Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,000
[Xavier]
Last time on X-Men: Evolution...
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,160
Guess who's back?
3
00:00:04,410 --> 00:00:07,410
Gentlemen, meet your new secret weapon.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,200
-Wanda?
-Ah!
5
00:00:09,290 --> 00:00:11,040
What is the source of all this anger?
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,950
[Xavier] Her father.He abandoned her years ago
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,660
when she became unmanageable.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,160
And when you add that to the power of her
mutant abilities,
9
00:00:17,500 --> 00:00:18,660
she becomes very dangerous.
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,290
-Uh!
-Ah!
11
00:00:20,370 --> 00:00:22,620
-Ah!
-Ah!
12
00:00:22,870 --> 00:00:25,160
She's too strong.
We've got to retreat.
13
00:00:25,250 --> 00:00:27,040
We finally beat 'em!
14
00:00:27,120 --> 00:00:29,250
I never thought you could be this
in control.
15
00:00:29,330 --> 00:00:30,700
If our father had known--
16
00:00:30,790 --> 00:00:31,790
Your father!
17
00:00:31,870 --> 00:00:34,450
He'll pay for what he did to me.
18
00:00:34,540 --> 00:00:36,080
-Uh! Ah!
-Ah!
19
00:00:36,250 --> 00:00:38,410
I want to see you all
in the planning room now!
20
00:00:38,500 --> 00:00:39,660
What is going on?
21
00:00:39,750 --> 00:00:41,160
You've never driven us this hard.
22
00:00:41,580 --> 00:00:44,000
I'd like you
to welcome your new teammates.
23
00:00:44,080 --> 00:00:46,330
You people can use a new team leader.
24
00:00:46,540 --> 00:00:48,620
Well, guess what, Shakedown,
you can have the job.
25
00:00:49,160 --> 00:00:50,080
I'm done with this.
26
00:00:50,160 --> 00:00:52,410
-[Trask] Fire.
-Ah!
27
00:00:52,790 --> 00:00:53,750
[Jean] Wolverine's gone.
28
00:00:53,830 --> 00:00:55,750
-And Sabertooth?
-Nothing.
29
00:00:55,830 --> 00:00:58,120
[Xavier] Without Sabertooth,
we'll never find Magneto!
30
00:00:58,450 --> 00:01:00,660
-Prepare for takeoff.
-What about Scott?
31
00:01:00,750 --> 00:01:02,040
[Xavier] We can't wait for him any longer.
32
00:01:02,330 --> 00:01:03,750
The mansion's gone nuts!
33
00:01:03,830 --> 00:01:07,250
[Tabitha] It's locked up tight
and there's weapons firing everywhere!
34
00:01:07,330 --> 00:01:08,290
DEFCON 4.
35
00:01:08,620 --> 00:01:11,870
[Trask] My guardian of the human race,
the Sentinel.
36
00:01:12,500 --> 00:01:13,580
[growls]
37
00:01:13,660 --> 00:01:16,040
Ah!
38
00:01:16,450 --> 00:01:19,660
[computer] The institutewill self-destruct in 10 minutes.
39
00:01:19,950 --> 00:01:21,330
Are you sure?
40
00:01:21,500 --> 00:01:23,660
Trust me.
It's the only way in.
41
00:01:30,080 --> 00:01:33,000
[theme music playing]
42
00:02:31,500 --> 00:02:32,790
[man 1] I detected hesitation...
43
00:02:32,870 --> 00:02:35,000
[man 2] First flatline the parallel signal
then resynchronize--
44
00:02:35,080 --> 00:02:36,370
[Trask] Cage the mutant for now,
45
00:02:36,450 --> 00:02:38,660
and run a full-scale
diagnostic on the Sentinel.
46
00:02:38,750 --> 00:02:42,000
I want to know exactly
how well it withstood our little exercise.
47
00:02:42,290 --> 00:02:45,120
And then, we'll try this again.
48
00:02:51,000 --> 00:02:52,870
All right, whose fault is this?
49
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Hit the deck!
50
00:03:09,660 --> 00:03:11,750
This place is getting way too unfriendly.
51
00:03:11,830 --> 00:03:13,120
We gotta bust out!
52
00:03:13,250 --> 00:03:14,950
Oh, believe me, I've tried.
53
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
I think we have to shut down
the computer.
54
00:03:17,160 --> 00:03:19,290
Find the others and meet me down in
the planning room.
55
00:03:26,370 --> 00:03:27,660
Uh! Ah!
