Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,310 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:02:59,990 --> 00:03:06,410
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,370 --> 00:03:12,790
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,380 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,341 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
73
00:03:22,970 --> 00:03:26,640
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:30,770 --> 00:03:33,690
2 years have passed since the \NWar of the Best in Marineford.
75
00:03:34,270 --> 00:03:37,440
Luffy and his crew each \Ncompleted individual training.
76
00:03:37,441 --> 00:03:39,990
And on their way to the \Nnext stage - the New World,
77
00:03:39,991 --> 00:03:44,870
they reached the Fish-Man Island \Nlocated 10,000 meters below sea level.
78
00:03:45,410 --> 00:03:49,829
But they have yet to gather and are \Nstirring things up as a fragmented crew!
79
00:03:50,700 --> 00:03:54,960
Luffy set out from the Ryugu Palace \Nwith Mermaid Princess Shirahoshi.
80
00:03:55,829 --> 00:03:57,840
Robin got information about a Poneglyph
81
00:03:57,841 --> 00:03:59,880
that's hidden somewhere\N on the Fish-Man Island.
82
00:04:00,340 --> 00:04:04,970
I think this kingdom holds the \Nimportant key to the 100-Year Void!
83
00:04:04,971 --> 00:04:10,390
Franky found the Sunny at the Sea Forest\N - the resting place for sunken ships.
84
00:04:12,310 --> 00:04:16,519
I'll do the coating. Count on me, completely!
85
00:04:17,019 --> 00:04:22,070
Oh, thank you... Um... Can I ask your name?
86
00:04:22,071 --> 00:04:23,400
I'm Den.
87
00:04:23,401 --> 00:04:29,030
Oh, by the way, somebody has been \Nsitting there for quite a while.
88
00:04:29,031 --> 00:04:32,330
Oh, that's Boss Jimbei!
89
00:04:32,909 --> 00:04:35,540
He said he's expecting somebody.
90
00:04:37,040 --> 00:04:41,260
Zoro, Usopp, Nami, and Brook who \Nhave unintentionally taken over
91
00:04:41,261 --> 00:04:43,130
the Ryugu Palace by accident...
92
00:04:43,630 --> 00:04:46,640
...came face to face with \NHordy, Vander Decken
93
00:04:46,641 --> 00:04:50,970
and his rebel forces who are \Ntrying to destroy the kingdom!
94
00:04:52,220 --> 00:04:56,190
My Shirahoshi disappeared?!
95
00:04:56,191 --> 00:04:59,770
She's my... My daughter-jamon!
96
00:05:02,480 --> 00:05:06,570
We've been in love for a decade!\N Nothing will tear us apart...
97
00:05:06,571 --> 00:05:09,280
...except for death!
98
00:05:13,750 --> 00:05:16,370
Before you become somebody else's,
99
00:05:16,371 --> 00:05:22,090
I'd rather see you dead with your blood\N splattered all over! Shirahoshi!
100
00:05:22,091 --> 00:05:31,060
{\fad(2000,2000)}"The Battle in the Ryugu Palace!\NZoro vs. Hordy!"
101
00:05:40,650 --> 00:05:43,030
That's an octopus-san!
102
00:05:43,031 --> 00:05:44,570
That's a blowfish-san!
103
00:05:45,030 --> 00:05:48,110
Oh, there is a killifish-chan as well!
104
00:05:48,111 --> 00:05:52,080
Coward, you only see fish!
105
00:05:52,700 --> 00:05:55,870
Look, a rice ball and a doughnut!
106
00:05:57,710 --> 00:06:00,080
Meat!
107
00:06:00,081 --> 00:06:03,250
Luffy-sama, you're only seeing food!
108
00:06:03,251 --> 00:06:04,090
Am I?
109
00:06:06,010 --> 00:06:10,260
Jamon! Jamon!
110
00:06:10,261 --> 00:06:11,430
Jamon!
