Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,843
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:02:44,873 --> 00:02:47,876
A NETFLIX SERIES
3
00:02:55,091 --> 00:02:58,928
TRIPTYCH
4
00:03:03,183 --> 00:03:04,767
Aleida, Eugenio.
5
00:03:04,851 --> 00:03:06,227
The board's waiting.
6
00:03:14,277 --> 00:03:16,196
- This way.
- Of course.
7
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
- Come. Come, Aleida.
- Yes.
8
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
- Laura.
- Rogelio.
9
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
- How are you?
- Good, you?
10
00:03:30,793 --> 00:03:32,086
Better, fortunately.
11
00:03:32,170 --> 00:03:34,631
- Hello, Laura.
- Sir, nice to see you.
12
00:03:35,131 --> 00:03:36,382
Aleida.
13
00:03:37,717 --> 00:03:38,717
Your chair.
14
00:03:40,178 --> 00:03:42,680
Of course. That's so silly.
15
00:03:42,764 --> 00:03:44,682
- It's jet lag.
- Sure is.
16
00:03:44,766 --> 00:03:45,808
Where do I sit?
17
00:03:47,185 --> 00:03:50,521
Folks, the financial statements
are being circulated.
18
00:03:52,190 --> 00:03:54,442
I need to take a minute really quick.
19
00:03:54,525 --> 00:03:56,402
Start without me. Excuse me.
20
00:04:07,830 --> 00:04:08,998
Thank you, Sol.
21
00:04:14,545 --> 00:04:15,755
Quezada.
22
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
We have an emergency.
23
00:04:19,342 --> 00:04:20,260
She was here.
24
00:04:20,343 --> 00:04:21,344
At my office.
25
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
We have to talk.
26
00:04:24,138 --> 00:04:25,181
She's alive.
27
00:04:26,224 --> 00:04:28,268
What happened? What?
Hey, tell me what happened!
28
00:04:28,351 --> 00:04:30,186
You said you saw Aleida's body?
29
00:04:30,270 --> 00:04:33,982
What methodology are you using
to evaluate the share price?
30
00:04:34,065 --> 00:04:35,316
I confess, I'm unclear.
31
00:04:35,400 --> 00:04:38,695
Are you using book value
or some liquidation discount?
32
00:04:38,778 --> 00:04:40,488
And what multiplier have you used
33
00:04:40,571 --> 00:04:43,408
to revise dividend rates
to our shareholders?
34
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
Magnificent questions. I'm so pleased.
35
00:04:50,456 --> 00:04:54,377
Pleased particularly as one
of my announcements relates to this.
36
00:04:55,420 --> 00:04:59,549
Everybody's heard the rumor
of the takeover at รurea
37
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
by our friends at Global Group.
38
00:05:01,217 --> 00:05:03,386
And the first thing I want you to know
39
00:05:03,970 --> 00:05:07,515
is that despite the deceitful efforts
of some who are present,
40
00:05:07,598 --> 00:05:08,598
it won't succeed.
41
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
Today, I've made arrangements
42
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
to have all trading
in our company stock suspended.
43
00:05:18,359 --> 00:05:22,071
Only until we can arrange
for the buyback of all controlling shares.
44
00:05:22,155 --> 00:05:24,866
This is nuts. How is this possible?
45
00:05:24,949 --> 00:05:27,910
And... and how do hospital records
just disappear?
46
00:05:27,994 --> 00:05:29,787
Could they have kidnapped her from there?
47
00:05:29,871 --> 00:05:33,583
Becca, Becca, I understand.
I know you want your sister to be alive,
48
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
but I ID'd her body.
49
00:05:36,419 --> 00:05:39,630
I was there when Eugenio
and her mother identified her.
50
00:05:41,466 --> 00:05:42,342
Then it was Tamara.
51
00:05:42,425 --> 00:05:44,719
You can't make this decision.
52
00:05:44,802 --> 00:05:48,222
You may be the president, Aleida,
but the whole board should vote on this.
53
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
Very well, Laura.
54
00:05:50,099 --> 00:05:51,559
If that's what you want, we will.
55
00:05:51,642 --> 00:05:54,687
But first, please permit me to impart
56
00:05:54,771 --> 00:05:56,981
the second announcement
I have to share.
57
00:05:57,065 --> 00:05:59,901
Mr. Mendiola, please, join us.
58
00:06:00,985 --> 00:06:02,111
I believe you all know him.
59
00:06:02,862 --> 00:06:04,155
This is Mr. Mendiola.
60
00:06:04,822 --> 00:06:06,240
Our public notary.
61
00:06:08,117 --> 00:06:10,495
NOTICE OF ASSIGNMENT TO THE ASSIGNOR
62
00:06:11,454 --> 00:06:12,455
Thanks.
63
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
While I was traveling in the orient,
64
00:06:15,500 --> 00:06:20,088
I had the opportunity
to reassess some aspects of my life.
65
00:06:21,172 --> 00:06:24,634
Inevitably,
when one spends time alone traveling solo,
66
00:06:24,717 --> 00:06:26,886
one may have epiphanies.
67
00:06:28,805 --> 00:06:30,139
I realized
68
00:06:30,223 --> 00:06:32,433
what's truly important in my life.
69
00:06:34,477 --> 00:06:37,063
ALEIDA TRUJANO MANCERA
CHAIRPERSON
70
00:06:39,732 --> 00:06:41,484
The document that I've just signed
71
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
gives total ownership of all my shares
72
00:06:44,695 --> 00:06:46,906
to my husband Eugenio Sรกenz,
73
00:06:47,532 --> 00:06:51,411
giving him a majority 66% of the stock.
