Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,574 --> 00:02:56,201
Coffee, sir.
2
00:03:00,413 --> 00:03:02,381
You should go back
and sleep, Mr. Leamas.
3
00:03:02,582 --> 00:03:04,812
We'll ring you if he should show up.
4
00:03:06,152 --> 00:03:08,677
Maybe he'll come some other time.
5
00:03:09,355 --> 00:03:13,291
We can have the police contact you.
You can be back here in 20 minutes.
6
00:03:15,028 --> 00:03:17,223
You can't wait forever, sir.
7
00:03:17,430 --> 00:03:20,729
He'll come with the workmen.
He'll come with the night crowd.
8
00:03:20,934 --> 00:03:22,526
He'll come.
9
00:03:22,735 --> 00:03:24,669
That's what you said last night.
10
00:03:24,871 --> 00:03:27,601
Agents are not airplanes, you know.
They don't have schedules.
11
00:03:27,807 --> 00:03:30,002
Didn't they teach you that
in the ClA?
12
00:03:30,210 --> 00:03:31,609
He's on the run.
13
00:03:31,811 --> 00:03:34,245
Mundt is after him at this moment.
14
00:03:34,447 --> 00:03:36,108
Let him choose his own time.
15
00:03:36,316 --> 00:03:39,217
Mundt may have caught him
like he's caught all the others.
16
00:03:39,419 --> 00:03:41,546
Riemeck's not like the others.
17
00:03:42,355 --> 00:03:44,186
You need some sleep, sir.
18
00:03:44,691 --> 00:03:47,159
Look, if you want to go, go.
19
00:03:47,360 --> 00:03:51,353
You've been very good. I'll tell
the agency you've been damn good.
20
00:03:53,433 --> 00:03:55,458
I'll be around.
21
00:05:01,567 --> 00:05:03,558
What's wrong?
Why are the Vopos so close?
22
00:05:03,770 --> 00:05:04,998
I don't know.
23
00:05:05,204 --> 00:05:07,172
What are your orders
for giving covering fire
24
00:05:07,373 --> 00:05:08,601
to protect a man on the run?
25
00:05:08,808 --> 00:05:12,005
If they shoot into the West,
we shoot back. That's all.
26
00:05:12,211 --> 00:05:14,873
We cannot give covering fire.
That's the truth.
27
00:05:15,081 --> 00:05:17,447
They tell us there would be war
if we did.
28
00:05:17,650 --> 00:05:19,584
I've got a man coming over tonight.
29
00:05:19,786 --> 00:05:21,777
Here? At this crossing point?
30
00:05:22,021 --> 00:05:23,818
It'd mean a great deal
if we could get him out.
31
00:05:24,057 --> 00:05:26,855
There are still places
where you can climb.
32
00:05:27,060 --> 00:05:28,857
Not that kind, he...
33
00:05:29,062 --> 00:05:30,393
He'd bluff his way through.
34
00:05:30,596 --> 00:05:32,530
He's got papers,
if the papers are any good.
35
00:05:32,732 --> 00:05:35,200
A man with a bicycle.
36
00:06:32,925 --> 00:06:34,392
Halt!
37
00:06:34,627 --> 00:06:35,992
Halt!
38
00:06:36,195 --> 00:06:38,129
Halt!
39
00:07:13,633 --> 00:07:15,396
Why has Control called me back?
40
00:07:15,601 --> 00:07:18,536
Control's pretty vexed about Mundt
liquidating Riemeck.
41
00:07:18,738 --> 00:07:21,639
Then why doesn't he have sense
to let his station head stay in Berlin
42
00:07:21,841 --> 00:07:24,332
and arrange for somebody
to liquidate Mundt?
43
00:07:28,147 --> 00:07:30,206
- Pawson.
- Yes, sir?
44
00:07:30,416 --> 00:07:32,350
- What section are you in?
- Personnel.
45
00:07:32,552 --> 00:07:34,076
- Do you like it?
- Fascinating.
46
00:07:34,287 --> 00:07:36,517
You get to know
everybody's fate.
47
00:07:37,023 --> 00:07:39,389
- What's mine?
- Better let Control tell you that.
48
00:07:39,592 --> 00:07:41,059
It's not my job.
49
00:07:41,260 --> 00:07:43,091
But you do know, of course.
50
00:08:14,227 --> 00:08:15,717
Here.
51
00:08:36,482 --> 00:08:37,972
Leamas.
52
00:08:38,784 --> 00:08:40,376
Control.
53
00:08:42,855 --> 00:08:44,550
Your coat.
54
00:08:47,360 --> 00:08:49,055
Thank you.
55
00:08:55,368 --> 00:08:57,996
Well, do sit down. You must be tired.
56
00:09:04,544 --> 00:09:07,035
Ginnie's away, I'm afraid.
57
00:09:07,246 --> 00:09:10,238
This new girl,
she never warms the pot.
58
00:09:12,218 --> 00:09:15,517
She's called Patrice. Imagine.
59
00:09:18,791 --> 00:09:20,258
It used to be two lumps.
60
00:09:20,459 --> 00:09:22,086
It still is.
61
00:09:23,829 --> 00:09:28,095
- And, of course, no milk.
- No milk, no.
62
00:09:30,937 --> 00:09:33,633
Simply maddening, isn't it?
63
00:09:33,839 --> 00:09:35,864
One wonders how they catch them all.
64
00:09:36,075 --> 00:09:37,975
Landsor.
65
00:09:38,544 --> 00:09:41,672
Salamon and now Karl Riemeck.
66
00:09:43,783 --> 00:09:46,149
Such a pity we lost him.
67
00:09:50,489 --> 00:09:51,956
Would you like a drink?
68
00:09:52,158 --> 00:09:53,682
I'll wait.
69
00:09:53,926 --> 00:09:55,894
You're still doing that?
70
00:09:58,264 --> 00:10:01,461
I wondered whether you were tired,
burnt-out.
71
00:10:03,302 --> 00:10:05,770
Well, that's a phenomenon
we understand here.
72
00:10:06,606 --> 00:10:08,938
It's like metal fatigue.
73
00:10:09,775 --> 00:10:11,936
We have to live
without sympathy, don't we?
74
00:10:12,144 --> 00:10:13,475
Can't do that forever.
75
00:10:14,080 --> 00:10:16,207
One can't stay out-of-doors
all the time.
76
00:10:16,415 --> 00:10:18,383
One needs to come in.
77
00:10:18,584 --> 00:10:19,983
In from the cold.
78
00:10:20,186 --> 00:10:22,780
I'm an operator, Control.
Just an operator.
79
00:10:23,022 --> 00:10:25,149
There's a vacancy in Banking
which might suit you.
80
00:10:25,391 --> 00:10:27,256
Sorry, I'm an operational man.
81
00:10:27,460 --> 00:10:29,724
I'll take my pension.
I don't want a desk job.
82
00:10:29,929 --> 00:10:33,524
- You don't know what's on the desk.
- Paper.
83
00:10:42,875 --> 00:10:45,070
I want you to...
84
00:10:45,277 --> 00:10:47,802
...to stay out in the cold...
85
00:10:48,280 --> 00:10:50,407
...a little longer.