111
00:06:15,390 --> 00:06:16,730
What is it all of the sudden?
112
00:06:18,190 --> 00:06:23,980
F-Father-sama! He must be \Nworrying about me at the palace now...
113
00:06:23,981 --> 00:06:28,070
Boy, you're such a pain.
114
00:06:30,160 --> 00:06:34,659
Here, Coward!
115
00:06:38,210 --> 00:06:39,830
Luffy-sama!
116
00:06:41,710 --> 00:06:45,210
Why are you laughing?! Swallow her now!
117
00:06:55,310 --> 00:06:59,270
Vander Decken is going after Shirahoshi!
118
00:07:01,310 --> 00:07:03,360
Neptune-sama!
119
00:07:04,110 --> 00:07:06,650
I beg you-jamon, you people!
120
00:07:06,651 --> 00:07:09,240
I'll give you anything you want!
121
00:07:09,241 --> 00:07:11,450
Let me go after Decken!
122
00:07:14,240 --> 00:07:16,080
You can take silver, gold and jewels...
123
00:07:16,540 --> 00:07:19,540
...or my soldiers' lives or anything!
124
00:07:19,541 --> 00:07:20,330
Huh?
125
00:07:20,331 --> 00:07:21,920
No no, King!
126
00:07:23,540 --> 00:07:30,010
He's gonna catch Shirahoshi!\N My treasure--Shirahoshi!
127
00:07:31,180 --> 00:07:33,550
How pathetic, Neptune.
128
00:07:33,551 --> 00:07:41,560
I never thought that the hateful Straw Hats\Nwould help us conquer the Ryugu Palace!
129
00:07:41,561 --> 00:07:42,600
"Hateful"?
130
00:07:52,740 --> 00:07:55,659
He's got Arlong's mark, too!
131
00:07:58,990 --> 00:08:03,920
Jimbei told me there was something \Ngoing on in the Fish-Man District!
132
00:08:03,921 --> 00:08:07,920
I can't believe you, a former proud soldier\N of Neptune's army, are the ringleader!
133
00:08:08,500 --> 00:08:10,460
Shame on you, Hordy!
134
00:08:14,010 --> 00:08:15,510
Shame?
135
00:08:18,140 --> 00:08:24,940
I'd feel shame if I had felt any \Nreal pride to be in Neptune's army.
136
00:08:24,941 --> 00:08:32,110
The only reason I joined the army was to \Nlearn fighting skills in actual combat.
137
00:08:32,111 --> 00:08:33,280
And that's all.
138
00:08:33,281 --> 00:08:37,120
--You bastard!\N--I became stronger thanks to you.
139
00:08:37,121 --> 00:08:38,240
What do you mean?
140
00:08:38,241 --> 00:08:44,290
You all have failed to notice \Nwhat's been going on on the island.
141
00:08:46,120 --> 00:08:53,760
Since I was a child, I've seen Fish-Men \Noppressed at the hands of irrational humans.
142
00:08:54,260 --> 00:08:55,630
Help me-dosun!
143
00:08:59,260 --> 00:09:02,020
We've gone through all the trouble\N to get to the Fish-Man Island,
144
00:09:02,021 --> 00:09:05,440
why don't we take a Fish-Man back with us?
145
00:09:07,600 --> 00:09:08,810
L-Let me go-dosun!
146
00:09:09,270 --> 00:09:12,150
Give us back our friend! You kidnappers!
147
00:09:16,070 --> 00:09:20,530
Do you Fish-Man brats \Nwanna mess with us humans?
148
00:09:21,240 --> 00:09:24,540
They're worth far less than Merfolk
149
00:09:24,541 --> 00:09:28,130
but we can make some extra \Nmoney by selling them as a set.
150
00:09:28,920 --> 00:09:31,090
I can't take it anymore!
151
00:09:34,970 --> 00:09:37,840
They can't even breathe in the water...