74
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
If you'd still like to call
for a board vote, Laura,
75
00:06:54,914 --> 00:06:56,374
please proceed now.
76
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
It's certainly within your rights.
But we all know how it will turn out.
77
00:07:05,174 --> 00:07:06,259
In conclusion,
78
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
I want you all to know
I'm resigning definitively
79
00:07:11,013 --> 00:07:14,475
as president
of รurea Talent International.
80
00:07:15,268 --> 00:07:18,604
My resignation will be effective
at the end of this meeting.
81
00:07:19,730 --> 00:07:20,940
Therefore,
82
00:07:21,524 --> 00:07:22,524
Eugenio,
83
00:07:22,859 --> 00:07:25,278
my husband and controlling shareholder,
84
00:07:25,361 --> 00:07:27,989
will advise you all
as to the future direction
85
00:07:28,072 --> 00:07:29,824
of this cherished company.
86
00:07:29,907 --> 00:07:30,907
Right.
87
00:07:36,622 --> 00:07:37,832
That was awesome!
88
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
- Oh!
- Careful, they're watching you.
89
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
I am so stoked!
90
00:07:42,003 --> 00:07:43,171
I love it here.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,298
Nice chair.
92
00:07:46,632 --> 00:07:49,635
Don't you think your star
deserves some applause?
93
00:07:49,719 --> 00:07:51,929
Or maybe a corporate pat on the shoulder?
94
00:07:52,013 --> 00:07:53,139
Do you know her?
95
00:07:55,099 --> 00:07:56,099
What?
96
00:07:57,185 --> 00:07:58,186
Do you know her?
97
00:07:58,269 --> 00:08:01,314
No, I don't know her.
But the resemblance is surprising.
98
00:08:01,397 --> 00:08:03,065
Do you know her or not?
99
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
I don't!
100
00:08:04,734 --> 00:08:06,194
I've never seen that woman before,
101
00:08:06,277 --> 00:08:09,405
and I reacted strangely
because she looks just like me.
102
00:08:09,489 --> 00:08:10,489
I don't believe you.
103
00:08:11,240 --> 00:08:12,909
You told her you'd be here.
104
00:08:12,992 --> 00:08:16,370
I said, "No, I don't know her".
I've never seen that goddamn woman before.
105
00:08:16,454 --> 00:08:17,454
Listen to me,
106
00:08:17,497 --> 00:08:19,874
if she knows who you are,
she might've followed you.
107
00:08:19,957 --> 00:08:21,959
She had no idea, but so what?
108
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
We got what we came for, right?
109
00:08:24,378 --> 00:08:26,881
- We're not done yet!
- What is this?
110
00:08:26,964 --> 00:08:29,800
How long have those two
been working together?
111
00:08:29,884 --> 00:08:31,093
What's next, then?
112
00:08:31,177 --> 00:08:32,720
Quezada will solve this.
113
00:08:32,803 --> 00:08:35,806
Who's Quezada?
I don't like where this is going.
114
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
- Shh.
- What do you mean?
115
00:08:38,684 --> 00:08:40,269
I'll have them investigate her.
116
00:08:40,353 --> 00:08:43,189
Eugenio, I'm confused.
The receptionist said that...
117
00:08:43,272 --> 00:08:44,272
Aleida.
118
00:08:49,070 --> 00:08:50,404
Who's that?
119
00:08:50,488 --> 00:08:51,656
Aleida's mother.
120
00:08:51,739 --> 00:08:53,282
Who is this woman?
121
00:08:53,366 --> 00:08:54,242
Pilar,
122
00:08:54,325 --> 00:08:56,744
let's go somewhere private,
and I'll explain.
123
00:08:56,827 --> 00:08:57,827
Fine.
124
00:09:04,794 --> 00:09:05,794
Coming?
125
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
This explains a lot.
126
00:09:17,265 --> 00:09:18,724
Her feigned indifference,
127
00:09:18,808 --> 00:09:21,060
and the fact
that she knew Aleida passed away,
128
00:09:21,143 --> 00:09:23,187
even though it was never made public.
129
00:09:23,688 --> 00:09:26,857
Let's go over what happened
the day that Aleida died.
130
00:09:29,485 --> 00:09:31,571
You said that you reviewed
the medical reports
131
00:09:31,654 --> 00:09:33,281
and nothing was unusual.
132
00:09:33,364 --> 00:09:35,533
No, everything was straightforward.
133
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
- Shit.
- What?
134
00:09:38,703 --> 00:09:42,582
At the time, I didn't know the link
between Eugenio Sรกenz
135
00:09:42,665 --> 00:09:44,417
and the hospital where she died.
136
00:09:45,960 --> 00:09:48,004
This was all in the works for a while.
137
00:09:48,963 --> 00:09:52,466
I'm starting to think he knew we existed
and may have told Aleida.
138
00:09:52,550 --> 00:09:54,885
Could be why
he took her out of the clinic.
139
00:09:54,969 --> 00:09:57,722
But he didn't expect her
to unravel the way she did.
140
00:09:57,805 --> 00:09:59,473
No one could have.
141
00:09:59,557 --> 00:10:01,601
But the rest was all thought through.
142
00:10:02,852 --> 00:10:05,187
Grab your wife from the hospital
using all your contacts,
143
00:10:05,271 --> 00:10:07,315
who also help you cover up her death,
144
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
and then you bring in the double.
145
00:10:09,400 --> 00:10:11,902
And you become
the master and lord of it all.
146
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
But what about Tamara?
147
00:10:14,447 --> 00:10:17,533
I don't think Tamara wants to be Aleida
for the rest of her life.
