All language subtitles for The.Spy.Who.Came.In.from.the.Cold.1965.DVDRip.XviD-PROMiSE.CD1.[en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,574 --> 00:02:56,201 Coffee, sir. 2 00:03:00,413 --> 00:03:02,381 You should go back and sleep, Mr. Leamas. 3 00:03:02,582 --> 00:03:04,812 We'll ring you if he should show up. 4 00:03:06,152 --> 00:03:08,677 Maybe he'll come some other time. 5 00:03:09,355 --> 00:03:13,291 We can have the police contact you. You can be back here in 20 minutes. 6 00:03:15,028 --> 00:03:17,223 You can't wait forever, sir. 7 00:03:17,430 --> 00:03:20,729 He'll come with the workmen. He'll come with the night crowd. 8 00:03:20,934 --> 00:03:22,526 He'll come. 9 00:03:22,735 --> 00:03:24,669 That's what you said last night. 10 00:03:24,871 --> 00:03:27,601 Agents are not airplanes, you know. They don't have schedules. 11 00:03:27,807 --> 00:03:30,002 Didn't they teach you that in the ClA? 12 00:03:30,210 --> 00:03:31,609 He's on the run. 13 00:03:31,811 --> 00:03:34,245 Mundt is after him at this moment. 14 00:03:34,447 --> 00:03:36,108 Let him choose his own time. 15 00:03:36,316 --> 00:03:39,217 Mundt may have caught him like he's caught all the others. 16 00:03:39,419 --> 00:03:41,546 Riemeck's not like the others. 17 00:03:42,355 --> 00:03:44,186 You need some sleep, sir. 18 00:03:44,691 --> 00:03:47,159 Look, if you want to go, go. 19 00:03:47,360 --> 00:03:51,353 You've been very good. I'll tell the agency you've been damn good. 20 00:03:53,433 --> 00:03:55,458 I'll be around. 21 00:05:01,567 --> 00:05:03,558 What's wrong? Why are the Vopos so close? 22 00:05:03,770 --> 00:05:04,998 I don't know. 23 00:05:05,204 --> 00:05:07,172 What are your orders for giving covering fire 24 00:05:07,373 --> 00:05:08,601 to protect a man on the run? 25 00:05:08,808 --> 00:05:12,005 If they shoot into the West, we shoot back. That's all. 26 00:05:12,211 --> 00:05:14,873 We cannot give covering fire. That's the truth. 27 00:05:15,081 --> 00:05:17,447 They tell us there would be war if we did. 28 00:05:17,650 --> 00:05:19,584 I've got a man coming over tonight. 29 00:05:19,786 --> 00:05:21,777 Here? At this crossing point? 30 00:05:22,021 --> 00:05:23,818 It'd mean a great deal if we could get him out. 31 00:05:24,057 --> 00:05:26,855 There are still places where you can climb. 32 00:05:27,060 --> 00:05:28,857 Not that kind, he... 33 00:05:29,062 --> 00:05:30,393 He'd bluff his way through. 34 00:05:30,596 --> 00:05:32,530 He's got papers, if the papers are any good. 35 00:05:32,732 --> 00:05:35,200 A man with a bicycle. 36 00:06:32,925 --> 00:06:34,392 Halt! 37 00:06:34,627 --> 00:06:35,992 Halt! 38 00:06:36,195 --> 00:06:38,129 Halt! 39 00:07:13,633 --> 00:07:15,396 Why has Control called me back? 40 00:07:15,601 --> 00:07:18,536 Control's pretty vexed about Mundt liquidating Riemeck. 41 00:07:18,738 --> 00:07:21,639 Then why doesn't he have sense to let his station head stay in Berlin 42 00:07:21,841 --> 00:07:24,332 and arrange for somebody to liquidate Mundt? 43 00:07:28,147 --> 00:07:30,206 - Pawson. - Yes, sir? 44 00:07:30,416 --> 00:07:32,350 - What section are you in? - Personnel. 45 00:07:32,552 --> 00:07:34,076 - Do you like it? - Fascinating. 46 00:07:34,287 --> 00:07:36,517 You get to know everybody's fate. 47 00:07:37,023 --> 00:07:39,389 - What's mine? - Better let Control tell you that. 48 00:07:39,592 --> 00:07:41,059 It's not my job. 49 00:07:41,260 --> 00:07:43,091 But you do know, of course. 50 00:08:14,227 --> 00:08:15,717 Here. 51 00:08:36,482 --> 00:08:37,972 Leamas. 52 00:08:38,784 --> 00:08:40,376 Control. 53 00:08:42,855 --> 00:08:44,550 Your coat. 54 00:08:47,360 --> 00:08:49,055 Thank you. 55 00:08:55,368 --> 00:08:57,996 Well, do sit down. You must be tired. 56 00:09:04,544 --> 00:09:07,035 Ginnie's away, I'm afraid. 57 00:09:07,246 --> 00:09:10,238 This new girl, she never warms the pot. 58 00:09:12,218 --> 00:09:15,517 She's called Patrice. Imagine. 59 00:09:18,791 --> 00:09:20,258 It used to be two lumps. 60 00:09:20,459 --> 00:09:22,086 It still is. 61 00:09:23,829 --> 00:09:28,095 - And, of course, no milk. - No milk, no. 62 00:09:30,937 --> 00:09:33,633 Simply maddening, isn't it? 63 00:09:33,839 --> 00:09:35,864 One wonders how they catch them all. 64 00:09:36,075 --> 00:09:37,975 Landsor. 65 00:09:38,544 --> 00:09:41,672 Salamon and now Karl Riemeck. 66 00:09:43,783 --> 00:09:46,149 Such a pity we lost him. 67 00:09:50,489 --> 00:09:51,956 Would you like a drink? 68 00:09:52,158 --> 00:09:53,682 I'll wait. 69 00:09:53,926 --> 00:09:55,894 You're still doing that? 70 00:09:58,264 --> 00:10:01,461 I wondered whether you were tired, burnt-out. 71 00:10:03,302 --> 00:10:05,770 Well, that's a phenomenon we understand here. 72 00:10:06,606 --> 00:10:08,938 It's like metal fatigue. 73 00:10:09,775 --> 00:10:11,936 We have to live without sympathy, don't we? 74 00:10:12,144 --> 00:10:13,475 Can't do that forever. 75 00:10:14,080 --> 00:10:16,207 One can't stay out-of-doors all the time. 76 00:10:16,415 --> 00:10:18,383 One needs to come in. 77 00:10:18,584 --> 00:10:19,983 In from the cold. 78 00:10:20,186 --> 00:10:22,780 I'm an operator, Control. Just an operator. 79 00:10:23,022 --> 00:10:25,149 There's a vacancy in Banking which might suit you. 80 00:10:25,391 --> 00:10:27,256 Sorry, I'm an operational man. 81 00:10:27,460 --> 00:10:29,724 I'll take my pension. I don't want a desk job. 82 00:10:29,929 --> 00:10:33,524 - You don't know what's on the desk. - Paper. 83 00:10:42,875 --> 00:10:45,070 I want you to... 84 00:10:45,277 --> 00:10:47,802 ...to stay out in the cold... 85 00:10:48,280 --> 00:10:50,407 ...a little longer. 