All language subtitles for X-Men Evolution - S02E11 - Operation Rebirth (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:04,080 [helicopter whirring] 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,620 [man] Bogey sighted. Could be the target. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,250 Switching to stealth mode. 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,330 [second man ] Roger that. 5 00:00:09,660 --> 00:00:11,080 Get me a long-range M.R.I. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,330 On-screen. 7 00:00:16,580 --> 00:00:17,910 That's our boy. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,080 Alpha team, stand by. 9 00:00:24,950 --> 00:00:25,790 [grunts] 10 00:00:25,950 --> 00:00:27,950 [sniffing] 11 00:00:36,080 --> 00:00:37,700 [tires squealing] 12 00:00:41,790 --> 00:00:42,660 [first man] He spotted us. 13 00:00:43,540 --> 00:00:44,870 [second man] Alpha team, move! 14 00:01:28,120 --> 00:01:29,370 [tires squealing] 15 00:01:36,910 --> 00:01:37,910 [grunts] 16 00:01:41,160 --> 00:01:42,290 Hold it right there, Logan. 17 00:01:46,870 --> 00:01:47,790 Or should I say... 18 00:01:48,450 --> 00:01:49,620 Weapon X? 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 [grunts] 20 00:01:55,120 --> 00:01:56,870 [theme music playing] 21 00:02:48,750 --> 00:02:49,580 [grunts] 22 00:02:52,330 --> 00:02:53,660 Actually, you're goin' by... 23 00:02:53,750 --> 00:02:55,330 Wolverine now, aren't you? 24 00:02:55,700 --> 00:02:56,830 Fury... 25 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 I got just one word for you: 26 00:02:59,200 --> 00:03:00,410 Goodbye. 27 00:03:01,370 --> 00:03:02,250 Have it your way. 28 00:03:02,540 --> 00:03:04,250 Gunner, target that bike. 29 00:03:08,580 --> 00:03:09,410 [grunts] 30 00:03:10,870 --> 00:03:11,910 OK, Patch, 31 00:03:12,000 --> 00:03:13,040 what's this about? 32 00:03:13,200 --> 00:03:14,660 I don't work with S.H.I.E.L.D. anymore. 33 00:03:15,410 --> 00:03:16,540 Rebirth's been stolen. 34 00:03:17,120 --> 00:03:17,950 [gasps] 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,040 Impossible. 36 00:03:19,410 --> 00:03:20,750 Rebirth was destroyed. 37 00:03:20,830 --> 00:03:22,290 Rogers and I made sure of it. 38 00:03:25,790 --> 00:03:26,750 There was a backup. 39 00:03:27,410 --> 00:03:30,000 S.H.I.E.L.D. discovered it 17 years ago. 40 00:03:30,660 --> 00:03:31,620 Since it was kind of a... 41 00:03:32,200 --> 00:03:33,040 touchy subject, 42 00:03:33,120 --> 00:03:35,200 we mothballed it under level-5 security. 43 00:03:35,700 --> 00:03:38,040 Hmm. And still it got stolen. 44 00:03:38,580 --> 00:03:40,200 -Who did it? -Unknown. 45 00:03:40,580 --> 00:03:42,330 Whoever it was managed to do this 46 00:03:42,410 --> 00:03:44,330 to a titanium steel door, 47 00:03:44,950 --> 00:03:46,450 as well as knock out S.H.I.E.L.D. security 48 00:03:46,540 --> 00:03:48,250 with some kind of magnetic pulse. 49 00:03:48,660 --> 00:03:49,910 We're talking mutant here. 50 00:03:50,540 --> 00:03:52,250 Magneto. 51 00:03:57,830 --> 00:04:00,580 [Rogue] Oh, man. I totally tanked that history quiz. 52 00:04:00,950 --> 00:04:03,410 Why do we have to study World War II, anyway? 53 00:04:03,660 --> 00:04:05,330 Clear the road, losers. 54 00:04:05,660 --> 00:04:08,450 Uh, I think the phrase you're looking for is "pardon me." 55 00:04:09,250 --> 00:04:10,500 What was that, skunk head? 56 00:04:10,790 --> 00:04:12,330 Oh, you're gonna push me around now? 57 00:04:12,580 --> 00:04:14,120 Please, lay a finger on me. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,250 We'll see what happens. 59 00:04:16,200 --> 00:04:18,200 Trust me. Not a good idea. 60 00:04:18,750 --> 00:04:20,500 What, you think you're tough? 61 00:04:22,000 --> 00:04:22,830 Ah! 62 00:04:23,200 --> 00:04:24,540 What the heck are you? 63 00:04:24,950 --> 00:04:25,870 Some kind of rat? 64 00:04:26,200 --> 00:04:27,290 Hey, look who's talkin'. 65 00:04:27,370 --> 00:04:28,250 No way... 66 00:04:28,500 --> 00:04:30,000 No way! I'm gonna-- 67 00:04:30,120 --> 00:04:31,450 [telepathically] You're going to forget. 68 00:04:31,870 --> 00:04:33,580 You don't remember any of this. 69 00:04:33,910 --> 00:04:35,580 You're going to leave now. 70 00:04:35,870 --> 00:04:37,040 Yeah... 71 00:04:38,540 --> 00:04:39,500 I'm going... 72 00:04:43,000 --> 00:04:43,910 You OK? 73 00:04:44,250 --> 00:04:45,120 Yeah. 74 00:04:45,620 --> 00:04:47,290 Growing up looking like this... 75 00:04:48,160 --> 00:04:49,660 I've heard it all before. 76 00:04:53,910 --> 00:04:56,160 You're so cool to help me with my homework, Wolfsbane. 77 00:04:56,790 --> 00:04:57,620 Hmm... 78 00:04:57,700 --> 00:05:01,040 "The ancient Greeks invented the sport of the javelin throw and the..." 79 00:05:01,410 --> 00:05:02,580 Um... 80 00:05:03,040 --> 00:05:04,410 The discus! Right. 81 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 Thanks! 82 00:05:05,750 --> 00:05:07,410 [Xavier] Perhaps you'd better tell me exactly 83 00:05:07,500 --> 00:05:08,750 what Operation Rebirth was. 84 00:05:09,040 --> 00:05:11,200 [Logan] Early attempt at genetic engineering-- 85 00:05:11,290 --> 00:05:13,750 Crude, but... powerful. 86 00:05:14,290 --> 00:05:17,540 The idea was to create supersoldiers for World War II. 87 00:05:18,080 --> 00:05:19,120 A master race? 88 00:05:19,410 --> 00:05:21,790 Nah. These were the good guys. 89 00:05:21,870 --> 00:05:23,290 They didn't mean it like that. 90 00:05:23,620 --> 00:05:24,950 Yes, they never do... 91 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 at first. 92 00:05:26,790 --> 00:05:27,750 So, tell me, 93 00:05:27,910 --> 00:05:29,160 was it ever used on anyone? 94 00:05:29,700 --> 00:05:30,540 Yeah. 95 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Steve Rogers. 96 00:05:48,080 --> 00:05:49,120 [airplane engine] 97 00:05:49,200 --> 00:05:50,120 Huh? 98 00:05:51,540 --> 00:05:54,000 [airplane engine] 99 00:05:55,500 --> 00:05:56,450 [explosion] 100 00:06:07,290 --> 00:06:08,370 [groaning] 101 00:06:13,700 --> 00:06:14,660 [motorcycle engine] 102 00:06:48,580 --> 00:06:51,250 Sounds almost as though you knew Rogers personally. 103 00:06:51,870 --> 00:06:52,700 I did. 104 00:07:06,790 --> 00:07:07,660 Really. 105 00:07:08,250 --> 00:07:09,750 I knew you were older than you look, but... 106 00:07:09,910 --> 00:07:11,000 World War II? 107 00:07:11,540 --> 00:07:13,450 Your regenerative powers are impressive. 108 00:07:13,540 --> 00:07:14,580 So is your memory, but... 109 00:07:14,830 --> 00:07:16,750 I thought parts of your past were lost to you. 110 00:07:17,200 --> 00:07:18,870 Yeah, well, uh... 111 00:07:18,950 --> 00:07:20,410 It's pretty much right after that 112 00:07:20,500 --> 00:07:21,750 that things get fuzzy. 