148
00:10:17,617 --> 00:10:18,617
And Quezada.
149
00:10:20,036 --> 00:10:21,245
How does he fit in?
150
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
What kind of information
does he have on you?
151
00:10:25,916 --> 00:10:27,752
What's that?
152
00:10:33,466 --> 00:10:35,343
I'm seeing Dr. Bรกtiz.
153
00:10:36,218 --> 00:10:37,553
- I'll take you.
- Mmm.
154
00:11:02,119 --> 00:11:03,412
No, no, no, no, no.
155
00:11:03,996 --> 00:11:04,996
Impossible.
156
00:11:05,456 --> 00:11:07,249
Absolutely impossible.
157
00:11:13,214 --> 00:11:14,214
Aleida
158
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
is...
159
00:11:17,134 --> 00:11:19,428
was an only child.
160
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
She had no siblings.
161
00:11:22,515 --> 00:11:24,600
Your theory is wrong.
162
00:11:24,684 --> 00:11:26,477
Pilar, it's the truth.
163
00:11:27,103 --> 00:11:28,562
Aleida knew it.
164
00:11:28,646 --> 00:11:32,066
She had hired a private investigator
to locate her two sisters.
165
00:11:32,149 --> 00:11:33,651
No.
166
00:11:34,568 --> 00:11:39,407
Federico and I
expended great resources to adopt her.
167
00:11:39,490 --> 00:11:43,160
It was handled through
the best agency at the time.
168
00:11:43,244 --> 00:11:45,663
It was private and professionally done.
169
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
If Aleida had had siblings,
170
00:11:47,832 --> 00:11:51,752
I'm certain they would've informed us.
171
00:11:51,836 --> 00:11:55,339
I can't believe any of this.
172
00:11:55,423 --> 00:11:56,674
it doesn't matter now.
173
00:11:56,757 --> 00:11:59,051
Like it or not,
Tamara is the best option we have
174
00:11:59,135 --> 00:12:01,554
to keep Aleida's company
from those vultures.
175
00:12:05,599 --> 00:12:09,895
This woman is a drug addict
who pales in comparison to Aleida.
176
00:12:09,979 --> 00:12:12,773
Everyone is bound to notice.
Please don't!
177
00:12:12,857 --> 00:12:15,443
Pilar, without her signature,
178
00:12:16,235 --> 00:12:18,696
we would've lost control of รurea today.
179
00:12:19,780 --> 00:12:22,158
The company's reigns
can't be left to that...
180
00:12:23,117 --> 00:12:24,160
poser.
181
00:12:24,243 --> 00:12:27,246
I used her to prevent a hostile takeover.
182
00:12:27,329 --> 00:12:30,708
It's what Aleida would've wanted.
I'm saving her name and her company.
183
00:12:35,004 --> 00:12:38,841
Had I not witnessed over the years
how much you loved my daughter,
184
00:12:40,134 --> 00:12:42,470
I'd be going to the police now.
185
00:12:52,188 --> 00:12:53,898
And how much are you giving her?
186
00:12:53,981 --> 00:12:54,981
Pilar...
187
00:12:55,858 --> 00:12:57,777
I don't need to know the number.
188
00:12:59,195 --> 00:13:03,407
But you best protect yourself
from becoming a bottomless pit.
189
00:13:03,491 --> 00:13:07,161
She could extort you
for the rest of your life.
190
00:13:07,244 --> 00:13:08,412
No.
191
00:13:08,496 --> 00:13:12,625
I'll ensure that Tamara sees this through
and disappears forever.
192
00:13:18,172 --> 00:13:20,257
Eugenio knew. Tamara knew.
193
00:13:20,341 --> 00:13:23,344
The only person who had no idea
we were triplets was me.
194
00:13:23,969 --> 00:13:27,306
It's hard to believe that Aleida
didn't tell him what she found out.
195
00:13:27,389 --> 00:13:29,850
Why wouldn't she want him
to know about us?
196
00:13:29,934 --> 00:13:33,479
And you made him believe
her feelings were hallucinations.
197
00:13:33,562 --> 00:13:36,357
Unless, of course, all of this was some...
198
00:13:36,440 --> 00:13:40,069
Sinister plot Eugenio and I hatched
to have her locked away in the clinic.
199
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
That's what you were getting at, right?
200
00:13:43,405 --> 00:13:44,573
Is it true?
201
00:13:45,991 --> 00:13:48,285
Did you help Eugenio get rid of my sister?
202
00:13:48,369 --> 00:13:52,122
Rebecca, I don't think
I deserve this interrogation.
203
00:13:52,873 --> 00:13:53,791
But I get it.
204
00:13:53,874 --> 00:13:56,460
If I were in your shoes,
I'd feel suspicious too.
205
00:13:56,544 --> 00:13:57,461
Hmm.
206
00:13:57,545 --> 00:13:59,046
The husband and the shrink
207
00:13:59,129 --> 00:14:01,924
make his wife lose her mind
to push her out of the picture.
208
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
- Is there another explanation?
- Yes.
209
00:14:05,970 --> 00:14:07,972
Aleida didn't tell us about you
because Aleida...
210
00:14:08,055 --> 00:14:10,391
Well, she didn't even know you existed.
211
00:14:11,642 --> 00:14:12,643
And Tamara?
212
00:14:13,686 --> 00:14:15,104
All those phone calls?
213
00:14:17,106 --> 00:14:18,941
If you think this through,
214
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
there is one person
who'd want to find Tamara,
215
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
and that would be Eugenio.
216
00:14:24,613 --> 00:14:25,614
Hello?
217
00:14:25,698 --> 00:14:28,033
I had a call from this number.
