All language subtitles for Woman in Car (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,350 --> 00:00:29,620 Uma sociedade f�til s� pode adquirir um significado dram�tico 2 00:00:29,630 --> 00:00:32,620 atrav�s do que sua futilidade destr�i. Edith Wharton 3 00:01:43,428 --> 00:01:45,771 Vou levar flechas Deep Six FMJ. 4 00:01:45,771 --> 00:01:47,280 Boa escolha. 5 00:02:00,490 --> 00:02:02,670 Engra�ado, ela chegou aqui ontem. 6 00:03:07,680 --> 00:03:16,370 A MULHER NO CARRO 7 00:03:46,670 --> 00:03:47,502 Oi. 8 00:03:48,759 --> 00:03:50,467 Encontrou alguma coisa? 9 00:03:50,509 --> 00:03:51,968 Talvez. 10 00:03:55,468 --> 00:03:57,135 Ah, a chave. 11 00:04:02,718 --> 00:04:05,384 Vou arrumar algum espa�o. 12 00:04:08,551 --> 00:04:10,968 Olha, tenho que ir ou vou perder meu v�o. 13 00:04:12,884 --> 00:04:14,467 D� meus parab�ns a Charlotte. 14 00:04:15,759 --> 00:04:17,509 Vejo voc� em breve. 15 00:04:42,820 --> 00:04:43,960 M�e. 16 00:04:47,910 --> 00:04:49,460 Acabei de acordar. 17 00:04:51,370 --> 00:04:52,760 Partiremos em breve. 18 00:04:54,330 --> 00:04:55,590 N�o sei. 19 00:04:55,870 --> 00:04:57,390 Apenas dois dias. 20 00:04:59,130 --> 00:05:01,640 Porque � o anivers�rio dela. 21 00:05:02,840 --> 00:05:03,890 O qu�? 22 00:05:07,050 --> 00:05:08,310 Aguarde a�. 23 00:05:09,970 --> 00:05:11,440 Espere! 24 00:05:25,468 --> 00:05:27,260 Estamos sem leite. 25 00:05:45,380 --> 00:05:48,350 - Querida. - O que voc� est� fazendo aqui? 26 00:05:48,470 --> 00:05:51,060 Queria ver se voc� estava bem. 27 00:05:52,010 --> 00:05:54,150 Ele a enviou? 28 00:05:54,270 --> 00:05:56,320 Quando voc� vai voltar? 29 00:06:00,860 --> 00:06:02,950 Voc� me viu. Eu estou bem. 30 00:06:03,070 --> 00:06:05,200 Quando voc� vai voltar para casa? 31 00:06:05,320 --> 00:06:06,660 Eu n�o sei. 32 00:06:10,490 --> 00:06:13,750 Traga-o para casa para que possamos conhec�-lo. 33 00:06:15,540 --> 00:06:17,880 Estou tentando, minha filha. 34 00:06:18,000 --> 00:06:20,130 Eu tenho que ir. 35 00:06:20,250 --> 00:06:22,930 Voc� est� bonita, como sempre. 36 00:06:26,210 --> 00:06:28,810 Olhe, eu fiz isto para voc�. 37 00:06:29,550 --> 00:06:31,310 Obrigada, m�e. 38 00:06:47,426 --> 00:06:49,052 Como foi o seu dia? 39 00:08:04,426 --> 00:08:06,968 Emma, pegue seu su�ter! 40 00:08:07,010 --> 00:08:08,885 N�o esque�a o cart�o da tia Charlotte. 41 00:09:55,176 --> 00:09:56,301 Owen! 42 00:09:56,343 --> 00:09:58,426 Emma fique aqui! Pode olhar para ele da... 43 00:10:06,218 --> 00:10:08,509 Voc� est� grande demais para mim. 44 00:10:08,551 --> 00:10:10,467 Grande demais! 45 00:10:10,500 --> 00:10:12,097 Bem-vindo de volta, Owen. 46 00:10:15,010 --> 00:10:17,560 Est� com franja ou algo assim? Seu cabelo est� diferente. 47 00:10:23,468 --> 00:10:25,134 Como foi a viagem? 48 00:10:27,634 --> 00:10:28,969 Onde ele est�? 49 00:10:32,885 --> 00:10:36,009 David? Estar� fora da cidade durante a semana. 50 00:10:47,885 --> 00:10:50,885 Safiye, esta � a minha madrasta Anne. 51 00:10:50,927 --> 00:10:52,468 Ol�. 52 00:11:02,719 --> 00:11:04,384 Voc� deve ser Emma. 53 00:11:14,635 --> 00:11:17,176 Voc� tamb�m est� na escola de m�sica? 54 00:11:18,590 --> 00:11:21,160 N�o, eu n�o sou m�sico, infelizmente. 55 00:11:23,000 --> 00:11:24,377 De onde � seu sotaque? 56 00:11:24,405 --> 00:11:27,300 Ela � da Turquia, mas nos conhecemos em Nova York. 57 00:11:27,343 --> 00:11:29,677 E morei em Londres, muito tempo antes. 58 00:11:29,719 --> 00:11:31,967 E agora, Montreal? 59 00:11:32,009 --> 00:11:33,051 Sim. 60 00:11:34,426 --> 00:11:36,802 Voc� est� feliz por estar aqui ou entediada? 61 00:11:39,593 --> 00:11:40,885 N�o estou entediada. 62 00:11:42,635 --> 00:11:43,719 Que bom. 63 00:11:50,802 --> 00:11:52,594 Vamos ter coelho no jantar. 64 00:13:45,259 --> 00:13:46,760 Voc� pode jog�-lo. 65 00:14:02,552 --> 00:14:04,176 Como assim, uma espada? 66 00:14:04,218 --> 00:14:06,093 O que quero dizer com uma espada? 67 00:14:21,343 --> 00:14:23,677 Ei, vamos precisar trazer muito mais neve 68 00:14:23,719 --> 00:14:24,842 para fazer o... 69 00:14:24,884 --> 00:14:26,217 Um piano. 70 00:16:51,630 --> 00:16:53,160 Voc� est� cansada? 71 00:16:53,552 --> 00:16:54,926 N�o. 72 00:17:38,427 --> 00:17:39,884 Owen. 73 00:18:52,134 --> 00:18:55,343 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis... 74 00:19:00,676 --> 00:19:04,135 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis... 75 00:19:49,090 --> 00:19:51,554 No final da sua mensagem, pressione um. 76 00:20:24,468 --> 00:20:25,884 Mam�e! 77 00:21:19,052 --> 00:21:20,093 A Charlotte. 78 00:21:20,135 --> 00:21:21,592 - A Charlotte! - A Charlotte! 