113 00:07:22,120 --> 00:07:24,160 Still, your story puzzles me. 114 00:07:24,330 --> 00:07:26,870 If Rogers was indeed the famed Captain America, 115 00:07:27,120 --> 00:07:28,250 that would seem to indicate 116 00:07:28,330 --> 00:07:30,580 the rebirth project was... successful. 117 00:07:30,910 --> 00:07:31,830 No. 118 00:07:32,160 --> 00:07:33,500 It destroyed him. 119 00:07:33,910 --> 00:07:35,580 and now it's in the hands... 120 00:07:36,450 --> 00:07:37,950 of Magneto. 121 00:07:49,500 --> 00:07:50,830 Power surge or... 122 00:07:51,080 --> 00:07:52,750 Cerebro at full power! 123 00:07:53,120 --> 00:07:54,910 Cool! Let's go scope it out! 124 00:07:57,250 --> 00:07:59,200 [Logan] Man, they're all over the place. 125 00:07:59,660 --> 00:08:01,830 The percentage of the population possessing the X-gene 126 00:08:01,910 --> 00:08:03,200 is increasing exponentially. 127 00:08:03,580 --> 00:08:05,250 It's becoming difficult to keep track of them, 128 00:08:05,660 --> 00:08:07,700 even with Cerebro's recent enhancements. 129 00:08:08,080 --> 00:08:10,700 Hmm, no way mutants are gonna be under wraps 130 00:08:10,790 --> 00:08:11,910 for much longer. 131 00:08:12,370 --> 00:08:14,910 Yes, I suspect that's what Magneto feels as well. 132 00:08:15,500 --> 00:08:16,910 Hence his recent activity. 133 00:08:17,290 --> 00:08:18,120 So... 134 00:08:18,410 --> 00:08:19,540 you found him yet? 135 00:08:19,790 --> 00:08:20,910 Ah, no. 136 00:08:21,160 --> 00:08:23,500 Magneto's cloaking technology has been keeping pace 137 00:08:23,580 --> 00:08:24,830 with Cerebro's enhancements. 138 00:08:25,540 --> 00:08:27,330 I have no idea where he is. 139 00:08:27,660 --> 00:08:28,500 I-- 140 00:08:29,580 --> 00:08:32,700 Well, the Rogue's got something to say. 141 00:08:34,250 --> 00:08:35,660 [Xavier] Come in, Rogue. Kurt. 142 00:08:36,080 --> 00:08:38,910 You know, you could wait for a girl to volunteer. 143 00:08:39,000 --> 00:08:40,700 No time. Spill it. 144 00:08:41,160 --> 00:08:43,330 Remember when I touched old bucket head in New York? 145 00:08:43,540 --> 00:08:44,790 I've got a dose of memories. 146 00:08:45,120 --> 00:08:46,290 They're kinda confused, 147 00:08:46,370 --> 00:08:49,410 but one's like this big, metal dome half buried in rocks. 148 00:08:50,620 --> 00:08:51,450 Where? 149 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 The Sahara Desert. 150 00:08:53,080 --> 00:08:57,830 Well, that narrows it down 3 1/2 million to about square miles. 151 00:08:57,910 --> 00:09:00,790 You couldn't maybe be a little more specific, could you? 152 00:09:01,120 --> 00:09:04,000 I'm sure I could recognize some landmarks. 153 00:09:04,330 --> 00:09:06,200 You are not going along. 154 00:09:06,700 --> 00:09:08,040 Then you ain't findin' it! 155 00:09:08,450 --> 00:09:10,540 Besides, from what I can figure out, 156 00:09:10,620 --> 00:09:12,200 nobody can get through that dome 157 00:09:12,290 --> 00:09:13,910 without the power of magnetism. 158 00:09:14,370 --> 00:09:15,250 Or... 159 00:09:15,330 --> 00:09:17,700 Teleportation! Yes! 160 00:09:17,790 --> 00:09:19,870 The fuzzy man is on the mission! 161 00:09:20,080 --> 00:09:21,500 [groans] 162 00:09:26,250 --> 00:09:27,950 [Kurt] Oh, this is so cool! 163 00:09:28,250 --> 00:09:29,160 We're on a mission! 164 00:09:29,580 --> 00:09:31,660 Hey, let's have an official briefing. 165 00:09:31,750 --> 00:09:32,830 Spare me. 166 00:09:33,200 --> 00:09:35,000 What? I'm up to this. 167 00:09:35,290 --> 00:09:37,200 You and me, we're a team. 168 00:09:37,500 --> 00:09:38,330 Big whoop. 