86 00:10:51,183 --> 00:10:53,048 Please do sit down. 87 00:11:01,994 --> 00:11:06,226 Our work, as I understand it, is based on a single assumption. 88 00:11:06,432 --> 00:11:09,333 The West is never going to be the aggressor. 89 00:11:10,469 --> 00:11:11,993 Thus... 90 00:11:12,571 --> 00:11:17,270 ...we do disagreeable things, but we're defensive. 91 00:11:17,643 --> 00:11:19,804 Our policies are peaceful... 92 00:11:20,012 --> 00:11:22,242 ...but our methods can't afford to be less ruthless 93 00:11:22,448 --> 00:11:24,643 than those of the opposition. 94 00:11:25,384 --> 00:11:26,908 Can they? 95 00:11:28,621 --> 00:11:31,988 Well, I'd say, since the war, 96 00:11:32,224 --> 00:11:34,749 our methods, our techniques, that is, 97 00:11:34,994 --> 00:11:38,430 and those of the Communists, have become very much the same. 98 00:11:39,265 --> 00:11:40,755 Yes. 99 00:11:41,100 --> 00:11:43,159 I mean... 100 00:11:43,369 --> 00:11:47,567 ...occasionally, we have to do wicked things. 101 00:11:48,207 --> 00:11:50,573 Very wicked things indeed. 102 00:11:51,677 --> 00:11:55,670 But you can't be less wicked than your enemies 103 00:11:55,881 --> 00:11:58,873 simply because your government's policy is benevolent... 104 00:11:59,085 --> 00:12:00,575 ...can you? 105 00:12:01,854 --> 00:12:04,379 And what I have in mind for Mundt... 106 00:12:04,623 --> 00:12:06,318 ...is a little out of the ordinary. 107 00:12:06,559 --> 00:12:08,789 - You haven't met him, have you? - Mundt? No. 108 00:12:08,994 --> 00:12:10,928 But he was here in '59. 109 00:12:11,464 --> 00:12:14,729 He was posing as a member of the East German Steel Mission. 110 00:12:14,934 --> 00:12:16,697 I was in Berlin. 111 00:12:18,471 --> 00:12:20,200 And... 112 00:12:20,539 --> 00:12:22,166 ...how do you feel about him? 113 00:12:22,374 --> 00:12:24,467 - Feel? - Yes. 114 00:12:24,910 --> 00:12:26,639 He's a bastard. 115 00:12:26,846 --> 00:12:28,575 Quite. 116 00:13:22,468 --> 00:13:24,265 Robert Jones. 117 00:13:30,776 --> 00:13:32,300 Smith. 118 00:13:37,783 --> 00:13:39,444 Roberts. 119 00:13:39,652 --> 00:13:41,415 T. Roberts. 120 00:13:47,860 --> 00:13:49,350 Leamas. 121 00:13:49,595 --> 00:13:51,756 Alec Leamas. 122 00:13:58,604 --> 00:14:00,333 John Wilson. 123 00:14:03,642 --> 00:14:05,371 Leamas. 124 00:14:08,214 --> 00:14:11,206 Last time, and the time before, I was seen by a Mr. Melrose. 125 00:14:11,750 --> 00:14:14,913 My name is Pitt. Melrose has flu. 126 00:14:15,821 --> 00:14:18,722 Not much of a stayer, are you? The jobs weren't exactly... 127 00:14:18,924 --> 00:14:22,121 Mr. Leamas, fluent German isn't much use, 128 00:14:22,328 --> 00:14:24,762 even in an experienced sales representative, 129 00:14:24,964 --> 00:14:27,558 if he's frequently speechless by lunchtime. 130 00:14:28,634 --> 00:14:31,296 Vacancies for male nurses at Battersea General... 131 00:14:31,503 --> 00:14:33,528 I think I'd do better as a patient. 132 00:14:34,540 --> 00:14:36,906 Here's one where your languages might help. 133 00:14:37,109 --> 00:14:41,842 The Blantyre lnstitute of Psychical Research in Candahar Road. 134 00:14:42,047 --> 00:14:43,981 Five minutes on an 1 1 bus. 135 00:14:44,183 --> 00:14:48,119 They want another assistant. Librarian's a Miss Crail. 136 00:14:48,320 --> 00:14:50,481 Well, I should gargle, Mama. 137 00:14:51,123 --> 00:14:54,718 Yes. Yes, I know there's a lot of it about. 138 00:14:55,394 --> 00:14:57,123 Yes. 139 00:14:57,630 --> 00:14:59,029 Yes. 140 00:14:59,231 --> 00:15:01,358 Yes. Goodbye, Mama. 141 00:15:03,702 --> 00:15:05,761 Can I help you? 142 00:15:06,972 --> 00:15:11,272 My name is Leamas. I was sent from the labor exchange by a Mr. Pitt 143 00:15:11,477 --> 00:15:13,377 as a possible new assistant. 144 00:15:14,580 --> 00:15:17,981 - You have your qualification form? - Yeah. 145 00:15:28,294 --> 00:15:29,727 You've used a card index? 146 00:15:30,329 --> 00:15:31,694 Now and then. 147 00:15:31,897 --> 00:15:35,128 - Is your handwriting legible? - Except at weekends. 148 00:15:36,568 --> 00:15:40,402 Our books used to be shelved and indexed under titles and authors. 149 00:15:40,606 --> 00:15:44,098 But now Brigadier Blantyre wants them rearranged and additionally indexed 150 00:15:44,310 --> 00:15:48,804 under subjects, with cross-references to authors and titles. 151 00:15:49,081 --> 00:15:50,605 Thus... 152 00:15:50,883 --> 00:15:53,784 ,,,Phantasms of the Living by Gurney, Myers and Podmore 153 00:15:53,986 --> 00:15:57,217 has already been title-indexed under P for phantasms, 154 00:15:57,456 --> 00:16:00,823 and author-indexed under G for Gurney, M for Myers... 155 00:16:01,026 --> 00:16:02,550 P for Podmore. 156 00:16:04,263 --> 00:16:06,094 Precisely. 157 00:16:06,665 --> 00:16:11,364 Now it must also be subject-indexed under A for apparitions. 158 00:16:12,438 --> 00:16:14,235 - Have you understood that? - They told me 159 00:16:14,440 --> 00:16:15,998 the job pays ๏ฟฝ1 1.10 a week. 160 00:16:17,843 --> 00:16:19,367 Excuse me. 161 00:16:19,578 --> 00:16:21,443 Yes, Mama. 162 00:16:22,715 --> 00:16:24,342 Yes, Mama. 163 00:16:38,831 --> 00:16:41,299 Would you like to share my sandwiches? 164 00:16:41,500 --> 00:16:44,435 - Wouldn't dream of it. - Something called "Savory Spread". 165 00:16:44,636 --> 00:16:47,571 - I still wouldn't dream of it. - lsn't a cafe for miles. 166 00:16:47,773 --> 00:16:49,070 Any pubs? 167 00:16:49,274 --> 00:16:52,835 - Yes, but you can't get lunch in them. - I know. I'll be OK. 168 00:16:53,045 --> 00:16:54,512 Thank you. 169 00:18:13,792 --> 00:18:15,783 Bloody night, Mr. Patmore. 170 00:18:16,028 --> 00:18:17,256 Bloody dirty, Mr. Leamas. 171 00:18:17,463 --> 00:18:19,260 Loaf of bread. 