Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,310 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:03:00,070 --> 00:03:06,410
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,410 --> 00:03:12,790
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,380 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,341 --> 00:03:23,050
and his friends venture into that sea.
73
00:03:23,051 --> 00:03:26,680
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:30,230 --> 00:03:32,520
On their way to the New World,
75
00:03:32,521 --> 00:03:38,150
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
76
00:03:38,780 --> 00:03:44,160
where the New Fish-Man Pirates - who are\N looking to destroy the Ryugu Kingdom...
77
00:03:44,161 --> 00:03:47,370
...assisted by Vander Decken, who is after Shirahoshi,\N are engaging in secret maneuvers.
78
00:03:47,371 --> 00:03:51,660
The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil.
79
00:03:52,579 --> 00:03:55,380
Meeting Jimbei again at the Sea Forest,
80
00:03:55,381 --> 00:03:58,670
Luffy learns about the \NFish-Man Island along with
81
00:03:58,671 --> 00:04:02,050
Nami, Sanji, Chopper,\N Franky and the others.
82
00:04:08,430 --> 00:04:17,310
{\fad(2000,2000)}"Kizaru Appears!\NA Trap to Catch Tiger!"
83
00:04:18,070 --> 00:04:22,360
Fisher Tiger's attack on \Nthe Holyland of Marie Jois
84
00:04:22,361 --> 00:04:26,030
and the Sun Pirates' raid - those events...
85
00:04:28,240 --> 00:04:32,580
...had such impact on Fish-Men's future.
86
00:04:42,630 --> 00:04:46,840
15 YEARS AGO
87
00:04:49,600 --> 00:04:52,270
I can't believe that he really did it.
88
00:04:56,440 --> 00:05:00,480
It put the Fish-Man Island\N in a bad position again.
89
00:05:00,481 --> 00:05:04,280
We won't be welcomed at the\N World Summit for a while.
90
00:05:04,281 --> 00:05:07,030
Now, what should we do?
91
00:05:08,240 --> 00:05:13,250
But we couldn't stop him that day.
92
00:05:13,790 --> 00:05:18,790
What did you see during your trip?
93
00:05:19,630 --> 00:05:21,050
I saw humans!
94
00:05:21,920 --> 00:05:27,720
Because I could hear that the \Nscream from his soul so loudly.
95
00:05:41,940 --> 00:05:44,940
Extra, extra! Read all about it!
96
00:05:44,941 --> 00:05:49,990
He showed up the Celestial Dragons\N who no one dares challenge!
97
00:05:49,991 --> 00:05:53,240
Fisher Tiger - the hero \Nof the Fish-Man Island!
98
00:05:53,241 --> 00:05:56,540
Wow! A Fish-Man changed history!
99
00:05:56,541 --> 00:05:58,370
Listen to me, everyone!
100
00:05:58,960 --> 00:06:02,000
--Oh, that's Queen Otohime!\N--Her again?
101
00:06:02,001 --> 00:06:06,630
We have been cowering, hiding and running.
102
00:06:06,631 --> 00:06:10,140
But we have learned nothing from it.
103
00:06:10,720 --> 00:06:15,520
If we cut all humans off because of \Nthe actions of only a few bad ones,
104
00:06:15,521 --> 00:06:18,100
there will be no future for the Fish-Men!
105
00:06:18,520 --> 00:06:22,560
Now, let's live together with humans!
106
00:06:22,561 --> 00:06:27,070
Learn about them under the bright sun!
107
00:06:27,071 --> 00:06:31,030
--Learn about them?\N--Yeah, I feel sorry for her but...
108
00:06:31,700 --> 00:06:33,030
You two right there!
109
00:06:36,290 --> 00:06:37,159
Sign here!
110
00:06:37,160 --> 00:06:40,000
I-I can't, Otohime-sama!
111
00:06:40,001 --> 00:06:43,710
The whole island is applauding\N Tiger-san for what he did.
112
00:06:43,711 --> 00:06:47,590
It might cause a rift \Nbetween us and the humans.
113
00:06:47,591 --> 00:06:52,050
But, after all, it's their fault,\N of course. So I can't...
114
00:06:52,051 --> 00:06:58,560
Even though it's impossible now, \Nthink about 7 years or 11 years or 15 years from now.
115
00:06:58,561 --> 00:07:03,480
Plan for the day that we will be able to \Nparticipate in the World Summit again.
116
00:07:03,481 --> 00:07:07,110
Please! Sign here! Please!
117
00:07:07,111 --> 00:07:09,900
How great! Fisher Tiger!