169 00:09:38,500 --> 00:09:39,660 A team of two. 170 00:09:39,830 --> 00:09:41,000 [echoing] A team of two... 171 00:09:41,080 --> 00:09:43,000 A team of two... A team of two... 172 00:09:43,080 --> 00:09:44,250 [Lieutenant] A team of two... 173 00:09:44,330 --> 00:09:45,450 A team of two... 174 00:09:45,830 --> 00:09:46,750 A team of two. 175 00:09:46,830 --> 00:09:48,200 Specifically, you two. 176 00:09:48,580 --> 00:09:49,870 Cap, I think you've met Logan. 177 00:09:50,080 --> 00:09:51,750 He's with Canadian Special Forces. 178 00:09:52,080 --> 00:09:54,290 From what I hear, he's almost as tough as you are, 179 00:09:54,620 --> 00:09:56,250 which is a good thing. 180 00:09:56,580 --> 00:09:57,750 Mission parameters? 181 00:09:58,080 --> 00:10:00,500 You're going to liberate a P.O.W. camp in Poland. 182 00:10:00,750 --> 00:10:01,870 But for the safety of the prisoners, 183 00:10:01,950 --> 00:10:03,080 it has to be fast, 184 00:10:03,330 --> 00:10:04,370 real fast. 185 00:10:04,790 --> 00:10:07,120 How fast is real fast? 186 00:10:07,540 --> 00:10:08,500 Put it this way. 187 00:10:09,040 --> 00:10:10,500 You don't get parachutes. 188 00:10:16,620 --> 00:10:19,830 [dogs barking] 189 00:10:30,660 --> 00:10:32,120 [yelling] 190 00:10:32,870 --> 00:10:34,870 [all yelling] 191 00:10:38,790 --> 00:10:39,790 [crash] 192 00:10:40,540 --> 00:10:43,540 [alarm blaring] 193 00:10:43,750 --> 00:10:45,620 [shots] 194 00:10:48,790 --> 00:10:50,330 [both grunt] 195 00:10:50,950 --> 00:10:52,080 Ow! 196 00:10:53,290 --> 00:10:54,580 -Ah! -Ah! 197 00:10:54,660 --> 00:10:55,950 [explosion] 198 00:11:13,830 --> 00:11:14,790 -Ah! -Ow! 199 00:11:33,160 --> 00:11:34,620 Come on! Go, go, go! 200 00:11:34,750 --> 00:11:36,040 Go, go, go! Move it! 201 00:11:45,250 --> 00:11:46,540 What's your name, son? 202 00:11:47,000 --> 00:11:48,330 Eric Lehnsherr. 203 00:11:48,950 --> 00:11:50,290 Thank you for saving us. 204 00:11:50,540 --> 00:11:51,450 [echoing] Thank you for saving us... 205 00:11:51,540 --> 00:11:52,790 [Kurt] So, commander, 206 00:11:53,040 --> 00:11:54,790 clarify the operation particulars 207 00:11:54,870 --> 00:11:57,040 -while we mentally prep. -What? 208 00:11:57,250 --> 00:12:00,500 He wants to know why Magneto wants this Rebirth thing, anyway. 209 00:12:00,830 --> 00:12:02,120 Back in World War II, 210 00:12:02,200 --> 00:12:04,120 he saw it in action with Captain America. 211 00:12:04,450 --> 00:12:05,830 He must have researched it afterward. 212 00:12:06,500 --> 00:12:07,330 There! 213 00:12:07,410 --> 00:12:09,290 Head east past that ridge of rock! 214 00:12:13,830 --> 00:12:16,660 So, if Rebirth made such great heroes, 215 00:12:16,750 --> 00:12:18,870 why was Captain America the only one? 216 00:12:19,290 --> 00:12:22,750 'Cause greatness ain't supposed to come that easy, Elf. 217 00:12:23,370 --> 00:12:25,160 There was a price to pay. 218 00:12:26,870 --> 00:12:29,200 [Logan] The procedure had a flaw in it for humans-- 219 00:12:29,580 --> 00:12:31,160 Cellular breakdown. 220 00:12:32,040 --> 00:12:33,450 Captain America... 221 00:12:33,830 --> 00:12:34,950 was dying. 222 00:12:35,250 --> 00:12:37,000 [grunts] 223 00:12:43,660 --> 00:12:45,370 That's it, up ahead! 224 00:12:47,910 --> 00:12:49,370 Far as we go by air. 225 00:12:49,620 --> 00:12:50,500 I'll take her down. 226 00:12:50,580 --> 00:12:52,290 You two prep the XTVs. 227 00:13:14,330 --> 00:13:17,120 Can I ask what happened to the Rebirth project? 