86
00:10:51,183 --> 00:10:53,048
Please do sit down.
87
00:11:01,994 --> 00:11:06,226
Our work, as I understand it,
is based on a single assumption.
88
00:11:06,432 --> 00:11:09,333
The West is never going to be
the aggressor.
89
00:11:10,469 --> 00:11:11,993
Thus...
90
00:11:12,571 --> 00:11:17,270
...we do disagreeable things,
but we're defensive.
91
00:11:17,643 --> 00:11:19,804
Our policies are peaceful...
92
00:11:20,012 --> 00:11:22,242
...but our methods can't afford
to be less ruthless
93
00:11:22,448 --> 00:11:24,643
than those of the opposition.
94
00:11:25,384 --> 00:11:26,908
Can they?
95
00:11:28,621 --> 00:11:31,988
Well, I'd say, since the war,
96
00:11:32,224 --> 00:11:34,749
our methods, our techniques, that is,
97
00:11:34,994 --> 00:11:38,430
and those of the Communists,
have become very much the same.
98
00:11:39,265 --> 00:11:40,755
Yes.
99
00:11:41,100 --> 00:11:43,159
I mean...
100
00:11:43,369 --> 00:11:47,567
...occasionally, we have to do
wicked things.
101
00:11:48,207 --> 00:11:50,573
Very wicked things indeed.
102
00:11:51,677 --> 00:11:55,670
But you can't be less wicked
than your enemies
103
00:11:55,881 --> 00:11:58,873
simply because your government's
policy is benevolent...
104
00:11:59,085 --> 00:12:00,575
...can you?
105
00:12:01,854 --> 00:12:04,379
And what I have in mind for Mundt...
106
00:12:04,623 --> 00:12:06,318
...is a little out of the ordinary.
107
00:12:06,559 --> 00:12:08,789
- You haven't met him, have you?
- Mundt? No.
108
00:12:08,994 --> 00:12:10,928
But he was here in '59.
109
00:12:11,464 --> 00:12:14,729
He was posing as a member
of the East German Steel Mission.
110
00:12:14,934 --> 00:12:16,697
I was in Berlin.
111
00:12:18,471 --> 00:12:20,200
And...
112
00:12:20,539 --> 00:12:22,166
...how do you feel about him?
113
00:12:22,374 --> 00:12:24,467
- Feel?
- Yes.
114
00:12:24,910 --> 00:12:26,639
He's a bastard.
115
00:12:26,846 --> 00:12:28,575
Quite.
116
00:13:22,468 --> 00:13:24,265
Robert Jones.
117
00:13:30,776 --> 00:13:32,300
Smith.
118
00:13:37,783 --> 00:13:39,444
Roberts.
119
00:13:39,652 --> 00:13:41,415
T. Roberts.
120
00:13:47,860 --> 00:13:49,350
Leamas.
121
00:13:49,595 --> 00:13:51,756
Alec Leamas.
122
00:13:58,604 --> 00:14:00,333
John Wilson.
123
00:14:03,642 --> 00:14:05,371
Leamas.
124
00:14:08,214 --> 00:14:11,206
Last time, and the time before,
I was seen by a Mr. Melrose.
125
00:14:11,750 --> 00:14:14,913
My name is Pitt. Melrose has flu.
126
00:14:15,821 --> 00:14:18,722
Not much of a stayer, are you?
The jobs weren't exactly...
127
00:14:18,924 --> 00:14:22,121
Mr. Leamas, fluent German
isn't much use,
128
00:14:22,328 --> 00:14:24,762
even in an experienced
sales representative,
129
00:14:24,964 --> 00:14:27,558
if he's frequently speechless
by lunchtime.
130
00:14:28,634 --> 00:14:31,296
Vacancies for male nurses
at Battersea General...
131
00:14:31,503 --> 00:14:33,528
I think I'd do better as a patient.
132
00:14:34,540 --> 00:14:36,906
Here's one where your languages
might help.
133
00:14:37,109 --> 00:14:41,842
The Blantyre lnstitute of Psychical
Research in Candahar Road.
134
00:14:42,047 --> 00:14:43,981
Five minutes on an 1 1 bus.
135
00:14:44,183 --> 00:14:48,119
They want another assistant.
Librarian's a Miss Crail.
136
00:14:48,320 --> 00:14:50,481
Well, I should gargle, Mama.
137
00:14:51,123 --> 00:14:54,718
Yes. Yes, I know
there's a lot of it about.
138
00:14:55,394 --> 00:14:57,123
Yes.
139
00:14:57,630 --> 00:14:59,029
Yes.
140
00:14:59,231 --> 00:15:01,358
Yes. Goodbye, Mama.
141
00:15:03,702 --> 00:15:05,761
Can I help you?
142
00:15:06,972 --> 00:15:11,272
My name is Leamas. I was sent
from the labor exchange by a Mr. Pitt
143
00:15:11,477 --> 00:15:13,377
as a possible new assistant.
144
00:15:14,580 --> 00:15:17,981
- You have your qualification form?
- Yeah.
145
00:15:28,294 --> 00:15:29,727
You've used a card index?
146
00:15:30,329 --> 00:15:31,694
Now and then.
147
00:15:31,897 --> 00:15:35,128
- Is your handwriting legible?
- Except at weekends.
148
00:15:36,568 --> 00:15:40,402
Our books used to be shelved
and indexed under titles and authors.
149
00:15:40,606 --> 00:15:44,098
But now Brigadier Blantyre wants them
rearranged and additionally indexed
150
00:15:44,310 --> 00:15:48,804
under subjects, with cross-references
to authors and titles.
151
00:15:49,081 --> 00:15:50,605
Thus...
152
00:15:50,883 --> 00:15:53,784
,,,Phantasms of the Living
by Gurney, Myers and Podmore
153
00:15:53,986 --> 00:15:57,217
has already been title-indexed
under P for phantasms,
154
00:15:57,456 --> 00:16:00,823
and author-indexed under
G for Gurney, M for Myers...
155
00:16:01,026 --> 00:16:02,550
P for Podmore.
156
00:16:04,263 --> 00:16:06,094
Precisely.
157
00:16:06,665 --> 00:16:11,364
Now it must also be subject-indexed
under A for apparitions.
158
00:16:12,438 --> 00:16:14,235
- Have you understood that?
- They told me
159
00:16:14,440 --> 00:16:15,998
the job pays ๏ฟฝ1 1.10 a week.
160
00:16:17,843 --> 00:16:19,367
Excuse me.
161
00:16:19,578 --> 00:16:21,443
Yes, Mama.
162
00:16:22,715 --> 00:16:24,342
Yes, Mama.
163
00:16:38,831 --> 00:16:41,299
Would you like to share
my sandwiches?
164
00:16:41,500 --> 00:16:44,435
- Wouldn't dream of it.
- Something called "Savory Spread".
165
00:16:44,636 --> 00:16:47,571
- I still wouldn't dream of it.
- lsn't a cafe for miles.
166
00:16:47,773 --> 00:16:49,070
Any pubs?
167
00:16:49,274 --> 00:16:52,835
- Yes, but you can't get lunch in them.
- I know. I'll be OK.