118
00:07:07,650 --> 00:07:12,410
{\fad(500,1)}THE FISH-MAN DISTRICT
119
00:07:09,900 --> 00:07:12,410
He was leader in this town!
120
00:07:12,411 --> 00:07:14,910
He made the Celestial Dragons mad!
121
00:07:13,240 --> 00:07:16,910
{\fad(500,1)}HORDY JONES
122
00:07:15,240 --> 00:07:16,910
The Celestial Dragons!
123
00:07:18,450 --> 00:07:21,040
He sure showed those annoying humans!
124
00:07:21,041 --> 00:07:25,670
Arlong-san always said \Nthat humans were all jerks!
125
00:07:26,920 --> 00:07:28,460
They're lowly creatures!
126
00:07:28,461 --> 00:07:35,510
The Sun Pirates are pummeling humans \Nas they sail around the sea now-dosun!
127
00:07:35,511 --> 00:07:36,510
Cool-dosun!
128
00:07:36,511 --> 00:07:40,850
If we were stronger, \Nwe could've gone with them-ch!
129
00:07:40,851 --> 00:07:43,940
Awesome! It's so cool! \NI wanna do it too, someday!
130
00:07:43,941 --> 00:07:49,360
Go, Sun Pirates! Kill all the humans!
131
00:07:49,361 --> 00:07:50,610
Yeah!
132
00:07:56,530 --> 00:07:59,620
Boss! Boss! There's an enemy ship-nyu!
133
00:08:00,080 --> 00:08:02,660
Boss! Boss! Boss!
134
00:08:02,661 --> 00:08:05,580
Boss Tai! We have a crisis!
135
00:08:06,500 --> 00:08:08,670
Shut up, Hachi!
136
00:08:09,760 --> 00:08:12,170
Why don't you calm down a bit?
137
00:08:12,670 --> 00:08:15,300
How disturbing. Is it the Navy?
138
00:08:15,301 --> 00:08:18,470
Nyu! I saw the Navy's banner!
139
00:08:18,471 --> 00:08:19,970
What should we do, Boss?
140
00:08:24,100 --> 00:08:25,190
That's a silly question!
141
00:08:25,191 --> 00:08:28,230
There is no mistake!\N Those are the Sun Pirates!
142
00:08:28,231 --> 00:08:29,900
Kill Tiger!
143
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
You missed!
144
00:08:42,620 --> 00:08:43,909
Shoot them!
145
00:08:47,170 --> 00:08:50,050
What are you doing?! Shoot at them!
146
00:08:50,051 --> 00:08:51,920
But it's hard when they're in the water!
147
00:09:13,740 --> 00:09:14,950
Oh no.
148
00:09:16,990 --> 00:09:22,080
You Fish-Man bastards!\N Return all the slaves!
149
00:09:22,081 --> 00:09:24,250
Then the charges against you will...
150
00:09:25,660 --> 00:09:30,500
R-Rear Admiral-dono!\N Th-They're coming from below...
151
00:09:30,501 --> 00:09:30,960
What?!
152
00:09:38,800 --> 00:09:39,970
You fools!
153
00:09:39,971 --> 00:09:44,980
Just give us back the slaves. \NWhat you guys are doing is a serious crime!
154
00:09:44,981 --> 00:09:48,810
How dare you turn against humans!\N You guys are only Fish-Men!
155
00:09:49,650 --> 00:09:50,940
What did you say?
156
00:09:51,820 --> 00:09:53,230
Let's hear...
157
00:09:53,231 --> 00:09:55,280
Let's hear you say that again!
158
00:09:58,530 --> 00:09:59,870
Help...
159
00:10:01,990 --> 00:10:06,830
Slavery is okay but \Nfreeing slaves is a crime?
160
00:10:06,831 --> 00:10:11,710
And you still want us to give \Nhumans a chance, Queen Otohime?
161
00:10:31,400 --> 00:10:32,650
Shoot! Shoot!
162
00:10:33,690 --> 00:10:37,440
Shoot at him! We got a tip!
163
00:10:37,441 --> 00:10:40,910
You guys are hiding the former slaves!
164
00:10:44,450 --> 00:10:44,990
No way!
165
00:10:45,910 --> 00:10:47,250
The former slaves?
166
00:10:47,251 --> 00:10:49,540
A-Are you a monster?!
167
00:11:00,050 --> 00:11:03,640
Do you have any proof that \Nwe are hiding the slaves?