Who is this?
218
00:14:29,827 --> 00:14:31,996
Your speculation
is understandable.
219
00:14:32,079 --> 00:14:35,291
You were accustomed
to thinking as a policewoman.
220
00:14:35,374 --> 00:14:37,710
You can strut scenarios that...
221
00:14:38,752 --> 00:14:41,922
might not necessarily reflect reality.
222
00:14:42,423 --> 00:14:43,799
I didn't make this up.
223
00:14:45,384 --> 00:14:50,180
Tamara masquerading as Aleida
right beside Eugenio isn't my imagination.
224
00:14:57,104 --> 00:14:59,356
What would you like me to do, Rebecca?
225
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
I don't know.
226
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
I have to start over.
227
00:15:07,323 --> 00:15:10,284
I have to go back to the day we were born
and find out what happened.
228
00:15:10,367 --> 00:15:12,494
Why we were put into
such different situations.
229
00:15:12,578 --> 00:15:13,621
Why were we separated?
230
00:15:13,704 --> 00:15:17,791
And I want to know how Eugenio's family
is involved with all of this. Hmm?
231
00:15:19,919 --> 00:15:21,837
Maybe you can help me with that angle.
232
00:15:22,379 --> 00:15:23,379
You think?
233
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
I'll do what I can.
234
00:15:28,427 --> 00:15:32,848
But I'm going to need you
to tell me all about your adoption.
235
00:15:33,682 --> 00:15:35,267
I need the whole story.
236
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
What time is it?
237
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
- Did my mother leave?
- Yeah, she's been gone a while.
238
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
She didn't want to disturb you.
239
00:17:40,100 --> 00:17:42,728
I bathed the kids,
240
00:17:43,395 --> 00:17:45,606
gave them dinner, and tucked them in.
241
00:17:47,107 --> 00:17:49,193
And I made you dinner.
242
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
I'm not hungry.
243
00:17:55,449 --> 00:17:57,785
Okay, but you have to have a few bites.
244
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
I'm not hungry.
245
00:17:59,369 --> 00:18:02,498
- How about some ice cream, then?
- No, please don't. No, don't do this.
246
00:18:02,581 --> 00:18:04,267
- Stop it, please.
- Stop taking care of you?
247
00:18:04,291 --> 00:18:07,294
- No, quit the charade.
- Huh?
248
00:18:07,377 --> 00:18:11,423
Stop pretending we have a perfect,
loving marriage and you're a good husband.
249
00:18:11,507 --> 00:18:13,300
- Marifer, please...
- Marifer what?
250
00:18:13,383 --> 00:18:14,843
Marifer what?
251
00:18:16,011 --> 00:18:17,179
We're done.
252
00:18:18,722 --> 00:18:21,183
I know about your affair, Humberto.
253
00:18:21,683 --> 00:18:24,228
The crazy thing is
you're not even trying to hide it.
254
00:18:25,145 --> 00:18:26,145
You're wrong.
255
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
You've been seeing her.
256
00:18:47,751 --> 00:18:49,128
How you doing?
257
00:18:52,589 --> 00:18:54,299
You landed yet? Hmm?
258
00:18:56,635 --> 00:18:57,886
Get away, you bitch!
259
00:19:01,807 --> 00:19:04,309
What the fuck, dude?
260
00:19:07,437 --> 00:19:09,815
- You're a fucking traitor.
- I didn't do nothing.
261
00:19:10,440 --> 00:19:11,692
Let go of me!
262
00:19:18,991 --> 00:19:21,785
Get off of me! Get off of me!
263
00:19:24,663 --> 00:19:26,415
- Get the fuck off!
- Tamara, what the hell?
264
00:19:38,260 --> 00:19:41,471
For what it's worth, they weren't supposed
to bring you here against your will.
265
00:19:41,555 --> 00:19:42,555
Thank you.
266
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
You're a gentleman and a gangster.
267
00:19:44,308 --> 00:19:45,809
I'm not a gangster.
268
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
And you're free to go.
269
00:19:49,354 --> 00:19:51,315
I didn't know how to reach you.
270
00:19:52,191 --> 00:19:53,631
If I walked into the police station,
271
00:19:53,692 --> 00:19:56,820
I'd risk getting arrested
for everything that's been going on.
272
00:19:56,904 --> 00:19:58,989
For fraud and for identity theft.
273
00:19:59,489 --> 00:20:00,489
And kidnapping.
274
00:20:01,283 --> 00:20:05,037
And for racketeering
and for conspiracy and maybe homicide.
275
00:20:05,120 --> 00:20:06,121
I could go on.
276
00:20:07,122 --> 00:20:08,665
Look, don't judge me
277
00:20:08,749 --> 00:20:10,209
until you've heard
278
00:20:10,292 --> 00:20:12,336
my version of how and why
279
00:20:12,419 --> 00:20:13,779
things have happened as they have.
280
00:20:14,838 --> 00:20:17,633
Hear me out,
and then you can report me if you want.
281
00:20:17,716 --> 00:20:18,842
Hey, hang on.
282
00:20:18,926 --> 00:20:20,969
I'm out of here before any of that.
283
00:20:21,762 --> 00:20:23,722
If you end up in jail,
that's your problem.
284
00:20:23,805 --> 00:20:26,016
But you owe me a million bucks,
and I want it.
285
00:20:26,099 --> 00:20:29,728
You're paying her a million dollars
to pretend to be your dead wife,
286
00:20:29,811 --> 00:20:31,531
and you're telling me
you're not a criminal?
287
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
Because I'm not!
288
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
I did it all for love.
289
00:20:39,196 --> 00:20:42,824
I was in denial a long time.