172 00:18:34,146 --> 00:18:36,808 A tin of this corned beef. 173 00:18:39,751 --> 00:18:42,083 Let me have some marmalade. 174 00:18:44,490 --> 00:18:46,685 A tin of tomato soup. 175 00:18:50,629 --> 00:18:53,029 That'll be... 176 00:18:54,299 --> 00:18:55,561 ...four and six. 177 00:18:55,767 --> 00:18:57,826 Shove it on the bill, Mr. Patmore. 178 00:18:58,036 --> 00:19:00,596 Sorry, Mr. Leamas, I told you last week. 179 00:19:00,806 --> 00:19:05,334 If you want a proper credit account, you need a banker's reference. 180 00:19:05,544 --> 00:19:07,978 You'll get your cash on Friday. 181 00:19:08,180 --> 00:19:10,580 You can have the goods on Friday. 182 00:19:13,619 --> 00:19:15,109 I've got a job. 183 00:19:20,492 --> 00:19:22,255 Very well, sir. 184 00:19:29,501 --> 00:19:30,729 Miss Perry. 185 00:19:30,936 --> 00:19:32,426 Yes, Mr. Leamas? 186 00:19:32,638 --> 00:19:35,334 Montague Summers' The Werewolf. Where would l...? 187 00:19:35,541 --> 00:19:37,668 Oh, under metamorphoses. 188 00:19:40,045 --> 00:19:44,345 It's... It's in the subsection on lycanthropy. 189 00:19:44,550 --> 00:19:47,451 - On what? - Lycanthropy. 190 00:19:48,020 --> 00:19:51,478 A lycanthrope is a man who's been transformed into a wolf. 191 00:19:55,494 --> 00:19:57,985 It seems popular. Quite a lot of people have taken it out. 192 00:19:58,230 --> 00:20:01,222 They're all little Mr. Beamish. He takes it out about once a month. 193 00:20:01,433 --> 00:20:03,025 At the full moon? 194 00:20:15,280 --> 00:20:17,214 What do you do on payday, Alec? 195 00:20:17,416 --> 00:20:18,974 Do? 196 00:20:19,318 --> 00:20:21,286 Do you visit friends? 197 00:20:21,820 --> 00:20:23,287 Go to the cinema? 198 00:20:23,522 --> 00:20:24,784 No. 199 00:20:25,023 --> 00:20:27,389 - Go out to dinner? - No. 200 00:20:27,593 --> 00:20:30,687 - Where do you eat, then? At home? - I suppose so. 201 00:20:30,929 --> 00:20:32,157 Good night. 202 00:20:32,364 --> 00:20:34,628 Would you like to have dinner at my place? 203 00:20:34,833 --> 00:20:37,859 I've got a bottle of wine left over from Christmas. 204 00:20:39,605 --> 00:20:41,835 Could I contribute half a bottle of Scotch? 205 00:20:42,741 --> 00:20:44,766 I keep one at home. 206 00:20:45,544 --> 00:20:47,307 For medicinal purposes. 207 00:21:05,831 --> 00:21:07,662 Candles were new, weren't they? 208 00:21:07,866 --> 00:21:10,664 They just hadn't been used before. 209 00:21:10,869 --> 00:21:13,360 Come have a coffee and whiskey. 210 00:21:15,540 --> 00:21:16,871 Nan, you really shouldn't have. 211 00:21:17,075 --> 00:21:19,339 You know, whiskey is very, very expensive. 212 00:21:19,544 --> 00:21:22,240 - Sugar? - Two lumps. 213 00:21:25,150 --> 00:21:27,015 With your fingers will be all right. 214 00:21:27,619 --> 00:21:29,519 And no milk. 215 00:21:30,222 --> 00:21:33,089 Is the soda medicinal too? 216 00:21:33,558 --> 00:21:36,823 - You're very observant. - I've had to be. 217 00:21:37,162 --> 00:21:40,757 - Why? - Well, I was a scoutmaster. 218 00:21:41,433 --> 00:21:43,128 I don't believe it. 219 00:21:43,335 --> 00:21:45,360 You sometimes have the look of a dedicated man. 220 00:21:45,570 --> 00:21:47,128 Not to that particular cause. 221 00:21:47,339 --> 00:21:50,172 - Me, dedicated? - Well... 222 00:21:50,776 --> 00:21:52,676 What do you believe in? 223 00:21:53,812 --> 00:21:55,473 Well, don't laugh. Tell me. 224 00:21:55,781 --> 00:21:58,306 I believe that a number 1 1 bus will get me to Hammersmith. 225 00:21:58,517 --> 00:22:02,078 I do not believe it will be driven by...Father Christmas. 226 00:22:04,589 --> 00:22:07,149 - That's not a cause. - What'd you like me to believe in? 227 00:22:07,392 --> 00:22:09,451 Peter Pan? Or God? 228 00:22:09,695 --> 00:22:12,687 Oh, no, of course not. I don't believe in God either. 229 00:22:12,931 --> 00:22:15,399 No? What do you believe in? 230 00:22:15,600 --> 00:22:17,090 Me? 231 00:22:18,036 --> 00:22:21,130 History, partly. 232 00:22:21,340 --> 00:22:24,901 Partly freedom, partly... 233 00:22:25,444 --> 00:22:30,040 Oh, Nan, don't tell me you're a... You're a bloody Communist. 234 00:22:33,652 --> 00:22:35,347 Yes. 235 00:22:42,361 --> 00:22:44,056 That's me... 236 00:22:44,663 --> 00:22:46,563 ...fighting for peace. 237 00:22:57,242 --> 00:23:00,700 Well, other people just talk. The Party's going to do something. 238 00:23:00,912 --> 00:23:06,009 And what, may I ask, will the Party do for Comrade Nan? 239 00:23:10,856 --> 00:23:13,416 I was once driving down a main road in... 240 00:23:13,658 --> 00:23:15,751 On the continent. 241 00:23:16,495 --> 00:23:21,899 And I saw two gray trucks move out and converge... 242 00:23:22,100 --> 00:23:25,331 ...on a station wagon driving down the middle of the road. 243 00:23:25,871 --> 00:23:29,671 I only heard the crash because I drove on. 244 00:23:30,375 --> 00:23:33,037 The last I saw of the station wagon was three small children, 245 00:23:33,245 --> 00:23:36,442 two little boys and a little girl, 246 00:23:36,648 --> 00:23:39,549 Iaughing through the back window. 247 00:23:41,319 --> 00:23:43,150 I... 248 00:23:44,689 --> 00:23:47,817 Communism. Capitalism. 249 00:23:49,227 --> 00:23:51,195 It's the innocents who get slaughtered. 250 00:23:51,430 --> 00:23:54,456 Compassion isn't enough. Nobody wants that. 251 00:23:54,833 --> 00:23:59,270 Why, it's got to be organized, disciplined, to be of any use. 252 00:24:00,272 --> 00:24:03,002 Well, that's what the Party does for us, don't you see? It... 253 00:24:03,208 --> 00:24:06,006 - Well, it organizes our emotions... - Oh, Nan. 254 00:24:06,211 --> 00:24:08,975 - You're too proud for that, aren't you? - Nan... 255 00:24:10,282 --> 00:24:13,809 Don't let's argue, Alec. This evening was meant to please you. 256 00:24:14,619 --> 00:24:16,177 Oh, it did. 257 00:24:17,389 --> 00:24:18,617 It did. 258 00:24:21,960 --> 00:24:23,552 Well... 259 00:24:23,995 --> 00:24:25,929 ...thank you for my stew, 260 00:24:26,131 --> 00:24:28,531 and my coffee, and my wine, 261 00:24:28,733 --> 00:24:31,327 and my medicinal whiskey. 