All language subtitles for X-Men Evolution - S02E13 - Shadow Dance (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:07,750 [yawning] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,330 Not enough sleep? 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,000 You and Lance were still on the phone at 1:30. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,410 So, did you ask him? 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,500 To the dance? No. 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,370 You know what everyone around here would say. 7 00:00:17,450 --> 00:00:18,540 Who cares? 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,830 Hey, have you asked Scott yet? 9 00:00:20,910 --> 00:00:23,370 You'd better hurry before Jean moves in. 10 00:00:23,450 --> 00:00:27,250 Listen, the last time I danced with a guy, he nearly ended up in a coma. 11 00:00:27,330 --> 00:00:28,410 But Scott knows. 12 00:00:28,500 --> 00:00:29,540 He won't touch you. 13 00:00:29,620 --> 00:00:33,450 Heh. No touching? Sounds like a fun way to dance, huh? 14 00:00:33,790 --> 00:00:35,250 I think I'll pass. 15 00:00:35,500 --> 00:00:36,950 [Jean] Uh, hold that elevator. 16 00:00:38,870 --> 00:00:40,330 [sighs] Thanks, guys. 17 00:00:40,410 --> 00:00:41,870 Forgot to set my alarm. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,950 [sighs] Why do we need to be at this anyway? 19 00:00:44,040 --> 00:00:45,540 It's just a test for Kurt. 20 00:00:45,750 --> 00:00:47,450 We work as a team, so, it's... 21 00:00:47,540 --> 00:00:50,250 [both] Important to know everything about each other's strengths 22 00:00:50,330 --> 00:00:51,660 and weaknesses. 23 00:00:51,750 --> 00:00:53,790 Yeah, yeah. We know the drill. 24 00:00:57,250 --> 00:00:58,750 What's her problem? 25 00:00:58,830 --> 00:01:01,040 Aw, she's just bummed about the girls' dance. 26 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 You know, her no touching thing? 27 00:01:03,200 --> 00:01:04,250 Oh. 28 00:01:04,370 --> 00:01:06,620 So, are you going with Duncan? 29 00:01:06,910 --> 00:01:09,410 He thinks so. He even got the tickets already. 30 00:01:09,500 --> 00:01:12,750 [giggles] I just might have to disappoint him. 31 00:01:13,290 --> 00:01:15,750 [Forge] I got so excited when I dreamt this up, 32 00:01:15,830 --> 00:01:18,830 soon, Kurt, you'll be zapping anywhere on the globe. 33 00:01:18,910 --> 00:01:21,120 But two miles is my limit. 34 00:01:21,330 --> 00:01:23,700 And I have to see or know where I'm going. 35 00:01:23,830 --> 00:01:26,330 Yeah, but this baby's gonna change that. 36 00:01:26,750 --> 00:01:29,410 Uh, what does it do exactly? 37 00:01:29,500 --> 00:01:31,160 Forge believes that when you teleport, 38 00:01:31,250 --> 00:01:33,750 you actually pass through another dimension. 39 00:01:33,910 --> 00:01:36,160 His device will slow you down while you're there, 40 00:01:36,250 --> 00:01:38,080 so we can gather information about it. 41 00:01:38,160 --> 00:01:40,870 [Forge] And with that data, we can improve your abilities. 42 00:01:40,950 --> 00:01:42,660 All right. Ready to boogie? 43 00:01:42,870 --> 00:01:46,080 Uh, boogie? 44 00:01:46,160 --> 00:01:48,000 Yeah, you know, trip the riff? 45 00:01:48,080 --> 00:01:50,450 Go where no man has gone before? 46 00:01:50,540 --> 00:01:51,700 I guess. 47 00:01:51,790 --> 00:01:53,410 How long will I be in there? 48 00:01:53,500 --> 00:01:54,870 [Forge] Just a few seconds. 