I believed all the usual bullshit.
290
00:20:42,908 --> 00:20:44,743
That it was just about sex.
291
00:20:47,412 --> 00:20:49,748
That it was a temporary indiscretion.
292
00:20:49,831 --> 00:20:52,918
I thought this would bring us
closer together, but...
293
00:20:54,419 --> 00:20:56,380
I have no illusions anymore.
294
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
And...
295
00:20:59,883 --> 00:21:01,510
it's all so exhausting.
296
00:21:02,427 --> 00:21:03,971
It is exhausting.
297
00:21:05,222 --> 00:21:07,975
- Hey, do you know what I think?
- What?
298
00:21:08,058 --> 00:21:09,978
Let's not do this now.
This isn't the right time.
299
00:21:10,018 --> 00:21:12,145
When would the right time be?
When the baby's born?
300
00:21:12,229 --> 00:21:14,856
No. I think you want to keep this going
301
00:21:14,940 --> 00:21:17,100
until all three kids are grown up
and out of the house.
302
00:21:17,150 --> 00:21:20,195
That's when you'll go
without feeling guilty for leaving.
303
00:21:20,821 --> 00:21:21,655
Right?
304
00:21:21,738 --> 00:21:24,491
You'll do exactly
what my fucking father did.
305
00:21:24,574 --> 00:21:26,868
Don't fucking compare me to your father.
It's not fair.
306
00:21:26,952 --> 00:21:30,872
You're behaving just like he did.
So what's the difference, Humberto?
307
00:21:31,790 --> 00:21:35,002
Of course, you're a cop,
with an excuse to be out all night.
308
00:21:35,085 --> 00:21:36,962
Does that make you less of a liar?
309
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Let's not do this now.
310
00:21:42,634 --> 00:21:46,555
I don't want my children growing up
with the same pain I had.
311
00:21:48,682 --> 00:21:51,810
I will no longer pretend
we love each other.
312
00:21:52,477 --> 00:21:54,688
That we're a perfect couple
and all's well.
313
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
'Cause all I want to do when I see you...
314
00:22:00,068 --> 00:22:02,112
is beat you till you're dead.
315
00:22:07,284 --> 00:22:08,869
Get out of this house.
316
00:22:21,298 --> 00:22:22,382
She knew.
317
00:22:23,342 --> 00:22:25,218
She tried to tell me about you.
318
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
She knew she had two sisters.
319
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
But instead of believing her,
you had her locked away.
320
00:22:32,100 --> 00:22:33,727
No, that's not true.
321
00:22:33,810 --> 00:22:35,729
Aleida had been diagnosed.
322
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
She was being treated for mental illness.
323
00:22:38,732 --> 00:22:41,860
Her hallucinations
were getting worse every day.
324
00:22:42,903 --> 00:22:45,030
She was admitted
when she had a psychotic break.
325
00:22:45,989 --> 00:22:48,992
She was convinced that this house
was on fire and that our son was inside,
326
00:22:49,076 --> 00:22:50,660
which clearly wasn't the case.
327
00:22:50,744 --> 00:22:53,455
So why did you take her out when you did?
328
00:22:54,831 --> 00:22:56,166
Because I'm an idiot.
329
00:22:57,125 --> 00:22:58,460
I guess part of me
330
00:22:58,960 --> 00:23:02,339
- just wanted to believe in her.
- The doctor says you have to stay here.
331
00:23:02,422 --> 00:23:03,715
I know what she says.
332
00:23:05,175 --> 00:23:06,593
I'm not schizoid.
333
00:23:09,429 --> 00:23:11,723
I don't have
multiple personality disorder.
334
00:23:11,807 --> 00:23:14,184
You don't believe me, but I'll prove it.
335
00:23:14,726 --> 00:23:17,270
I wanted to give her
a chance to demonstrate
336
00:23:18,063 --> 00:23:19,731
that she was still herself.
337
00:23:20,357 --> 00:23:23,026
That's why I took her out
without authorization.
338
00:23:23,110 --> 00:23:24,277
Then what?
339
00:23:27,155 --> 00:23:29,366
And when we were driving home...
340
00:23:32,202 --> 00:23:33,912
she wanted to go to the bathroom.
341
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
So I turned into a gas station.
342
00:23:37,707 --> 00:23:40,085
Then, out of nowhere,
I was hit from behind...
343
00:23:41,378 --> 00:23:42,629
and I blacked out.
344
00:23:44,631 --> 00:23:45,632
When I came to,
345
00:23:46,633 --> 00:23:48,009
Aleida was gone.
346
00:23:48,510 --> 00:23:49,970
And so was the car.
347
00:23:50,053 --> 00:23:51,763
Why didn't you report any of this?
348
00:23:51,847 --> 00:23:53,265
Because I was numb.
349
00:23:53,890 --> 00:23:55,851
And my cell phone was in the car.
350
00:23:56,435 --> 00:23:58,145
I wasn't thinking clearly.
351
00:23:59,604 --> 00:24:02,691
I had absolutely no idea
what Aleida was going to do.
352
00:24:10,365 --> 00:24:11,741
I have to answer this call.
353
00:24:15,745 --> 00:24:16,745
What's up?
354
00:24:19,916 --> 00:24:20,916
How?
355
00:24:22,169 --> 00:24:23,295
Do you believe him?
356
00:24:24,713 --> 00:24:25,797
I actually do.
357
00:24:25,881 --> 00:24:27,507
You believe what suits you.
358
00:24:28,175 --> 00:24:30,510
I don't buy that good husband bullshit.
359
00:24:31,052 --> 00:24:32,345
But I'm not for sale.