168
00:11:04,350 --> 00:11:09,940
Check all of us. I heard all the \Nslaves have a mark on their body.
169
00:11:09,941 --> 00:11:11,440
Do you see it?!
170
00:11:11,441 --> 00:11:14,310
L-Let go of me! Stop! What are you doing?!
171
00:11:15,570 --> 00:11:16,860
Help me!
172
00:11:24,570 --> 00:11:28,910
Don't worry, I'll let you go.\N I'm not like you humans.
173
00:11:30,000 --> 00:11:33,710
Guys! Take their money, \Ngoods and food, and get back to the ship!
174
00:11:38,460 --> 00:11:40,170
You deserve execution.
175
00:11:40,171 --> 00:11:44,050
Being human is itself a sin.
176
00:11:45,300 --> 00:11:46,300
Wait, Arlong!
177
00:11:46,301 --> 00:11:47,510
Drop dead!
178
00:11:53,150 --> 00:11:54,560
Vice Admiral Borsalino.
179
00:11:53,310 --> 00:11:58,020
{\fad(500,1)}MARINEFORD--THE NAVY HEADQUARTERS
180
00:11:54,560 --> 00:11:58,020
G2 branch - Rear Admiral Kadar's \Nship has been defeated.
181
00:11:58,021 --> 00:12:01,990
Oh? Why did they even fight them?
182
00:12:01,991 --> 00:12:05,370
I just wanted to know where they were.
183
00:12:05,371 --> 00:12:07,990
It's said if you get \Nclose enough to see them,
184
00:12:07,991 --> 00:12:11,620
they'll surround you in the\N water before you know it.
185
00:12:11,621 --> 00:12:16,920
Oh, that's scary! They aren't known as \Nundersea professionals for nothing.
186
00:12:17,960 --> 00:12:20,880
So, what are we up against?
187
00:12:20,881 --> 00:12:25,180
Well, it looks like Arlong and his men,
188
00:12:25,181 --> 00:12:29,310
who are conducting raids around \Nthe Fish-Man island, are among them.
189
00:12:30,220 --> 00:12:34,190
But they're always in water so it's\N hard to tell how strong they are.
190
00:12:35,060 --> 00:12:39,320
Arlong... Yes, I've heard about him before.
191
00:12:39,730 --> 00:12:42,280
And they said there is a man
192
00:12:42,281 --> 00:12:46,820
who is as big as Tiger and just as \Nformidable but we don't even know his name.
193
00:12:46,821 --> 00:12:50,080
Oh, that's not good.
194
00:12:50,790 --> 00:12:52,950
Ouch!
195
00:12:55,210 --> 00:13:00,800
So what? It's not so big a deal to get rid \Nof one or two of those lowly creatures!
196
00:13:02,340 --> 00:13:05,720
You two are going too far, don't you think?
197
00:13:05,721 --> 00:13:10,180
We're not a group of killers.\N Stop acting like fools!
198
00:13:10,181 --> 00:13:17,810
But Brother Tai - I mean, "Boss!"\N They're all trying to kill you!
199
00:13:17,811 --> 00:13:23,190
If that's what they want, we might \Ngo a little too far! It makes us mad!
200
00:13:23,191 --> 00:13:28,280
If you kill somebody, it's your loss!\N Do you want to be like them?
201
00:13:28,281 --> 00:13:33,750
This is not revenge for their discrimination.\N Neither was what I did at Marie Jois.
202
00:13:34,370 --> 00:13:39,840
I broke that stupid unspoken rule but I did\N so to free all those mistreated slaves.
203
00:13:39,841 --> 00:13:45,880
We Sun Pirates are all about liberation \Nand freedom. There is nothing more to it.
204
00:13:45,881 --> 00:13:49,760
If we start to seek revenge \Nagainst the humans as we like,
205
00:13:49,761 --> 00:13:54,640
it will only lead them to get back \Nat us later and that's just tragic.
206
00:13:54,641 --> 00:13:59,520
They will look on innocent \Nfuture Fish-Men as their enemies.
207
00:14:00,440 --> 00:14:01,650
Don't you see?
208
00:14:02,440 --> 00:14:06,740
We'll fight and rob those people who \Ncome after us but don't cross the line.
209
00:14:07,780 --> 00:14:10,910
We won't kill anyone!
210
00:14:15,450 --> 00:14:20,170
Big Brother! I always wanted\N to say one thing to you.
211
00:14:20,171 --> 00:14:22,750
"It will only lead them to get back at us"?
212
00:14:23,380 --> 00:14:27,170
We could just kill them so \Nthey can't get back at us.