49 00:01:54,950 --> 00:01:57,080 I can set your speed with this chronometer. 50 00:01:57,160 --> 00:01:59,910 Scott, make certain his breathing mask is secure. 51 00:02:00,000 --> 00:02:02,080 The sulfuric smoke Kurt leaves when he teleports 52 00:02:02,160 --> 00:02:04,450 indicates the atmosphere may be toxic. 53 00:02:04,540 --> 00:02:06,620 Gotcha. You ready for this, dude? 54 00:02:06,700 --> 00:02:08,330 -Uh-huh. -Good luck. 55 00:02:08,870 --> 00:02:11,080 Aim for my old lab in the high school. 56 00:02:11,160 --> 00:02:12,790 It's farther than you've gone before, 57 00:02:12,870 --> 00:02:15,750 and there shouldn't be anyone there to see your arrival. 58 00:02:16,830 --> 00:02:19,870 When you arrive, report back via your communicator. 59 00:02:33,500 --> 00:02:35,410 Oh. 60 00:02:36,540 --> 00:02:37,910 [growling] 61 00:02:43,410 --> 00:02:44,500 It worked! 62 00:02:44,580 --> 00:02:46,250 Whoa, what a trip! 63 00:02:46,330 --> 00:02:48,000 Hang on. I'm coming home. 64 00:02:50,620 --> 00:02:52,750 [suspense music playing] 65 00:03:44,330 --> 00:03:45,620 [Nightcrawler] It was weird. 66 00:03:45,700 --> 00:03:48,200 Like being in a slow motion movie or something. 67 00:03:48,290 --> 00:03:50,540 And talk about lakes of fire and brimstone. 68 00:03:50,790 --> 00:03:53,450 It was definitely not a vacation spot. 69 00:03:53,540 --> 00:03:55,500 But I can't wait to go again. 70 00:03:55,580 --> 00:03:57,540 Well, I hope this testing works out for you. 71 00:03:57,620 --> 00:03:59,500 The professor seemed really excited about it. 72 00:03:59,700 --> 00:04:01,950 Yeah, that Forge is a genius. 73 00:04:02,040 --> 00:04:03,790 Uh, sorry, guys, but I've got to run. 74 00:04:06,620 --> 00:04:08,910 Scott, uh, can we talk at lunch? 75 00:04:09,120 --> 00:04:10,620 Uh, yeah, sure. 76 00:04:10,750 --> 00:04:11,790 Outside in the quad? 77 00:04:11,870 --> 00:04:12,830 OK, good. 78 00:04:12,910 --> 00:04:14,410 Uh, I'll see you then. 79 00:04:14,500 --> 00:04:15,370 Bye, guys. 80 00:04:15,950 --> 00:04:17,080 Hey, dude, 81 00:04:17,370 --> 00:04:19,790 I think she's going to ask you to the dance today. 82 00:04:20,080 --> 00:04:21,160 Um, nah. 83 00:04:21,250 --> 00:04:22,450 She's going with Duncan. 84 00:04:22,540 --> 00:04:24,870 Hey, don't doubt the fuzzy one. 85 00:04:24,950 --> 00:04:26,250 I can sense these things. 86 00:04:26,450 --> 00:04:27,830 So, fuzzy one, 87 00:04:27,910 --> 00:04:29,540 can you tell if that girl in your math class 88 00:04:29,620 --> 00:04:31,040 is gonna ask you today? 89 00:04:31,120 --> 00:04:32,620 Who? Amanda? 90 00:04:32,700 --> 00:04:33,870 Uh, maybe. 91 00:04:33,950 --> 00:04:35,330 Her friends say she likes me, 92 00:04:35,410 --> 00:04:37,120 but she's so shy. 93 00:04:37,410 --> 00:04:38,750 Oh, here's hoping. 94 00:04:39,000 --> 00:04:40,370 [laughs] Be cool. 95 00:04:41,250 --> 00:04:42,580 [Kitty] Hi, Lance. 96 00:04:42,750 --> 00:04:43,700 What's up? 97 00:04:43,910 --> 00:04:45,620 Oh, uh, hey, Kitty. 98 00:04:45,700 --> 00:04:46,660 Not much. 99 00:04:46,870 --> 00:04:48,830 It was fun talking last night. 100 00:04:49,410 --> 00:04:50,450 Yeah. 101 00:04:50,950 --> 00:04:52,370 Well, see you around. 102 00:04:53,160 --> 00:04:56,160 Uh, Lance, would you, like, I mean, 103 00:04:56,330 --> 00:04:57,330 would you... 104 00:04:57,830 --> 00:04:59,290 go to the dance with me? 105 00:04:59,620 --> 00:05:02,790 Uh, I'll have to think about it. 106 00:05:03,040 --> 00:05:04,370 Oh, OK. 107 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 I understand. 