56
00:03:27,750 --> 00:03:28,580
Splat.
57
00:03:28,700 --> 00:03:30,410
So it's a no-go, uh?
58
00:03:30,750 --> 00:03:33,250
Unless one of you recently developed
telekinesis,
59
00:03:33,330 --> 00:03:34,870
we're gonna have to go through down here.
60
00:03:34,950 --> 00:03:36,500
All right, back away.
61
00:03:36,580 --> 00:03:39,290
Time for a little bada-bing, bada-boom!
62
00:03:39,500 --> 00:03:40,950
Whoa, whoa, whoa.
63
00:03:41,040 --> 00:03:43,330
How about we avoid
the rock slide scenario.
64
00:03:43,410 --> 00:03:44,410
Amara?
65
00:03:44,500 --> 00:03:45,370
OK.
66
00:03:45,450 --> 00:03:46,620
I can do this.
67
00:03:54,160 --> 00:03:55,000
Wow.
68
00:03:55,370 --> 00:03:57,250
So what do you call this, the X-Cave?
69
00:03:57,790 --> 00:03:59,000
[buzz]
70
00:03:59,370 --> 00:04:00,950
[sighs] Elevator's not working.
71
00:04:13,700 --> 00:04:14,750
OK, let's go!
72
00:04:15,910 --> 00:04:17,750
[computer]
The institute will self-destruct
73
00:04:17,830 --> 00:04:20,910
in seven minutes and 30 seconds.
74
00:04:31,750 --> 00:04:35,160
[Xavier] Magneto's here, all right.
And he's not alone.
75
00:04:35,250 --> 00:04:36,330
I should be out there with them.
76
00:04:36,410 --> 00:04:37,580
You will be.
77
00:04:37,950 --> 00:04:40,500
But let's first see what surprises
are in store for us.
78
00:04:40,660 --> 00:04:43,120
Team 2, you'll find
some familiar-looking orbs
79
00:04:43,200 --> 00:04:44,040
near the loading docks.
80
00:04:44,120 --> 00:04:46,450
Stay alert, Magneto brought friends.
81
00:04:46,540 --> 00:04:47,370
[Jean] Understood.
82
00:04:47,450 --> 00:04:49,200
[Storm] Team 3, what's your status?
83
00:04:49,290 --> 00:04:50,950
We're proceeding into the next sector.
84
00:04:52,040 --> 00:04:54,370
[sighs] I can't help feeling
like we're being watched.
85
00:04:55,120 --> 00:04:57,290
Ugh! Do you have to?
86
00:04:57,660 --> 00:04:59,290
Sorry. Missed lunch.
87
00:05:03,000 --> 00:05:03,910
Empty.
88
00:05:04,250 --> 00:05:06,080
Man, I'm getting creeped out here.
89
00:05:06,160 --> 00:05:07,120
Where are they?
90
00:05:21,040 --> 00:05:22,700
Confirmed. The orbs are empty.
91
00:05:23,080 --> 00:05:25,160
You know, I don't get this.
92
00:05:25,500 --> 00:05:27,290
Yeah. They gotta know we're here.
93
00:05:29,160 --> 00:05:31,450
Now what?
No sign of them.
94
00:05:31,830 --> 00:05:34,080
[buzzing]
95
00:05:35,790 --> 00:05:36,620
Run!
96
00:05:39,250 --> 00:05:40,540
[explosion]
97
00:05:42,200 --> 00:05:44,540
-Let's go!
-Finally, some action.
98
00:05:44,790 --> 00:05:46,040
You have no idea.
99
00:05:48,410 --> 00:05:49,620
It's a trap!
100
00:06:08,040 --> 00:06:09,160
[grunts]
101
00:06:09,790 --> 00:06:10,620
Uh?
102
00:06:15,410 --> 00:06:17,500
[laughs]
103
00:06:30,790 --> 00:06:31,790
[growls]
104
00:06:55,450 --> 00:06:57,290
-[thunder]
-Ah!
105
00:06:57,620 --> 00:06:59,160
[growls]
106
00:07:08,790 --> 00:07:09,790
[grunts] Oh!
107
00:07:12,500 --> 00:07:13,790
Where's Wolverine?
108
00:07:13,870 --> 00:07:16,080
He's... around.
109
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
Uh?
110
00:07:29,540 --> 00:07:31,200
[computer]
The institute will self-destruct
111
00:07:31,290 --> 00:07:32,540
in one minute.
112
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
It's no good.