168
00:16:53,045 --> 00:16:54,512
Thank you.
169
00:18:13,792 --> 00:18:15,783
Bloody night, Mr. Patmore.
170
00:18:16,028 --> 00:18:17,256
Bloody dirty, Mr. Leamas.
171
00:18:17,463 --> 00:18:19,260
Loaf of bread.
172
00:18:34,146 --> 00:18:36,808
A tin of this corned beef.
173
00:18:39,751 --> 00:18:42,083
Let me have some marmalade.
174
00:18:44,490 --> 00:18:46,685
A tin of tomato soup.
175
00:18:50,629 --> 00:18:53,029
That'll be...
176
00:18:54,299 --> 00:18:55,561
...four and six.
177
00:18:55,767 --> 00:18:57,826
Shove it on the bill, Mr. Patmore.
178
00:18:58,036 --> 00:19:00,596
Sorry, Mr. Leamas,
I told you last week.
179
00:19:00,806 --> 00:19:05,334
If you want a proper credit account,
you need a banker's reference.
180
00:19:05,544 --> 00:19:07,978
You'll get your cash on Friday.
181
00:19:08,180 --> 00:19:10,580
You can have the goods on Friday.
182
00:19:13,619 --> 00:19:15,109
I've got a job.
183
00:19:20,492 --> 00:19:22,255
Very well, sir.
184
00:19:29,501 --> 00:19:30,729
Miss Perry.
185
00:19:30,936 --> 00:19:32,426
Yes, Mr. Leamas?
186
00:19:32,638 --> 00:19:35,334
Montague Summers' The Werewolf.
Where would l...?
187
00:19:35,541 --> 00:19:37,668
Oh, under metamorphoses.
188
00:19:40,045 --> 00:19:44,345
It's... It's in the subsection
on lycanthropy.
189
00:19:44,550 --> 00:19:47,451
- On what?
- Lycanthropy.
190
00:19:48,020 --> 00:19:51,478
A lycanthrope is a man
who's been transformed into a wolf.
191
00:19:55,494 --> 00:19:57,985
It seems popular. Quite a lot
of people have taken it out.
192
00:19:58,230 --> 00:20:01,222
They're all little Mr. Beamish.
He takes it out about once a month.
193
00:20:01,433 --> 00:20:03,025
At the full moon?
194
00:20:15,280 --> 00:20:17,214
What do you do on payday, Alec?
195
00:20:17,416 --> 00:20:18,974
Do?
196
00:20:19,318 --> 00:20:21,286
Do you visit friends?
197
00:20:21,820 --> 00:20:23,287
Go to the cinema?
198
00:20:23,522 --> 00:20:24,784
No.
199
00:20:25,023 --> 00:20:27,389
- Go out to dinner?
- No.
200
00:20:27,593 --> 00:20:30,687
- Where do you eat, then? At home?
- I suppose so.
201
00:20:30,929 --> 00:20:32,157
Good night.
202
00:20:32,364 --> 00:20:34,628
Would you like to have dinner
at my place?
203
00:20:34,833 --> 00:20:37,859
I've got a bottle of wine
left over from Christmas.
204
00:20:39,605 --> 00:20:41,835
Could I contribute
half a bottle of Scotch?
205
00:20:42,741 --> 00:20:44,766
I keep one at home.
206
00:20:45,544 --> 00:20:47,307
For medicinal purposes.
207
00:21:05,831 --> 00:21:07,662
Candles were new, weren't they?
208
00:21:07,866 --> 00:21:10,664
They just hadn't been used before.
209
00:21:10,869 --> 00:21:13,360
Come have a coffee and whiskey.
210
00:21:15,540 --> 00:21:16,871
Nan, you really shouldn't have.
211
00:21:17,075 --> 00:21:19,339
You know, whiskey is very,
very expensive.
212
00:21:19,544 --> 00:21:22,240
- Sugar?
- Two lumps.
213
00:21:25,150 --> 00:21:27,015
With your fingers will be all right.
214
00:21:27,619 --> 00:21:29,519
And no milk.
215
00:21:30,222 --> 00:21:33,089
Is the soda medicinal too?
216
00:21:33,558 --> 00:21:36,823
- You're very observant.
- I've had to be.
217
00:21:37,162 --> 00:21:40,757
- Why?
- Well, I was a scoutmaster.
218
00:21:41,433 --> 00:21:43,128
I don't believe it.
219
00:21:43,335 --> 00:21:45,360
You sometimes have the look
of a dedicated man.
220
00:21:45,570 --> 00:21:47,128
Not to that particular cause.
221
00:21:47,339 --> 00:21:50,172
- Me, dedicated?
- Well...
222
00:21:50,776 --> 00:21:52,676
What do you believe in?
223
00:21:53,812 --> 00:21:55,473
Well, don't laugh. Tell me.
224
00:21:55,781 --> 00:21:58,306
I believe that a number 1 1 bus
will get me to Hammersmith.
225
00:21:58,517 --> 00:22:02,078
I do not believe it will be
driven by...Father Christmas.
226
00:22:04,589 --> 00:22:07,149
- That's not a cause.
- What'd you like me to believe in?
227
00:22:07,392 --> 00:22:09,451
Peter Pan? Or God?
228
00:22:09,695 --> 00:22:12,687
Oh, no, of course not.
I don't believe in God either.
229
00:22:12,931 --> 00:22:15,399
No? What do you believe in?
230
00:22:15,600 --> 00:22:17,090
Me?
231
00:22:18,036 --> 00:22:21,130
History, partly.
232
00:22:21,340 --> 00:22:24,901
Partly freedom, partly...
233
00:22:25,444 --> 00:22:30,040
Oh, Nan, don't tell me you're a...
You're a bloody Communist.
234
00:22:33,652 --> 00:22:35,347
Yes.
235
00:22:42,361 --> 00:22:44,056
That's me...
236
00:22:44,663 --> 00:22:46,563
...fighting for peace.
237
00:22:57,242 --> 00:23:00,700
Well, other people just talk.
The Party's going to do something.
238
00:23:00,912 --> 00:23:06,009
And what, may I ask,
will the Party do for Comrade Nan?
239
00:23:10,856 --> 00:23:13,416
I was once driving
down a main road in...
240
00:23:13,658 --> 00:23:15,751
On the continent.
241
00:23:16,495 --> 00:23:21,899
And I saw two gray trucks
move out and converge...
242
00:23:22,100 --> 00:23:25,331
...on a station wagon driving
down the middle of the road.
243
00:23:25,871 --> 00:23:29,671
I only heard the crash
because I drove on.
244
00:23:30,375 --> 00:23:33,037
The last I saw of the station wagon
was three small children,
245
00:23:33,245 --> 00:23:36,442
two little boys and a little girl,
246
00:23:36,648 --> 00:23:39,549
Iaughing through the back window.
247
00:23:41,319 --> 00:23:43,150
I...
248
00:23:44,689 --> 00:23:47,817
Communism. Capitalism.
249
00:23:49,227 --> 00:23:51,195
It's the innocents who get slaughtered.
250
00:23:51,430 --> 00:23:54,456
Compassion isn't enough.
Nobody wants that.