152
00:09:37,841 --> 00:09:41,970
...but no matter how much we kill them,\N these damn humans never go away!
153
00:09:50,400 --> 00:09:57,780
I admired Arlong's ambition to \Ntake the arrogance out of them!
154
00:10:00,120 --> 00:10:03,990
We're gonna restore his dream!
155
00:10:03,991 --> 00:10:07,370
We're the New Fish-Man Pirates!
156
00:10:09,500 --> 00:10:16,300
I was training myself to become \NArlong's right-hand man one day...
157
00:10:16,301 --> 00:10:21,010
...when he set out to conquer the world\N from the East Blue as he planned.
158
00:10:21,011 --> 00:10:22,430
But...
159
00:10:23,010 --> 00:10:27,060
...unfortunately he was \Nstopped by some humans.
160
00:10:31,520 --> 00:10:35,280
So these Fish-Men are followers of Arlong?!
161
00:10:39,950 --> 00:10:42,410
What?! Arlong?!
162
00:10:42,411 --> 00:10:48,250
Just kidding! I've never had Arlong before...
163
00:10:52,130 --> 00:10:56,210
Ouch! Hey, Usopp-san, why did you kick me?!
164
00:10:56,211 --> 00:10:59,010
Just shut up for now!
165
00:11:01,430 --> 00:11:05,930
Enough with chit-chatting \Nand let's get down to business.
166
00:11:05,931 --> 00:11:07,020
Stay away!
167
00:11:09,270 --> 00:11:10,560
Wh-What the...
168
00:11:10,561 --> 00:11:12,150
Shark Grip!
169
00:11:20,950 --> 00:11:24,950
What a strong grip! What \Nthe hell is he doing?!
170
00:11:28,790 --> 00:11:32,460
--No! I tell you this is no good!\N--What should we do?!
171
00:11:34,330 --> 00:11:35,170
Nami-chin?
172
00:11:35,750 --> 00:11:38,260
Camie, do me a favor!
173
00:11:38,261 --> 00:11:39,630
What?
174
00:11:44,390 --> 00:11:46,560
Is that his own strength?
175
00:11:46,561 --> 00:11:50,770
Yeah, he hasn't taken an Energy Steroid yet.
176
00:11:53,810 --> 00:11:56,230
The walls are broken!
177
00:12:05,450 --> 00:12:07,990
Oh damn! It's a flood!
178
00:12:13,210 --> 00:12:17,130
--Oh this is no good! Especially for me!\N--I'm gonna drown!
179
00:12:27,760 --> 00:12:32,390
--No, water drops!\N--Get down! He's gonna do it!
180
00:12:37,980 --> 00:12:39,570
Shark Arrows!
181
00:12:43,740 --> 00:12:45,110
Those water drops are becoming arrows!
182
00:12:57,040 --> 00:13:02,840
You bastard! How dare you \Nshoot my soldiers at random!
183
00:13:03,380 --> 00:13:05,510
Stop it!
184
00:13:05,511 --> 00:13:07,970
You fool!
185
00:13:09,300 --> 00:13:11,890
--King-sama!\N--Don't do that!
186
00:13:11,891 --> 00:13:15,520
No-jamon! You guys are my subjects-jamon!
187
00:13:15,521 --> 00:13:17,150
Neptune-sama!
188
00:13:17,151 --> 00:13:21,440
What an idiot! What kind of a king\N becomes a shield for his men?!
189
00:13:21,441 --> 00:13:24,690
You don't have what it takes to be king!
190
00:13:24,691 --> 00:13:27,820
--King-sama!\N--Damn Hordy!
191
00:13:27,821 --> 00:13:30,780
It's awful! He's shooting at the unarmed!
192
00:13:30,781 --> 00:13:34,290
And he's way stronger than Arlong!
193
00:13:41,000 --> 00:13:42,630
One-Sword Style!
194
00:13:42,631 --> 00:13:43,960
Bird Dance!
