Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,433 --> 00:01:58,601
When wetake it upon ourselves
2
00:01:58,635 --> 00:02:01,604
to act againstour best interests...
3
00:02:03,673 --> 00:02:07,344
...and the best interests
of our community,
4
00:02:07,377 --> 00:02:10,012
we have to understand that
there are consequences
5
00:02:10,045 --> 00:02:11,180
for those actions.
6
00:02:12,248 --> 00:02:14,484
And we must respect
7
00:02:14,517 --> 00:02:16,486
the hierarchy of power
8
00:02:16,519 --> 00:02:19,556
as it is handed down
to us from God.
9
00:02:19,589 --> 00:02:23,158
I did not ask for
this responsibility.
10
00:02:23,192 --> 00:02:26,529
I did rise to power
under my own volition,
11
00:02:26,563 --> 00:02:28,431
but the drive to do so
12
00:02:28,465 --> 00:02:31,334
was placed inside of me
by a higher power.
13
00:02:32,602 --> 00:02:35,137
Jimmy...
14
00:02:35,170 --> 00:02:37,206
It's God's will
that I stand here today...
15
00:02:39,975 --> 00:02:43,446
to take a hard look
at your lives, people.
16
00:02:46,616 --> 00:02:49,219
You believe that anything
happens without the will of God.
17
00:02:49,252 --> 00:02:51,688
If it were God's will
that He wanted one of you
18
00:02:51,721 --> 00:02:53,590
-to be in charge...
-Hey, Briggs.
19
00:02:53,623 --> 00:02:55,225
...do you not think He
would have given you the drive?
20
00:02:55,258 --> 00:02:57,227
Keep a sharp eye out
for the brother.
21
00:02:57,260 --> 00:02:59,295
Boss thinks he might
try something.
22
00:03:00,363 --> 00:03:01,498
He did not.
23
00:03:01,531 --> 00:03:04,434
God blessed me
with the means
24
00:03:04,467 --> 00:03:05,968
and the mental fortitude
25
00:03:06,001 --> 00:03:08,471
to grow my interests
in this community.
26
00:03:08,505 --> 00:03:12,174
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
27
00:03:12,207 --> 00:03:14,143
but I was able to
lure in the railroad.
28
00:03:14,176 --> 00:03:20,583
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
29
00:03:20,617 --> 00:03:22,050
Let me assure you
Mister McCallister
30
00:03:22,084 --> 00:03:23,253
here's had every opportunity
31
00:03:23,286 --> 00:03:24,554
to do right by this community,
32
00:03:24,587 --> 00:03:26,389
but he's flat out refused.
33
00:03:26,423 --> 00:03:28,691
Jimmy...
34
00:03:28,725 --> 00:03:30,326
you go on home, now.
35
00:03:30,360 --> 00:03:32,362
Don't stay here
and watch this.
36
00:03:32,395 --> 00:03:33,596
You hear me, son?
37
00:03:34,564 --> 00:03:36,198
You go on home!
38
00:03:36,232 --> 00:03:37,199
Go!
39
00:03:41,237 --> 00:03:42,739
"James," is it?
40
00:03:42,772 --> 00:03:45,508
Do you understand what's
happening here today?
41
00:03:48,344 --> 00:03:51,414
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
42
00:03:51,448 --> 00:03:52,682
Go home!
43
00:03:52,715 --> 00:03:53,683
Go!
44
00:03:55,150 --> 00:03:56,386
Know your place.
45
00:03:59,054 --> 00:04:00,457
He stole from me.
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,393
Yes, he did. Yes, he did!
47
00:04:05,194 --> 00:04:07,530
He stole from
all these good people.
48
00:04:07,564 --> 00:04:09,466
That makes him a sinner.
49
00:04:09,499 --> 00:04:11,601
You know where in
the world sinners go?
50
00:04:11,634 --> 00:04:14,002
I can tell you.
51
00:04:14,036 --> 00:04:15,305
Sure as hell ain't Wyoming.
52
00:04:18,241 --> 00:04:20,577
Let him hang.
53
00:04:24,179 --> 00:04:25,482
Shoot the wagon driver.
54
00:04:28,116 --> 00:04:29,385
Pa!
55
00:04:32,222 --> 00:04:33,223
Get Briggs!
56
00:04:46,101 --> 00:04:48,103
Please help me!
57
00:04:52,442 --> 00:04:55,478
Dad, you okay?
58
00:04:59,482 --> 00:05:01,784
Briggs... help me...
59
00:05:04,454 --> 00:05:07,457
Get the doc.
60
00:05:15,298 --> 00:05:16,332
You owe me more.
61
00:05:25,708 --> 00:05:27,544
-You okay?
-Yeah.