251
00:23:54,833 --> 00:23:59,270
Why, it's got to be organized,
disciplined, to be of any use.
252
00:24:00,272 --> 00:24:03,002
Well, that's what the Party does for us,
don't you see? It...
253
00:24:03,208 --> 00:24:06,006
- Well, it organizes our emotions...
- Oh, Nan.
254
00:24:06,211 --> 00:24:08,975
- You're too proud for that, aren't you?
- Nan...
255
00:24:10,282 --> 00:24:13,809
Don't let's argue, Alec.
This evening was meant to please you.
256
00:24:14,619 --> 00:24:16,177
Oh, it did.
257
00:24:17,389 --> 00:24:18,617
It did.
258
00:24:21,960 --> 00:24:23,552
Well...
259
00:24:23,995 --> 00:24:25,929
...thank you for my stew,
260
00:24:26,131 --> 00:24:28,531
and my coffee, and my wine,
261
00:24:28,733 --> 00:24:31,327
and my medicinal whiskey.
262
00:24:42,914 --> 00:24:44,347
Good night, Nan.
263
00:24:49,588 --> 00:24:51,783
And a half a pound of parmesan.
264
00:24:57,429 --> 00:25:00,330
- Anything more, Mrs. Zanfrello?
- Will be all, thank you.
265
00:25:00,532 --> 00:25:03,330
All right.
That'll be two, five, two, seven.
266
00:25:04,002 --> 00:25:05,936
Seven and seven. Cash or credit?
267
00:25:06,137 --> 00:25:08,503
- Please to credit.
- Right.
268
00:25:08,840 --> 00:25:11,866
Let me have...
Let me have a tin of that caviar.
269
00:25:14,112 --> 00:25:17,309
Well, it's only mock, Mr. Leamas.
It's Norwegian.
270
00:25:17,516 --> 00:25:19,575
I prefer it mock.
271
00:25:26,825 --> 00:25:30,283
Let me have a tin of...
272
00:25:30,529 --> 00:25:33,396
...California Cling Peaches.
273
00:25:33,598 --> 00:25:35,589
- Large or small?
- Large.
274
00:25:35,800 --> 00:25:38,030
I've got to keep my strength up.
275
00:25:38,770 --> 00:25:42,797
And a...pound of butter.
276
00:25:43,074 --> 00:25:44,803
And...
277
00:25:45,110 --> 00:25:48,671
-...Iet me have some of these scampi.
- ltalian. It's very nice.
278
00:25:48,880 --> 00:25:51,781
Madam, I'll thank you not to insult
the hot blood of lrish prawns
279
00:25:51,983 --> 00:25:55,248
- taken from the Bay of Dublin herself.
- Marcella.
280
00:25:58,723 --> 00:26:01,590
Right, that'll be 19 and 9,
please, sir.
281
00:26:02,961 --> 00:26:04,952
Cash or credit?
282
00:26:05,297 --> 00:26:07,265
Beg your pardon, sir?
283
00:26:07,666 --> 00:26:09,793
Cash or credit?
284
00:26:10,302 --> 00:26:13,567
Well, you said Friday, Mr. Leamas.
Cash, please.
285
00:26:14,372 --> 00:26:17,535
If a bloody ltalian can have credit,
why can't a bloody lrishman?
286
00:26:17,876 --> 00:26:20,310
There's no need for talk like that.
287
00:26:22,881 --> 00:26:24,974
Put that phone down.
288
00:26:26,217 --> 00:26:28,185
Put that phone down!
289
00:26:31,790 --> 00:26:34,258
Marcella, call the police.
290
00:26:34,492 --> 00:26:35,982
SI,
291
00:27:14,699 --> 00:27:16,963
I brought you some sandwiches.
292
00:27:17,168 --> 00:27:19,568
You shouldn't have come, Nan.
What'll Miss Crail think,
293
00:27:19,771 --> 00:27:22,001
consorting with an ex-convict
during the library's time?
294
00:27:22,207 --> 00:27:25,973
It's 8:.15. I'll catch the next number
seven, and she'll never know.
295
00:27:26,211 --> 00:27:27,644
What'll you do, Alec?
296
00:27:27,846 --> 00:27:30,747
Go for a walk. Have a bit of a think.
Avoid the pubs.
297
00:27:30,949 --> 00:27:33,577
Visit the labor exchange.
Collect my suitcase from...
298
00:27:33,785 --> 00:27:36,845
I've collected it. It's at my flat
till you find somewhere decent.
299
00:27:37,088 --> 00:27:38,919
- Nan, l...
- Dinner will be at 8
300
00:27:39,157 --> 00:27:41,785
with a Portuguese wine spelt D-A-O
with a twiddle over the A
301
00:27:42,027 --> 00:27:44,120
- and pronounced "dang".
- Dang.
302
00:27:44,362 --> 00:27:45,829
I made Hungarian goulash.
303
00:27:46,064 --> 00:27:48,624
Well, I thought it'd be tactful to serve
a Communist dish
304
00:27:48,833 --> 00:27:50,824
with totalitarian wine.
305
00:27:51,036 --> 00:27:52,765
What's in the parcel, Alec?
306
00:27:52,971 --> 00:27:55,030
- My pajamas.
- Good.
307
00:27:55,373 --> 00:27:58,308
Eight o'clock. Don't be late.
308
00:28:50,562 --> 00:28:52,393
Do you like birds?
309
00:28:53,998 --> 00:28:57,092
The ones with the white collars
are wild. The others are domesticated.
310
00:28:57,302 --> 00:28:59,600
With people it's the other way around.
311
00:29:03,842 --> 00:29:06,777
Bird watching's one of my hobbies.
I often come here.
312
00:29:06,978 --> 00:29:09,071
Do you also often come
to Wormwood Scrubs Prison
313
00:29:09,280 --> 00:29:12,340
at 8:.00 in the morning
to watch birds?
314
00:29:12,550 --> 00:29:14,848
Yes. Jailbirds.
315
00:29:15,053 --> 00:29:18,511
- They're my other hobby.
- Only the young ones, surely.
316
00:29:20,725 --> 00:29:23,023
That's not quite fair.
317
00:29:24,162 --> 00:29:27,290
I'm a member of a charitable
discharged prisoners' aid society
318
00:29:27,499 --> 00:29:28,932
called The Link.
319
00:29:29,134 --> 00:29:30,795
My card.
320
00:29:31,603 --> 00:29:34,800
Why pick on me, Mr. Ashe?
321
00:29:35,106 --> 00:29:38,098
Because the governor said
that you'd refused prisoners' aid,
322
00:29:38,309 --> 00:29:41,107
and you wouldn't even see
a probation officer.
323
00:29:41,312 --> 00:29:44,543
Now, that's proud and stupid.
324
00:29:44,749 --> 00:29:46,444
- So I followed you.
- What sort of aid
325
00:29:46,651 --> 00:29:50,143
does your charitable organization
dispense, Mr. Ashe?
326
00:29:50,388 --> 00:29:52,822
We try and find your professional
qualifications.
327
00:29:53,024 --> 00:29:56,016
Half a bottle of whiskey a day.
Or is that a disqualification?
328
00:29:56,261 --> 00:29:59,958
Then introduce you to other members
of The Link who might find you a job.