79 00:21:26,135 --> 00:21:28,219 E ao meu querido irm�o Fraser. 80 00:21:30,634 --> 00:21:32,759 S� queria que n�s g�meos morr�ssemos no mesmo dia. 81 00:21:32,800 --> 00:21:34,788 Tornaria isso mais suport�vel. 82 00:21:36,884 --> 00:21:39,135 Mas, ao retorno do filho talentoso dele 83 00:21:40,509 --> 00:21:43,426 e ao casamento de Anne com o ador�vel David. 84 00:21:43,468 --> 00:21:45,718 Que eles vivam felizes. 85 00:21:47,759 --> 00:21:49,509 A m�e de David e eu brinc�vamos no mesmo parque 86 00:21:49,525 --> 00:21:50,800 quando �ramos beb�s. 87 00:21:50,843 --> 00:21:53,010 Nossas bab�s eram grandes amigas. 88 00:21:53,052 --> 00:21:56,177 Agora estamos quase todas iguais no comit�s de volunt�rias grisalhas. 89 00:21:57,759 --> 00:21:59,135 A vida � engra�ada. 90 00:22:03,010 --> 00:22:04,968 Owen, voc� vai trazer os pratos? 91 00:22:07,301 --> 00:22:09,301 S� um pedacinho para mim. 92 00:22:12,052 --> 00:22:14,969 Estamos felizes em t�-lo de volta, n�o estamos Anne? 93 00:22:16,509 --> 00:22:17,551 Sim. 94 00:22:20,219 --> 00:22:21,135 Safiye, 95 00:22:21,177 --> 00:22:23,384 eu queria passar na sua loja. 96 00:22:23,426 --> 00:22:25,177 Tenho um balan�o que gostaria que voc� olhasse. 97 00:22:26,593 --> 00:22:28,010 Normalmente, trabalho � noite, 98 00:22:28,052 --> 00:22:30,052 mas meu chefe pode ajud�-la durante o dia. 99 00:22:30,090 --> 00:22:31,845 Ela � uma noturna aficionada. 100 00:22:43,010 --> 00:22:44,927 Por quanto tempo voc� viveu l�? 101 00:22:44,969 --> 00:22:46,551 Quase 15 anos. 102 00:22:47,384 --> 00:22:48,968 Isso � quase toda a sua vida! 103 00:22:55,094 --> 00:22:56,759 Bolo delicioso. 104 00:23:06,010 --> 00:23:08,842 Passar 20 anos em Paris foi a melhor coisa que fiz. 105 00:23:08,884 --> 00:23:10,259 Isso me fortaleceu. 106 00:23:11,551 --> 00:23:13,634 Temos uma longa linhagem de mulheres fortes na fam�lia. 107 00:23:13,676 --> 00:23:15,301 Voc� sabia que Anne era uma atleta? 108 00:23:15,340 --> 00:23:16,188 Sim. 109 00:23:16,222 --> 00:23:18,630 Ela quase foi para as Olimp�adas. Quase. 110 00:23:19,551 --> 00:23:22,135 Um atleta quase ol�mpico entre n�s. 111 00:23:29,845 --> 00:23:31,590 Vamos acabar com todo este vinho. 112 00:23:34,052 --> 00:23:35,426 Algu�m quer? 113 00:23:35,468 --> 00:23:37,010 Quero um pouco. 114 00:23:38,885 --> 00:23:40,384 E para mim. 115 00:23:41,600 --> 00:23:44,090 � a primeira vez que vejo voc� beber mais do que um gole de vinho! 116 00:23:45,384 --> 00:23:47,592 Voc� est� finalmente desistindo de seus modos de atleta 117 00:23:47,634 --> 00:23:49,384 e se juntando � ra�a humana? 118 00:23:50,843 --> 00:23:52,177 Preciso falar com voc�. 119 00:24:00,551 --> 00:24:02,551 Eu gostaria que David estivesse aqui neste fim de semana. 120 00:24:02,593 --> 00:24:05,301 � uma pena que ele esteja fora logo antes do casamento. 121 00:24:06,634 --> 00:24:07,927 Bem, o tempo separado 122 00:24:07,969 --> 00:24:09,801 aumenta ainda mais o romance! 123 00:24:12,969 --> 00:24:14,468 Pare! 124 00:24:23,094 --> 00:24:24,010 Emma. 125 00:24:25,426 --> 00:24:27,551 Emma! Sente-se em sua cadeira! 126 00:24:27,593 --> 00:24:28,759 - Est� bem. - Emma. 127 00:24:28,801 --> 00:24:29,467 Tudo bem, ela n�o incomoda... 128 00:24:29,500 --> 00:24:31,085 Voc� n�o pode interferir! 129 00:25:49,176 --> 00:25:50,384 Anne? 130 00:25:52,259 --> 00:25:53,217 O dinheiro deste m�s 131 00:25:53,259 --> 00:25:55,342 n�o foi poss�vel depositar em sua conta. 132 00:25:55,384 --> 00:25:57,843 Tudo estava congelado. 133 00:25:57,885 --> 00:25:59,010 Tome. 134 00:25:59,052 --> 00:26:01,467 Mas, no pr�ximo m�s tudo voltar� ao normal. 135 00:26:05,718 --> 00:26:08,968 Sei que deve ser t�o dif�cil para voc� quanto � para mim. 136 00:26:09,010 --> 00:26:11,551 N�s amamos muito nosso Fraser. 137 00:26:27,719 --> 00:26:29,592 Feliz anivers�rio. 138 00:26:29,634 --> 00:26:30,844 Tchau. 139 00:26:56,426 --> 00:26:58,927 Vou ao mercado, algu�m quer alguma coisa? 140 00:26:58,969 --> 00:27:00,885 - Voc� bebeu. - Estou bem. 141 00:27:00,927 --> 00:27:03,259 - Deixe-me dirigir. - Estou bem. 142 00:27:04,301 --> 00:27:05,635 - D�-me as chaves. - N�o. 143 00:27:05,677 --> 00:27:07,677 - Deixe-me... - Estou bem! 144 00:27:08,719 --> 00:27:10,134 Voc� n�o est� bem. 145 00:29:29,218 --> 00:29:30,844 N�o fume aqui. 146 00:29:31,635 --> 00:29:33,635 Emma vai acordar logo. 147 00:29:38,926 --> 00:29:40,134 Safiye se foi. 148 00:29:41,719 --> 00:29:44,134 - O qu�? - Pegou carona. 149 00:29:45,384 --> 00:29:47,468 Voc� disse algo para ela? 150 00:29:48,343 --> 00:29:49,760 Voc� disse para ela? 151 00:29:51,468 --> 00:29:52,968 Dizer o qu�? 