195
00:13:47,880 --> 00:13:50,300
Hey wait, Boss Hordy! It's...
196
00:14:27,220 --> 00:14:30,890
That bastard! He shielded \Nhimself with his own man!
197
00:14:30,891 --> 00:14:34,010
Hey guys, untie the soldiers!
198
00:14:34,011 --> 00:14:34,510
What?
199
00:14:36,560 --> 00:14:39,940
The negotiation with the \Nkingdom has broken down.
200
00:14:39,941 --> 00:14:45,730
We couldn't keep our word to give \Nthem back all the hostages unharmed.
201
00:14:45,731 --> 00:14:47,610
He's so trustworthy.
202
00:14:47,611 --> 00:14:49,400
Alright, I got it!
203
00:14:49,401 --> 00:14:53,370
Oh, my foot is in the water!\N I'm losing my strength!
204
00:14:53,371 --> 00:14:55,370
Help me, Nami-san!
205
00:14:55,371 --> 00:14:57,410
Oh? Where is Nami-san?
206
00:14:57,910 --> 00:14:59,410
Huh? Nami is gone?
207
00:15:00,120 --> 00:15:03,880
Where did she go? Camie is missing too!
208
00:15:07,960 --> 00:15:13,090
Boy! First Luffy and now Nami?\N But we have to untie them first!
209
00:15:13,091 --> 00:15:15,600
Hang on for a minute, Brook!
210
00:15:15,601 --> 00:15:20,020
He's driving my bones too hard...\N Why don't you run now?
211
00:15:21,520 --> 00:15:25,690
Please untie the others.\N I have no energy left...
212
00:15:25,691 --> 00:15:28,610
Untie the others and take up your arms!
213
00:15:28,611 --> 00:15:30,610
Don't let them do a damn thing!
214
00:15:30,611 --> 00:15:35,120
Destroy all of Neptune's\N army and the Straw Hats!
215
00:15:37,040 --> 00:15:40,620
Special Attack--Green Star "Rafflesia"!
216
00:15:43,670 --> 00:15:47,670
--Whoa! A flower from earth opened up!\N--I've never seen such a flower!
217
00:15:47,671 --> 00:15:48,840
Take it!
218
00:15:51,090 --> 00:15:52,760
Oh, it stinks!
219
00:15:52,761 --> 00:15:55,680
Damn! How stupid!
220
00:15:57,850 --> 00:16:00,520
--How's that?!\N--I can't take it anymore...
221
00:16:00,521 --> 00:16:02,520
Zoro! The water is rising!
222
00:16:06,270 --> 00:16:09,780
I have a favor to ask! \NLet those two get out of here!
223
00:16:10,940 --> 00:16:11,950
What about you?
224
00:16:12,450 --> 00:16:16,490
No one can get away with \Nthat guy chasing after them!
225
00:16:23,000 --> 00:16:26,750
Don't stand in my way of \Nconquering this country!
226
00:16:34,510 --> 00:16:39,310
Okay! Nothing has been broken.
227
00:16:39,810 --> 00:16:43,020
Sorry that I pushed you \Nso hard all of the sudden.
228
00:16:43,021 --> 00:16:46,350
You can rest here for a while.
229
00:16:46,810 --> 00:16:49,770
Do you want me to help you with the coating?
230
00:16:49,771 --> 00:16:52,990
No, every man knows his own trade best.
231
00:16:52,991 --> 00:16:54,860
Okay, thank you!
232
00:16:54,861 --> 00:16:58,240
Oh, there you are, Sunny!
233
00:16:59,490 --> 00:17:02,540
--Robin!\N--Is she your friend?
234
00:17:02,541 --> 00:17:05,040
Yeah. Did you finish your business?
235
00:17:05,041 --> 00:17:09,710
Not yet. I really need to \Ncheck something. There it is.
236
00:17:09,711 --> 00:17:14,420
Hey hey, outsiders should stay out of there!