329
00:30:00,165 --> 00:30:03,430
Officially, we're allowed to offer you
๏ฟฝ5 out of society's funds
330
00:30:03,635 --> 00:30:06,160
to tide you over the first few days.
331
00:30:06,838 --> 00:30:08,396
And...
332
00:30:08,606 --> 00:30:11,473
...unofficially, we're allowed
to offer you lunch.
333
00:30:18,283 --> 00:30:19,875
More retsina?
334
00:30:20,084 --> 00:30:23,247
I don't see why not.
I've nothing to be clear-headed for.
335
00:30:23,488 --> 00:30:25,820
But you will have,
if only you'll stop being obstinate
336
00:30:26,057 --> 00:30:29,618
and let me introduce you to this
great friend of mine, Dick Carlton.
337
00:30:29,861 --> 00:30:32,659
All right, all right.
But I keep on telling you, I can't write,
338
00:30:32,864 --> 00:30:34,627
except business reports.
339
00:30:34,833 --> 00:30:37,063
And I keep on telling you,
you don't have to write.
340
00:30:37,268 --> 00:30:41,261
His agency's always on the lookout
for German background material.
341
00:30:41,472 --> 00:30:44,464
Political, economic, social,
even tourist stuff.
342
00:30:44,676 --> 00:30:47,509
He services the holiday
magazines too.
343
00:30:47,712 --> 00:30:51,808
Now, you, with your business
experience of Berlin,
344
00:30:52,016 --> 00:30:57,420
provide the facts, the opinions.
His chaps do all the writing.
345
00:30:58,623 --> 00:31:02,024
As a matter of fact, I'm...
I'm meeting him myself this evening
346
00:31:02,260 --> 00:31:05,696
at a club in Dean Street, called
the Pussy Willow, 7::30 for drinks.
347
00:31:05,897 --> 00:31:09,128
- Care to join us?
- No, sorry. Sorry, no. I have a date.
348
00:31:09,334 --> 00:31:11,325
Just drop in for a quick one.
349
00:31:11,536 --> 00:31:13,800
You might do yourself a bit of good.
350
00:31:14,005 --> 00:31:17,600
Anyway, I'll bring a check for 5 quid
from The Link to tide you over.
351
00:31:17,809 --> 00:31:19,208
A check?
352
00:31:20,211 --> 00:31:22,179
I'll bring cash.
353
00:31:23,514 --> 00:31:24,845
Pussy Willow, Dean Street.
354
00:31:27,485 --> 00:31:30,420
Seven thirty. OK?
355
00:31:31,890 --> 00:31:33,118
OK.
356
00:31:33,358 --> 00:31:36,794
Well, I have to go now.
Finish your wine.
357
00:31:36,995 --> 00:31:38,690
Ciao, then.
358
00:31:43,635 --> 00:31:45,796
You know, thanks for the...
359
00:34:06,844 --> 00:34:09,005
We haven't met.
My name's Smiley.
360
00:34:09,213 --> 00:34:10,771
I live here.
361
00:34:18,022 --> 00:34:19,785
So they've made contact.
362
00:34:20,024 --> 00:34:21,389
A man called Ashe.
363
00:34:21,592 --> 00:34:24,390
The way you beat up that grocer
was masterly, Alec.
364
00:34:24,595 --> 00:34:28,326
Two small paragraphs down the page
in the West London Observer.
365
00:34:28,533 --> 00:34:30,728
But it was enough.
366
00:34:30,935 --> 00:34:34,063
A shark can smell blood a mile off
when he's hungry,
367
00:34:34,272 --> 00:34:37,969
and Mundt is hungry
for our blood.
368
00:34:38,709 --> 00:34:42,406
Name me a counter-espionage head
who isn't hungry for one high-grade,
369
00:34:42,613 --> 00:34:44,581
defecting spy.
370
00:34:44,782 --> 00:34:47,012
So I'm to defect?
371
00:34:53,658 --> 00:34:57,025
Yes, I wanted you to build up
the portrait of a man
372
00:34:57,228 --> 00:35:00,220
whom inaction and embitterment
had driven to drink,
373
00:35:00,431 --> 00:35:02,831
but not yet to actual treachery.
374
00:35:03,468 --> 00:35:08,098
Don't change the portrait
by a brushstroke, Alec.
375
00:35:08,306 --> 00:35:13,107
Just continue to be embittered,
continue to drink.
376
00:35:13,811 --> 00:35:16,939
Drink, but never be too drunk
to think.
377
00:35:17,315 --> 00:35:20,512
Smiley, give Leamas
whiskey and soda.
378
00:35:20,718 --> 00:35:22,185
And what am I to think about?
379
00:35:22,386 --> 00:35:26,322
You're to think about the evidence
we've cooked up to incriminate Mundt.
380
00:35:26,524 --> 00:35:29,015
To incriminate him so lethally
381
00:35:29,260 --> 00:35:34,197
that his own second-in-command
will arrest him and have him shot.
382
00:35:36,601 --> 00:35:39,502
Yes, we've been cooking
for a long time, Alec,
383
00:35:39,704 --> 00:35:42,730
with a great many ingredients
and a great many pots.
384
00:35:42,940 --> 00:35:45,500
Remember those two trips
you made for us from Berlin
385
00:35:45,710 --> 00:35:48,076
to Copenhagen and Helsinki?
386
00:35:48,279 --> 00:35:50,440
Operation Rolling Stone.
387
00:35:50,781 --> 00:35:52,408
Precisely.
388
00:35:52,617 --> 00:35:55,085
That was one of the ingredients.
389
00:35:55,620 --> 00:35:57,850
They'll interrogate you, of course,
390
00:35:58,089 --> 00:36:02,856
and bit by bit, you'll come across
with the evidence that'll kill Mundt.
391
00:36:03,461 --> 00:36:06,453
Just feed them a stray fact here
and a stray fact there.
392
00:36:06,697 --> 00:36:09,257
Let them piece the clues
and the facts together
393
00:36:09,467 --> 00:36:12,027
into the story we want them
to believe.
394
00:36:13,204 --> 00:36:16,298
Yes, there's a man called Fiedler.
395
00:36:17,375 --> 00:36:20,208
- Mundt's second-in-command.
- Fiedler, my dear Alec,
396
00:36:20,411 --> 00:36:23,175
is the linchpin of our plan.
397
00:36:23,648 --> 00:36:27,015
Fiedler's the only man
who's a match for Mundt,
398
00:36:27,218 --> 00:36:28,617
and he hates his guts.
399
00:36:28,819 --> 00:36:32,346
Fiedler's a Jew, of course,
and Mundt's quite the other thing.
400
00:36:32,590 --> 00:36:35,058
Believe me, my dear Alec,
401
00:36:35,426 --> 00:36:41,194
Fiedler is the acolyte who one day
will stab the high priest in the back.
402
00:36:42,099 --> 00:36:43,862
And...
403
00:36:44,435 --> 00:36:47,563
...Rolling Stone will provide him
with the dagger point.
404
00:36:50,208 --> 00:36:51,732
Yes.