152 00:29:56,760 --> 00:29:58,468 Eu disse a ela como ele morreu. 153 00:30:00,468 --> 00:30:02,009 O que voc� disse? 154 00:30:03,760 --> 00:30:04,968 O atropelamento. 155 00:30:07,009 --> 00:30:09,134 - Nada mais? - N�o. 156 00:30:11,760 --> 00:30:14,176 Se ela sabe, dir� algo para Charlotte. 157 00:30:14,218 --> 00:30:16,009 - N�o, ela n�o vai. - Voc� as viu juntas. 158 00:30:16,051 --> 00:30:18,301 - E da�? - Se ela sabe alguma coisa, 159 00:30:18,343 --> 00:30:19,593 Charlotte vai tirar isso dela. 160 00:30:19,635 --> 00:30:21,217 Safiye n�o diria nada 161 00:30:21,259 --> 00:30:23,842 mesmo que achasse que algo est� acontecendo. 162 00:30:23,884 --> 00:30:25,259 Voc� n�o sabe o que as pessoas como ela... 163 00:30:25,301 --> 00:30:27,677 - As pessoas como o qu�? - Pessoas que n�o t�m nada. 164 00:30:35,134 --> 00:30:36,635 Onde ele est�? 165 00:30:37,801 --> 00:30:39,092 Am�rica do Sul. 166 00:30:39,134 --> 00:30:41,259 Voc� acha que eu vou ao casamento? 167 00:30:42,176 --> 00:30:43,552 Eles v�o perguntar por que voc� n�o est� l�. 168 00:30:43,594 --> 00:30:45,842 - Quem vai? - Charlotte, todos. 169 00:30:45,884 --> 00:30:47,217 Quem se importa com o que ela pensa? 170 00:30:47,259 --> 00:30:48,510 - Eu me importo. - N�o! 171 00:30:48,552 --> 00:30:50,968 - Eu me importo. - Voc� n�o tem que se importar. 172 00:30:52,426 --> 00:30:54,342 Voc� n�o sabe nada sobre se importar com alguma coisa... 173 00:30:54,384 --> 00:30:56,009 N�o me venha com essa merda! 174 00:30:59,968 --> 00:31:02,134 Tudo o que importa � ter suas coisas, 175 00:31:03,384 --> 00:31:07,218 seus restaurantes, suas manicures, sua lingerie. 176 00:31:14,552 --> 00:31:16,342 Quando ele se muda para c�? 177 00:31:17,342 --> 00:31:18,590 O que isso tem a ver? 178 00:31:18,635 --> 00:31:20,009 Estou indo embora hoje. 179 00:31:20,968 --> 00:31:23,510 Voc� disse a Emma: o fim de semana inteiro. 180 00:31:23,552 --> 00:31:26,801 Estou sendo ego�sta, algo que voc� conhece muito bem. 181 00:32:38,385 --> 00:32:39,926 N�o consigo encontrar Poppy. 182 00:32:41,093 --> 00:32:42,468 V� procurar. 183 00:32:42,510 --> 00:32:43,801 Eu j� procurei. 184 00:32:45,134 --> 00:32:46,759 V� fazer as malas, estamos saindo. 185 00:32:48,134 --> 00:32:49,344 Por qu�? 186 00:32:50,093 --> 00:32:52,343 O que � isso na sua m�o? 187 00:32:52,380 --> 00:32:53,754 Mostre-me! 188 00:32:54,510 --> 00:32:56,510 Onde voc� conseguiu essa foto? 189 00:32:56,552 --> 00:32:58,134 Onde voc� achou isso? 190 00:32:58,176 --> 00:32:59,718 Safiye me deu. 191 00:33:06,093 --> 00:33:08,926 V� fazer as malas. V� fazer as malas! 192 00:33:31,676 --> 00:33:33,051 Ol�, Emma. 193 00:33:35,302 --> 00:33:37,427 Eu e Safiye subimos em uma �rvore! 194 00:33:38,880 --> 00:33:41,571 Sofia? Quem � Sofia? 195 00:34:46,093 --> 00:34:47,759 Sra. Lewis? 196 00:34:52,968 --> 00:34:56,176 - Ela saiu, Sra. Charlotte. - Posso deixar uma mensagem? 197 00:35:37,000 --> 00:35:40,140 Enquanto a cidade se prepara para as Olimp�adas do pr�ximo ano, 198 00:35:40,260 --> 00:35:42,650 se v� inundada de constru��es. 199 00:35:42,760 --> 00:35:45,940 As equipes de constru��o est�o fazendo horas extras 200 00:35:46,060 --> 00:35:48,820 enquanto atletas do mundo todo est�o trabalhando 201 00:35:48,930 --> 00:35:51,280 para a maior competi��o de suas carreiras. 202 00:35:51,390 --> 00:35:55,830 Para alguns ser� a primeira, para outros a �ltima ... 203 00:40:31,759 --> 00:40:33,551 Um ingresso, por favor. 204 00:40:33,593 --> 00:40:35,217 Obrigada. 205 00:40:39,390 --> 00:40:41,150 Obrigada, divirta-se. 206 00:40:43,100 --> 00:40:44,280 Obrigada. 207 00:41:35,094 --> 00:41:36,094 Anne? 208 00:41:37,969 --> 00:41:40,093 O que voc� est� fazendo aqui no meio da tarde? 209 00:41:40,134 --> 00:41:42,176 Achei que �ramos os �nicos decadentes. 210 00:41:42,218 --> 00:41:43,301 � claro que n�o somos. 211 00:41:44,593 --> 00:41:46,760 Voc� est� aqui para ver A bout de souffle? 212 00:41:46,802 --> 00:41:48,093 Sim. 213 00:41:48,134 --> 00:41:49,342 �timo! 214 00:41:49,384 --> 00:41:51,592 Finalmente, praticando o seu franc�s! 215 00:41:53,857 --> 00:41:57,210 Ou�a, voc� n�o conhece minha Jeanne. 216 00:41:57,300 --> 00:41:59,560 Anne � uma amiga da m�e de Alison, 217 00:41:59,680 --> 00:42:03,610 e eu fui muito amigo do marido dela, 218 00:42:03,720 --> 00:42:05,860 que faleceu h� alguns anos. 219 00:42:05,980 --> 00:42:07,030 Uma coisa terr�vel! 220 00:42:07,140 --> 00:42:08,570 Ele foi atropelado por um carro. 