108 00:05:06,120 --> 00:05:07,080 Let me know. 109 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Hey, Kitty. 110 00:05:09,450 --> 00:05:11,870 I thought about it, and the answer is yes. 111 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Hmm. 112 00:05:13,540 --> 00:05:14,700 All right! 113 00:05:14,790 --> 00:05:16,790 [rumbling] 114 00:05:26,410 --> 00:05:27,660 [school bell rings] 115 00:05:32,870 --> 00:05:35,200 Have you been asked to the dance yet? 116 00:05:35,290 --> 00:05:39,040 Uh, no, uh, actually... I-I mean, no. 117 00:05:39,250 --> 00:05:41,950 Uh, not anyone has asked me. 118 00:05:42,040 --> 00:05:43,580 No. Not yet. 119 00:05:44,500 --> 00:05:46,950 Would you go with me? 120 00:05:47,040 --> 00:05:48,370 Who me? 121 00:05:48,450 --> 00:05:50,000 Uh, yeah. 122 00:05:50,120 --> 00:05:51,910 Sure. OK. 123 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 You would? 124 00:05:53,290 --> 00:05:54,580 Awesome! 125 00:05:54,660 --> 00:05:57,450 So, I'll call you later, OK? 126 00:05:57,540 --> 00:05:58,450 Uh-huh. 127 00:06:01,290 --> 00:06:04,750 [Forge] Whoa, there is some nasty stuff in that atmosphere. 128 00:06:04,830 --> 00:06:06,750 [Xavier] Some of these readings indicate the presence 129 00:06:06,830 --> 00:06:08,200 of organic molecules. 130 00:06:08,290 --> 00:06:10,660 [Forge] Really? Man, it's hard to believe 131 00:06:10,750 --> 00:06:13,040 that anything could survive in those conditions. 132 00:06:13,580 --> 00:06:14,620 Believe it. 133 00:06:14,700 --> 00:06:18,790 I think I got a few of your "organic molecules" right here. 134 00:06:18,870 --> 00:06:20,000 [Forge] What is that? 135 00:06:20,080 --> 00:06:22,540 [Xavier] Amazing. We need more information. 136 00:06:22,620 --> 00:06:24,660 This thing might present a danger to Kurt. 137 00:06:24,950 --> 00:06:26,000 Hmm. 138 00:06:26,080 --> 00:06:30,580 How about if I go with him on the next trip? Just in case. 139 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 What should I wear? 140 00:06:32,290 --> 00:06:34,750 I mean, is it formal? Semiformal? What? 141 00:06:34,830 --> 00:06:37,200 The prof's gonna have to reprogram my holowatch. 142 00:06:37,290 --> 00:06:38,200 That's right, bro. 143 00:06:38,370 --> 00:06:40,250 She's gonna feel two furry fingers. 144 00:06:40,540 --> 00:06:42,120 Oh, man, that's right! 145 00:06:42,410 --> 00:06:43,790 What am I going to do? 146 00:06:43,870 --> 00:06:45,540 Oh, I've got to call this off. 147 00:06:45,620 --> 00:06:47,040 What was I thinking? 148 00:06:47,120 --> 00:06:49,120 Whoa, whoa. Kurt, calm down. 149 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 No problem. Just wear gloves. 150 00:06:51,120 --> 00:06:52,000 She'll never know. 151 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Gloves? 152 00:06:53,200 --> 00:06:55,290 But won't she think that's kind of weird? 153 00:06:55,500 --> 00:06:57,620 Look, just make up some excuse. 154 00:06:57,700 --> 00:06:59,370 Like you've got a rash or something. 155 00:06:59,620 --> 00:07:01,790 It's like whenever anyone hassles me about my shades, 156 00:07:01,870 --> 00:07:04,410 I just say I have an eye condition and they buy it. 157 00:07:04,500 --> 00:07:05,580 [Evan] Hey, Scott. 158 00:07:05,660 --> 00:07:06,620 Here she comes. 159 00:07:09,290 --> 00:07:10,290 Um. 160 00:07:10,330 --> 00:07:11,370 Hi, Scott. 