405
00:36:56,280 --> 00:36:58,339
Oh, and by the way,
406
00:36:58,549 --> 00:37:01,780
is there anything we can do
while you're away
407
00:37:01,986 --> 00:37:03,954
for that girlfriend of yours?
408
00:37:04,188 --> 00:37:07,089
Miss Perry.
409
00:37:07,291 --> 00:37:09,521
You know, I mean money or anything.
410
00:37:09,727 --> 00:37:12,992
Only when it's over,
then I'll take care of it myself.
411
00:37:14,131 --> 00:37:16,326
Yeah, quite.
412
00:37:16,534 --> 00:37:20,937
To do anything now would be
very insecure. Very insecure.
413
00:37:21,138 --> 00:37:23,606
Well, I just don't want her
to be implicated.
414
00:37:23,808 --> 00:37:25,036
I promise not to.
415
00:37:25,243 --> 00:37:27,404
I don't want her to have a file
or anything.
416
00:37:27,612 --> 00:37:30,604
- I promise that too.
- I want her left out of it.
417
00:37:30,815 --> 00:37:32,874
I want her forgotten.
418
00:37:33,718 --> 00:37:35,185
She shall be.
419
00:37:35,386 --> 00:37:40,119
And I think until this thing is over,
you should forget her too.
420
00:37:42,260 --> 00:37:44,160
Go and meet Ashe's friend.
421
00:37:44,362 --> 00:37:45,659
Go and meet Carlton.
422
00:37:45,863 --> 00:37:48,832
And after Carlton, whom?
423
00:37:49,033 --> 00:37:50,728
Oh, we don't know, do we?
424
00:38:31,542 --> 00:38:32,770
This party's on The Link,
425
00:38:32,977 --> 00:38:37,004
charitable society for the rehabilitation
of discharged prisoners.
426
00:38:37,214 --> 00:38:40,741
Bring us a bottle of Scotch
and keep the change, if any.
427
00:38:40,951 --> 00:38:43,351
Perhaps you'll tell me
what the bloody hell's going on.
428
00:38:43,554 --> 00:38:45,954
- I don't know what you mean.
- You followed me from prison
429
00:38:46,190 --> 00:38:48,385
with some cock-and-bull story
about prisoners' aid.
430
00:38:48,626 --> 00:38:51,060
You bought me an expensive meal
and gave me a fiver
431
00:38:51,262 --> 00:38:53,628
- for services I didn't render.
- I was only trying...
432
00:38:53,831 --> 00:38:56,095
I know what you tried
and don't bloody well interrupt.
433
00:38:56,300 --> 00:38:58,791
Just wait until I've finished,
do you mind?
434
00:38:59,003 --> 00:39:02,234
You're used to waiting, aren't you?
On street corners.
435
00:39:02,440 --> 00:39:05,341
Ever since I tried to help you,
you've done nothing but insult me.
436
00:39:05,543 --> 00:39:07,033
Drop it.
437
00:39:09,046 --> 00:39:11,480
I want to make it crystal clear
that although I'm prepared
438
00:39:11,682 --> 00:39:14,446
to accept insults from him in private,
I'm not prepared to be insulted
439
00:39:14,652 --> 00:39:17,746
in front of somebody I admire
and respect and...
440
00:39:18,622 --> 00:39:19,919
Get out.
441
00:39:24,695 --> 00:39:26,026
Get out.
442
00:39:29,300 --> 00:39:31,097
OK, Dick.
443
00:39:31,969 --> 00:39:33,937
If that's what you want.
444
00:39:56,594 --> 00:39:59,620
Now perhaps you'll tell me
why you let that queer pick me up.
445
00:39:59,864 --> 00:40:02,389
By all means. I told him to.
446
00:40:03,200 --> 00:40:04,827
Why?
447
00:40:05,436 --> 00:40:08,064
As a fellow member of The Link,
I'm interested in you.
448
00:40:08,272 --> 00:40:10,570
I want to make you a proposition.
449
00:40:10,775 --> 00:40:12,572
A journalistic proposition.
450
00:40:12,777 --> 00:40:15,041
Journalistic. I see.
451
00:40:15,246 --> 00:40:16,838
I run an agency.
452
00:40:17,047 --> 00:40:21,609
An international feature service.
It pays well...very well,
453
00:40:21,819 --> 00:40:23,411
for interesting material.
454
00:40:23,621 --> 00:40:25,179
Who publishes the material?
455
00:40:25,423 --> 00:40:27,288
Oh, international clients.
456
00:40:27,491 --> 00:40:31,723
I have a correspondent in Paris who
disposes of a good deal of the stuff.
457
00:40:31,929 --> 00:40:35,365
Often I don't even know
who does publish, I confess.
458
00:40:35,599 --> 00:40:36,861
I don't awfully care.
459
00:40:37,268 --> 00:40:38,633
They pay promptly,
460
00:40:38,836 --> 00:40:43,068
and they're happy to pay
into Swiss or Scandinavian banks,
461
00:40:43,274 --> 00:40:45,868
for instance, where nobody
seems to bother very much
462
00:40:46,076 --> 00:40:48,306
about things like tax.
463
00:40:49,346 --> 00:40:52,838
They'd even make the check payable
to your pen name, if you had one.
464
00:40:55,352 --> 00:40:57,820
They'd have to pay a hell of a lot.
465
00:40:58,722 --> 00:41:01,623
They're offering a down payment
of ๏ฟฝ15,000.
466
00:41:01,859 --> 00:41:04,885
The money's already lodged
in the Banque Cantonale de Berne.
467
00:41:05,129 --> 00:41:07,324
On the production
of suitable identification,
468
00:41:07,531 --> 00:41:09,431
with which my clients
will provide you,
469
00:41:09,633 --> 00:41:10,895
you can draw the money,
470
00:41:11,101 --> 00:41:16,698
and my clients will assist you with any
resettlement problems that may arise.
471
00:41:16,907 --> 00:41:18,568
How soon would you want
an answer?
472
00:41:18,776 --> 00:41:21,006
Now. Of course, you're not expected
to commit
473
00:41:21,212 --> 00:41:23,578
all your reminiscences to paper.
474
00:41:23,781 --> 00:41:28,013
You'll meet my client, and he'll arrange
to have the material ghostwritten.
475
00:41:28,219 --> 00:41:30,517
Where would I meet him?
476
00:41:30,754 --> 00:41:34,121
We fly to The Hague
tomorrow morning at 9:.45.
477
00:41:34,325 --> 00:41:37,294
I'll drive you anywhere you have
to go to pack.
478
00:41:37,495 --> 00:41:39,622
No, you won't.
479
00:41:39,830 --> 00:41:44,733
Leamas, at this stage, I can't afford
to turn you loose on London.
480
00:41:45,102 --> 00:41:47,969
- I'm afraid you'll have to.
- Why?
481
00:41:48,172 --> 00:41:51,733
Oh, well, l...
I don't want the girl implicated.
482
00:41:52,510 --> 00:41:54,239
Do you have to see her?
483
00:41:54,445 --> 00:41:56,743
Well, she has my suitcase.
484
00:41:57,348 --> 00:41:59,373
We'd prefer to pick it up ourselves.
485
00:42:02,653 --> 00:42:04,644
You can prefer what you like.