62
00:05:32,315 --> 00:05:33,616
Bobby...
63
00:05:35,818 --> 00:05:38,254
Oh, God, no.
64
00:05:43,191 --> 00:05:44,327
Paid in full.
65
00:05:51,267 --> 00:05:53,135
You killed my brother,
you son of a--!
66
00:07:15,518 --> 00:07:17,587
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
67
00:07:17,620 --> 00:07:18,655
before the wind gets up.
68
00:07:22,692 --> 00:07:25,495
Are you gonna help me
or just keep watching?
69
00:07:25,528 --> 00:07:26,863
I like watching you.
70
00:07:29,732 --> 00:07:32,802
Yeah? You like
watching me hang laundry?
71
00:07:35,304 --> 00:07:37,840
I like watching you
do most things.
72
00:07:37,874 --> 00:07:40,276
Most things I do,
I do for you.
73
00:07:40,309 --> 00:07:41,778
That's true.
74
00:07:41,811 --> 00:07:44,280
Suppose that might be
why you like watching me.
75
00:07:44,313 --> 00:07:47,717
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
76
00:07:47,750 --> 00:07:50,920
Not just things for me.
77
00:07:50,953 --> 00:07:53,756
Like when I do things
for our daughter?
78
00:07:53,790 --> 00:07:57,427
Yes. You're a good mother.
79
00:07:57,460 --> 00:07:58,895
Anyone can see that.
80
00:08:02,732 --> 00:08:04,000
Thank you.
81
00:08:11,874 --> 00:08:15,445
Now, I need you to be
a good father today
82
00:08:15,478 --> 00:08:16,946
and walk our daughter to school.
83
00:08:16,979 --> 00:08:18,881
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
84
00:08:18,915 --> 00:08:20,215
She needs you.
85
00:08:21,451 --> 00:08:23,920
I need you.
86
00:08:23,953 --> 00:08:25,521
And I can't walk her today
87
00:08:25,555 --> 00:08:27,423
since the wind is probably
gonna get up
88
00:08:27,457 --> 00:08:28,858
and I need to finish
hanging this laundry.
89
00:08:28,891 --> 00:08:30,793
I have to open the store.
90
00:08:30,827 --> 00:08:33,262
Then the two of you best
get going so you're not late.
91
00:08:34,597 --> 00:08:36,299
Brooke!
92
00:08:36,332 --> 00:08:37,734
You need to hurry.
93
00:08:37,767 --> 00:08:39,435
Your father's walking you
to school today.
94
00:08:39,469 --> 00:08:40,837
Why can't you walk me?
95
00:08:40,870 --> 00:08:41,838
Brooke.
96
00:08:43,940 --> 00:08:44,941
Yes, sir?
97
00:08:46,809 --> 00:08:48,711
Listen to your mother.
98
00:08:48,745 --> 00:08:50,480
Thank you. Brooke,
99
00:08:50,513 --> 00:08:52,415
I have too many chores
to get done this morning.
100
00:08:52,448 --> 00:08:53,750
So no arguing.
Grab your school books
101
00:08:53,783 --> 00:08:55,251
and scoot before
you're both late.
102
00:08:56,385 --> 00:08:57,687
I think you and your father
103
00:08:57,720 --> 00:08:59,489
could use a little
walk together anyway.
104
00:09:00,923 --> 00:09:01,824
Go on.
105
00:09:10,466 --> 00:09:12,568
-We should have
taken the horse.
-No.
106
00:09:12,602 --> 00:09:14,337
There wasn't time to
saddle the horse
107
00:09:14,370 --> 00:09:15,605
and walk you to school
108
00:09:15,638 --> 00:09:17,540
and be back at the store
on time to open.
109
00:09:17,573 --> 00:09:20,309
-Wouldn't we be faster
on the horse?
-Undoubtedly.
110
00:09:20,343 --> 00:09:22,478
Then wouldn't the time
we save by being faster
111
00:09:22,512 --> 00:09:24,313
have made up for the time
it would have taken
112
00:09:24,347 --> 00:09:25,481
to saddle the horse?
113
00:09:32,488 --> 00:09:33,523
No.
114
00:10:05,688 --> 00:10:09,792
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
115
00:10:12,028 --> 00:10:13,596
What do you think
she's ill with?
116
00:10:14,130 --> 00:10:15,464
Pox?
117
00:10:19,402 --> 00:10:20,903
It's probably pox.
118
00:10:20,937 --> 00:10:24,440
You need to walk home now.
I have to open the store.
119
00:10:24,473 --> 00:10:26,676
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
120
00:10:26,709 --> 00:10:28,778
That's nonsense.
121
00:10:28,811 --> 00:10:30,580
You say I should
listen to Mother.