161 00:07:11,450 --> 00:07:13,000 Will you, like, go to the dance with me? 162 00:07:14,450 --> 00:07:15,410 Uh. 163 00:07:21,500 --> 00:07:22,450 [Risty giggles] 164 00:07:22,540 --> 00:07:24,580 Looks like you just lost your shot, girl. 165 00:07:24,660 --> 00:07:26,160 Scott just got snagged. 166 00:07:26,290 --> 00:07:28,410 Doesn't matter. I wasn't going, anyway. 167 00:07:28,750 --> 00:07:31,410 Hey, how about we just go together? 168 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 Nah, I don't want to look like a loser. 169 00:07:33,330 --> 00:07:34,540 Uh, no offense. 170 00:07:34,750 --> 00:07:35,950 None taken. 171 00:07:36,120 --> 00:07:37,580 Just think about it, OK? 172 00:07:37,660 --> 00:07:41,500 I mean, there's no guy I want to ask, but I'd still like to go. 173 00:07:41,750 --> 00:07:44,410 Uh, you know, maybe it would be fun. 174 00:07:44,700 --> 00:07:45,620 [Risty giggles] 175 00:07:45,700 --> 00:07:48,290 [Risty] That's the spirit. We're gonna have a blast. 176 00:07:50,450 --> 00:07:52,160 [growling] 177 00:07:59,660 --> 00:08:03,370 When he said yes, I just about melted right there. 178 00:08:03,500 --> 00:08:05,370 You are so lucky. 179 00:08:05,620 --> 00:08:08,500 He's hot. Totally Hollywood in those shades. 180 00:08:09,080 --> 00:08:10,290 Um, hi, Jean. 181 00:08:10,540 --> 00:08:11,750 Hi. 182 00:08:16,120 --> 00:08:19,330 Oh! Whoa, did you see that? 183 00:08:19,410 --> 00:08:21,580 She's, like, so jealous of you. 184 00:08:21,870 --> 00:08:24,040 Yeah, but it's her own fault. 185 00:08:24,120 --> 00:08:26,160 She's had plenty of chances at Scott. 186 00:08:27,750 --> 00:08:31,410 [all taunting Lance] 187 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 [taunting] 188 00:08:34,250 --> 00:08:35,790 What's gonna happen, huh? 189 00:08:36,040 --> 00:08:38,950 [all taunting him] 190 00:08:39,040 --> 00:08:42,700 We wouldn't be caught dead at that stupid dance. 191 00:08:42,790 --> 00:08:44,160 Yeah. Ha ha ha! 192 00:08:44,450 --> 00:08:45,790 Really, Freddy? 193 00:08:45,870 --> 00:08:47,830 Aw, that's too bad. 194 00:08:48,160 --> 00:08:50,950 'Cause I was thinking about asking you. 195 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 Uh, y-you were? 196 00:08:53,290 --> 00:08:56,790 Yeah, but if you don't wanna go... 197 00:08:56,870 --> 00:08:58,790 Oh! Oh! Ask me! I'll go! 198 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Pathetic. 199 00:09:00,200 --> 00:09:01,700 Hey, speedy. 200 00:09:01,790 --> 00:09:03,660 You think you're too good for me? 201 00:09:03,790 --> 00:09:05,700 Nah, you just couldn't keep up with me. 202 00:09:05,790 --> 00:09:09,160 I mean, I can keep four girls busy dancing at the same time. Ha! 203 00:09:09,500 --> 00:09:12,200 Well, all right, let's all go, 204 00:09:12,540 --> 00:09:15,040 and show that school how to party! 205 00:09:15,120 --> 00:09:16,330 Whoo-hoo! 206 00:09:16,620 --> 00:09:18,080 -[all cheering] -[Todd] Yeah! Let's do it! 207 00:09:18,160 --> 00:09:19,450 [Tabitha] Yay! Come on! Let's go! 208 00:09:19,540 --> 00:09:22,250 -[Fred] Cool! -[Tabitha] Let's go dancing! 209 00:09:23,040 --> 00:09:24,500 [Kurt] See? I told you. 210 00:09:24,580 --> 00:09:27,160 [Evan] No wonder your smoke stinks so bad, dude. 211 00:09:27,250 --> 00:09:28,290 [Kurt] Hey, what's that? 212 00:09:28,370 --> 00:09:29,500 Are those teeth? 213 00:09:29,580 --> 00:09:31,830 Of course. This raises new concerns. 214 00:09:31,910 --> 00:09:34,370 We don't know if these creatures are hostile. 215 00:09:34,450 --> 00:09:36,250 We need to run a few more tests. 