228 00:13:17,410 --> 00:13:19,660 I mean... did they solve the problem? 229 00:13:20,000 --> 00:13:21,790 They didn't get a chance. 230 00:13:22,080 --> 00:13:23,660 Captain America was determined 231 00:13:23,750 --> 00:13:25,580 not to let them put anyone else through 232 00:13:25,660 --> 00:13:26,830 what he'd suffered. 233 00:13:30,500 --> 00:13:31,750 [Logan] Cap and... 234 00:13:32,790 --> 00:13:35,540 another guy... shut down the Rebirth project... 235 00:13:36,160 --> 00:13:37,000 permanently. 236 00:13:45,830 --> 00:13:48,080 But apparently there was a backup, 237 00:13:48,540 --> 00:13:50,200 and now Magneto has it. 238 00:13:50,500 --> 00:13:51,620 Not for long. 239 00:13:52,290 --> 00:13:53,950 Good attitude, bub. 240 00:13:54,450 --> 00:13:56,370 Just don't drop that bomb. 241 00:13:56,830 --> 00:13:59,410 And with that inspiring motivational speech... 242 00:13:59,700 --> 00:14:01,950 Let's rock and ride! 243 00:14:06,040 --> 00:14:07,080 Whoo-hoo! 244 00:14:11,870 --> 00:14:13,750 Wonder how long before we get spotted. 245 00:14:15,950 --> 00:14:17,450 I'd say about now. 246 00:14:22,410 --> 00:14:24,000 [Kurt] We have to get closer! 247 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 [Logan] Hang on! 248 00:14:32,330 --> 00:14:34,450 [grunting] 249 00:14:34,870 --> 00:14:36,500 Anytime, Nightcrawler! 250 00:14:41,200 --> 00:14:44,830 [all grunting] 251 00:14:44,910 --> 00:14:46,580 Oh, yeah. That was smooth. 252 00:14:47,450 --> 00:14:50,830 Better than getting squeegeed off the dome outside. 253 00:14:55,580 --> 00:14:56,700 [grunts] 254 00:14:56,790 --> 00:14:58,700 Someone's already inside it. 255 00:14:58,910 --> 00:14:59,750 Let's move. 256 00:15:00,450 --> 00:15:01,700 [roars] 257 00:15:01,870 --> 00:15:05,040 Huh, nice of you to pay us a visit, Wolverine. 258 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 [snarls] 259 00:15:06,160 --> 00:15:09,660 So, this is your new litter box, huh, Sabretooth? 260 00:15:10,200 --> 00:15:11,500 Slag that chamber! 261 00:15:11,830 --> 00:15:13,120 I'll handle this. 262 00:15:13,200 --> 00:15:16,120 [both grunting] 263 00:15:25,290 --> 00:15:28,910 -Ah! -Ah! 264 00:15:30,540 --> 00:15:32,290 [Sabretoot ] You're no match for me. 265 00:15:32,370 --> 00:15:33,540 Never were. 266 00:15:33,830 --> 00:15:34,700 Maybe... 267 00:15:35,250 --> 00:15:36,580 but I've been working out. 268 00:15:38,620 --> 00:15:40,660 Let me know if you can tell. 269 00:15:41,330 --> 00:15:42,160 Ah! 270 00:15:44,080 --> 00:15:44,910 [grunting] 271 00:15:45,000 --> 00:15:46,750 Uh, uh! 272 00:15:46,950 --> 00:15:48,200 Kurt, 'port! 273 00:15:48,540 --> 00:15:49,370 On it! 274 00:15:54,200 --> 00:15:56,290 Hey, Mister, I'm doin' you a favor. 275 00:15:56,370 --> 00:15:58,410 This chamber is not good for your health. 276 00:16:00,330 --> 00:16:02,160 On the contrary... 277 00:16:02,250 --> 00:16:03,200 [gasps] 278 00:16:03,540 --> 00:16:04,750 Magneto? 279 00:16:05,040 --> 00:16:07,700 This chamber is going to save my life. 280 00:16:08,450 --> 00:16:11,200 [both grunting] 281 00:16:13,080 --> 00:16:14,330 What happened to you? 282 00:16:14,790 --> 00:16:16,200 I'm an old man. 283 00:16:17,080 --> 00:16:20,290 My genetic enhancements have kept me alive until now, 284 00:16:21,120 --> 00:16:22,500 but this rebirthing chamber 285 00:16:22,580 --> 00:16:24,750 is my last chance to survive. 