122
00:10:31,914 --> 00:10:34,884
This is different.
123
00:10:34,917 --> 00:10:37,553
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
124
00:11:05,815 --> 00:11:08,784
Sit there and finish
your studies.
125
00:11:08,818 --> 00:11:10,119
I finished my studies.
126
00:11:10,152 --> 00:11:12,755
The teacher needs
to assign new ones.
127
00:11:12,788 --> 00:11:15,424
Then sit there
and read a book.
128
00:11:30,072 --> 00:11:31,674
Good morning, Mister Jeffries.
129
00:11:31,707 --> 00:11:33,209
Good morning, Mister Briggs.
130
00:11:33,243 --> 00:11:34,944
- How's your day?
- Very well.
131
00:11:34,977 --> 00:11:36,445
How can I help you?
132
00:11:36,479 --> 00:11:39,015
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
133
00:11:39,048 --> 00:11:41,450
My mother done got it
in her head yesterday
134
00:11:41,484 --> 00:11:42,718
that she wanted to bake a cake
135
00:11:42,752 --> 00:11:44,053
for the church potluck
this weekend.
136
00:11:44,086 --> 00:11:46,223
And now last year,
she made a pie,
137
00:11:46,256 --> 00:11:48,958
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
138
00:11:48,991 --> 00:11:51,761
You know, the one out back
by the outhouse?
139
00:11:51,794 --> 00:11:54,497
And wouldn't you know it,
them apples tasted
plum-like shit
140
00:11:54,530 --> 00:11:56,532
and made anybody who eat
them sick to they gut.
141
00:11:56,565 --> 00:11:59,068
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
142
00:11:59,101 --> 00:12:00,870
has soaked down to the root
143
00:12:00,903 --> 00:12:02,972
and changed the way
a basic apple can taste.
144
00:12:03,005 --> 00:12:05,908
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
145
00:12:05,942 --> 00:12:08,644
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
146
00:12:08,678 --> 00:12:11,213
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
147
00:12:11,248 --> 00:12:14,750
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
148
00:12:14,784 --> 00:12:16,752
the apples taste
like shit anyhow.
149
00:12:18,621 --> 00:12:23,726
Well, that left
a dilemma for Mama.
150
00:12:23,759 --> 00:12:25,861
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
151
00:12:25,895 --> 00:12:27,663
What could she possibly make?
152
00:12:28,965 --> 00:12:30,233
A cake.
153
00:12:30,267 --> 00:12:33,002
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
154
00:12:33,035 --> 00:12:35,972
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
155
00:12:37,540 --> 00:12:38,941
Was there something
that you needed
156
00:12:38,975 --> 00:12:40,776
from the store,
Mister Jeffries?
157
00:12:40,810 --> 00:12:43,546
There I go, blundering
on around about Mama.
158
00:12:43,579 --> 00:12:45,248
I done forgot you don't
know why I'm here.
159
00:12:45,282 --> 00:12:46,749
Mama needs some flour.
160
00:12:46,782 --> 00:12:49,219
The sack she has
is full of weevils
161
00:12:49,252 --> 00:12:51,288
and she don't think she can
sift them all out this time.
162
00:12:51,321 --> 00:12:52,588
How many pounds?
163
00:12:52,621 --> 00:12:54,590
Just a 20-pound bag'll do.
164
00:13:13,142 --> 00:13:15,177
I didn't, uh,
I didn't see you there.
165
00:13:16,746 --> 00:13:18,281
I wasn't really gonna steal 'em.
166
00:13:18,315 --> 00:13:20,983
It's just a game
I play with your daddy.
167
00:13:24,354 --> 00:13:25,855
Twenty pounds of flour.
168
00:13:25,888 --> 00:13:27,324
That'll be one dollar
and a nickel.
169
00:13:28,958 --> 00:13:31,294
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
170
00:13:31,328 --> 00:13:34,730
- Of course.
- Thank you, Mister Briggs.
171
00:13:34,764 --> 00:13:36,632
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
172
00:13:37,199 --> 00:13:38,134
Madam.
173
00:13:43,306 --> 00:13:44,840
Have you finished
reading your book?
174
00:13:44,874 --> 00:13:47,943
He tried to steal
some jelly beans.
175
00:13:49,779 --> 00:13:51,714
- What?
- That man.
176
00:13:52,982 --> 00:13:55,718
Mr. Jeffries?
177
00:13:55,751 --> 00:13:57,287
I caught him taking
some jelly beans
178
00:13:57,320 --> 00:13:58,988
and he put them back.
179
00:13:59,021 --> 00:14:00,556
He put them back?
180
00:14:01,791 --> 00:14:04,193
He did.