237
00:17:14,421 --> 00:17:16,380
Thank you for your suggestion.
238
00:17:17,640 --> 00:17:19,800
She's odd, isn't she?
239
00:17:19,801 --> 00:17:22,849
Look who's talking.
240
00:17:33,440 --> 00:17:37,990
You were the only one who \Ncould see my arrows earlier.
241
00:17:37,991 --> 00:17:40,450
Is it because you've seen Arlong's?
242
00:17:42,290 --> 00:17:46,370
If you've learned how to see them for \Nthe second time, that's impressive.
243
00:17:49,580 --> 00:17:57,300
But no matter how skillful you are,\N no one can beat a Fish-Man in the sea!
244
00:18:16,690 --> 00:18:19,610
You can't deflect them in the water!
245
00:18:20,280 --> 00:18:22,580
Three-Sword Style! Dragon Twister!
246
00:18:28,000 --> 00:18:31,040
Oh, seems like I can have some fun.
247
00:18:36,380 --> 00:18:38,680
I don't have much time!
248
00:18:40,510 --> 00:18:43,760
{\fad(500,1)}CORAL HILL--AT THE SHORE
249
00:18:43,761 --> 00:18:46,770
Stay with me! It's gonna be okay!
250
00:18:48,270 --> 00:18:50,650
Hurry up and get out of here!
251
00:18:50,651 --> 00:18:55,360
Don't worry about us now!\N Just think about yourself...
252
00:18:56,320 --> 00:18:57,860
What do you guys want?
253
00:18:57,861 --> 00:18:59,610
We want the Mermaids back!
254
00:18:59,611 --> 00:19:02,820
You humans only see us as novelties!
255
00:19:02,821 --> 00:19:04,740
Ah? What are you talking about?!
256
00:19:04,741 --> 00:19:06,830
Don't play dumb, you pirates!
257
00:19:06,831 --> 00:19:12,540
We heard that 3 more young Mermaids \Ndisappeared at a beach in the south.
258
00:19:12,541 --> 00:19:14,790
Where are those girls?
259
00:19:14,791 --> 00:19:17,090
I don't know what you're talking about!
260
00:19:18,090 --> 00:19:23,050
Why do you think that we \Ndid it? It's true that...
261
00:19:23,051 --> 00:19:27,560
...I love Mermaid-chans so much\N that I wanna take them away!
262
00:19:27,561 --> 00:19:30,560
But we didn't kidnap them.
263
00:19:30,561 --> 00:19:33,480
See? You just said that \Nyou wanna take them away!
264
00:19:33,980 --> 00:19:37,110
Why are you guys arguing? Be quiet!
265
00:19:37,111 --> 00:19:39,280
I knew humans did it!
266
00:19:39,281 --> 00:19:40,700
Get out!
267
00:19:40,701 --> 00:19:41,610
Ouch!
268
00:19:45,450 --> 00:19:48,540
There's some left in it! Don't waste food!
269
00:19:48,541 --> 00:19:50,290
Shut up, human!
270
00:19:50,291 --> 00:19:53,080
Oh? Sanji! Chopper!
271
00:19:53,500 --> 00:19:56,590
Hey, Sanji! Is your nosebleed stopped now?
272
00:19:56,591 --> 00:19:59,260
Is that Luffy?! What's that blowfish?
273
00:20:01,970 --> 00:20:06,760
A human gentleman and...
274
00:20:06,761 --> 00:20:10,060
...a racoon! It looks exactly\N the same as in the book!
275
00:20:10,061 --> 00:20:13,390
A-Are they your friends, Luffy-sama?
276
00:20:13,391 --> 00:20:16,150
They are my crewmembers!
277
00:20:16,151 --> 00:20:18,230
They are?
278
00:20:18,231 --> 00:20:21,190
Look! That's their captain!