286 00:16:25,120 --> 00:16:27,160 But this thing's supposed to be dangerous. 287 00:16:28,000 --> 00:16:29,290 Only to humans. 288 00:16:29,750 --> 00:16:32,540 To us, it grants long life. 289 00:16:32,950 --> 00:16:35,080 By destroying those controls, 290 00:16:35,910 --> 00:16:38,080 you take away my only chance. 291 00:16:39,000 --> 00:16:41,370 Are you that much like your mother? 292 00:16:43,580 --> 00:16:45,160 Kurt, forget him! 293 00:16:45,410 --> 00:16:46,620 Just get on with it! 294 00:16:51,580 --> 00:16:53,290 What are you waitin' for, kid? 295 00:16:53,660 --> 00:16:54,870 Pull the pin! 296 00:17:09,370 --> 00:17:10,410 Uh! 297 00:17:11,330 --> 00:17:12,660 Uh! 298 00:17:12,750 --> 00:17:15,540 -[snarling] -Ah! 299 00:17:17,950 --> 00:17:18,910 Oh! 300 00:17:19,870 --> 00:17:20,700 [grunts] 301 00:17:26,790 --> 00:17:27,700 Time to bail! 302 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Everybody! 303 00:17:46,660 --> 00:17:47,750 Wolverine! 304 00:18:06,200 --> 00:18:07,250 [all gasp] 305 00:18:09,660 --> 00:18:10,500 [gasps] 306 00:18:10,750 --> 00:18:11,870 Uh! 307 00:18:12,790 --> 00:18:13,620 Ah! 308 00:18:19,330 --> 00:18:21,200 [grunting] 309 00:18:21,290 --> 00:18:22,580 Ah! 310 00:18:22,750 --> 00:18:24,410 Ah! 311 00:18:25,700 --> 00:18:26,540 Woah! 312 00:18:27,330 --> 00:18:28,160 Ah! 313 00:18:30,290 --> 00:18:32,540 [grunts] 314 00:18:37,330 --> 00:18:41,950 [grunts] 315 00:18:44,410 --> 00:18:45,250 Ah! 316 00:18:51,830 --> 00:18:52,950 Uh! 317 00:18:55,370 --> 00:18:56,200 Ah! 318 00:19:00,330 --> 00:19:01,620 Uh, uh! 319 00:19:01,700 --> 00:19:03,580 It seems I have you at my mercy. 320 00:19:05,000 --> 00:19:05,830 However... 321 00:19:06,790 --> 00:19:08,080 you spared my life. 322 00:19:08,540 --> 00:19:09,660 So, I... 323 00:19:09,750 --> 00:19:11,040 will spare yours. 324 00:19:22,040 --> 00:19:24,040 There was a small boy in Poland... 325 00:19:24,370 --> 00:19:25,790 who owes you that much. 326 00:19:30,700 --> 00:19:32,120 [Rogue] What small boy in Poland? 327 00:19:32,500 --> 00:19:34,040 It's a long story, 328 00:19:34,660 --> 00:19:36,540 and I ain't got time for it now. 329 00:19:36,830 --> 00:19:37,660 Why? 330 00:19:37,750 --> 00:19:39,410 Isn't this mission officially over? 331 00:19:40,040 --> 00:19:40,910 Not yet. 332 00:19:41,540 --> 00:19:42,790 I gotta pay a visit... 333 00:19:43,500 --> 00:19:45,370 to an old friend. 334 00:19:58,040 --> 00:20:00,080 It's been a long time, Cap, 335 00:20:01,200 --> 00:20:03,250 but I'm still fightin' the good fight. 336 00:20:03,790 --> 00:20:05,370 Today we had a victory... 337 00:20:06,250 --> 00:20:07,120 for you. 338 00:20:09,040 --> 00:20:11,540 You gotta know we'll find that cure. 339 00:20:12,160 --> 00:20:13,660 I promise you that, 340 00:20:14,250 --> 00:20:15,370 'Cause you and me... 341 00:20:17,080 --> 00:20:19,250 you and me, we made a great team. 342 00:20:20,330 --> 00:20:21,160 Yeah. 343 00:20:22,330 --> 00:20:24,080 I'll be here when you get out. 344 00:20:24,620 --> 00:20:26,540 It's time to go, Logan. 345 00:20:30,040 --> 00:20:31,080 And do remember... 346 00:20:31,410 --> 00:20:32,450 you were never here. 347 00:20:32,830 --> 00:20:33,830 Yeah... 348 00:20:34,450 --> 00:20:35,950 Yeah, I know the routine. 349 00:20:44,160 --> 00:20:49,410 [theme music playing] 21984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.