360
00:24:33,597 --> 00:24:35,348
If you'll get off your high horse,
361
00:24:35,432 --> 00:24:37,684
I'll give you two reasons
you shouldn't turn us in.
362
00:24:37,767 --> 00:24:38,767
Okay?
363
00:24:39,728 --> 00:24:40,854
First of all,
364
00:24:40,937 --> 00:24:41,937
we're sisters.
365
00:24:42,355 --> 00:24:45,150
It's really not cool
to rat out a family member.
366
00:24:45,734 --> 00:24:47,444
That sounds like horse shit.
367
00:24:47,986 --> 00:24:48,987
And the second?
368
00:24:50,280 --> 00:24:52,157
You wanna know about us, right?
369
00:24:52,824 --> 00:24:53,867
So think about it.
370
00:24:54,367 --> 00:24:57,746
You'll get more information
if I'm here than in the tank.
371
00:25:12,177 --> 00:25:13,177
Here.
372
00:25:16,014 --> 00:25:16,890
What's this?
373
00:25:16,973 --> 00:25:20,227
Anything and everything
you've ever wanted to know about Aleida
374
00:25:20,310 --> 00:25:21,853
but were too afraid to ask.
375
00:25:35,700 --> 00:25:37,077
"State of New York"?
376
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
Mmm.
377
00:25:40,789 --> 00:25:42,958
Aleida was adopted in New York?
378
00:25:43,833 --> 00:25:44,960
How about that?
379
00:25:46,545 --> 00:25:48,338
Our little sister's American.
380
00:25:56,429 --> 00:26:00,850
Gonzalo Fuentes Acuรฑa
and Dolores Lรณpez de Fuentes.
381
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
No.
382
00:26:05,730 --> 00:26:08,316
No, the adoption was never finalized.
383
00:26:08,984 --> 00:26:14,197
But they did make several requests
between 1986 and 1990.
384
00:26:15,532 --> 00:26:18,451
Right. what I'm specifically looking for
385
00:26:18,535 --> 00:26:22,247
is the name of the social worker
your department assigned to the case.
386
00:27:02,537 --> 00:27:03,537
Want some?
387
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
No.
388
00:27:05,624 --> 00:27:07,292
Dude, come on, let's share.
389
00:27:08,209 --> 00:27:11,129
I don't want any.
I told you I don't drink.
390
00:27:11,212 --> 00:27:13,840
Do you get obnoxious or go crazy or what?
391
00:27:13,923 --> 00:27:16,217
Please let me concentrate.
392
00:27:19,512 --> 00:27:23,850
If Aleida was adopted through a US agency,
why were you and I in Mexico
393
00:27:23,933 --> 00:27:26,645
and adopted under
such different circumstances?
394
00:27:29,230 --> 00:27:31,483
What if we're American citizens?
395
00:27:32,192 --> 00:27:33,777
Hey there, sister.
396
00:27:35,070 --> 00:27:37,572
All right,
what do you know about yourself?
397
00:27:38,740 --> 00:27:41,034
Who were your parents?
What were their names?
398
00:27:44,037 --> 00:27:46,039
I told you I know squat about my dad.
399
00:27:46,623 --> 00:27:49,501
My mother's name
was Francisca Sรกnchez Rascรณn.
400
00:27:51,336 --> 00:27:53,963
I have her last name
because she was a single mother.
401
00:27:54,589 --> 00:27:56,800
Are you sure she was your birth mother?
402
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
She might've birthed us all.
403
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
I'm not 100% sure she was.
404
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Who knows.
405
00:28:06,935 --> 00:28:09,312
Would she have carried all three of us...
406
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
and only given away two?
407
00:28:14,484 --> 00:28:15,777
Hey, wait.
408
00:28:15,860 --> 00:28:16,986
What?
409
00:28:17,070 --> 00:28:18,279
She sold you.
410
00:28:19,656 --> 00:28:23,576
My mom was an alcoholic,
and, you know, she sold you.
411
00:28:25,995 --> 00:28:28,623
I have no idea
why she didn't get rid of me.
412
00:28:30,792 --> 00:28:34,003
But that story doesn't fit
with what my mother told me.
413
00:28:35,004 --> 00:28:37,048
Dolores said she didn't pay for me.
414
00:28:37,132 --> 00:28:38,675
I don't know, dude.
415
00:28:38,758 --> 00:28:42,220
Oh my God. Wouldn't it be cool
if we were like Pinky and the Brain?
416
00:28:42,303 --> 00:28:43,722
Lab rats, you know what I mean?
417
00:28:45,432 --> 00:28:47,183
What if we're clones?
418
00:28:47,684 --> 00:28:48,684
Imagine if...
419
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
there are a lot more of us.
420
00:28:51,020 --> 00:28:53,356
Like ten, 12, a shitload.
421
00:28:53,440 --> 00:28:54,274
What if?
422
00:28:54,357 --> 00:28:55,984
Yeah, Tamara, stop.
423
00:28:57,610 --> 00:29:00,697
I need to track down the woman
who delivered me to my parents.
424
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
She was a social worker.
425
00:29:05,243 --> 00:29:06,643
Do you have your birth certificate?
426
00:29:08,413 --> 00:29:10,540
Because it could give us
something to go on.
427
00:29:10,623 --> 00:29:12,459
I left it with my ex-neighbor.
428
00:29:13,960 --> 00:29:15,670
But I can't go back there.
429
00:29:28,933 --> 00:29:30,769
Becca.
430
00:29:32,437 --> 00:29:34,439
You've done all you can for me.
431
00:29:34,522 --> 00:29:35,732
Save yourself.