181
00:14:04,227 --> 00:14:07,096
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
182
00:14:12,168 --> 00:14:13,869
You want one?
183
00:14:13,903 --> 00:14:14,870
No.
184
00:14:16,205 --> 00:14:17,573
Then what do you want?
185
00:14:18,941 --> 00:14:20,843
His hands were dirty.
186
00:16:16,226 --> 00:16:18,328
Pardon me, ma'am.
187
00:16:18,361 --> 00:16:19,895
I didn't mean to frighten you.
188
00:16:21,531 --> 00:16:22,898
We weren't sure if
anyone was home.
189
00:16:23,899 --> 00:16:25,868
Someone is home.
190
00:16:25,901 --> 00:16:27,937
Me. How can I help you?
191
00:16:27,970 --> 00:16:30,139
Yes, ma'am.
192
00:16:30,172 --> 00:16:34,277
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
193
00:16:34,311 --> 00:16:36,178
My name is James McCallister,
194
00:16:36,212 --> 00:16:37,780
and me and my companions
have been on the road
195
00:16:37,813 --> 00:16:39,449
for several days now.
196
00:16:39,482 --> 00:16:42,385
We're plum tired and we're
more than a little lost.
197
00:16:44,019 --> 00:16:45,522
"Companions?"
198
00:16:45,555 --> 00:16:47,856
Uh, yes, ma'am.
199
00:16:47,890 --> 00:16:50,327
That's Boots there,
out by the road.
200
00:16:50,360 --> 00:16:53,028
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
201
00:16:53,062 --> 00:16:54,431
He's being polite.
202
00:16:54,464 --> 00:16:58,000
And behind you,
well, that's Big Mike.
203
00:16:58,033 --> 00:16:59,436
Thousand pardons, Miss.
204
00:16:59,469 --> 00:17:01,538
I was just around back
checking to see if
205
00:17:01,571 --> 00:17:03,772
there's anybody in your garden.
206
00:17:03,806 --> 00:17:05,342
Was there?
207
00:17:05,375 --> 00:17:06,376
Nope.
208
00:17:08,177 --> 00:17:10,813
You gentlemen should
have just knocked.
209
00:17:10,846 --> 00:17:11,947
Well, we did knock, ma'am.
210
00:17:11,981 --> 00:17:13,916
Hm, that's true.
211
00:17:13,949 --> 00:17:17,019
saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
212
00:17:17,052 --> 00:17:19,289
Most definitely witnessed
that with mine own.
213
00:17:20,889 --> 00:17:22,392
Must not have knocked too loud.
214
00:17:22,425 --> 00:17:25,027
I certainly didn't
hear it in the house.
215
00:17:26,962 --> 00:17:29,399
Nevertheless...
216
00:17:29,432 --> 00:17:31,468
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
217
00:17:31,501 --> 00:17:33,168
to put the laundry down,
218
00:17:33,202 --> 00:17:37,906
I will happily point you
in the direction of town.
219
00:17:37,940 --> 00:17:40,976
It's about a half hour's
walk up the road.
220
00:17:41,010 --> 00:17:43,012
And they've got hotels
and saloons,
221
00:17:43,045 --> 00:17:45,348
and a hot bath house
with a brand-new shower.
222
00:17:45,382 --> 00:17:47,384
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
223
00:17:47,417 --> 00:17:49,286
We'd be much obliged.
224
00:17:49,319 --> 00:17:52,222
My husband will be along
any minute,
225
00:17:52,255 --> 00:17:55,325
so he might even be able to
show you the way himself.
226
00:17:56,526 --> 00:17:57,993
Your husband?
227
00:17:58,027 --> 00:17:59,895
Yes, sir. My husband.
228
00:17:59,928 --> 00:18:02,232
He should be along any moment.
229
00:18:02,265 --> 00:18:03,832
Would your husband
happen to have been
230
00:18:03,866 --> 00:18:07,069
that feller we saw walking
down the road earlier?
231
00:18:07,102 --> 00:18:08,338
Walking with a little girl?
232
00:18:10,307 --> 00:18:12,941
Yes, he was walking
our daughter to school.
233
00:18:17,380 --> 00:18:19,014
Oh, ain't
that somethin'?
234
00:18:19,048 --> 00:18:23,253
A grown man walking
a little girl to school.
235
00:18:23,286 --> 00:18:25,020
We certainly live in a new age.
236
00:18:25,054 --> 00:18:28,924
- Sure does seem like it.
- Sure does.
237
00:18:28,957 --> 00:18:32,495
You said town's about a half
an hour walk up the road?
238
00:18:32,529 --> 00:18:34,397
That's right.
239
00:18:34,431 --> 00:18:37,966
Hm. Well...