113
00:07:34,250 --> 00:07:35,700
I can't get it to disarm.
114
00:07:35,790 --> 00:07:38,450
Of the way! I'm gonna fry out this turkey!
115
00:07:38,540 --> 00:07:42,120
Wait! Do that, and it's all over,
and I don't mean in a good way.
116
00:07:42,410 --> 00:07:44,120
Does anyone know who did this?
117
00:07:44,200 --> 00:07:45,580
We have no idea.
118
00:07:45,750 --> 00:07:47,700
Never mind. I just got my answer.
119
00:07:47,870 --> 00:07:50,950
Who cares? Just get us out
whatever way you came in.
120
00:07:51,040 --> 00:07:52,000
There's no time.
121
00:07:52,080 --> 00:07:53,660
Only 15 seconds left.
122
00:07:53,750 --> 00:07:55,950
Well, what do we do, Scott?
123
00:07:56,040 --> 00:07:57,750
Yeah, what's the plan?
124
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
Scott?
125
00:07:59,330 --> 00:08:00,660
[computer] 10 seconds to demolition.
126
00:08:00,750 --> 00:08:01,700
Follow me!
127
00:08:01,790 --> 00:08:03,160
Nine... eight...
128
00:08:03,410 --> 00:08:05,160
seven... six...
129
00:08:05,250 --> 00:08:07,660
five... four... three...
130
00:08:08,250 --> 00:08:10,120
two... one...
131
00:08:10,540 --> 00:08:11,410
[explosion]
132
00:08:30,660 --> 00:08:32,700
Amazing regenerative powers.
133
00:08:33,120 --> 00:08:35,580
His wounds are healing
at an accelerated rate.
134
00:08:36,120 --> 00:08:38,540
[panting] Dr. Trask, you better see this.
135
00:08:42,000 --> 00:08:42,950
Mutants.
136
00:08:43,040 --> 00:08:44,660
Is the Sentinel back online?
137
00:08:44,750 --> 00:08:45,950
No, sir, not yet.
138
00:08:46,040 --> 00:08:47,620
Well, get it back online!
139
00:09:01,580 --> 00:09:02,450
[gasps]
140
00:09:25,580 --> 00:09:27,250
Mmm. Ah!
141
00:09:27,330 --> 00:09:28,580
[explosion]
142
00:09:35,160 --> 00:09:37,410
Ah! Hit the Toad and win the prize.
143
00:09:44,580 --> 00:09:45,660
[grunts]
144
00:09:49,700 --> 00:09:50,540
Ah!
145
00:09:51,370 --> 00:09:54,160
Miss, and get body-slammed!
Uh!
146
00:09:54,410 --> 00:09:56,540
Uh? [giggling]
147
00:09:57,290 --> 00:09:58,750
[Blob] A strong one, eh?
148
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
Let's compare.
149
00:10:02,160 --> 00:10:04,290
No! We--We can talk about it.
Ah!
150
00:10:05,080 --> 00:10:06,790
Ah!
151
00:10:08,870 --> 00:10:09,700
Ah, yeah.
152
00:10:09,950 --> 00:10:10,790
Uh...
153
00:10:15,410 --> 00:10:16,250
Uh?
154
00:10:16,330 --> 00:10:17,660
[grunts] Uh!
155
00:10:19,000 --> 00:10:19,830
Let 'er rip!
156
00:10:21,330 --> 00:10:22,500
[grunts] Ah!
157
00:10:22,910 --> 00:10:25,120
[rumbling]
158
00:10:32,580 --> 00:10:33,750
[grunting]
159
00:10:36,700 --> 00:10:37,750
[growls]
160
00:10:46,950 --> 00:10:48,330
[growling]
161
00:10:49,250 --> 00:10:50,870
So long, hair brain!
162
00:10:50,950 --> 00:10:52,620
Ah!
163
00:10:52,700 --> 00:10:54,290
[groans]
164
00:11:02,790 --> 00:11:04,870
[crying] Father!
165
00:11:05,870 --> 00:11:07,290
Father!
166
00:11:28,040 --> 00:11:29,370
There! It's Magneto!
167
00:11:35,370 --> 00:11:36,330
[Quicksilver] They're coming for us,
168
00:11:36,410 --> 00:11:38,040
and Wanda's leading the charge.
169
00:11:38,160 --> 00:11:39,750
She'll just have to wait.
170
00:11:39,830 --> 00:11:41,620
It's time to move this along.