221 00:42:08,634 --> 00:42:10,802 Prazer em conhec�-la. 222 00:42:10,840 --> 00:42:11,994 Sim. 223 00:42:13,509 --> 00:42:14,885 Como est� a Emma? 224 00:42:14,927 --> 00:42:16,217 Ela est� bem. 225 00:42:16,259 --> 00:42:18,010 Ela deve estar ficando alta. 226 00:42:18,052 --> 00:42:19,592 Sim. 227 00:42:19,634 --> 00:42:21,218 Fraser era muito alto. 228 00:42:22,634 --> 00:42:24,052 � engra�ado, 229 00:42:24,093 --> 00:42:25,509 Acabei de encontrar esta pe�a antiga 230 00:42:25,551 --> 00:42:29,676 que Fraser e eu compramos em uma de nossas viagens a Berlim. 231 00:42:30,551 --> 00:42:31,342 Bem, ele escolheu. 232 00:42:31,384 --> 00:42:32,969 Eu odiei, mas voc� poder� gostar. 233 00:42:33,593 --> 00:42:35,634 Ou Owen ou Emma... 234 00:42:36,927 --> 00:42:38,718 Esqueci de colocar dinheiro no tax�metro, eu... 235 00:42:38,760 --> 00:42:40,342 Prazer em conhec�-la. 236 00:42:40,384 --> 00:42:41,468 Sim. 237 00:42:43,676 --> 00:42:45,551 Talvez nos vejamos depois do filme. 238 00:43:21,885 --> 00:43:23,259 Oi. 239 00:43:24,760 --> 00:43:26,969 Posso lhe ajudar com alguma coisa? 240 00:43:30,259 --> 00:43:31,634 Sim. 241 00:43:35,301 --> 00:43:38,551 Preciso reformar umas cadeiras. 242 00:43:41,051 --> 00:43:46,509 Deixe-me ver, voc� quer que a gente pegue 243 00:43:46,551 --> 00:43:52,844 ou vai mandar entregar? 244 00:43:54,384 --> 00:43:55,885 Pode peg�-las. 245 00:44:00,634 --> 00:44:02,093 OK. 246 00:44:02,802 --> 00:44:06,593 Safiye, amostras por favor. 247 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 Oi. 248 00:44:16,885 --> 00:44:18,259 Aqui est�o as amostras. 249 00:44:23,760 --> 00:44:25,491 Te vejo amanh�. 250 00:44:25,844 --> 00:44:27,051 Boa noite. 251 00:44:31,093 --> 00:44:32,509 Voc� trabalha at� tarde. 252 00:44:33,802 --> 00:44:36,635 Esta noite n�o, eu tinha que pegar algo. 253 00:44:41,093 --> 00:44:42,593 Quem � o dono disso? 254 00:44:44,259 --> 00:44:45,468 Uma igreja. 255 00:44:46,134 --> 00:44:48,426 Estamos retocando todas as pe�as. 256 00:44:50,927 --> 00:44:53,301 Sabendo que voc� trabalha com m�veis 257 00:44:54,509 --> 00:44:58,718 me lembrei que eu queria reformar minhas cadeiras 258 00:44:58,760 --> 00:45:01,134 antes do casamento, ent�o pensei em entrar 259 00:45:01,176 --> 00:45:02,635 assim que eu voltasse. 260 00:45:07,176 --> 00:45:09,134 Owen deve estar esperando por voc�. 261 00:45:11,802 --> 00:45:13,551 Aqui est�o as amostras. 262 00:45:28,844 --> 00:45:30,509 � dif�cil decidir. 263 00:45:35,844 --> 00:45:38,134 Eu vou tomar uma bebida, voc� quer uma? 264 00:45:38,176 --> 00:45:40,926 Ajuda. Voc� gosta de vodca? 265 00:45:40,968 --> 00:45:43,677 - Teo tem uma da Pol�nia. - Eu n�o bebo. 266 00:45:43,719 --> 00:45:45,926 Ele diz que � uma obriga��o para todos os novos clientes. 267 00:45:57,594 --> 00:45:59,176 A um novo cliente. 268 00:46:14,384 --> 00:46:17,259 Desculpe se sa� sem dizer nada. 269 00:46:17,301 --> 00:46:19,510 Eu n�o queria afastar Owen de voc�s. 270 00:46:19,552 --> 00:46:20,760 Eu n�o estava me sentindo bem. 271 00:46:21,509 --> 00:46:22,802 Voc� est� gr�vida? 272 00:46:24,134 --> 00:46:25,093 N�o. 273 00:46:26,051 --> 00:46:27,134 Tem certeza? 274 00:46:28,259 --> 00:46:29,594 Eu saberia. 275 00:46:31,051 --> 00:46:32,301 Nem sempre. 276 00:46:55,384 --> 00:46:58,301 Onde mais voc� esteve al�m de Londres e Nova York? 277 00:46:59,635 --> 00:47:03,801 Por toda a Europa, Am�rica do Sul, um pouco na �sia. 278 00:47:06,594 --> 00:47:08,760 O pai de Owen viajava muito. 279 00:47:10,801 --> 00:47:12,176 Com amigos. 280 00:47:14,343 --> 00:47:16,342 O Owen lhe contou isso? 281 00:47:16,384 --> 00:47:17,384 Sim. 282 00:47:20,051 --> 00:47:21,884 Como voc� o conheceu? 283 00:47:28,009 --> 00:47:30,677 Derramei uma bebida nele em um casamento. 284 00:47:32,176 --> 00:47:34,635 Em troca, ele bebeu e jantou comigo. 285 00:47:37,843 --> 00:47:41,926 Quando me pediu em casamento, ele me deu um colar 286 00:47:43,301 --> 00:47:45,218 com aquelas p�rolas incr�veis. 287 00:47:46,843 --> 00:47:48,719 Eu nunca tinha visto nada parecido. 288 00:47:52,134 --> 00:47:53,801 Ele era muito charmoso. 289 00:47:55,968 --> 00:47:57,343 Como Charlotte. 290 00:47:59,093 --> 00:48:00,759 Deve ser gen�tico. 291 00:48:02,134 --> 00:48:04,051 Ela � muito generosa tamb�m. 292 00:48:05,130 --> 00:48:08,291 Ela me deu um sacola de vestidos que n�o usa mais. 293 00:48:14,343 --> 00:48:16,719 Eu me sinto diferente, voc� quer um? 294 00:48:18,635 --> 00:48:19,719 Claro. 295 00:48:28,259 --> 00:48:30,427 A... 296 00:48:30,469 --> 00:48:31,594 Voc�s. 297 00:48:40,926 --> 00:48:42,926 Ent�o, ela lhe convidou? 298 00:48:42,968 --> 00:48:44,092 Sim. 299 00:48:44,134 --> 00:48:45,884 Ent�o, ela deve ter servido ch� para voc�. 