240
00:18:38,000 --> 00:18:40,002
your man sure been
gone a long time
241
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
if he was just walking your
daughter to school and back.
242
00:18:45,475 --> 00:18:47,910
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
243
00:18:57,986 --> 00:18:59,188
Go help him.
244
00:18:59,222 --> 00:19:01,156
You all right?
245
00:19:01,190 --> 00:19:02,925
The bitch kicked me
in the balls.
246
00:19:02,958 --> 00:19:05,595
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
247
00:19:05,628 --> 00:19:07,996
-Yeah.
-You sure you have balls?
248
00:19:24,980 --> 00:19:27,082
Open up, Missy.
249
00:19:27,116 --> 00:19:31,053
I'm coming in
one way or another.
250
00:19:31,086 --> 00:19:33,390
Might as well not
piss us off in the meantime.
251
00:19:43,466 --> 00:19:46,935
Madam...
252
00:19:46,969 --> 00:19:50,373
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
253
00:19:52,308 --> 00:19:55,378
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
254
00:19:55,412 --> 00:19:57,614
We don't want to hurt nobody.
255
00:19:57,647 --> 00:19:59,315
We need to quit
peckerin' around
256
00:19:59,349 --> 00:20:00,983
and get back on the trail.
257
00:20:01,016 --> 00:20:03,520
That marshal can't
be too far behind.
258
00:20:03,553 --> 00:20:06,256
A day, day and a half at most.
259
00:20:06,289 --> 00:20:07,657
We need to keep moving
260
00:20:07,690 --> 00:20:09,992
unless you fools
want to end up back in jail.
261
00:20:10,025 --> 00:20:12,395
Eustice, shut your damn mouth.
262
00:20:12,429 --> 00:20:15,432
Now I know you're scared
and you're hiding.
263
00:20:15,465 --> 00:20:17,567
If you'll just
poke your head out,
264
00:20:17,600 --> 00:20:19,269
you'll see we don't
got any guns.
265
00:20:20,437 --> 00:20:21,638
We just want to talk.
266
00:20:49,198 --> 00:20:51,267
Go on. Go get her.
267
00:20:51,301 --> 00:20:52,502
Bring her back.
268
00:21:15,492 --> 00:21:16,759
-You gon' live?
-Yeah.
269
00:21:33,243 --> 00:21:35,378
Bring her over! Quickly now!
270
00:21:44,721 --> 00:21:46,523
Her arm's all busted up.
271
00:21:46,556 --> 00:21:49,325
That's fine. That's fine.
272
00:21:49,359 --> 00:21:52,495
- I feel like we
got off to a bad start.
273
00:21:52,529 --> 00:21:54,664
And I'm going to
put that on you.
274
00:21:54,697 --> 00:21:58,635
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
275
00:21:58,668 --> 00:22:02,338
I said my name, loud and clear.
276
00:22:02,372 --> 00:22:06,509
You did not do me
the same honor. Did ya'?
277
00:22:08,878 --> 00:22:12,815
I said, did ya'?
278
00:22:12,849 --> 00:22:15,451
You'll get no honor from me.
279
00:22:15,485 --> 00:22:17,119
Tell me this then, huh?
280
00:22:18,388 --> 00:22:22,358
Is this your husband? Hm?
281
00:22:22,392 --> 00:22:25,428
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
282
00:22:25,461 --> 00:22:28,598
Is your husband
the Colton Briggs?
283
00:22:28,631 --> 00:22:30,733
Heard of my husband, have you?
284
00:22:30,767 --> 00:22:35,872
Oh, I've certainly
heard of your husband.
285
00:22:35,905 --> 00:22:38,140
We're like family, me and him.
286
00:22:38,173 --> 00:22:40,343
Good.
287
00:22:40,376 --> 00:22:43,846
That saves me the trouble
of explaining it to you.
288
00:22:46,683 --> 00:22:48,785
You boys are in a world...
289
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
of hurt.
290
00:22:52,488 --> 00:22:53,890
Who the shit is Colton Briggs?
291
00:22:53,923 --> 00:22:55,224
Are you serious?
292
00:22:55,258 --> 00:22:57,159
Colton Briggs?
293
00:22:57,192 --> 00:22:58,795
This is Colton Briggs' place?
294
00:22:58,828 --> 00:23:00,430
Eustice, quiet.
295
00:23:00,463 --> 00:23:01,598
That's right.
296
00:23:03,366 --> 00:23:05,768
And I'm his wife.
297
00:23:08,371 --> 00:23:10,273
And you hit me...
298
00:23:10,306 --> 00:23:12,442
in the face with your gun.
299
00:23:15,411 --> 00:23:16,546
Broke my arm.
300
00:23:17,680 --> 00:23:19,782
Shot his horse.