262 00:24:42,914 --> 00:24:44,347 Good night, Nan. 263 00:24:49,588 --> 00:24:51,783 And a half a pound of parmesan. 264 00:24:57,429 --> 00:25:00,330 - Anything more, Mrs. Zanfrello? - Will be all, thank you. 265 00:25:00,532 --> 00:25:03,330 All right. That'll be two, five, two, seven. 266 00:25:04,002 --> 00:25:05,936 Seven and seven. Cash or credit? 267 00:25:06,137 --> 00:25:08,503 - Please to credit. - Right. 268 00:25:08,840 --> 00:25:11,866 Let me have... Let me have a tin of that caviar. 269 00:25:14,112 --> 00:25:17,309 Well, it's only mock, Mr. Leamas. It's Norwegian. 270 00:25:17,516 --> 00:25:19,575 I prefer it mock. 271 00:25:26,825 --> 00:25:30,283 Let me have a tin of... 272 00:25:30,529 --> 00:25:33,396 ...California Cling Peaches. 273 00:25:33,598 --> 00:25:35,589 - Large or small? - Large. 274 00:25:35,800 --> 00:25:38,030 I've got to keep my strength up. 275 00:25:38,770 --> 00:25:42,797 And a...pound of butter. 276 00:25:43,074 --> 00:25:44,803 And... 277 00:25:45,110 --> 00:25:48,671 -...Iet me have some of these scampi. - ltalian. It's very nice. 278 00:25:48,880 --> 00:25:51,781 Madam, I'll thank you not to insult the hot blood of lrish prawns 279 00:25:51,983 --> 00:25:55,248 - taken from the Bay of Dublin herself. - Marcella. 280 00:25:58,723 --> 00:26:01,590 Right, that'll be 19 and 9, please, sir. 281 00:26:02,961 --> 00:26:04,952 Cash or credit? 282 00:26:05,297 --> 00:26:07,265 Beg your pardon, sir? 283 00:26:07,666 --> 00:26:09,793 Cash or credit? 284 00:26:10,302 --> 00:26:13,567 Well, you said Friday, Mr. Leamas. Cash, please. 285 00:26:14,372 --> 00:26:17,535 If a bloody ltalian can have credit, why can't a bloody lrishman? 286 00:26:17,876 --> 00:26:20,310 There's no need for talk like that. 287 00:26:22,881 --> 00:26:24,974 Put that phone down. 288 00:26:26,217 --> 00:26:28,185 Put that phone down! 289 00:26:31,790 --> 00:26:34,258 Marcella, call the police. 290 00:26:34,492 --> 00:26:35,982 SI, 291 00:27:14,699 --> 00:27:16,963 I brought you some sandwiches. 292 00:27:17,168 --> 00:27:19,568 You shouldn't have come, Nan. What'll Miss Crail think, 293 00:27:19,771 --> 00:27:22,001 consorting with an ex-convict during the library's time? 294 00:27:22,207 --> 00:27:25,973 It's 8:.15. I'll catch the next number seven, and she'll never know. 295 00:27:26,211 --> 00:27:27,644 What'll you do, Alec? 296 00:27:27,846 --> 00:27:30,747 Go for a walk. Have a bit of a think. Avoid the pubs. 297 00:27:30,949 --> 00:27:33,577 Visit the labor exchange. Collect my suitcase from... 298 00:27:33,785 --> 00:27:36,845 I've collected it. It's at my flat till you find somewhere decent. 299 00:27:37,088 --> 00:27:38,919 - Nan, l... - Dinner will be at 8 300 00:27:39,157 --> 00:27:41,785 with a Portuguese wine spelt D-A-O with a twiddle over the A 301 00:27:42,027 --> 00:27:44,120 - and pronounced "dang". - Dang. 302 00:27:44,362 --> 00:27:45,829 I made Hungarian goulash. 303 00:27:46,064 --> 00:27:48,624 Well, I thought it'd be tactful to serve a Communist dish 304 00:27:48,833 --> 00:27:50,824 with totalitarian wine. 305 00:27:51,036 --> 00:27:52,765 What's in the parcel, Alec? 306 00:27:52,971 --> 00:27:55,030 - My pajamas. - Good. 307 00:27:55,373 --> 00:27:58,308 Eight o'clock. Don't be late. 308 00:28:50,562 --> 00:28:52,393 Do you like birds? 309 00:28:53,998 --> 00:28:57,092 The ones with the white collars are wild. The others are domesticated. 310 00:28:57,302 --> 00:28:59,600 With people it's the other way around. 311 00:29:03,842 --> 00:29:06,777 Bird watching's one of my hobbies. I often come here. 312 00:29:06,978 --> 00:29:09,071 Do you also often come to Wormwood Scrubs Prison 313 00:29:09,280 --> 00:29:12,340 at 8:.00 in the morning to watch birds? 314 00:29:12,550 --> 00:29:14,848 Yes. Jailbirds. 315 00:29:15,053 --> 00:29:18,511 - They're my other hobby. - Only the young ones, surely. 316 00:29:20,725 --> 00:29:23,023 That's not quite fair. 317 00:29:24,162 --> 00:29:27,290 I'm a member of a charitable discharged prisoners' aid society 318 00:29:27,499 --> 00:29:28,932 called The Link. 319 00:29:29,134 --> 00:29:30,795 My card. 320 00:29:31,603 --> 00:29:34,800 Why pick on me, Mr. Ashe? 321 00:29:35,106 --> 00:29:38,098 Because the governor said that you'd refused prisoners' aid, 322 00:29:38,309 --> 00:29:41,107 and you wouldn't even see a probation officer. 323 00:29:41,312 --> 00:29:44,543 Now, that's proud and stupid. 324 00:29:44,749 --> 00:29:46,444 - So I followed you. - What sort of aid 325 00:29:46,651 --> 00:29:50,143 does your charitable organization dispense, Mr. Ashe? 326 00:29:50,388 --> 00:29:52,822 We try and find your professional qualifications. 327 00:29:53,024 --> 00:29:56,016 Half a bottle of whiskey a day. Or is that a disqualification? 328 00:29:56,261 --> 00:29:59,958 Then introduce you to other members of The Link who might find you a job. 329 00:30:00,165 --> 00:30:03,430 Officially, we're allowed to offer you ๏ฟฝ5 out of society's funds 330 00:30:03,635 --> 00:30:06,160 to tide you over the first few days. 331 00:30:06,838 --> 00:30:08,396 And... 332 00:30:08,606 --> 00:30:11,473 ...unofficially, we're allowed to offer you lunch. 333 00:30:18,283 --> 00:30:19,875 More retsina? 