171
00:11:46,330 --> 00:11:48,080
[rumbling]
172
00:11:48,160 --> 00:11:50,410
-Whoa!
-Uh! Ah!
173
00:11:52,580 --> 00:11:54,830
[loud rumbling]
174
00:11:59,250 --> 00:12:00,080
Oh, no.
175
00:12:01,870 --> 00:12:03,870
[screaming]
176
00:12:10,500 --> 00:12:12,450
[grunting]
177
00:12:19,450 --> 00:12:21,120
Ah! Ah! Ah!
178
00:12:23,000 --> 00:12:23,830
[Trask] How many?
179
00:12:23,910 --> 00:12:25,500
[man] At least a dozen, sir,
180
00:12:25,580 --> 00:12:27,160
and according to the scans,
all mutants.
181
00:12:27,370 --> 00:12:29,290
They don't know
what they've blundered into.
182
00:12:29,500 --> 00:12:30,830
Is the Sentinel ready?
183
00:12:31,250 --> 00:12:33,080
-It's awaiting your command, sir.
-Good.
184
00:12:33,330 --> 00:12:36,500
Set it loose,
and let them face their future.
185
00:12:38,450 --> 00:12:40,450
-[groaning]
-[cocking gun]
186
00:12:40,540 --> 00:12:41,450
Uh-oh.
187
00:12:44,290 --> 00:12:45,290
Nobody move.
188
00:12:45,660 --> 00:12:47,660
[groans] Who wants to move?
189
00:12:47,950 --> 00:12:49,000
[Trask] Hold your fire.
190
00:12:49,450 --> 00:12:51,620
-[footsteps rumbling]
-Now what?
191
00:12:51,870 --> 00:12:52,910
Sounds like...
192
00:12:53,000 --> 00:12:54,700
-[thump]
-...footsteps.
193
00:12:54,790 --> 00:12:56,620
Operatives, move out!
194
00:12:57,200 --> 00:12:59,160
[loud footsteps]
195
00:13:12,160 --> 00:13:13,450
He released the Sentinel.
196
00:13:13,540 --> 00:13:15,080
As I knew he would.
197
00:13:24,910 --> 00:13:27,160
[stomping]
198
00:13:29,540 --> 00:13:32,790
And now the whole world will know of us.
199
00:13:44,830 --> 00:13:46,370
Wha--What's happening?
200
00:13:47,080 --> 00:13:48,370
No!
201
00:13:59,370 --> 00:14:00,410
Ah!
202
00:14:16,950 --> 00:14:20,750
With some traffic slowing on the I-95
past the, uh... Frank?
203
00:14:21,250 --> 00:14:22,580
You may want to get this.
204
00:14:36,620 --> 00:14:39,080
Control room, this is News Chopper 6!
205
00:14:39,160 --> 00:14:41,370
We got something here
for the network feed.
206
00:14:41,870 --> 00:14:43,200
The whole world's gotta see this!
207
00:14:57,080 --> 00:14:58,120
Ah!
208
00:14:59,830 --> 00:15:00,750
Auntie O!
209
00:15:00,830 --> 00:15:01,870
Ah!
210
00:15:12,370 --> 00:15:13,540
[grunting]
211
00:15:20,830 --> 00:15:22,700
[people screaming]
212
00:15:26,660 --> 00:15:28,580
[rumbling]
213
00:15:33,120 --> 00:15:35,330
[newscaster]
Frightened citizens flee in terror
214
00:15:35,410 --> 00:15:39,000
as strangers with inhuman powersdesperately fight the metal monolith.
215
00:15:41,750 --> 00:15:42,950
[static buzzing]
216
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
[gasps]
217
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
[bark]
218
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
[gasps]
219
00:15:59,410 --> 00:16:00,790
[sirens blaring]
220
00:16:11,700 --> 00:16:13,410
-[panting]
-[panting]
221
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
-Uh?
-Uh?
222
00:16:15,330 --> 00:16:17,830
[wind gusts whistling]
223
00:16:32,000 --> 00:16:32,870
[Rogue] Look out!
224
00:16:33,410 --> 00:16:34,500
-Ah!
-Ah!
225
00:16:36,910 --> 00:16:37,870
[grunting]
226
00:16:41,080 --> 00:16:42,160
[growling]
227
00:16:42,910 --> 00:16:43,750
Uh!
228
00:16:44,410 --> 00:16:45,580
Whoa!
229
00:16:55,750 --> 00:16:57,160
Ah! Uh...