213
00:14:28,010 --> 00:14:32,010
Kill them brutally and \Nscare the hell out of them!
214
00:14:32,760 --> 00:14:35,890
Then they wouldn't dare \Nthink about getting revenge!
215
00:14:36,310 --> 00:14:39,850
They don't know how strong\N and dreadful we can be!
216
00:14:40,480 --> 00:14:44,770
Let it be engraved in \Ntheir minds! The terror!
217
00:14:44,771 --> 00:14:46,530
What do you think you're doing?!
218
00:15:27,320 --> 00:15:28,360
Is that Jimbei?
219
00:15:30,820 --> 00:15:35,580
Arlong is very hot-blooded and \Nquite a pain in the neck, isn't he?
220
00:15:43,540 --> 00:15:45,460
I don't blame him.
221
00:15:46,090 --> 00:15:50,340
In fact, I have no right to say such a thing.
222
00:15:50,920 --> 00:15:52,340
Brother Tai...
223
00:15:53,760 --> 00:15:59,180
Jimbei, what Queen Otohime\N is calling for is great.
224
00:16:00,270 --> 00:16:04,560
For her, there is no difference\N between Arlong and me.
225
00:16:15,120 --> 00:16:20,790
What I'm most afraid of is the demon\N that is hiding deep in my mind.
226
00:16:25,580 --> 00:16:31,010
At that time, I couldn't \Nunderstand what Boss really meant.
227
00:16:34,090 --> 00:16:36,850
Nyu! There's a pirate ship!
228
00:16:36,851 --> 00:16:38,390
It's a big one!
229
00:16:38,391 --> 00:16:41,560
They wanna beat us to prove themselves!
230
00:16:41,561 --> 00:16:44,020
Now we have these kinds of enemies, too.
231
00:16:44,021 --> 00:16:48,270
Well, if we sink them,\N we'll make an example of them!
232
00:16:48,900 --> 00:16:54,450
We were fighting on a daily basis, \Nas criminals wanted by the Government
233
00:16:54,451 --> 00:17:00,580
while Queen Otohime was fighting \Nagainst the world in her own way, too.
234
00:17:00,581 --> 00:17:01,750
Sign here!
235
00:17:01,751 --> 00:17:04,829
No, Your Majesty! We don't wanna\N live together with humans!
236
00:17:04,830 --> 00:17:06,790
Please!
237
00:17:06,791 --> 00:17:12,210
Hey, they put a bounty on \NBoss Tai and Jimbei-san!
238
00:17:12,211 --> 00:17:13,010
What?!
239
00:17:13,011 --> 00:17:15,720
Wow, 230 million berries!
240
00:17:16,130 --> 00:17:18,890
Jimbei-san is 76 million berries!
241
00:17:18,891 --> 00:17:23,349
Wanted posters! \NThe reward has increased again!
242
00:17:23,350 --> 00:17:26,190
Even the World Government is scared!
243
00:17:27,060 --> 00:17:29,150
Destroy the Navy!
244
00:17:30,770 --> 00:17:32,570
Sign!
245
00:17:32,571 --> 00:17:34,240
Let go of me!
246
00:17:34,780 --> 00:17:41,700
So 3 years passed like that and then\N we met a young girl on some island.
247
00:17:41,701 --> 00:17:45,000
Mister, could you do us a favor?
248
00:17:42,040 --> 00:17:45,870
{\fad(500,1)}12 YEARS AGO
249
00:17:45,871 --> 00:17:54,010
This girl escaped from Marie Jois like \Nus 3 years ago when you freed the slaves.
250
00:17:54,011 --> 00:17:54,960
Look.
251
00:17:58,760 --> 00:18:03,520
But her hometown where her \Nparents are is far from here.
252
00:18:03,521 --> 00:18:09,270
We wanna take her home but we don't \Nthink we can cross the ocean safely.
253
00:18:10,980 --> 00:18:13,070
My name is Koala. I'm 11 years old.
254
00:18:13,071 --> 00:18:17,900
Thank you for helping me 3 years ago.
255
00:18:18,400 --> 00:18:21,490
She might be a kid but she's \Nstill a human! Disgusting!
256
00:18:21,491 --> 00:18:23,910
Why did you invite a human on board?!
257
00:18:23,911 --> 00:18:25,330
It's just how things turn out.
258
00:18:25,950 --> 00:18:29,210
Stop smiling! You're an aggravating brat!
259
00:18:29,211 --> 00:18:30,670
Arlong-san!