301
00:23:24,954 --> 00:23:28,424
You boys have woke up the devil.
302
00:23:30,526 --> 00:23:32,929
God damn it, Jimmy.
303
00:23:32,962 --> 00:23:35,331
You bringing hell down on us!
304
00:23:35,365 --> 00:23:39,502
I absolutely
know your husband, hm.
305
00:23:40,870 --> 00:23:42,170
We go way back.
306
00:23:43,306 --> 00:23:45,942
In fact, I owe him a debt.
307
00:23:56,586 --> 00:23:57,820
That'll do.
308
00:23:57,854 --> 00:23:59,422
It's time to head home.
309
00:24:02,925 --> 00:24:05,395
Mama didn't come
to get me from school.
310
00:24:05,428 --> 00:24:07,930
You weren't at school.
You were here.
311
00:24:07,964 --> 00:24:09,632
Yes, but wouldn't she
come here to find me
312
00:24:09,666 --> 00:24:11,367
if I wasn't at school?
313
00:24:28,284 --> 00:24:29,786
Hey, Marshal!
314
00:24:29,819 --> 00:24:31,654
You better come on out here.
315
00:24:38,428 --> 00:24:40,530
Who are those men?
316
00:24:40,563 --> 00:24:42,832
What do we got here?
The family?
317
00:24:42,865 --> 00:24:44,500
Maybe it looks like
the father and the daughter
318
00:24:44,534 --> 00:24:46,201
from that picture
on the mantle in there.
319
00:24:51,974 --> 00:24:54,977
They must've been away
when those fellas came through.
320
00:24:55,011 --> 00:24:56,979
Thank God they're okay.
321
00:24:57,013 --> 00:24:58,781
A little bit of luck, finally.
322
00:25:00,817 --> 00:25:02,351
Lucky, indeed.
323
00:25:05,054 --> 00:25:06,723
Tell the others
to come outside.
324
00:25:06,756 --> 00:25:08,357
We shouldn't be making
ourselves comfortable
325
00:25:08,391 --> 00:25:09,425
in these folks' home.
326
00:25:15,531 --> 00:25:16,999
Hey, you guys...
327
00:25:17,033 --> 00:25:19,035
family's here.
328
00:25:19,068 --> 00:25:20,870
-They're still alive?
-Yup.
329
00:25:23,039 --> 00:25:24,707
Oh, shit.
330
00:25:27,043 --> 00:25:29,746
This you folks home?
331
00:25:34,684 --> 00:25:36,986
I want to apologize for my men.
332
00:25:37,019 --> 00:25:40,690
We, uh, we didn't realize that
no one was home and--
333
00:25:40,723 --> 00:25:41,891
My wife was home.
334
00:25:45,027 --> 00:25:47,430
Yes, sir. l... uh...
335
00:25:47,463 --> 00:25:50,299
I apologize again.
336
00:25:50,333 --> 00:25:52,401
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
337
00:25:52,435 --> 00:25:53,669
I know who you are.
338
00:25:54,737 --> 00:25:55,905
Where's Ruth?
339
00:25:59,575 --> 00:26:01,744
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
340
00:26:02,712 --> 00:26:04,046
Do I know you?
341
00:26:11,354 --> 00:26:12,488
Briggs?
342
00:26:15,858 --> 00:26:17,493
Well holy shit, man.
343
00:26:18,094 --> 00:26:19,061
I, uh...
344
00:26:21,697 --> 00:26:23,833
I apologize, little lady.
345
00:26:23,866 --> 00:26:25,835
That language is, uh,
not appropriate.
346
00:26:28,938 --> 00:26:30,673
You have a family?
347
00:26:36,112 --> 00:26:39,382
Well, that is a good thing.
348
00:26:39,415 --> 00:26:44,053
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
349
00:26:44,086 --> 00:26:46,455
Evens him out.
That is-- this is good.
350
00:26:46,489 --> 00:26:48,391
Marshal...
351
00:26:56,699 --> 00:26:58,434
I'm sorry, Briggs, but...
352
00:26:59,902 --> 00:27:01,003
we need to talk.
353
00:27:03,606 --> 00:27:06,075
Somewhere private, preferably.
354
00:27:14,617 --> 00:27:17,019
Why don't you boys go
help him dig that hole?
355
00:27:18,521 --> 00:27:20,089
Says he don't want our help.
356
00:27:20,122 --> 00:27:22,058
Says we should've been
better at our jobs.
357
00:27:22,091 --> 00:27:23,960
He ain't wrong.
358
00:27:23,993 --> 00:27:26,462
-Go get them horses ready.
-Hmm.
359
00:27:36,172 --> 00:27:39,041
Little lady...