300 00:48:45,926 --> 00:48:46,926 N�o. 301 00:48:46,968 --> 00:48:47,967 N�o? 302 00:48:48,009 --> 00:48:49,552 Eu tive que sair. 303 00:48:49,594 --> 00:48:51,301 Ela n�o insistiu? 304 00:48:51,343 --> 00:48:52,510 Um pouco. 305 00:48:53,635 --> 00:48:56,176 Ent�o, ela n�o teve chance de interrog�-la? 306 00:48:59,510 --> 00:49:00,718 Sobre o qu�? 307 00:49:01,718 --> 00:49:02,884 Nada. 308 00:49:05,051 --> 00:49:06,051 N�o. 309 00:49:10,218 --> 00:49:12,343 O que voc� acha da casa dela? 310 00:49:12,385 --> 00:49:14,259 Extravagante. 311 00:49:21,884 --> 00:49:25,926 Eu pensei que as igrejas estavam quebradas 312 00:49:25,968 --> 00:49:27,385 e fechando. 313 00:49:28,259 --> 00:49:30,051 Esta � muito bonita. 314 00:49:31,926 --> 00:49:34,510 Eu nunca fui � igreja. Voc� j�? 315 00:49:34,552 --> 00:49:36,510 - A um culto? - Sim? 316 00:49:36,552 --> 00:49:38,217 Sim. 317 00:49:38,259 --> 00:49:41,009 Mas, j� visitei muitas delas. 318 00:49:43,469 --> 00:49:45,385 Eu sempre digo que vou 319 00:49:46,843 --> 00:49:48,634 mas sempre que tento, eu entro 320 00:49:48,676 --> 00:49:51,759 e � muito quieto e frio 321 00:49:53,176 --> 00:49:54,842 e tem aqueles rostos 322 00:49:54,884 --> 00:49:56,926 olhando para mim nos vitrais. 323 00:49:56,968 --> 00:49:58,884 Eu sempre acabo saindo. 324 00:50:01,176 --> 00:50:03,134 Onde voc� encontrou aquela fotografia? 325 00:50:04,259 --> 00:50:05,718 A que voc� deu a Emma? 326 00:50:07,093 --> 00:50:08,593 No ch�o. 327 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 Onde? 328 00:50:10,801 --> 00:50:12,176 Na sala de estar. 329 00:50:19,510 --> 00:50:20,884 Voc� parece feliz na foto, 330 00:50:22,302 --> 00:50:23,676 muito apaixonada. 331 00:50:25,385 --> 00:50:27,594 Owen n�o amava muito seu pai. 332 00:50:30,759 --> 00:50:32,592 Bem, ele n�o estava muito por perto. 333 00:50:32,634 --> 00:50:33,843 Mas, voc� estava. 334 00:50:44,718 --> 00:50:46,510 Eu estava acostumada a ficar sozinha. 335 00:50:49,759 --> 00:50:51,843 Eu tinha uma m�e que nunca estava em casa. 336 00:50:55,176 --> 00:50:57,469 Sempre com um cara ou outro. 337 00:51:03,801 --> 00:51:05,884 Quando me mudei para a casa de Fraser, 338 00:51:07,051 --> 00:51:08,801 mal havia uma luz acesa. 339 00:51:09,759 --> 00:51:11,968 Ele mantinha a casa muito fria. 340 00:51:16,469 --> 00:51:18,427 Ele ia naquelas longas viagens, 341 00:51:20,344 --> 00:51:24,093 Nunca soube onde ou com quem. 342 00:51:27,801 --> 00:51:30,051 O �nico por perto era Owen. 343 00:51:35,260 --> 00:51:37,801 Ele tinha nove anos quando nos casamos. 344 00:51:41,510 --> 00:51:44,843 Ele estava t�o magro que mal comia. 345 00:51:49,884 --> 00:51:52,551 Ele ficava em seu quarto o dia todo tocando piano. 346 00:51:57,801 --> 00:52:00,801 Mas, � noite, quando Fraser estava fora, 347 00:52:04,759 --> 00:52:06,092 deitado em sua cama � noite, 348 00:52:06,134 --> 00:52:08,884 ele batia na parede do quarto. 349 00:52:12,009 --> 00:52:13,385 Depois de um tempo eu percebi 350 00:52:13,427 --> 00:52:15,551 que ele estava esperando que eu batesse de volta. 351 00:52:17,843 --> 00:52:19,134 Ent�o, eu bati. 352 00:52:22,509 --> 00:52:24,884 Faz�amos isso at� adormecermos. 353 00:52:30,926 --> 00:52:33,051 Ele n�o gostava de nenhuma das bab�s. 354 00:52:37,000 --> 00:52:39,260 Nem as deixava entrar no quarto. Ele... 355 00:52:41,718 --> 00:52:43,467 Ele teria morrido de fome. 356 00:52:47,676 --> 00:52:48,884 Ent�o, eu fiquei. 357 00:53:06,759 --> 00:53:08,344 Estou cansada, tenho que ir. 358 00:54:11,926 --> 00:54:13,509 Tenho que encomendar esta pe�a. 359 00:54:14,884 --> 00:54:16,426 Esta. 360 00:54:18,009 --> 00:54:20,260 � para este carro. � tudo o que tenho. 361 00:54:22,344 --> 00:54:24,676 Sra. Lewis, um ou dois dias. 362 00:54:29,260 --> 00:54:32,676 De qualquer forma, voc� deixou algumas bolsas aqui. 363 00:54:38,843 --> 00:54:40,302 Eu n�o preciso delas. 364 00:54:43,052 --> 00:54:44,260 Al�? 365 00:54:45,177 --> 00:54:46,219 Sim. 366 00:54:47,759 --> 00:54:50,884 Voc� pode passar por aqui, seus pneus chegaram. 367 00:56:32,634 --> 00:56:34,384 Voc� deveria estar dormindo. 368 00:56:35,843 --> 00:56:37,301 Eu n�o estava com sono. 369 00:58:37,634 --> 00:58:38,717 Al�? 370 00:58:38,759 --> 00:58:40,052 Voc� pode falar ou ele j� voltou? 371 00:58:44,551 --> 00:58:45,509 N�o, n�o posso falar. 372 00:58:45,551 --> 00:58:47,176 Eu preciso ver voc�. 373 00:58:49,634 --> 00:58:50,509 N�o posso, estou ocupada. 374 00:58:50,551 --> 00:58:52,093 N�s precisamos conversar. 375 00:58:54,718 --> 00:58:56,093 Estarei ocupada at� o casamento. 