230
00:17:00,000 --> 00:17:02,700
[indistinct chatter and screams]
231
00:17:04,410 --> 00:17:06,120
Hey, they called in the Marines.
232
00:17:08,830 --> 00:17:09,790
Not yet.
233
00:17:12,290 --> 00:17:13,620
Hey, what's going on?
234
00:17:14,290 --> 00:17:17,540
Excuse me.
Hope you don't mind if I borrow this.
235
00:17:33,040 --> 00:17:34,910
[electrical buzzing]
236
00:17:38,000 --> 00:17:38,870
[beeping]
237
00:17:46,200 --> 00:17:49,000
-[electrical buzz]
-[Quicksilver] Ah!
238
00:17:49,080 --> 00:17:50,660
Hello, Father.
239
00:17:50,870 --> 00:17:52,910
Wanda! Not now!
240
00:17:53,250 --> 00:17:54,660
You locked me away.
241
00:17:54,750 --> 00:17:56,370
You gave me no choice.
242
00:17:56,790 --> 00:17:58,620
You couldn't control your anger.
243
00:17:59,000 --> 00:18:03,450
You haven't seen me angry, until now!
244
00:18:04,040 --> 00:18:05,080
Wanda!
245
00:18:06,500 --> 00:18:09,370
Release my powers!
You don't know what you're doing!
246
00:18:11,370 --> 00:18:13,950
Wanda! Don't do this!
247
00:18:15,700 --> 00:18:16,580
Ah!
248
00:18:17,250 --> 00:18:18,080
Ah!
249
00:18:27,000 --> 00:18:28,450
Stay out of this!
250
00:18:38,660 --> 00:18:39,580
Ah!
251
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
[gasps]
252
00:18:52,660 --> 00:18:53,950
Ah!
253
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
Uh!
254
00:18:57,200 --> 00:18:58,250
[Xavier] Get in, now!
255
00:18:58,330 --> 00:18:59,500
What about the others?
256
00:18:59,580 --> 00:19:01,290
We'll have to come back for them.Move it!
257
00:19:01,370 --> 00:19:03,410
He's right. Everybody on board!
258
00:19:04,620 --> 00:19:05,950
[male newscaster]
D estroyed a gigantic robot
259
00:19:06,040 --> 00:19:07,200
using their superhuman powers.
260
00:19:07,290 --> 00:19:08,750
[woman newscaster] Who are they?Where are they from?
261
00:19:08,830 --> 00:19:10,700
Government investigators are looking...
262
00:19:10,790 --> 00:19:12,330
[man] Rest assured we're doing everythingin our power
263
00:19:12,450 --> 00:19:13,910
to get to the bottom of this.
264
00:19:14,000 --> 00:19:16,120
-What's your take, senator?
-[newscaster] Are they men or monsters?
265
00:19:16,200 --> 00:19:18,160
And if they are human, can we trust them?
266
00:19:18,250 --> 00:19:20,660
[second newscaster] Alien invaders,or some kind of strange mutations?
267
00:19:29,120 --> 00:19:30,410
-[gasps]
-[gasps]
268
00:19:30,500 --> 00:19:31,450
What happened?
269
00:19:31,540 --> 00:19:33,000
[gasps] What about--
270
00:19:33,830 --> 00:19:35,200
Where are the students?
271
00:19:35,290 --> 00:19:36,580
[Kitty] Oh, no.
272
00:19:46,910 --> 00:19:48,040
I don't see them.
273
00:19:48,250 --> 00:19:49,910
Bobby! Amara!
274
00:19:50,200 --> 00:19:51,620
[Iceman] over here!
275
00:19:54,250 --> 00:19:55,370
We're all right.
276
00:19:59,500 --> 00:20:00,830
[sighs] Oh, Scott!
277
00:20:01,160 --> 00:20:03,830
What happened? How did you guys
survive this?
278
00:20:06,120 --> 00:20:08,700
Scott got us into the Cerebro room
just in time.
279
00:20:09,120 --> 00:20:10,950
It held up, but barely.
280
00:20:13,830 --> 00:20:15,000
[groans]
281
00:20:15,200 --> 00:20:16,290
It was you!
282
00:20:16,620 --> 00:20:17,830
You did this!
283
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
[chuckles]
284
00:20:23,290 --> 00:20:25,540
Yes, I did do it.
285
00:20:26,790 --> 00:20:30,080
And now things are about
to get much worse.
286
00:20:38,160 --> 00:20:41,160
[theme music playing]
18450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.