334 00:30:20,084 --> 00:30:23,247 I don't see why not. I've nothing to be clear-headed for. 335 00:30:23,488 --> 00:30:25,820 But you will have, if only you'll stop being obstinate 336 00:30:26,057 --> 00:30:29,618 and let me introduce you to this great friend of mine, Dick Carlton. 337 00:30:29,861 --> 00:30:32,659 All right, all right. But I keep on telling you, I can't write, 338 00:30:32,864 --> 00:30:34,627 except business reports. 339 00:30:34,833 --> 00:30:37,063 And I keep on telling you, you don't have to write. 340 00:30:37,268 --> 00:30:41,261 His agency's always on the lookout for German background material. 341 00:30:41,472 --> 00:30:44,464 Political, economic, social, even tourist stuff. 342 00:30:44,676 --> 00:30:47,509 He services the holiday magazines too. 343 00:30:47,712 --> 00:30:51,808 Now, you, with your business experience of Berlin, 344 00:30:52,016 --> 00:30:57,420 provide the facts, the opinions. His chaps do all the writing. 345 00:30:58,623 --> 00:31:02,024 As a matter of fact, I'm... I'm meeting him myself this evening 346 00:31:02,260 --> 00:31:05,696 at a club in Dean Street, called the Pussy Willow, 7::30 for drinks. 347 00:31:05,897 --> 00:31:09,128 - Care to join us? - No, sorry. Sorry, no. I have a date. 348 00:31:09,334 --> 00:31:11,325 Just drop in for a quick one. 349 00:31:11,536 --> 00:31:13,800 You might do yourself a bit of good. 350 00:31:14,005 --> 00:31:17,600 Anyway, I'll bring a check for 5 quid from The Link to tide you over. 351 00:31:17,809 --> 00:31:19,208 A check? 352 00:31:20,211 --> 00:31:22,179 I'll bring cash. 353 00:31:23,514 --> 00:31:24,845 Pussy Willow, Dean Street. 354 00:31:27,485 --> 00:31:30,420 Seven thirty. OK? 355 00:31:31,890 --> 00:31:33,118 OK. 356 00:31:33,358 --> 00:31:36,794 Well, I have to go now. Finish your wine. 357 00:31:36,995 --> 00:31:38,690 Ciao, then. 358 00:31:43,635 --> 00:31:45,796 You know, thanks for the... 359 00:34:06,844 --> 00:34:09,005 We haven't met. My name's Smiley. 360 00:34:09,213 --> 00:34:10,771 I live here. 361 00:34:18,022 --> 00:34:19,785 So they've made contact. 362 00:34:20,024 --> 00:34:21,389 A man called Ashe. 363 00:34:21,592 --> 00:34:24,390 The way you beat up that grocer was masterly, Alec. 364 00:34:24,595 --> 00:34:28,326 Two small paragraphs down the page in the West London Observer. 365 00:34:28,533 --> 00:34:30,728 But it was enough. 366 00:34:30,935 --> 00:34:34,063 A shark can smell blood a mile off when he's hungry, 367 00:34:34,272 --> 00:34:37,969 and Mundt is hungry for our blood. 368 00:34:38,709 --> 00:34:42,406 Name me a counter-espionage head who isn't hungry for one high-grade, 369 00:34:42,613 --> 00:34:44,581 defecting spy. 370 00:34:44,782 --> 00:34:47,012 So I'm to defect? 371 00:34:53,658 --> 00:34:57,025 Yes, I wanted you to build up the portrait of a man 372 00:34:57,228 --> 00:35:00,220 whom inaction and embitterment had driven to drink, 373 00:35:00,431 --> 00:35:02,831 but not yet to actual treachery. 374 00:35:03,468 --> 00:35:08,098 Don't change the portrait by a brushstroke, Alec. 375 00:35:08,306 --> 00:35:13,107 Just continue to be embittered, continue to drink. 376 00:35:13,811 --> 00:35:16,939 Drink, but never be too drunk to think. 377 00:35:17,315 --> 00:35:20,512 Smiley, give Leamas whiskey and soda. 378 00:35:20,718 --> 00:35:22,185 And what am I to think about? 379 00:35:22,386 --> 00:35:26,322 You're to think about the evidence we've cooked up to incriminate Mundt. 380 00:35:26,524 --> 00:35:29,015 To incriminate him so lethally 381 00:35:29,260 --> 00:35:34,197 that his own second-in-command will arrest him and have him shot. 382 00:35:36,601 --> 00:35:39,502 Yes, we've been cooking for a long time, Alec, 383 00:35:39,704 --> 00:35:42,730 with a great many ingredients and a great many pots. 384 00:35:42,940 --> 00:35:45,500 Remember those two trips you made for us from Berlin 385 00:35:45,710 --> 00:35:48,076 to Copenhagen and Helsinki? 386 00:35:48,279 --> 00:35:50,440 Operation Rolling Stone. 387 00:35:50,781 --> 00:35:52,408 Precisely. 388 00:35:52,617 --> 00:35:55,085 That was one of the ingredients. 389 00:35:55,620 --> 00:35:57,850 They'll interrogate you, of course, 390 00:35:58,089 --> 00:36:02,856 and bit by bit, you'll come across with the evidence that'll kill Mundt. 391 00:36:03,461 --> 00:36:06,453 Just feed them a stray fact here and a stray fact there. 392 00:36:06,697 --> 00:36:09,257 Let them piece the clues and the facts together 393 00:36:09,467 --> 00:36:12,027 into the story we want them to believe. 394 00:36:13,204 --> 00:36:16,298 Yes, there's a man called Fiedler. 395 00:36:17,375 --> 00:36:20,208 - Mundt's second-in-command. - Fiedler, my dear Alec, 396 00:36:20,411 --> 00:36:23,175 is the linchpin of our plan. 397 00:36:23,648 --> 00:36:27,015 Fiedler's the only man who's a match for Mundt, 398 00:36:27,218 --> 00:36:28,617 and he hates his guts. 399 00:36:28,819 --> 00:36:32,346 Fiedler's a Jew, of course, and Mundt's quite the other thing. 400 00:36:32,590 --> 00:36:35,058 Believe me, my dear Alec, 401 00:36:35,426 --> 00:36:41,194 Fiedler is the acolyte who one day will stab the high priest in the back. 402 00:36:42,099 --> 00:36:43,862 And... 403 00:36:44,435 --> 00:36:47,563 ...Rolling Stone will provide him with the dagger point. 404 00:36:50,208 --> 00:36:51,732 Yes. 405 00:36:56,280 --> 00:36:58,339 Oh, and by the way, 406 00:36:58,549 --> 00:37:01,780 is there anything we can do while you're away 407 00:37:01,986 --> 00:37:03,954 for that girlfriend of yours? 408 00:37:04,188 --> 00:37:07,089 Miss Perry. 409 00:37:07,291 --> 00:37:09,521 You know, I mean money or anything. 410 00:37:09,727 --> 00:37:12,992 Only when it's over, then I'll take care of it myself. 411 00:37:14,131 --> 00:37:16,326 Yeah, quite. 