376 00:58:58,468 --> 00:58:59,468 Owen? 377 00:59:05,593 --> 00:59:07,927 Voc� conseguiu espa�o para as coisas de David? 378 00:59:07,969 --> 00:59:09,968 Sim, senhora. 379 00:59:10,010 --> 00:59:14,093 Mas, tem muitas coisas de Owen no por�o. 380 00:59:17,760 --> 00:59:19,676 Tire-as de l�. 381 00:59:19,718 --> 00:59:23,467 Ligue para ele e diga-lhe para pegar 382 00:59:23,509 --> 00:59:25,551 ou vamos jogar fora. 383 00:59:25,593 --> 00:59:26,885 Sim, senhora. 384 01:01:25,468 --> 01:01:27,051 Safiye! 385 01:02:12,926 --> 01:02:14,719 O que voc� est� fazendo aqui? 386 01:02:15,594 --> 01:02:17,218 Como vai minha futura esposa? 387 01:02:22,134 --> 01:02:24,259 Tenho que me acostumar que voc� tem uma chave. 388 01:02:28,926 --> 01:02:30,843 Como foi a viagem? 389 01:02:30,884 --> 01:02:33,677 Foi boa! Fiz muita coisa. 390 01:02:34,677 --> 01:02:37,384 Mas, tenho que ir a um jantar hoje � noite, desculpe. 391 01:02:38,802 --> 01:02:40,635 Eu tamb�m, estarei fora. 392 01:02:45,968 --> 01:02:48,259 Phan levou Emma para a casa de Alison. 393 01:02:49,719 --> 01:02:52,426 Eles esperaram acordados, mas iam chegar tarde. 394 01:02:54,134 --> 01:02:55,760 Eu esqueci. 395 01:02:55,802 --> 01:02:57,384 Onde voc� estava? 396 01:03:00,176 --> 01:03:01,342 O qu�? 397 01:03:01,384 --> 01:03:02,968 Onde voc� estava? 398 01:03:04,884 --> 01:03:06,635 Eu tinha coisas para fazer. 399 01:03:08,509 --> 01:03:10,468 N�o atendeu seu telefone? 400 01:03:11,552 --> 01:03:13,843 E voc� n�o atendeu seu celular durante o fim de semana? 401 01:03:16,677 --> 01:03:19,093 O local estava longe da cobertura de celular. 402 01:03:20,134 --> 01:03:22,134 Minha bateria deve estar descarregada. 403 01:03:22,176 --> 01:03:23,468 Carregue todas as noites. 404 01:03:23,510 --> 01:03:24,802 Devo? 405 01:03:29,259 --> 01:03:30,510 Sinto muito. 406 01:03:31,552 --> 01:03:33,259 H� muito o que fazer. 407 01:03:34,968 --> 01:03:36,426 Bem-vindo ao lar. 408 01:04:55,677 --> 01:04:57,552 S� a conta, por favor. 409 01:07:07,051 --> 01:07:08,552 O que voc� est� fazendo aqui? 410 01:07:08,593 --> 01:07:10,718 Voc� n�o pode mais vir aqui assim. 411 01:07:12,926 --> 01:07:14,759 N�s precisamos conversar. 412 01:07:16,759 --> 01:07:18,592 Est� tarde. Estou cansada. 413 01:07:18,634 --> 01:07:20,634 Vamos entrar. 414 01:07:23,593 --> 01:07:25,592 V� para casa, Owen. 415 01:07:25,634 --> 01:07:27,385 Por que, hum? 416 01:07:28,176 --> 01:07:29,676 O que � isso? 417 01:07:33,718 --> 01:07:35,469 Ele voltou, � isso? 418 01:07:46,302 --> 01:07:47,926 N�o se case com ele. 419 01:07:48,843 --> 01:07:50,427 Voc� est� b�bado. 420 01:07:50,469 --> 01:07:52,884 Ela... ela se foi. 421 01:07:54,093 --> 01:07:55,260 O qu�? 422 01:07:56,260 --> 01:07:58,051 Safiye foi embora. 423 01:08:00,427 --> 01:08:02,009 Eu n�o... 424 01:08:04,093 --> 01:08:06,551 Eu n�o a amo, Anne. 425 01:08:11,093 --> 01:08:12,260 Owen. 426 01:08:12,302 --> 01:08:13,302 Owen. 427 01:08:14,009 --> 01:08:15,884 Owen... 428 01:08:15,926 --> 01:08:18,009 O que voc� est� fazendo? Pare! 429 01:08:26,051 --> 01:08:28,260 Quero que Emma seja legalmente minha. 430 01:08:29,344 --> 01:08:31,843 Quero fazer os testes e quero os pap�is. 431 01:08:38,750 --> 01:08:40,514 Ele n�o me toca h� anos. Voc� sabe que � sua. 432 01:08:40,520 --> 01:08:44,211 Eu quero isso registrado antes de voc� se casar, 433 01:08:44,220 --> 01:08:46,302 porque ela n�o vai ser dele! 434 01:08:51,509 --> 01:08:52,717 Esse n�o era o acordo. 435 01:08:52,759 --> 01:08:55,344 Eu era muito jovem para fazer acordos! 436 01:09:09,968 --> 01:09:11,842 Ela vai descobrir. 437 01:09:11,884 --> 01:09:13,634 Se voc� fizer isso Charlotte vai descobrir 438 01:09:13,676 --> 01:09:14,842 e quando ela descobrir ... 439 01:09:14,884 --> 01:09:17,551 Vou dizer a ela a mesma coisa que eu disse a ele naquela noite, 440 01:09:17,593 --> 01:09:19,801 ele � um idiota e eu te amo. 441 01:09:24,718 --> 01:09:27,093 Eu disse que ia dizer a ele, 442 01:09:27,135 --> 01:09:29,551 N�o me importei e ainda n�o me importo. 443 01:09:29,593 --> 01:09:31,302 Ela n�o vai tocar em voc�, Owen. 444 01:09:31,344 --> 01:09:32,926 Ent�o, vamos embora. 445 01:09:45,551 --> 01:09:47,260 Isso � loucura. 446 01:09:48,926 --> 01:09:52,093 Emma n�o pode ir, este � o lugar dela. 447 01:09:52,135 --> 01:09:54,177 - N�o posso tir�-la daqui. - Sim, voc� pode. 448 01:09:54,219 --> 01:09:56,759 N�o, n�o posso, n�o posso. Eu n�o posso! 449 01:09:56,801 --> 01:09:58,426 E eu n�o vou fazer isso! 450 01:10:15,551 --> 01:10:17,385 N�o importa, de qualquer maneira. 