Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:07,119
пусть будет твоя
2
00:00:04,759 --> 00:00:20,289
высокий
3
00:00:07,120 --> 00:00:22,689
а я знала что ты придёшь я загадала
4
00:00:20,289 --> 00:00:27,368
чтобы ты пришел я здесь случайно
5
00:00:22,689 --> 00:00:29,079
их участь высадили да ты прости мне надо
6
00:00:27,368 --> 00:00:32,079
ехать между беременность 6 недель
7
00:00:29,079 --> 00:00:34,329
касаться моя мама она умерла при родах
8
00:00:32,079 --> 00:00:36,210
слабое сердце говорят что это
9
00:00:34,329 --> 00:00:38,750
наследственные
10
00:00:36,210 --> 00:00:40,780
[музыка]
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,780
о
12
00:00:41,030 --> 00:00:47,010
любовь это когда хочется в пиццу в
13
00:00:43,530 --> 00:00:50,179
любимую зубами и глодать так вы здесь
14
00:00:47,009 --> 00:00:52,949
перезимуем можно начать пить по черную
15
00:00:50,179 --> 00:00:57,149
местный и сказал что если недавнюю на
16
00:00:52,950 --> 00:00:59,359
водку с ночи под ашот тебе он взял а он
17
00:00:57,149 --> 00:01:02,600
пьет нам же нужен будущее в доме
18
00:00:59,359 --> 00:01:05,849
защитник плечевого горо сделка
19
00:01:02,600 --> 00:01:07,728
очень от что-нибудь какую либо самое
20
00:01:05,849 --> 00:01:13,228
дешевое а я тебе купила
21
00:01:07,728 --> 00:01:17,840
самые дорогие сигареты хочешь я кажется
22
00:01:13,228 --> 00:01:17,840
смерть для особо счастливцев избранных
23
00:01:18,079 --> 00:01:22,560
да стоим за вида ему девушка тимати
24
00:01:20,890 --> 00:01:25,349
мультик
25
00:01:22,560 --> 00:01:27,920
ты что ждет лапшу на уши лишь шаг не
26
00:01:25,349 --> 00:01:29,079
разводишься
27
00:01:27,920 --> 00:01:38,430
музыку
28
00:01:29,079 --> 00:01:38,429
[музыка]
29
00:01:39,739 --> 00:01:43,789
вы отпустили зачем зачем она тебе
30
00:01:41,719 --> 00:01:46,519
аннатар ракета чтоб смоет настоящим
31
00:01:43,790 --> 00:01:49,969
звездам и доставить туда меня ты думаешь
32
00:01:46,519 --> 00:01:51,798
что ему нужно для него билет в райскую
33
00:01:49,969 --> 00:01:53,090
жизнь дал мне сам об этом сказал а ты
34
00:01:51,799 --> 00:01:57,039
знаешь что делать с использованными
35
00:01:53,090 --> 00:01:57,039
билетами их выбрасывать чертовой мать
3192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.