486
00:42:25,543 --> 00:42:28,569
I didn't ask you how many lumps
because I remembered.
487
00:42:28,779 --> 00:42:32,010
I didn't ask why you came
40 minutes late,
488
00:42:32,216 --> 00:42:36,846
when the goulash had turned solid,
because you came.
489
00:42:39,089 --> 00:42:41,751
There's only one thing
I really want to know, Alec.
490
00:42:41,992 --> 00:42:43,687
What?
491
00:42:44,161 --> 00:42:46,561
Whatever happened
to your pajamas?
492
00:42:47,431 --> 00:42:51,390
They should be in Gravesend by now.
I threw them into the Thames.
493
00:42:52,102 --> 00:42:54,127
Have you come into money?
494
00:42:54,338 --> 00:42:58,900
Well, buying a whole bottle of whiskey
instead of your usual half...
495
00:42:59,109 --> 00:43:01,100
...and flinging your pajamas
in the river.
496
00:43:01,312 --> 00:43:06,682
I have another pair in my suitcase.
Chocolate brown with white piping.
497
00:43:06,984 --> 00:43:09,009
Like a cake.
498
00:43:09,887 --> 00:43:11,878
And not tasting of prison.
499
00:43:12,089 --> 00:43:13,784
No.
500
00:43:15,359 --> 00:43:16,758
Was it awful?
501
00:43:17,428 --> 00:43:21,330
No, no. Just ridiculous.
502
00:43:21,532 --> 00:43:24,660
And why do they have to have
disinfectant that smells even worse
503
00:43:24,868 --> 00:43:27,837
than the stuff that it's supposed
to disinfect?
504
00:43:28,038 --> 00:43:30,734
And why do they give you back
your personal belongings
505
00:43:30,941 --> 00:43:34,502
as if they'd been sanctified
by the archbishop of Canterbury?
506
00:43:34,712 --> 00:43:37,010
With this ring I do thee wed.
507
00:43:37,214 --> 00:43:41,514
With this brown paper parcel
I return thee to society.
508
00:43:42,553 --> 00:43:45,613
Well, they returned you to me.
I'm very grateful.
509
00:43:48,926 --> 00:43:51,520
So grateful I cut
tonight's Party meeting.
510
00:43:52,496 --> 00:43:55,397
Well, thank you for putting me
above history.
511
00:44:00,037 --> 00:44:01,561
Whiskey or Dao?
512
00:44:01,972 --> 00:44:03,769
Dao.
513
00:44:32,770 --> 00:44:36,570
I have to go away early
tomorrow morning.
514
00:44:38,542 --> 00:44:40,510
I could tell.
515
00:44:43,213 --> 00:44:45,511
I'll be back.
516
00:46:15,038 --> 00:46:17,438
Thank you.
517
00:46:17,641 --> 00:46:20,769
How long are you staying in Holland,
Mr. Thwaite?
518
00:46:20,978 --> 00:46:24,106
About two weeks,
until the conference finishes.
519
00:46:24,314 --> 00:46:27,112
You know your passport lapses
in 18 days?
520
00:46:27,317 --> 00:46:29,114
I'll be back.
521
00:46:31,755 --> 00:46:33,450
There you are.
522
00:46:33,924 --> 00:46:35,619
Thank you.
523
00:47:16,166 --> 00:47:17,394
Welcome, Leamas.
524
00:47:17,601 --> 00:47:19,398
- You had a good voyage?
- It was all right.
525
00:47:19,603 --> 00:47:22,436
Thank you, Carlton.
You can take the car.
526
00:47:32,216 --> 00:47:35,185
- How about you?
- Just coffee.
527
00:47:36,220 --> 00:47:38,518
Is it always just coffee?
528
00:47:40,257 --> 00:47:42,452
What are you, anyway?
Who are you?
529
00:47:42,693 --> 00:47:44,490
What's your name?
530
00:47:44,695 --> 00:47:46,560
I'm a professional man.
531
00:47:46,763 --> 00:47:49,664
All right. They've sent
a professional. Fine.
532
00:47:49,867 --> 00:47:53,496
So we can cut out the tricks
and games. We both know our job.
533
00:47:53,704 --> 00:47:57,162
You've got a paid defector
on your hands. That's me.
534
00:47:57,374 --> 00:47:59,399
Date of birth?
535
00:48:00,310 --> 00:48:04,041
August the 25th, 1924.
536
00:48:04,915 --> 00:48:08,715
In Sawley, Derbyshire.
537
00:48:08,919 --> 00:48:11,387
Sawley, Derbyshire.
538
00:48:12,122 --> 00:48:13,589
Parents?
539
00:48:13,790 --> 00:48:15,781
Ronald Arthur, born 1901.
540
00:48:16,026 --> 00:48:19,826
Kathleen Olive,
maiden name Cantley,
541
00:48:20,030 --> 00:48:23,761
born in lreland, 1905.
542
00:48:24,968 --> 00:48:26,595
You're unmarried?
543
00:48:26,803 --> 00:48:28,668
Yes.
544
00:48:29,139 --> 00:48:31,937
What was the date and method
of your recruitment?
545
00:48:32,142 --> 00:48:35,839
1943, September the 14th.
546
00:48:36,647 --> 00:48:40,777
The War Office advertised
for linguists. I applied.
547
00:48:41,385 --> 00:48:43,945
First appointment.
548
00:48:44,154 --> 00:48:46,145
Yes.
549
00:48:46,356 --> 00:48:48,449
Banking section.
550
00:48:48,926 --> 00:48:52,828
That's where I began.
That's where I ended.
551
00:48:53,363 --> 00:48:55,058
Bastards.
552
00:48:56,934 --> 00:49:00,597
So you came back from Berlin,
and they put you in Banking.
553
00:49:00,804 --> 00:49:02,271
What were your duties?
554
00:49:02,472 --> 00:49:07,102
Signing checks for other people,
concealed payments, paper.
555
00:49:07,311 --> 00:49:09,541
What were your exact duties?
556
00:49:09,746 --> 00:49:12,112
Paying agents.
A letter would come from Finance.
557
00:49:12,316 --> 00:49:16,377
The payment of 5,000 Swiss francs
to such and such an agent
558
00:49:16,586 --> 00:49:17,951
is authorized by so-and-so.
559
00:49:18,188 --> 00:49:20,782
I'd sign the check or get the bank
to make a transfer.
560
00:49:21,024 --> 00:49:22,958
- Which bank?
- Blatt and Rodney.
561
00:49:23,160 --> 00:49:24,752
A chichi little bank in the city.
562
00:49:24,995 --> 00:49:27,930
There's a theory in the service
that Etonians are discreet.
563
00:49:28,131 --> 00:49:31,589
So you knew the names
of British agents all over the world.
564
00:49:31,802 --> 00:49:35,431
No, I signed a blank check.
The name of the payee was secret.
565
00:49:36,139 --> 00:49:37,834
Who knew, then?
Who kept the names?
566
00:49:38,041 --> 00:49:39,440
Special Dispatch.
567
00:49:39,643 --> 00:49:42,441
They added the name
and mailed the check.
568
00:49:42,646 --> 00:49:44,671
So you just provided a signature.