279
00:20:21,191 --> 00:20:25,030
That straw hat... He's the boss \Nof the Mermaid kidnappers!
280
00:20:28,240 --> 00:20:33,040
I don't want them to see me! Megalo,\N close your mouth a little more!
281
00:20:38,710 --> 00:20:40,550
I'm gonna go down there for a bit!
282
00:20:40,551 --> 00:20:41,510
What?
283
00:20:45,800 --> 00:20:47,050
He came down!
284
00:20:48,140 --> 00:20:50,060
Hachi! I thought that was you!
285
00:20:51,560 --> 00:20:53,020
Straw Hat...
286
00:20:53,021 --> 00:20:56,310
What happened to you?! Who did this?!
287
00:20:56,311 --> 00:20:58,940
He's not saying!
288
00:20:58,941 --> 00:21:01,440
Get off of this island!
289
00:21:02,570 --> 00:21:03,990
That's all he's been saying!
290
00:21:05,110 --> 00:21:09,830
But if I'm correct, the pirate--Straw Hat\Nis occupying the Ryugu Palace now!
291
00:21:10,290 --> 00:21:16,750
They're kidnapping Mermaids! He came to \Nkidnap more leaving his men at the palace!
292
00:21:16,751 --> 00:21:20,710
Maybe he's gonna kidnap \NPrincess Shirahoshi in the end!
293
00:21:20,711 --> 00:21:24,510
Don't be ridiculous! That's impossible!
294
00:21:24,511 --> 00:21:27,050
The Princess is a giant \Nsmelt-whiting Mermaid
295
00:21:27,051 --> 00:21:30,180
and the God of the Sea--\NNeptune's beloved daughter!
296
00:21:30,181 --> 00:21:34,640
Some people might dream about kidnapping\N her, but no one could do it for real.
297
00:21:35,140 --> 00:21:37,400
What is that blowfish?
298
00:21:43,650 --> 00:21:44,650
No!
299
00:22:14,020 --> 00:22:17,190
What?!
300
00:22:25,190 --> 00:22:26,610
--Oh!\N--Huh?!
301
00:22:34,580 --> 00:22:37,410
Princess Shirahoshi-sama?!
302
00:22:37,411 --> 00:22:41,960
Um... Well, uh...
303
00:22:43,040 --> 00:22:44,750
You found me!
304
00:22:44,751 --> 00:22:47,840
She's big! Don't tell me that that is...
305
00:22:48,630 --> 00:22:50,300
...the Mermaid Princess?
306
00:22:51,640 --> 00:22:54,220
What? Is there anybody behind me?
307
00:22:54,221 --> 00:22:58,270
No, Sanji! Don't turn around at any cost!
308
00:22:58,271 --> 00:23:00,400
Huh? What's going on?
309
00:23:00,401 --> 00:23:03,980
If you do, you're gonna die, Sanji!
310
00:23:04,440 --> 00:23:05,940
Oh, no.
311
00:23:13,070 --> 00:23:18,250
They kidnapped the Mermaid Princess!
312
00:23:21,920 --> 00:23:24,750
Angered by the kidnapping \Nof Princess Shirahoshi,
313
00:23:24,751 --> 00:23:28,030
the terrifying Hammond of \NFish-Man Island captures Luffy.
314
00:23:28,031 --> 00:23:32,050
And then, Vander Decken \Nfinally reveals himself!
315
00:23:32,051 --> 00:23:36,430
Can Luffy escape his bonds and safely \Ntake Shirahoshi to the Sea Forest?
316
00:23:37,010 --> 00:23:41,890
And, upon seeing an attractive mermaid,\N Sanji is once again in danger!
317
00:23:41,891 --> 00:23:43,230
On the next episode of One Piece!
318
00:23:43,231 --> 00:23:45,980
"Keep Shirahoshi Safe!\N Decken Close Behind!"
319
00:23:45,981 --> 00:23:48,150
I'm gonna be King of the Pirates!!
23002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.