216 00:09:36,330 --> 00:09:38,660 What? You want me to go back in there? 217 00:09:38,750 --> 00:09:40,750 With that? No way. 218 00:09:40,830 --> 00:09:42,790 Listen, Kurt. Just think about it. 219 00:09:42,870 --> 00:09:46,080 You've been teleporting all your life and nothing's happened. 220 00:09:46,160 --> 00:09:49,750 The only reason we even saw this thing was because my gizmo slowed you down. 221 00:09:49,830 --> 00:09:52,580 Yeah, thanks a lot for the nightmares. 222 00:09:52,660 --> 00:09:54,200 So there's a few critters. 223 00:09:54,290 --> 00:09:55,700 Big deal. 224 00:09:55,790 --> 00:09:58,290 [sighs] Look, I'm going with you. 225 00:09:58,370 --> 00:09:59,750 Just in case. 226 00:10:01,290 --> 00:10:04,620 I'm just gonna slow you down a bit more so we can get more video and data. 227 00:10:04,700 --> 00:10:07,000 OK, but not too much. 228 00:10:07,080 --> 00:10:10,290 Just keep an eye out for the creature so you can aim the cameras at him. 229 00:10:10,370 --> 00:10:13,040 This line will keep us from getting separated. 230 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 You're going to the school gym this time? 231 00:10:15,120 --> 00:10:18,540 Yeah, I thought I could check out the decorations for the dance. 232 00:10:36,830 --> 00:10:37,700 [roaring] 233 00:10:37,790 --> 00:10:38,950 Ah! 234 00:10:39,080 --> 00:10:40,580 [growling] 235 00:10:43,830 --> 00:10:45,290 Look out! [grunts] 236 00:10:50,580 --> 00:10:52,910 [Nightcrawler and Wolverine grunt] 237 00:11:07,000 --> 00:11:09,370 -[grunts] -[roaring] 238 00:11:14,120 --> 00:11:15,450 [Wolverine] Look out! 239 00:11:18,540 --> 00:11:21,450 Ah! There's more of them coming. 240 00:11:25,950 --> 00:11:31,080 [creatures growling] 241 00:11:42,250 --> 00:11:43,790 [Nightcrawler grunts] 242 00:11:45,370 --> 00:11:46,540 [both grunt] 243 00:11:48,160 --> 00:11:50,410 [panting] 244 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 Well, I'd say they were pretty hostile, wouldn't you? 245 00:11:54,250 --> 00:11:55,450 Ah! 246 00:11:56,910 --> 00:11:58,290 To heck with this. 247 00:11:58,370 --> 00:12:00,330 No more teleporting ever again. 248 00:12:00,410 --> 00:12:01,330 No way! 249 00:12:01,450 --> 00:12:03,290 Creatures, claws, teeth. 250 00:12:03,370 --> 00:12:04,700 Who needs it? 251 00:12:04,790 --> 00:12:06,750 You better come pick us up, Charles. 252 00:12:06,830 --> 00:12:09,450 There's not gonna be a return trip this time. 253 00:12:10,750 --> 00:12:11,870 Are you nuts? 254 00:12:11,950 --> 00:12:14,450 No way. I am not going again. 255 00:12:14,540 --> 00:12:15,790 Tell him, Wolverine. 256 00:12:15,870 --> 00:12:18,080 Tell him what those things tried to do to us. 257 00:12:18,290 --> 00:12:19,790 We were almost torn to shreds. 258 00:12:19,870 --> 00:12:21,620 We'll put you in a protective suit. 259 00:12:21,700 --> 00:12:23,580 I can make some adjustments to the timer. 260 00:12:23,660 --> 00:12:25,250 We just need a little more data to-- 261 00:12:25,330 --> 00:12:29,120 You won't have to do it again, Kurt. I won't jeopardize your safety. 262 00:12:29,200 --> 00:12:31,660 [sighs] Thanks, professor. 263 00:12:31,750 --> 00:12:34,000 I don't think I can ever teleport again. 264 00:12:34,160 --> 00:12:36,290 It gives me the creeps just thinking about it. 265 00:12:36,500 --> 00:12:39,410 Kurt, I'm certain the creatures present no danger to you 266 00:12:39,500 --> 00:12:40,870 when you teleport normally. 