569
00:49:44,881 --> 00:49:46,508
A false signature.
570
00:49:46,717 --> 00:49:50,676
After 18 years in the service,
my sole contribution.
571
00:49:51,154 --> 00:49:54,146
Did you make regular payments
from Banking Section?
572
00:49:54,358 --> 00:49:57,156
A Rolling Stone. That was all.
Quarterly.
573
00:49:57,361 --> 00:49:59,158
Rolling Stone.
574
00:49:59,363 --> 00:50:00,853
What did that involve?
575
00:50:01,098 --> 00:50:03,225
Opening accounts
at two foreign banks.
576
00:50:03,433 --> 00:50:04,900
Where? On what dates?
577
00:50:05,102 --> 00:50:07,070
Copenhagen,
the second week in April.
578
00:50:07,270 --> 00:50:08,897
The 12th, I think. Yes, the 12th.
579
00:50:09,106 --> 00:50:10,334
Where else?
580
00:50:10,540 --> 00:50:13,668
Helsinki. That was earlier.
February the 29th.
581
00:50:13,877 --> 00:50:15,344
What kind of money?
582
00:50:15,545 --> 00:50:17,240
Oh, it was big, very big.
583
00:50:17,447 --> 00:50:22,646
Fifty thousand dollars to Copenhagen,
100,000 deutsche marks to Helsinki.
584
00:50:22,853 --> 00:50:24,753
You opened the accounts
in false names?
585
00:50:24,988 --> 00:50:26,182
Yes.
586
00:50:26,423 --> 00:50:29,119
You called the operation "Rolling Stone".
That was a cover name.
587
00:50:29,359 --> 00:50:30,849
Yes.
588
00:50:31,094 --> 00:50:34,086
If it was a clandestine payment,
why did it have to have
589
00:50:34,331 --> 00:50:36,731
- a cover name as well?
- Orders.
590
00:50:36,933 --> 00:50:41,063
- Whose orders?
- Control. He chose the cover name.
591
00:50:43,507 --> 00:50:45,407
Shall we continue indoors?
592
00:50:45,609 --> 00:50:48,737
Want to write it down, don't you?
Don't know what you're looking for.
593
00:50:48,945 --> 00:50:51,243
Scratching around in the dust.
594
00:50:55,285 --> 00:50:57,253
I'll start again.
595
00:50:58,221 --> 00:50:59,483
One,
596
00:50:59,723 --> 00:51:02,487
Leamas crosses Danish border
on his own passport.
597
00:51:02,692 --> 00:51:05,661
Two, Leamas collects cash
from innocent bank.
598
00:51:05,862 --> 00:51:08,660
Three, Leamas goes to second bank
with a false passport
599
00:51:08,865 --> 00:51:10,662
under the name of Woolrych.
Four,
600
00:51:10,867 --> 00:51:13,665
Leamas opens joint account,
same as married couple does,
601
00:51:13,870 --> 00:51:15,337
in two false names.
602
00:51:15,539 --> 00:51:17,166
One was my own alias, Woolrych.
603
00:51:17,374 --> 00:51:19,205
The other was the alias
of my partner.
604
00:51:19,409 --> 00:51:22,435
Your partner was the agent
who would later collect the money.
605
00:51:22,646 --> 00:51:25,012
- Brilliant.
- What was the agent's alias?
606
00:51:25,215 --> 00:51:31,245
- Werner Ziebold.
- Werner...Ziebold.
607
00:51:31,655 --> 00:51:34,180
How did you get a specimen
of Ziebold's signature?
608
00:51:34,424 --> 00:51:36,892
Special Dispatch gave it to me.
609
00:51:39,830 --> 00:51:42,526
All right. Go on, please.
610
00:51:42,732 --> 00:51:44,632
There's nothing to go on about.
That was it.
611
00:51:44,835 --> 00:51:47,326
The joint account was opened.
Only two people could draw on it.
612
00:51:47,537 --> 00:51:49,869
Within a week or two, no doubt,
the mysterious Mr. Ziebold
613
00:51:50,073 --> 00:51:51,904
went to the bank
and drew his money.
614
00:51:52,109 --> 00:51:54,475
I never knew when.
I never knew why.
615
00:51:54,678 --> 00:51:57,738
I never damn well cared.
By that time I hated the lot of them.
616
00:51:57,948 --> 00:52:02,009
Control, those damned old pussycats
chewing their wine gums. I hated...
617
00:52:02,219 --> 00:52:04,016
Come in.
618
00:52:09,759 --> 00:52:13,695
Excuse me, Herr Peters,
this came by special messenger.
619
00:52:13,930 --> 00:52:15,488
Thank you.
620
00:52:31,548 --> 00:52:34,346
They're looking for you in England.
621
00:52:35,218 --> 00:52:38,585
They don't say anything.
They just want you.
622
00:52:39,089 --> 00:52:42,058
You're missing, and the police
want information.
623
00:52:46,263 --> 00:52:48,891
I shall have to make a telephone call.
624
00:52:49,099 --> 00:52:50,896
Wait here.
625
00:53:34,778 --> 00:53:36,143
We have to leave.
626
00:53:36,346 --> 00:53:39,281
Holland is not safe for you anymore.
We have to go at once.
627
00:53:39,482 --> 00:53:41,677
The discussion
will be continued later.
628
00:53:41,885 --> 00:53:44,911
What do you mean, go? Go where?
629
00:53:45,155 --> 00:53:47,555
East. Where else?
630
00:53:48,425 --> 00:53:50,416
My passport lapses in 18 days.
631
00:53:50,627 --> 00:53:50,694
|
632
00:53:50,694 --> 00:53:54,130
Your passport is
an embarrassment already.
633
00:53:54,998 --> 00:53:56,625
You did it, didn't you?
634
00:53:56,833 --> 00:53:58,630
Your people leaked it in London.
635
00:53:58,835 --> 00:54:01,565
You want to get me out of Holland
to some cozy workers' paradise
636
00:54:01,771 --> 00:54:04,171
where you can keep me safe
and warm. I don't want that.
637
00:54:04,374 --> 00:54:06,672
Give me my money. I'll go now.
Just give me my money!
638
00:54:06,876 --> 00:54:09,640
You have not yet earned the money.
639
00:54:09,846 --> 00:54:14,180
Besides, if you go now,
you will be caught within 48 hours.
640
00:54:14,384 --> 00:54:17,683
So precisely what do you propose
to do about it?
641
00:54:28,765 --> 00:54:30,494
- Yes?
- Miss Perry?
642
00:54:30,700 --> 00:54:34,898
My name is Smiley.
I am a friend of Alec Leamas.
643
00:54:35,105 --> 00:54:38,506
A close friend. We worked
for the same firm in Berlin.
644
00:54:38,708 --> 00:54:41,074
Here's my business card.
645
00:54:42,379 --> 00:54:45,007
I assure you, I am quite respectable.
646
00:54:45,215 --> 00:54:48,673
- You mean you want to come in?
- Please, if it's not too late.
647
00:54:48,885 --> 00:54:50,682
No.
648
00:55:06,303 --> 00:55:07,930
Tired?
649
00:55:08,138 --> 00:55:09,605
Aren't you?
48947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.