412 00:37:16,534 --> 00:37:20,937 To do anything now would be very insecure. Very insecure. 413 00:37:21,138 --> 00:37:23,606 Well, I just don't want her to be implicated. 414 00:37:23,808 --> 00:37:25,036 I promise not to. 415 00:37:25,243 --> 00:37:27,404 I don't want her to have a file or anything. 416 00:37:27,612 --> 00:37:30,604 - I promise that too. - I want her left out of it. 417 00:37:30,815 --> 00:37:32,874 I want her forgotten. 418 00:37:33,718 --> 00:37:35,185 She shall be. 419 00:37:35,386 --> 00:37:40,119 And I think until this thing is over, you should forget her too. 420 00:37:42,260 --> 00:37:44,160 Go and meet Ashe's friend. 421 00:37:44,362 --> 00:37:45,659 Go and meet Carlton. 422 00:37:45,863 --> 00:37:48,832 And after Carlton, whom? 423 00:37:49,033 --> 00:37:50,728 Oh, we don't know, do we? 424 00:38:31,542 --> 00:38:32,770 This party's on The Link, 425 00:38:32,977 --> 00:38:37,004 charitable society for the rehabilitation of discharged prisoners. 426 00:38:37,214 --> 00:38:40,741 Bring us a bottle of Scotch and keep the change, if any. 427 00:38:40,951 --> 00:38:43,351 Perhaps you'll tell me what the bloody hell's going on. 428 00:38:43,554 --> 00:38:45,954 - I don't know what you mean. - You followed me from prison 429 00:38:46,190 --> 00:38:48,385 with some cock-and-bull story about prisoners' aid. 430 00:38:48,626 --> 00:38:51,060 You bought me an expensive meal and gave me a fiver 431 00:38:51,262 --> 00:38:53,628 - for services I didn't render. - I was only trying... 432 00:38:53,831 --> 00:38:56,095 I know what you tried and don't bloody well interrupt. 433 00:38:56,300 --> 00:38:58,791 Just wait until I've finished, do you mind? 434 00:38:59,003 --> 00:39:02,234 You're used to waiting, aren't you? On street corners. 435 00:39:02,440 --> 00:39:05,341 Ever since I tried to help you, you've done nothing but insult me. 436 00:39:05,543 --> 00:39:07,033 Drop it. 437 00:39:09,046 --> 00:39:11,480 I want to make it crystal clear that although I'm prepared 438 00:39:11,682 --> 00:39:14,446 to accept insults from him in private, I'm not prepared to be insulted 439 00:39:14,652 --> 00:39:17,746 in front of somebody I admire and respect and... 440 00:39:18,622 --> 00:39:19,919 Get out. 441 00:39:24,695 --> 00:39:26,026 Get out. 442 00:39:29,300 --> 00:39:31,097 OK, Dick. 443 00:39:31,969 --> 00:39:33,937 If that's what you want. 444 00:39:56,594 --> 00:39:59,620 Now perhaps you'll tell me why you let that queer pick me up. 445 00:39:59,864 --> 00:40:02,389 By all means. I told him to. 446 00:40:03,200 --> 00:40:04,827 Why? 447 00:40:05,436 --> 00:40:08,064 As a fellow member of The Link, I'm interested in you. 448 00:40:08,272 --> 00:40:10,570 I want to make you a proposition. 449 00:40:10,775 --> 00:40:12,572 A journalistic proposition. 450 00:40:12,777 --> 00:40:15,041 Journalistic. I see. 451 00:40:15,246 --> 00:40:16,838 I run an agency. 452 00:40:17,047 --> 00:40:21,609 An international feature service. It pays well...very well, 453 00:40:21,819 --> 00:40:23,411 for interesting material. 454 00:40:23,621 --> 00:40:25,179 Who publishes the material? 455 00:40:25,423 --> 00:40:27,288 Oh, international clients. 456 00:40:27,491 --> 00:40:31,723 I have a correspondent in Paris who disposes of a good deal of the stuff. 457 00:40:31,929 --> 00:40:35,365 Often I don't even know who does publish, I confess. 458 00:40:35,599 --> 00:40:36,861 I don't awfully care. 459 00:40:37,268 --> 00:40:38,633 They pay promptly, 460 00:40:38,836 --> 00:40:43,068 and they're happy to pay into Swiss or Scandinavian banks, 461 00:40:43,274 --> 00:40:45,868 for instance, where nobody seems to bother very much 462 00:40:46,076 --> 00:40:48,306 about things like tax. 463 00:40:49,346 --> 00:40:52,838 They'd even make the check payable to your pen name, if you had one. 464 00:40:55,352 --> 00:40:57,820 They'd have to pay a hell of a lot. 465 00:40:58,722 --> 00:41:01,623 They're offering a down payment of ๏ฟฝ15,000. 466 00:41:01,859 --> 00:41:04,885 The money's already lodged in the Banque Cantonale de Berne. 467 00:41:05,129 --> 00:41:07,324 On the production of suitable identification, 468 00:41:07,531 --> 00:41:09,431 with which my clients will provide you, 469 00:41:09,633 --> 00:41:10,895 you can draw the money, 470 00:41:11,101 --> 00:41:16,698 and my clients will assist you with any resettlement problems that may arise. 471 00:41:16,907 --> 00:41:18,568 How soon would you want an answer? 472 00:41:18,776 --> 00:41:21,006 Now. Of course, you're not expected to commit 473 00:41:21,212 --> 00:41:23,578 all your reminiscences to paper. 474 00:41:23,781 --> 00:41:28,013 You'll meet my client, and he'll arrange to have the material ghostwritten. 475 00:41:28,219 --> 00:41:30,517 Where would I meet him? 476 00:41:30,754 --> 00:41:34,121 We fly to The Hague tomorrow morning at 9:.45. 477 00:41:34,325 --> 00:41:37,294 I'll drive you anywhere you have to go to pack. 478 00:41:37,495 --> 00:41:39,622 No, you won't. 479 00:41:39,830 --> 00:41:44,733 Leamas, at this stage, I can't afford to turn you loose on London. 480 00:41:45,102 --> 00:41:47,969 - I'm afraid you'll have to. - Why? 481 00:41:48,172 --> 00:41:51,733 Oh, well, l... I don't want the girl implicated. 482 00:41:52,510 --> 00:41:54,239 Do you have to see her? 483 00:41:54,445 --> 00:41:56,743 Well, she has my suitcase. 484 00:41:57,348 --> 00:41:59,373 We'd prefer to pick it up ourselves. 485 00:42:02,653 --> 00:42:04,644 You can prefer what you like. 486 00:42:25,543 --> 00:42:28,569 I didn't ask you how many lumps because I remembered. 