267 00:12:41,080 --> 00:12:43,250 You move through their dimension far too fast 268 00:12:43,330 --> 00:12:45,450 for them to even be aware of your presence. 269 00:12:45,540 --> 00:12:47,950 [sighs] I'm sorry about all of this. 270 00:12:48,040 --> 00:12:49,790 I only wanted to help you, Kurt. 271 00:12:50,120 --> 00:12:51,500 Yeah, I know. 272 00:12:51,580 --> 00:12:53,040 Are you sure those things 273 00:12:53,120 --> 00:12:55,830 won't ever be able to follow Blue Boy back here? 274 00:12:55,910 --> 00:12:58,500 The only way would be if Kurt's dimensional gates 275 00:12:58,580 --> 00:13:00,200 didn't fully close behind him. 276 00:13:00,330 --> 00:13:02,870 And what are the odds of that happening? 277 00:13:03,200 --> 00:13:04,660 Pretty slim, I'd say, 278 00:13:04,870 --> 00:13:06,830 or it probably would have happened already. 279 00:13:06,910 --> 00:13:09,660 Well, let's just hope it never does. 280 00:13:11,120 --> 00:13:13,580 [rock and roll music playing] 281 00:13:27,250 --> 00:13:28,580 Come on, guys. 282 00:13:28,660 --> 00:13:31,040 Let's get out there and show 'em how to move. 283 00:13:31,160 --> 00:13:32,080 Hey, look. 284 00:13:33,830 --> 00:13:35,830 Whoa, dude. 285 00:13:38,160 --> 00:13:41,410 Now, that boy knows how to work it. 286 00:13:44,120 --> 00:13:46,450 [slow dance music playing] 287 00:13:48,700 --> 00:13:50,250 Sorry about the gloves. 288 00:13:50,580 --> 00:13:52,370 Oh, I feel like such a dork. 289 00:13:52,450 --> 00:13:55,330 I mean, getting a rash the day of the dance? 290 00:13:55,540 --> 00:13:57,120 Uh, must be my nerves. 291 00:13:57,330 --> 00:14:00,080 I think they make you look handsome and debonair. 292 00:14:00,330 --> 00:14:01,250 Really? 293 00:14:01,410 --> 00:14:03,790 You don't think I look like a butler or something? 294 00:14:03,870 --> 00:14:04,830 [laughing] 295 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 No. 296 00:14:07,330 --> 00:14:08,660 I'm glad you came with me. 297 00:14:09,910 --> 00:14:11,450 Well, I'm glad you asked. 298 00:14:11,950 --> 00:14:13,950 [indistinct conversation] 299 00:14:21,330 --> 00:14:24,700 You look like you'd really rather be out there dancing with him. 300 00:14:24,830 --> 00:14:27,000 [sighs] At least Scott will dance. 301 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 Oh, there's Rogue. 302 00:14:29,250 --> 00:14:31,250 -Have fun. -Yeah, you too. 303 00:14:31,790 --> 00:14:34,910 So, ready to troll for boys? 304 00:14:35,000 --> 00:14:36,120 No, I thought that-- 305 00:14:36,200 --> 00:14:37,870 Hey, how can they resist? 306 00:14:37,950 --> 00:14:39,000 Come on. 307 00:14:49,540 --> 00:14:52,200 Kurt, I have to confess something. 308 00:14:52,830 --> 00:14:54,330 I know about you. 309 00:14:54,580 --> 00:14:57,200 That you don't always look like this. 310 00:14:57,410 --> 00:14:59,120 Uh, yeah. 311 00:14:59,200 --> 00:15:01,160 I know. This is one of my good days. 312 00:15:01,250 --> 00:15:03,120 You should see me in the mornings. 313 00:15:03,290 --> 00:15:04,790 You know what I mean. 314 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 The real you that you hide. 315 00:15:07,330 --> 00:15:08,830 Ever since I found out, 316 00:15:09,200 --> 00:15:11,040 I can't stop thinking about you. 317 00:15:12,790 --> 00:15:16,160 Amanda, I'm not sure what you're talking about. 