --> 00:19:03,410 He's right. Everybody on board! 258 00:19:04,620 --> 00:19:05,950 [male newscaster] D estroyed a gigantic robot 259 00:19:06,040 --> 00:19:07,200 using their superhuman powers. 260 00:19:07,290 --> 00:19:08,750 [woman newscaster] Who are they? Where are they from? 261 00:19:08,830 --> 00:19:10,700 Government investigators are looking... 262 00:19:10,790 --> 00:19:12,330 [man] Rest assured we're doing everything in our power 263 00:19:12,450 --> 00:19:13,910 to get to the bottom of this. 264 00:19:14,000 --> 00:19:16,120 -What's your take, senator? -[newscaster] Are they men or monsters? 265 00:19:16,200 --> 00:19:18,160 And if they are human, can we trust them? 266 00:19:18,250 --> 00:19:20,660 [second newscaster] Alien invaders, or some kind of strange mutations? 267 00:19:29,120 --> 00:19:30,410 -[gasps] -[gasps] 268 00:19:30,500 --> 00:19:31,450 What happened? 269 00:19:31,540 --> 00:19:33,000 [gasps] What about-- 270 00:19:33,830 --> 00:19:35,200 Where are the students? 271 00:19:35,290 --> 00:19:36,580 [Kitty] Oh, no. 272 00:19:46,910 --> 00:19:48,040 I don't see them. 273 00:19:48,250 --> 00:19:49,910 Bobby! Amara! 274 00:19:50,200 --> 00:19:51,620 [Iceman] over here! 275 00:19:54,250 --> 00:19:55,370 We're all right. 276 00:19:59,500 --> 00:20:00,830 [sighs] Oh, Scott! 277 00:20:01,160 --> 00:20:03,830 What happened? How did you guys survive this? 278 00:20:06,120 --> 00:20:08,700 Scott got us into the Cerebro room just in time. 279 00:20:09,120 --> 00:20:10,950 It held up, but barely. 280 00:20:13,830 --> 00:20:15,000 [groans] 281 00:20:15,200 --> 00:20:16,290 It was you! 282 00:20:16,620 --> 00:20:17,830 You did this! 283 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 [chuckles] 284 00:20:23,290 --> 00:20:25,540 Yes, I did do it. 285 00:20:26,790 --> 00:20:30,080 And now things are about to get much worse. 286 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 [theme music playing] 18450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.