487 00:42:28,779 --> 00:42:32,010 I didn't ask why you came 40 minutes late, 488 00:42:32,216 --> 00:42:36,846 when the goulash had turned solid, because you came. 489 00:42:39,089 --> 00:42:41,751 There's only one thing I really want to know, Alec. 490 00:42:41,992 --> 00:42:43,687 What? 491 00:42:44,161 --> 00:42:46,561 Whatever happened to your pajamas? 492 00:42:47,431 --> 00:42:51,390 They should be in Gravesend by now. I threw them into the Thames. 493 00:42:52,102 --> 00:42:54,127 Have you come into money? 494 00:42:54,338 --> 00:42:58,900 Well, buying a whole bottle of whiskey instead of your usual half... 495 00:42:59,109 --> 00:43:01,100 ...and flinging your pajamas in the river. 496 00:43:01,312 --> 00:43:06,682 I have another pair in my suitcase. Chocolate brown with white piping. 497 00:43:06,984 --> 00:43:09,009 Like a cake. 498 00:43:09,887 --> 00:43:11,878 And not tasting of prison. 499 00:43:12,089 --> 00:43:13,784 No. 500 00:43:15,359 --> 00:43:16,758 Was it awful? 501 00:43:17,428 --> 00:43:21,330 No, no. Just ridiculous. 502 00:43:21,532 --> 00:43:24,660 And why do they have to have disinfectant that smells even worse 503 00:43:24,868 --> 00:43:27,837 than the stuff that it's supposed to disinfect? 504 00:43:28,038 --> 00:43:30,734 And why do they give you back your personal belongings 505 00:43:30,941 --> 00:43:34,502 as if they'd been sanctified by the archbishop of Canterbury? 506 00:43:34,712 --> 00:43:37,010 With this ring I do thee wed. 507 00:43:37,214 --> 00:43:41,514 With this brown paper parcel I return thee to society. 508 00:43:42,553 --> 00:43:45,613 Well, they returned you to me. I'm very grateful. 509 00:43:48,926 --> 00:43:51,520 So grateful I cut tonight's Party meeting. 510 00:43:52,496 --> 00:43:55,397 Well, thank you for putting me above history. 511 00:44:00,037 --> 00:44:01,561 Whiskey or Dao? 512 00:44:01,972 --> 00:44:03,769 Dao. 513 00:44:32,770 --> 00:44:36,570 I have to go away early tomorrow morning. 514 00:44:38,542 --> 00:44:40,510 I could tell. 515 00:44:43,213 --> 00:44:45,511 I'll be back. 516 00:46:15,038 --> 00:46:17,438 Thank you. 517 00:46:17,641 --> 00:46:20,769 How long are you staying in Holland, Mr. Thwaite? 518 00:46:20,978 --> 00:46:24,106 About two weeks, until the conference finishes. 519 00:46:24,314 --> 00:46:27,112 You know your passport lapses in 18 days? 520 00:46:27,317 --> 00:46:29,114 I'll be back. 521 00:46:31,755 --> 00:46:33,450 There you are. 522 00:46:33,924 --> 00:46:35,619 Thank you. 523 00:47:16,166 --> 00:47:17,394 Welcome, Leamas. 524 00:47:17,601 --> 00:47:19,398 - You had a good voyage? - It was all right. 525 00:47:19,603 --> 00:47:22,436 Thank you, Carlton. You can take the car. 526 00:47:32,216 --> 00:47:35,185 - How about you? - Just coffee. 527 00:47:36,220 --> 00:47:38,518 Is it always just coffee? 528 00:47:40,257 --> 00:47:42,452 What are you, anyway? Who are you? 529 00:47:42,693 --> 00:47:44,490 What's your name? 530 00:47:44,695 --> 00:47:46,560 I'm a professional man. 531 00:47:46,763 --> 00:47:49,664 All right. They've sent a professional. Fine. 532 00:47:49,867 --> 00:47:53,496 So we can cut out the tricks and games. We both know our job. 533 00:47:53,704 --> 00:47:57,162 You've got a paid defector on your hands. That's me. 534 00:47:57,374 --> 00:47:59,399 Date of birth? 535 00:48:00,310 --> 00:48:04,041 August the 25th, 1924. 536 00:48:04,915 --> 00:48:08,715 In Sawley, Derbyshire. 537 00:48:08,919 --> 00:48:11,387 Sawley, Derbyshire. 538 00:48:12,122 --> 00:48:13,589 Parents? 539 00:48:13,790 --> 00:48:15,781 Ronald Arthur, born 1901. 540 00:48:16,026 --> 00:48:19,826 Kathleen Olive, maiden name Cantley, 541 00:48:20,030 --> 00:48:23,761 born in lreland, 1905. 542 00:48:24,968 --> 00:48:26,595 You're unmarried? 543 00:48:26,803 --> 00:48:28,668 Yes. 544 00:48:29,139 --> 00:48:31,937 What was the date and method of your recruitment? 545 00:48:32,142 --> 00:48:35,839 1943, September the 14th. 546 00:48:36,647 --> 00:48:40,777 The War Office advertised for linguists. I applied. 547 00:48:41,385 --> 00:48:43,945 First appointment. 548 00:48:44,154 --> 00:48:46,145 Yes. 549 00:48:46,356 --> 00:48:48,449 Banking section. 550 00:48:48,926 --> 00:48:52,828 That's where I began. That's where I ended. 551 00:48:53,363 --> 00:48:55,058 Bastards. 552 00:48:56,934 --> 00:49:00,597 So you came back from Berlin, and they put you in Banking. 553 00:49:00,804 --> 00:49:02,271 What were your duties? 554 00:49:02,472 --> 00:49:07,102 Signing checks for other people, concealed payments, paper. 555 00:49:07,311 --> 00:49:09,541 What were your exact duties? 556 00:49:09,746 --> 00:49:12,112 Paying agents. A letter would come from Finance. 557 00:49:12,316 --> 00:49:16,377 The payment of 5,000 Swiss francs to such and such an agent 558 00:49:16,586 --> 00:49:17,951 is authorized by so-and-so. 559 00:49:18,188 --> 00:49:20,782 I'd sign the check or get the bank to make a transfer. 560 00:49:21,024 --> 00:49:22,958 - Which bank? - Blatt and Rodney. 561 00:49:23,160 --> 00:49:24,752 A chichi little bank in the city. 562 00:49:24,995 --> 00:49:27,930 There's a theory in the service that Etonians are discreet. 563 00:49:28,131 --> 00:49:31,589 So you knew the names of British agents all over the world. 564 00:49:31,802 --> 00:49:35,431 No, I signed a blank check. The name of the payee was secret. 565 00:49:36,139 --> 00:49:37,834 Who knew, then? Who kept the names? 566 00:49:38,041 --> 00:49:39,440 Special Dispatch. 567 00:49:39,643 --> 00:49:42,441 They added the name and mailed the check. 568 00:49:42,646 --> 00:49:44,671 So you just provided a signature. 569 00:49:44,881 --> 00:49:46,508 A false signature. 570 00:49:46,717 --> 00:49:50,676 After 18 years in the service, my sole contribution. 