318 00:15:16,290 --> 00:15:19,120 I'm, I'm what you see, that's all. 319 00:15:19,660 --> 00:15:20,750 OK, Kurt. 320 00:15:21,250 --> 00:15:22,160 I can wait 321 00:15:22,580 --> 00:15:24,200 until you're ready to show me. 322 00:15:27,830 --> 00:15:29,080 [Forge] I'm not giving up. 323 00:15:29,160 --> 00:15:31,540 There's gotta be a way to make this work. 324 00:15:31,620 --> 00:15:33,450 We appreciate your help, Forge. 325 00:15:33,540 --> 00:15:36,160 But for now, we need to let Kurt recover. 326 00:15:36,450 --> 00:15:40,040 I just hope we haven't impaired his ability to teleport permanently. 327 00:15:40,250 --> 00:15:41,950 The way the elf was talking, 328 00:15:42,040 --> 00:15:45,370 I think it will be a long time before he's ready again. 329 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 What's going on down there? 330 00:15:56,700 --> 00:15:58,200 [all gasping] 331 00:15:59,540 --> 00:16:01,620 Oh, I can't dance anymore. 332 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 Me neither. 333 00:16:02,790 --> 00:16:04,250 And she's just getting warmed up. 334 00:16:04,330 --> 00:16:05,580 -[roaring] -[both] Huh? 335 00:16:07,620 --> 00:16:10,200 [screams] What the heck is that? 336 00:16:10,290 --> 00:16:12,330 I'm not sure I want to find out. 337 00:16:12,450 --> 00:16:14,910 Hey, come on. I don't look that bad. 338 00:16:15,000 --> 00:16:18,620 But the-- but there's a-a-- y-you... 339 00:16:19,290 --> 00:16:20,540 [gasps] 340 00:16:24,410 --> 00:16:26,540 See? Being with me hasn't been so bad. 341 00:16:26,620 --> 00:16:28,500 -Has it? -Mm-hmm. 342 00:16:28,580 --> 00:16:29,700 [both] Huh? 343 00:16:30,080 --> 00:16:31,330 Lance, what are you... 344 00:16:31,410 --> 00:16:33,040 It's not me, I swear. 345 00:16:37,870 --> 00:16:39,700 [crowd screaming] 346 00:16:46,250 --> 00:16:47,700 [roaring] 347 00:16:52,540 --> 00:16:53,660 [screams] 348 00:16:54,950 --> 00:16:56,580 Come on. Let's get out of here. 349 00:17:01,450 --> 00:17:02,290 [roars] 350 00:17:02,370 --> 00:17:03,250 [screams] 351 00:17:07,830 --> 00:17:08,750 Whoa! 352 00:17:22,450 --> 00:17:23,580 [Kitty] Lance! 353 00:17:23,660 --> 00:17:25,700 [rumbling] 354 00:17:27,290 --> 00:17:28,620 [Amanda] Oh! 355 00:17:30,370 --> 00:17:32,250 Kurt, get us out of here. 356 00:17:32,330 --> 00:17:33,580 How? We're trapped? 357 00:17:33,750 --> 00:17:34,910 Make us disappear. 358 00:17:35,200 --> 00:17:37,040 Hurry! I've seen you do it. 359 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Please! 360 00:17:39,700 --> 00:17:40,910 [screams] 361 00:17:44,160 --> 00:17:45,120 Wow! 362 00:17:45,200 --> 00:17:46,700 That was amazing. 363 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 We've obviously got a lot to talk about. 364 00:17:49,160 --> 00:17:51,330 But first, let's get you out of here. Come on! 365 00:17:53,830 --> 00:17:56,450 [people screaming] 366 00:18:01,540 --> 00:18:03,250 [guy] Whoa! 367 00:18:03,330 --> 00:18:04,330 This way. 368 00:18:04,540 --> 00:18:05,750 No, I can help them. 369 00:18:06,000 --> 00:18:07,160 Hey, ugly. 370 00:18:07,250 --> 00:18:08,790 Over here. That's right. 371 00:18:08,870 --> 00:18:10,910 Look. Nice and tasty. 372 00:18:11,000 --> 00:18:12,620 Come and get some of this! 373 00:18:15,580 --> 00:18:17,120 [Risty] What are you, nuts? 374 00:18:25,410 --> 00:18:26,540 [both scream] 375 00:18:28,250 --> 00:18:29,450 Are you guys OK? 376 00:18:29,540 --> 00:18:31,000 Yeah, we're fine. 377 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 That takes care of the two creatures from the gym. 378 00:18:33,080 --> 00:18:35,120 Logan is scouting the rest of the school for others. 