432
00:29:37,233 --> 00:29:38,735
You still have time.
433
00:30:43,550 --> 00:30:45,093
Hi.
434
00:30:45,593 --> 00:30:46,636
Did you find it?
435
00:30:52,141 --> 00:30:54,978
BIRTH CERTIFICATE
436
00:30:59,274 --> 00:31:00,441
Raquel, wait.
437
00:31:03,486 --> 00:31:04,863
When Tamara lived her,
438
00:31:04,946 --> 00:31:07,365
apart from the problem
she had with your husband,
439
00:31:08,074 --> 00:31:09,784
did she have trouble with the police?
440
00:31:11,786 --> 00:31:12,786
Why do you ask?
441
00:31:13,246 --> 00:31:16,124
Because I want to know
the real reason she's in hiding.
442
00:31:16,207 --> 00:31:17,542
Why don't you ask her?
443
00:31:19,043 --> 00:31:20,043
Look, Raquel.
444
00:31:20,420 --> 00:31:21,796
I work for the police.
445
00:31:23,548 --> 00:31:26,092
If you don't want to tell me,
I'll find out anyway.
446
00:31:31,306 --> 00:31:32,849
She set fire to a kitchen.
447
00:31:32,932 --> 00:31:33,933
A kitchen?
448
00:31:35,351 --> 00:31:36,811
They made drugs.
449
00:31:37,478 --> 00:31:39,731
You're saying she torched a drug lab?
450
00:31:43,151 --> 00:31:44,151
Yeah.
451
00:32:06,424 --> 00:32:08,092
You're gonna have to expedite that.
452
00:32:09,260 --> 00:32:11,054
That doesn't make sense either.
453
00:32:16,017 --> 00:32:19,020
Turns out her birth certificate
has more fake facts...
454
00:32:19,896 --> 00:32:21,105
than I don't know what.
455
00:32:24,359 --> 00:32:25,485
Tamara.
456
00:32:27,153 --> 00:32:31,491
The civil registry shows no record of her
or the woman she says was her mother.
457
00:32:34,035 --> 00:32:36,788
And apparently,
she's a pyromaniac.
458
00:32:36,871 --> 00:32:39,624
She firebombed a meth lab.
Go figure.
459
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
What's wrong?
460
00:32:50,551 --> 00:32:52,095
Marifer kicked me out.
461
00:32:58,768 --> 00:33:00,728
Mmm.
462
00:33:04,524 --> 00:33:06,359
Let me see your outfit.
463
00:33:12,198 --> 00:33:13,700
You look nouveau riche.
464
00:33:14,534 --> 00:33:17,245
Aleida wouldn't wear so much jewelry.
465
00:33:17,328 --> 00:33:18,371
Take that off.
466
00:33:21,833 --> 00:33:22,917
Here.
467
00:33:24,210 --> 00:33:26,087
And this, and this, and this.
468
00:33:28,047 --> 00:33:31,217
First up, we have an event at the shelter.
469
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
You won't be required to give a speech,
470
00:33:33,636 --> 00:33:36,514
but they want you to read a story
to some children.
471
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Can you read?
472
00:33:41,686 --> 00:33:44,022
Later this afternoon,
Dorita will meet you here
473
00:33:44,105 --> 00:33:47,316
to help you with your hair and makeup
for this evening's event.
474
00:33:48,985 --> 00:33:52,613
You'll be stunning as you officially
renounce your presidency.
475
00:33:53,114 --> 00:33:55,283
Here's a speech I've wrote for you.
476
00:33:56,617 --> 00:33:58,327
You may want to look it over.
477
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
- Questions?
- Yes.
478
00:34:04,208 --> 00:34:08,379
Aren't you just a tiny bit curious
to know where I come from?
479
00:34:09,088 --> 00:34:10,173
Who I am?
480
00:34:10,965 --> 00:34:13,885
And why your daughter and I
didn't grow up together?
481
00:34:15,803 --> 00:34:20,767
Those questions do not have
any relevance at this moment.
482
00:34:53,841 --> 00:34:55,968
My mother was drunk all the time.
483
00:34:56,719 --> 00:34:58,054
A car hit her.
484
00:34:59,847 --> 00:35:01,015
What year was that?
485
00:35:01,891 --> 00:35:03,142
In 2005?
486
00:35:05,478 --> 00:35:06,646
How'd you know?
487
00:35:08,773 --> 00:35:10,483
My father died the same year.
488
00:35:11,651 --> 00:35:12,777
He was mugged.
489
00:35:13,694 --> 00:35:15,029
Shit.
490
00:35:20,952 --> 00:35:21,952
No way.
491
00:35:23,204 --> 00:35:25,456
You had a psychologist boyfriend?
492
00:35:25,540 --> 00:35:27,500
Psychologist girlfriend.
493
00:35:27,583 --> 00:35:28,583
Oh.
494
00:35:29,293 --> 00:35:30,336
She was great.
495
00:35:31,796 --> 00:35:34,590
And once a month,
we'd have a visit from a social worker
496
00:35:34,674 --> 00:35:36,759
who'd give me a whole lot of tests.
497
00:35:37,426 --> 00:35:38,553
Did she film you?
498
00:35:40,179 --> 00:35:41,305
This is crazy.
499
00:35:43,683 --> 00:35:45,685
FORENSIC SERVICES
500
00:36:06,038 --> 00:36:07,748
This can't be a coincidence.
501
00:36:09,750 --> 00:36:11,085
But what does it mean?
502
00:36:18,259 --> 00:36:20,344
But the dream is not over.
503
00:36:33,858 --> 00:36:36,652
My time at the foundation
will end tonight.