360
00:27:39,075 --> 00:27:42,044
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
361
00:27:42,078 --> 00:27:43,746
and put a little
brown sugar in it.
362
00:27:43,779 --> 00:27:45,848
It's good. Make you feel better.
363
00:27:59,695 --> 00:28:01,597
I never knew your mama.
364
00:28:03,032 --> 00:28:04,934
But I know she was a good woman.
365
00:28:07,103 --> 00:28:08,571
But I did know your daddy.
366
00:28:10,206 --> 00:28:11,974
Years and years ago.
367
00:28:13,876 --> 00:28:15,978
You meet a lot of people
in this business,
368
00:28:16,012 --> 00:28:19,215
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
369
00:28:19,249 --> 00:28:22,551
But not your daddy.
370
00:28:22,585 --> 00:28:25,187
No, sir. Not him.
371
00:28:27,723 --> 00:28:29,125
Your daddy was about
372
00:28:29,158 --> 00:28:32,695
the meanest son of a bitch
I ever met.
373
00:28:32,728 --> 00:28:34,964
Pardon my language, but...
374
00:28:34,997 --> 00:28:36,999
I never met anybody like him.
375
00:28:38,901 --> 00:28:40,937
Just the way he would
look at you, just...
376
00:28:43,072 --> 00:28:45,007
like he was looking through you.
377
00:28:46,609 --> 00:28:48,177
Like you were nothing.
378
00:28:52,249 --> 00:28:53,849
And I don't say this lightly,
379
00:28:53,883 --> 00:28:57,853
but y-- your daddy
was a violent man.
380
00:28:57,887 --> 00:29:00,257
I've seen him shoot
three cowboys one time.
381
00:29:00,290 --> 00:29:01,991
Now it was a fair fight, but...
382
00:29:02,024 --> 00:29:05,027
I don't think his blood
raised an ounce.
383
00:29:05,061 --> 00:29:06,963
I can't say he was a criminal.
384
00:29:06,996 --> 00:29:11,133
I don't know that,
but I can say that he...
385
00:29:11,167 --> 00:29:13,536
was not what I would
call a "good man."
386
00:29:15,071 --> 00:29:16,572
Not back then.
387
00:29:18,541 --> 00:29:20,009
Why are you telling me this?
388
00:29:22,578 --> 00:29:23,546
Hm.
389
00:29:28,718 --> 00:29:31,053
I guess I just want you
to understand...
390
00:29:32,922 --> 00:29:35,057
how good a woman
your mama was.
391
00:29:35,091 --> 00:29:39,195
She took the coldest killer
that I've ever met,
392
00:29:39,229 --> 00:29:41,831
and she turned him
into a family man.
393
00:29:41,864 --> 00:29:44,166
Minding a store.
394
00:29:46,202 --> 00:29:47,970
Raising a little lady.
395
00:29:48,004 --> 00:29:50,139
That was a good thing
your mama done.
396
00:29:51,974 --> 00:29:53,909
My father used to kill people?
397
00:29:54,744 --> 00:29:56,612
Yeah.
398
00:29:56,645 --> 00:29:58,248
But that was years ago.
399
00:30:00,116 --> 00:30:02,718
I haven't even seen
my father hold a gun.
400
00:30:02,752 --> 00:30:04,787
And that's because
he's a good man now.
401
00:30:06,223 --> 00:30:07,990
Because of what your mama done.
402
00:30:10,926 --> 00:30:12,528
You carry a gun.
403
00:30:13,629 --> 00:30:14,897
Are you a good man?
404
00:30:16,632 --> 00:30:17,900
I try to be.
405
00:30:19,035 --> 00:30:20,936
My mama's dead now.
406
00:30:24,707 --> 00:30:26,742
Is my father still a good man?
407
00:30:45,061 --> 00:30:47,196
Would you like for me
to say a few words?
408
00:30:47,230 --> 00:30:49,632
You said plenty of words.
409
00:30:49,665 --> 00:30:50,900
None of them helped.
410
00:30:56,672 --> 00:30:58,241
There's something
you should know.
411
00:30:58,275 --> 00:31:02,645
Um, them fellas left
a mess in your barn.
412
00:31:04,381 --> 00:31:06,816
Not something your
little girl should see.
413
00:31:06,849 --> 00:31:11,821
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
414
00:31:11,854 --> 00:31:13,756
I reckon we'll be
hitting the trail.
415
00:31:13,789 --> 00:31:16,326
I figured we're only
a few hours behind 'em.
416
00:31:16,359 --> 00:31:19,362
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
417
00:31:19,396 --> 00:31:22,232
Tell me the names of
the men who did this.
418
00:31:22,265 --> 00:31:24,066
Tell me where they're going.
419
00:31:26,269 --> 00:31:27,370
No, sir.