379 00:18:35,200 --> 00:18:37,410 There's probably another open portal in my lab. 380 00:18:37,500 --> 00:18:40,080 We gotta hurry and get it closed or they'll keep coming. 381 00:18:41,660 --> 00:18:43,370 Pretty wild group you've hooked up with. 382 00:18:43,620 --> 00:18:45,410 Who's the guy with the ray gun? 383 00:18:45,790 --> 00:18:47,950 Forge. He's some kind of super genius. 384 00:18:48,540 --> 00:18:51,040 I'll tell you later. It's a long story. 385 00:18:51,620 --> 00:18:53,410 [Jean] So, how did those things get here? 386 00:18:53,500 --> 00:18:55,620 Kurt's portals didn't close because of my gizmo. 387 00:18:55,790 --> 00:18:57,660 When one of the creatures got into the danger room, 388 00:18:57,750 --> 00:19:00,120 we knew they would probably show up here, too. 389 00:19:00,200 --> 00:19:01,410 [all gasp] 390 00:19:02,120 --> 00:19:04,450 Well, looks like you got things under control here. 391 00:19:04,750 --> 00:19:05,870 Yep. 392 00:19:06,120 --> 00:19:07,200 No problem. 393 00:19:07,620 --> 00:19:10,620 Move away. It's going bye-bye now. 394 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 Hey, I've seen that thing before. 395 00:19:13,160 --> 00:19:14,580 This is a new one. 396 00:19:14,660 --> 00:19:16,370 With some special modifications. 397 00:19:16,750 --> 00:19:19,450 Sends these bad boys back where they came from. 398 00:19:21,750 --> 00:19:23,040 [Scott] Let's go. 399 00:19:30,450 --> 00:19:32,660 So, how did you know? 400 00:19:33,000 --> 00:19:35,500 A few months ago, I saw you arguing with your friend 401 00:19:35,580 --> 00:19:37,000 in the hallway at school. 402 00:19:37,200 --> 00:19:38,540 [Amanda] I already liked you then. 403 00:19:38,910 --> 00:19:41,410 But I don't think you even knew who I was. 404 00:19:41,620 --> 00:19:42,750 Anyways, 405 00:19:42,830 --> 00:19:44,830 when you suddenly changed into-- 406 00:19:45,040 --> 00:19:46,750 Into something else, 407 00:19:46,830 --> 00:19:48,000 and then disappeared, 408 00:19:48,080 --> 00:19:49,450 I couldn't believe it. 409 00:19:49,700 --> 00:19:53,200 At first, I thought it must be some kind of trick or something. 410 00:19:53,370 --> 00:19:55,200 But I couldn't stop thinking about it. 411 00:19:55,410 --> 00:19:57,700 I-I haven't told anyone else. 412 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 I mean, who would believe me? 413 00:20:00,540 --> 00:20:01,750 All I knew was, 414 00:20:01,830 --> 00:20:03,620 I just had to get to know you. 415 00:20:04,040 --> 00:20:06,620 I-I don't know what to say. 416 00:20:06,790 --> 00:20:07,950 Will you show me? 417 00:20:08,450 --> 00:20:09,540 Please? 418 00:20:09,620 --> 00:20:11,290 Like I saw you that day? 419 00:20:11,870 --> 00:20:13,000 Uh... 420 00:20:13,540 --> 00:20:15,950 You won't like what you see up close. 421 00:20:16,040 --> 00:20:17,790 Let me decide that. 422 00:20:18,790 --> 00:20:19,950 All right. 423 00:20:20,450 --> 00:20:21,750 Here goes. 424 00:20:22,410 --> 00:20:23,500 [gasps] 425 00:20:24,120 --> 00:20:25,290 Well? 426 00:20:27,290 --> 00:20:29,830 Did you know that blue is my favorite color? 427 00:20:30,540 --> 00:20:31,700 [laughs] 428 00:20:31,790 --> 00:20:35,160 So, I know a good shortcut to the ice cream shop. 429 00:20:35,410 --> 00:20:36,250 Up for it? 430 00:20:36,540 --> 00:20:40,410 -[Amanda] I'm buying. -Oh, an offer you may regret. 431 00:20:44,200 --> 00:20:46,500 [theme music playing] 29322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.