571 00:49:51,154 --> 00:49:54,146 Did you make regular payments from Banking Section? 572 00:49:54,358 --> 00:49:57,156 A Rolling Stone. That was all. Quarterly. 573 00:49:57,361 --> 00:49:59,158 Rolling Stone. 574 00:49:59,363 --> 00:50:00,853 What did that involve? 575 00:50:01,098 --> 00:50:03,225 Opening accounts at two foreign banks. 576 00:50:03,433 --> 00:50:04,900 Where? On what dates? 577 00:50:05,102 --> 00:50:07,070 Copenhagen, the second week in April. 578 00:50:07,270 --> 00:50:08,897 The 12th, I think. Yes, the 12th. 579 00:50:09,106 --> 00:50:10,334 Where else? 580 00:50:10,540 --> 00:50:13,668 Helsinki. That was earlier. February the 29th. 581 00:50:13,877 --> 00:50:15,344 What kind of money? 582 00:50:15,545 --> 00:50:17,240 Oh, it was big, very big. 583 00:50:17,447 --> 00:50:22,646 Fifty thousand dollars to Copenhagen, 100,000 deutsche marks to Helsinki. 584 00:50:22,853 --> 00:50:24,753 You opened the accounts in false names? 585 00:50:24,988 --> 00:50:26,182 Yes. 586 00:50:26,423 --> 00:50:29,119 You called the operation "Rolling Stone". That was a cover name. 587 00:50:29,359 --> 00:50:30,849 Yes. 588 00:50:31,094 --> 00:50:34,086 If it was a clandestine payment, why did it have to have 589 00:50:34,331 --> 00:50:36,731 - a cover name as well? - Orders. 590 00:50:36,933 --> 00:50:41,063 - Whose orders? - Control. He chose the cover name. 591 00:50:43,507 --> 00:50:45,407 Shall we continue indoors? 592 00:50:45,609 --> 00:50:48,737 Want to write it down, don't you? Don't know what you're looking for. 593 00:50:48,945 --> 00:50:51,243 Scratching around in the dust. 594 00:50:55,285 --> 00:50:57,253 I'll start again. 595 00:50:58,221 --> 00:50:59,483 One, 596 00:50:59,723 --> 00:51:02,487 Leamas crosses Danish border on his own passport. 597 00:51:02,692 --> 00:51:05,661 Two, Leamas collects cash from innocent bank. 598 00:51:05,862 --> 00:51:08,660 Three, Leamas goes to second bank with a false passport 599 00:51:08,865 --> 00:51:10,662 under the name of Woolrych. Four, 600 00:51:10,867 --> 00:51:13,665 Leamas opens joint account, same as married couple does, 601 00:51:13,870 --> 00:51:15,337 in two false names. 602 00:51:15,539 --> 00:51:17,166 One was my own alias, Woolrych. 603 00:51:17,374 --> 00:51:19,205 The other was the alias of my partner. 604 00:51:19,409 --> 00:51:22,435 Your partner was the agent who would later collect the money. 605 00:51:22,646 --> 00:51:25,012 - Brilliant. - What was the agent's alias? 606 00:51:25,215 --> 00:51:31,245 - Werner Ziebold. - Werner...Ziebold. 607 00:51:31,655 --> 00:51:34,180 How did you get a specimen of Ziebold's signature? 608 00:51:34,424 --> 00:51:36,892 Special Dispatch gave it to me. 609 00:51:39,830 --> 00:51:42,526 All right. Go on, please. 610 00:51:42,732 --> 00:51:44,632 There's nothing to go on about. That was it. 611 00:51:44,835 --> 00:51:47,326 The joint account was opened. Only two people could draw on it. 612 00:51:47,537 --> 00:51:49,869 Within a week or two, no doubt, the mysterious Mr. Ziebold 613 00:51:50,073 --> 00:51:51,904 went to the bank and drew his money. 614 00:51:52,109 --> 00:51:54,475 I never knew when. I never knew why. 615 00:51:54,678 --> 00:51:57,738 I never damn well cared. By that time I hated the lot of them. 616 00:51:57,948 --> 00:52:02,009 Control, those damned old pussycats chewing their wine gums. I hated... 617 00:52:02,219 --> 00:52:04,016 Come in. 618 00:52:09,759 --> 00:52:13,695 Excuse me, Herr Peters, this came by special messenger. 619 00:52:13,930 --> 00:52:15,488 Thank you. 620 00:52:31,548 --> 00:52:34,346 They're looking for you in England. 621 00:52:35,218 --> 00:52:38,585 They don't say anything. They just want you. 622 00:52:39,089 --> 00:52:42,058 You're missing, and the police want information. 623 00:52:46,263 --> 00:52:48,891 I shall have to make a telephone call. 624 00:52:49,099 --> 00:52:50,896 Wait here. 625 00:53:34,778 --> 00:53:36,143 We have to leave. 626 00:53:36,346 --> 00:53:39,281 Holland is not safe for you anymore. We have to go at once. 627 00:53:39,482 --> 00:53:41,677 The discussion will be continued later. 628 00:53:41,885 --> 00:53:44,911 What do you mean, go? Go where? 629 00:53:45,155 --> 00:53:47,555 East. Where else? 630 00:53:48,425 --> 00:53:50,416 My passport lapses in 18 days. 631 00:53:50,627 --> 00:53:50,694 | 632 00:53:50,694 --> 00:53:54,130 Your passport is an embarrassment already. 633 00:53:54,998 --> 00:53:56,625 You did it, didn't you? 634 00:53:56,833 --> 00:53:58,630 Your people leaked it in London. 635 00:53:58,835 --> 00:54:01,565 You want to get me out of Holland to some cozy workers' paradise 636 00:54:01,771 --> 00:54:04,171 where you can keep me safe and warm. I don't want that. 637 00:54:04,374 --> 00:54:06,672 Give me my money. I'll go now. Just give me my money! 638 00:54:06,876 --> 00:54:09,640 You have not yet earned the money. 639 00:54:09,846 --> 00:54:14,180 Besides, if you go now, you will be caught within 48 hours. 640 00:54:14,384 --> 00:54:17,683 So precisely what do you propose to do about it? 641 00:54:28,765 --> 00:54:30,494 - Yes? - Miss Perry? 642 00:54:30,700 --> 00:54:34,898 My name is Smiley. I am a friend of Alec Leamas. 643 00:54:35,105 --> 00:54:38,506 A close friend. We worked for the same firm in Berlin. 644 00:54:38,708 --> 00:54:41,074 Here's my business card. 645 00:54:42,379 --> 00:54:45,007 I assure you, I am quite respectable. 646 00:54:45,215 --> 00:54:48,673 - You mean you want to come in? - Please, if it's not too late. 647 00:54:48,885 --> 00:54:50,682 No. 648 00:55:06,303 --> 00:55:07,930 Tired? 649 00:55:08,138 --> 00:55:09,605 Aren't you? 48947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.