451 01:10:17,426 --> 01:10:18,884 Charlotte nunca nos permitir� fazer isso. 452 01:10:18,926 --> 01:10:20,593 Ela vai tornar isso imposs�vel. 453 01:10:43,676 --> 01:10:46,218 Eu preciso de uma semana antes do casamento 454 01:10:46,260 --> 01:10:48,260 para fazer a papelada. 455 01:10:50,052 --> 01:10:51,218 N�o, Owen. 456 01:10:51,260 --> 01:10:54,884 Dou-lhe dois dias para contatar os meus advogados, 457 01:10:55,926 --> 01:10:58,551 e ent�o, voc� pode decidir quando Emma ir� saber. 458 01:11:04,009 --> 01:11:05,426 Owen, n�o. 459 01:11:05,468 --> 01:11:07,968 Owen... Owen, n�o. 460 01:11:08,676 --> 01:11:10,551 Owen, n�o! 461 01:14:43,551 --> 01:14:45,135 O que voc� est� fazendo aqui? 462 01:14:48,259 --> 01:14:50,052 Onde est� Emma? 463 01:14:51,259 --> 01:14:53,176 Eu vim aqui para lhe ver. 464 01:14:54,759 --> 01:14:57,676 Voc� se importa de explicar por que David se mudou? 465 01:14:57,718 --> 01:14:59,844 E por que cancelou o casamento? 466 01:15:05,094 --> 01:15:07,802 Voc� alegou ter problemas financeiros. 467 01:15:07,844 --> 01:15:09,052 N�o entendo como. 468 01:15:09,090 --> 01:15:11,537 Eu cuidei muito bem de voc�, n�o foi? 469 01:15:12,218 --> 01:15:14,010 Fraser se certificou de que eu cuidaria. 470 01:15:18,468 --> 01:15:21,885 Voc� n�o pode cancelar um casamento duas semanas antes. 471 01:15:21,927 --> 01:15:23,718 Isso simplesmente n�o pode. 472 01:15:26,259 --> 01:15:28,885 Os Neilsons n�o ficar�o felizes. 473 01:15:28,927 --> 01:15:30,717 E as pessoas v�o come�ar a perguntar 474 01:15:30,759 --> 01:15:33,718 por que voc� decidiu cancelar de repente. 475 01:15:34,426 --> 01:15:36,969 E eu n�o quero lidar com isso! 476 01:15:38,802 --> 01:15:40,092 Eu n�o estou preparada. 477 01:15:40,134 --> 01:15:41,676 N�o est� preparada para qu�? 478 01:15:42,468 --> 01:15:44,259 Emma precisa de um pai. 479 01:15:44,301 --> 01:15:45,592 Ela est� bem. 480 01:15:45,634 --> 01:15:48,843 S� porque estou aqui para garantir que ela esteja! 481 01:15:48,885 --> 01:15:51,134 Que ela consiga o melhor de tudo! 482 01:15:53,259 --> 01:15:55,426 Uma crian�a n�o foi feita para ser criada 483 01:15:55,468 --> 01:15:58,093 por uma mulher sozinha com uma empregada. 484 01:15:58,760 --> 01:15:59,802 Parece absurdo! 485 01:15:59,844 --> 01:16:01,176 Ele sempre estaria longe de qualquer maneira! 486 01:16:01,218 --> 01:16:03,718 O que... que diferen�a faz? 487 01:16:25,093 --> 01:16:27,843 Voc� acha que minha m�e n�o foi deixada sozinha 488 01:16:27,885 --> 01:16:29,969 para criar eu e Fraser? 489 01:16:32,676 --> 01:16:34,968 Isso foi h� 60 anos. As coisas mudaram. 490 01:16:35,010 --> 01:16:36,551 Nada mudou! 491 01:16:36,593 --> 01:16:37,802 Qualquer um que tente convenc�-la 492 01:16:37,844 --> 01:16:41,134 que as coisas mudaram � um tolo ou um ningu�m! 493 01:16:57,176 --> 01:16:58,719 Voc� acha que eu n�o sei? 494 01:17:02,259 --> 01:17:04,134 Voc� acha que eu n�o vi o que estava acontecendo 495 01:17:04,176 --> 01:17:05,719 entre voc� e Owen? 496 01:17:20,426 --> 01:17:23,927 Voc� e sua suja, 497 01:17:23,969 --> 01:17:25,843 repugnante, 498 01:17:25,885 --> 01:17:27,969 mente pervertida. 499 01:17:34,093 --> 01:17:35,343 Voc�s tr�s, 500 01:17:37,927 --> 01:17:42,634 morando aqui na casa da minha fam�lia. 501 01:17:46,301 --> 01:17:48,384 Voc� vai se casar com David, 502 01:17:50,051 --> 01:17:51,760 ou pode ter certeza 503 01:17:53,176 --> 01:17:55,844 Que o misterioso atropelamento de Fraser 504 01:17:57,093 --> 01:18:00,134 vai ter o seu nome em tudo 505 01:18:01,343 --> 01:18:03,384 e eu n�o me importo com quem fez isso! 506 01:18:09,677 --> 01:18:14,259 Voc� vai passar o resto de seus dias 507 01:18:14,301 --> 01:18:17,217 apodrecendo na cadeia 508 01:18:17,259 --> 01:18:20,926 e voc� s� ver� sua filha amada 509 01:18:20,960 --> 01:18:25,040 em dias de visita e atrav�s de um vidro temperado! 510 01:18:28,844 --> 01:18:30,551 Eu fui clara? 511 01:19:02,343 --> 01:19:05,259 Vou almo�ar com David no Verve ao meio-dia. 512 01:19:05,301 --> 01:19:07,426 Acho que voc� deveria estar conosco. 513 01:19:08,926 --> 01:19:12,301 N�o vejo como voc� poderia encontrar um pai melhor para Emma, 514 01:19:12,343 --> 01:19:14,134 e precisamos pensar em Emma. 515 01:19:18,677 --> 01:19:20,218 Se recomponha, 516 01:19:21,259 --> 01:19:24,134 deixe transparecer o seu habitual Eu bonito. 517 01:19:27,343 --> 01:19:28,968 Eu n�o posso fazer tudo. 518 01:20:31,176 --> 01:20:32,134 Al�? 519 01:20:32,176 --> 01:20:33,342 Ei, ol�, � o Steve. 520 01:20:33,380 --> 01:20:34,148 Sim. 521 01:20:34,171 --> 01:20:36,760 Acabei de deixar seu carro na sua casa, ok? 522 01:20:37,884 --> 01:20:39,301 Sim, j� vi. 523 01:20:40,301 --> 01:20:41,427 Tudo bem, tchau. 