504
00:36:37,820 --> 00:36:41,991
But the good work will continue
under the careful watch of Pilar Mancera,
505
00:36:42,074 --> 00:36:43,284
my dear mother.
506
00:36:48,998 --> 00:36:50,041
Thank you.
507
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
Congratulations, Pilar.
508
00:37:07,850 --> 00:37:09,227
- Cheers.
- Cheers.
509
00:37:09,769 --> 00:37:10,769
Cheers.
510
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
Fuck it.
511
00:37:33,834 --> 00:37:34,834
You okay?
512
00:37:36,212 --> 00:37:37,212
Yeah.
513
00:37:42,176 --> 00:37:43,552
What's up? Is it me?
514
00:37:47,515 --> 00:37:48,849
You okay with this?
515
00:37:54,313 --> 00:37:55,940
You're here because you got thrown out.
516
00:37:57,400 --> 00:37:58,401
But I'm here.
517
00:38:00,194 --> 00:38:02,697
Where I want to be, living with you.
518
00:38:04,198 --> 00:38:06,492
Humberto, things aren't what they were.
519
00:38:07,451 --> 00:38:08,703
Things are different now.
520
00:38:09,287 --> 00:38:10,413
I'm not drinking.
521
00:38:11,497 --> 00:38:14,500
I'm not a desperate woman
who's just dying to be with you anymore.
522
00:38:18,296 --> 00:38:19,714
Do you still love me?
523
00:38:22,508 --> 00:38:25,177
My world is no longer just you.
524
00:38:25,970 --> 00:38:26,970
Do you understand?
525
00:38:29,056 --> 00:38:30,266
I'm gonna ask you again.
526
00:38:32,977 --> 00:38:34,437
Do you still love me?
527
00:38:36,689 --> 00:38:37,689
You don't get it.
528
00:39:49,220 --> 00:39:52,390
You know what you mean to me.
I'm addicted to you.
529
00:40:04,276 --> 00:40:05,861
I'm getting a divorce.
530
00:40:07,113 --> 00:40:08,531
Marifer is pregnant.
531
00:41:50,007 --> 00:41:50,925
Julia?
532
00:41:51,008 --> 00:41:55,095
Yes, Rebecca, I know it's late,
but it's important that I see you.
533
00:41:55,930 --> 00:41:57,431
Can you come to my house?
534
00:41:58,724 --> 00:42:01,852
- Of course we'll see each other again.
- Thank you. See you soon.
535
00:42:01,936 --> 00:42:03,187
Thank you for coming.
536
00:42:03,270 --> 00:42:05,272
- Thank you. Be well.
- Best of luck.
537
00:42:05,356 --> 00:42:08,025
- Um, the meal was good.
- Yes.
538
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
- We done?
- Good night.
539
00:42:09,401 --> 00:42:10,486
Take care.
540
00:42:11,028 --> 00:42:13,531
Oh no, you may not leave till we talk.
541
00:42:13,614 --> 00:42:15,866
Patricia, I'm not feeling well.
542
00:42:15,950 --> 00:42:17,034
I just need a minute.
543
00:42:17,618 --> 00:42:20,996
No one can leave until we take a picture
with the outgoing president.
544
00:42:21,080 --> 00:42:22,456
Come on, come on, Pilar.
545
00:42:22,540 --> 00:42:24,416
- Come on.
- Bring the family.
546
00:42:24,500 --> 00:42:26,627
I would love to.
547
00:42:26,710 --> 00:42:28,254
Pilar, you and your daughter.
548
00:42:28,337 --> 00:42:29,421
Here.
549
00:42:29,505 --> 00:42:30,548
Here, Mommy.
550
00:42:31,257 --> 00:42:32,925
- Let's do this.
- Of course.
551
00:42:36,971 --> 00:42:39,640
Say, "Whiskey"!
552
00:42:48,649 --> 00:42:50,234
Excuse me. I'll be back.
553
00:42:50,859 --> 00:42:51,859
Sure.
554
00:42:52,486 --> 00:42:53,654
Is something wrong?
555
00:42:53,737 --> 00:42:56,198
No, she's just emotional.
556
00:42:59,243 --> 00:43:00,494
Where'd you go?
557
00:43:01,287 --> 00:43:02,287
You bitch.
558
00:43:16,969 --> 00:43:21,432
This is why I hate working with rookies.
So sentimental.
559
00:43:23,058 --> 00:43:24,058
Mom?
560
00:43:27,563 --> 00:43:29,148
Mom, are you in here?
561
00:43:45,497 --> 00:43:47,583
I just want to...
562
00:43:49,001 --> 00:43:52,087
cry for my daughter.
563
00:43:53,672 --> 00:43:54,672
Oh.
564
00:43:56,050 --> 00:43:57,509
Oh my God.
565
00:44:01,889 --> 00:44:02,931
Oh my God.
566
00:44:03,641 --> 00:44:04,641
I...
567
00:44:14,318 --> 00:44:15,486
Rebecca.
568
00:44:16,362 --> 00:44:17,363
Come with me.
569
00:44:18,030 --> 00:44:19,030
Here.
570
00:44:20,824 --> 00:44:23,160
This is Beatriz Fonseca.
571
00:44:23,243 --> 00:44:25,954
She was the social worker
who gave you to your parents.
572
00:44:27,539 --> 00:44:28,539
Rebecca.
573
00:44:29,124 --> 00:44:30,876
Lovely to meet again.
574
00:44:34,046 --> 00:44:39,093
Beatriz was there when you
and your sisters came into the world.
575
00:47:13,789 --> 00:47:16,875
THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.
41178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.