260
00:18:33,290 --> 00:18:34,800
Arlong-san!
261
00:18:34,801 --> 00:18:37,380
Let go of me, Hachi! I \Nwanna pound her into pulp!
262
00:18:37,381 --> 00:18:40,720
He's right. \NShe's constantly smiling and kind of creepy.
263
00:18:52,480 --> 00:18:53,570
What are you...?
264
00:18:53,571 --> 00:18:59,900
I'm sorry! I'll work! I'll clean without\N taking a break! So please don't hit me!
265
00:18:59,901 --> 00:19:03,070
I'm sorry! I'm sorry!
266
00:19:03,071 --> 00:19:04,530
I'm sorry!
267
00:19:05,330 --> 00:19:07,580
--What are you doing?\N--I'm sorry!
268
00:19:08,040 --> 00:19:10,870
I'm sorry! I'm sorry!
269
00:19:10,871 --> 00:19:13,920
--Hey, you're bleeding.\N--I'm sorry!
270
00:19:14,460 --> 00:19:18,170
I'll never ever cry - \Njust please don't kill me!
271
00:19:21,510 --> 00:19:25,180
Hey, stop it! Are you afraid of us?
272
00:19:25,181 --> 00:19:30,810
Yes, I am. But I wanted to see my mother so \NI plucked up courage and got on board.
273
00:19:30,811 --> 00:19:35,940
If I stop cleaning, \Nmaybe you men are gonna kill me.
274
00:19:35,941 --> 00:19:39,190
I'll serve you well so please don't kill me!
275
00:19:40,740 --> 00:19:44,160
She's used to living as a slave.
276
00:19:45,240 --> 00:19:52,080
She must have seen other slaves get killed \Nwhen they cried or took a break from cleaning.
277
00:19:52,081 --> 00:19:57,840
So she has always been afraid that she \Nmight be next and she can't trust anyone.
278
00:20:00,970 --> 00:20:02,010
Boss!
279
00:20:07,720 --> 00:20:11,770
Please! Don't kill me! I'll do anything!
280
00:20:13,060 --> 00:20:16,610
Bring this brat to my room.
281
00:20:18,110 --> 00:20:19,530
What is he doing?
282
00:20:19,531 --> 00:20:25,070
Lecturing her won't do anything.\N She's mentally ill.
283
00:20:32,210 --> 00:20:34,370
Boss! What're you doing in there?!
284
00:20:43,720 --> 00:20:45,180
Stop the bleeding!
285
00:20:45,181 --> 00:20:50,060
I may have been rough on her but she couldn't\N forget being a slave with that mark on her.
286
00:20:50,970 --> 00:20:52,890
Hey, are you alive?!
287
00:20:57,190 --> 00:20:58,980
Oh, you're up!
288
00:20:58,981 --> 00:21:01,230
Oh, I passed out.
289
00:21:01,231 --> 00:21:06,070
I'm sorry! But I didn't cry\N so please don't kill me!
290
00:21:06,071 --> 00:21:10,290
I'll never, ever cry so please don't kill me!
291
00:21:13,040 --> 00:21:14,790
It's okay to cry!
292
00:21:18,040 --> 00:21:23,550
Don't think that we're like \Nthose stupid Celestial Dragons!
293
00:21:24,470 --> 00:21:25,260
Look closely.
294
00:21:51,530 --> 00:21:52,330
What?
295
00:22:06,260 --> 00:22:09,720
We won't kill anybody!
296
00:22:17,020 --> 00:22:19,020
Let's go, guys!
297
00:22:20,650 --> 00:22:22,650
We'll take her...
298
00:22:26,610 --> 00:22:28,950
...to her hometown!
299
00:23:21,960 --> 00:23:25,500
The Straw Hats and Toriko's friends\N have the crossover of your dreams!
300
00:23:25,501 --> 00:23:28,670
Chopper has come down with Deap Sea Fever,
301
00:23:28,671 --> 00:23:31,550
so Luffy and Toriko's groups must find \Na mysterious ingredient to save him.
302
00:23:31,551 --> 00:23:35,560
But Chopper will only last until daybreak!
303
00:23:35,561 --> 00:23:41,890
As the seconds tick by, mighty \Nbeasts rise up to block their way!
304
00:23:41,891 --> 00:23:43,480
On the next episode of One Piece!
305
00:23:43,481 --> 00:23:45,980
"A Team is Formed! Save Chopper"
306
00:23:45,981 --> 00:23:48,070
I'm gonna be King of the Pirates!!
22816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.