524 01:20:41,469 --> 01:20:42,760 Obrigada. 525 01:21:58,677 --> 01:22:00,594 Pensei em passar por aqui. 526 01:22:01,926 --> 01:22:06,427 Ningu�m p�ra depois de 12 anos. 527 01:22:10,801 --> 01:22:12,884 Voc� ainda pratica? 528 01:22:15,051 --> 01:22:16,365 N�o. 529 01:22:18,301 --> 01:22:20,343 O qu� voc� acha dela? 530 01:22:20,385 --> 01:22:22,218 Melhor que eu j� vi em algum tempo. 531 01:22:23,843 --> 01:22:25,427 Ela me lembra voc�. 532 01:22:26,259 --> 01:22:27,926 Mesmo estilo. 533 01:22:29,968 --> 01:22:32,427 N�o quer se encaixar com o resto da equipe, 534 01:22:32,469 --> 01:22:34,635 como voc� tamb�m. 535 01:22:34,676 --> 01:22:36,718 Voc� ouviu falar dos outros? 536 01:22:38,676 --> 01:22:40,926 Agora voc� se importa com a equipe? 537 01:22:45,259 --> 01:22:47,635 Sarah est� casada, tem tr�s filhos. 538 01:22:47,676 --> 01:22:49,593 Josie est� em uma embaixada no Oriente M�dio em algum lugar. 539 01:22:49,635 --> 01:22:52,469 E a treinadora Deb. Acho que est� divorciada. 540 01:22:55,635 --> 01:22:57,676 Ela perguntou sobre voc� na �ltima vez que a vi. 541 01:23:00,635 --> 01:23:02,842 Eu disse que n�o ouvi nada desde os testes, 542 01:23:02,884 --> 01:23:05,134 e que voc� se casou com um cara muito rico 543 01:23:05,176 --> 01:23:07,843 depois de n�o termos feito o corte para Sydney. 544 01:23:14,427 --> 01:23:16,510 Ela s� estava perguntando para ser educada. 545 01:23:17,552 --> 01:23:19,218 Ok, certo. 546 01:23:36,051 --> 01:23:37,259 Patrick! 547 01:23:52,259 --> 01:23:54,302 Voc� tem uma neta. 548 01:23:58,009 --> 01:24:00,218 Achei que voc� n�o queria nada. 549 01:24:02,759 --> 01:24:04,343 Qual � o nome dela? 550 01:24:04,385 --> 01:24:05,634 Emma. 551 01:24:12,510 --> 01:24:13,884 Qual a idade dela? 552 01:24:15,344 --> 01:24:16,718 Sete anos. 553 01:24:23,260 --> 01:24:25,176 Ela se parece comigo? 554 01:24:27,634 --> 01:24:28,676 N�o. 555 01:24:29,634 --> 01:24:31,510 Posso conhec�-la? 556 01:24:37,593 --> 01:24:39,009 N�o. 557 01:24:42,302 --> 01:24:44,219 Por que voc� est� aqui, Annie? 558 01:24:48,510 --> 01:24:49,842 Eu s�... eu n�o... eu quero... 559 01:24:49,884 --> 01:24:51,676 Voc� quer ajudar, � isso? 560 01:24:51,718 --> 01:24:54,385 Voc� tem pena da sua pobre m�e, finalmente? 561 01:24:54,427 --> 01:24:55,884 - N�o. - Voc� quer espalhar seus d�lares 562 01:24:55,926 --> 01:24:57,842 depois de todos esses anos, 563 01:24:57,884 --> 01:25:00,177 depois que trabalhei como um cavalo para cri�-la sozinha? 564 01:25:00,219 --> 01:25:01,385 Trein�-la para ser a melhor. 565 01:25:01,427 --> 01:25:03,968 Voc� nunca ajudou ningu�m em toda a porra da sua vida! 566 01:25:11,344 --> 01:25:13,634 Sonhei com este dia durante anos. 567 01:25:15,385 --> 01:25:17,051 Agora que est� aqui, 568 01:25:18,843 --> 01:25:20,718 eu n�o sinto nada. 569 01:25:27,469 --> 01:25:29,177 Volte para o seu pedestal, Annie. 570 01:25:30,260 --> 01:25:32,427 Tenho certeza que voc� � uma m�e melhor do que eu fui. 571 01:25:32,469 --> 01:25:34,219 Voc� pode se dar ao luxo de ser. 572 01:25:45,177 --> 01:25:46,718 Adeus, Annie. 573 01:30:40,468 --> 01:30:41,843 Annie! 574 01:31:34,384 --> 01:31:36,218 Agora, corra. 575 01:31:37,134 --> 01:31:39,927 E reze para que eu nunca lhe pegue! 576 01:38:23,020 --> 01:38:24,990 Tudo bem aqui, senhora? 577 01:38:26,093 --> 01:38:28,468 Est� tudo bem, senhora? 578 01:38:28,510 --> 01:38:30,259 Que horas s�o? 579 01:38:30,301 --> 01:38:31,759 Pouco depois das seis. 580 01:38:33,176 --> 01:38:35,427 Estou saindo. 581 01:38:35,469 --> 01:38:36,884 Posso ver sua licen�a e registro, por favor? 582 01:38:36,926 --> 01:38:38,343 Eu estou saindo! 583 01:38:38,385 --> 01:38:41,051 Posso ver sua licen�a e registro, por favor? 584 01:38:46,801 --> 01:38:48,301 Eu estou saindo. 585 01:38:52,259 --> 01:38:53,677 O que h� nas bolsas? 586 01:38:56,176 --> 01:38:57,842 Eu sou uma arqueira. 587 01:38:57,884 --> 01:38:59,385 Uma o qu�? 588 01:38:59,427 --> 01:39:01,510 Uma arqueira. 589 01:39:07,100 --> 01:39:08,417 Ok, ok, ok. 590 01:39:08,801 --> 01:39:09,676 OK. 591 01:39:11,510 --> 01:39:13,176 Este carro � seu? 592 01:39:14,051 --> 01:39:14,968 Sim. 593 01:39:15,884 --> 01:39:17,594 Quem � Fraser Lewis? 594 01:39:21,635 --> 01:39:25,218 Ele comprou o carro para mim mas o registro est� em meu nome. 595 01:39:27,385 --> 01:39:29,259 Ok, espere aqui. 596 01:39:58,176 --> 01:40:00,801 Tudo bem. 597 01:40:02,843 --> 01:40:04,009 V� para casa. 598 01:49:37,195 --> 01:49:42,195 cappassos 41046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.