420
00:31:27,404 --> 00:31:29,738
I don't think I can do that.
421
00:31:29,772 --> 00:31:33,343
I reckon it's been
a few years since the world
422
00:31:33,376 --> 00:31:35,245
has seen the old Colton Briggs
423
00:31:35,278 --> 00:31:37,179
and I think the world
is probably pretty happy
424
00:31:37,213 --> 00:31:39,115
leaving that just
right where it is.
425
00:31:39,148 --> 00:31:40,716
Tell me the names of the men
426
00:31:40,749 --> 00:31:42,751
responsible for
the death of my wife.
427
00:31:42,785 --> 00:31:44,787
Briggs, listen to yourself.
428
00:31:44,820 --> 00:31:46,755
You see that
little girl over there?
429
00:31:46,789 --> 00:31:48,657
She just lost her mama.
430
00:31:48,691 --> 00:31:52,128
She needs her father now.
431
00:31:52,161 --> 00:31:55,298
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
432
00:31:55,332 --> 00:31:57,099
don't let 'em die with her.
433
00:31:57,133 --> 00:32:01,871
That little girl needs the man
that she knows and loves.
434
00:32:01,904 --> 00:32:05,308
You know, ever since
we were granted statehood,
435
00:32:05,342 --> 00:32:09,312
this here land is now
part of a new country.
436
00:32:09,346 --> 00:32:13,316
We got laws.
We got due process.
437
00:32:13,350 --> 00:32:16,219
Folks just don't go around
killin' other folks.
438
00:32:16,253 --> 00:32:19,188
That ain't the world anymore.
439
00:32:19,222 --> 00:32:20,890
Keep right by your daughter.
440
00:32:21,891 --> 00:32:24,026
Keep right by God.
441
00:32:24,059 --> 00:32:28,164
I will find those
murderous sons of bitches.
442
00:32:28,197 --> 00:32:31,401
I will catch 'em.
We will take them to trial,
443
00:32:31,434 --> 00:32:33,002
and they will hang.
444
00:32:33,035 --> 00:32:34,404
I promise that to you.
445
00:32:36,038 --> 00:32:37,806
Take care of your daughter.
446
00:32:37,840 --> 00:32:40,410
As long as that
little girl is alive,
447
00:32:42,144 --> 00:32:44,880
there's no room for
vengeance in your life.
448
00:33:06,068 --> 00:33:07,370
What do we do now?
449
00:33:07,404 --> 00:33:08,771
Go to bed.
450
00:33:49,979 --> 00:33:51,213
I need you.
451
00:35:17,567 --> 00:35:18,867
"As long as she's alive."
452
00:35:44,361 --> 00:35:46,995
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
453
00:36:09,386 --> 00:36:10,620
Get dressed.
454
00:36:10,653 --> 00:36:12,389
Those are pants.
455
00:36:12,422 --> 00:36:15,392
No dresses.
We leave in 15 minutes.
456
00:36:23,433 --> 00:36:24,701
This is Mama's horse.
457
00:36:24,734 --> 00:36:26,536
Yeah. They killed mine.
458
00:36:26,569 --> 00:36:29,239
We'll have to travel light.
459
00:36:29,272 --> 00:36:31,140
She can't run with both of us.
460
00:36:31,173 --> 00:36:32,509
If we're gonna catch up
with those men,
461
00:36:32,542 --> 00:36:34,176
we're gonna need
another horse.
462
00:36:34,209 --> 00:36:36,011
Yeah. We'll find one
along the way.
463
00:37:13,316 --> 00:37:15,351
This is a good time
for us to do this.
464
00:37:15,385 --> 00:37:17,253
My teacher at school is sick.
465
00:37:17,287 --> 00:37:19,188
If it's pox, she could
be sick for days.
466
00:37:19,222 --> 00:37:20,256
She could die.
467
00:37:20,290 --> 00:37:22,725
They'll get a new teacher.
468
00:37:22,759 --> 00:37:25,528
I forgot my school books.
469
00:37:25,562 --> 00:37:28,063
- I think they burned up in the fire.
- -We'll get new books.
470
00:37:28,096 --> 00:37:30,165
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
471
00:37:30,199 --> 00:37:31,534
Why did we
burn the old ones?
472
00:37:31,568 --> 00:37:33,068
Because we're not going back!
473
00:37:35,405 --> 00:37:37,105
We're not going back.
474
00:37:38,641 --> 00:37:40,543
As soon as I finish
what I have to do,
475
00:37:40,577 --> 00:37:43,111
we'll find a new place and...
476
00:37:43,145 --> 00:37:44,647
we'll replace
everything you lost.
477
00:37:46,683 --> 00:37:48,083
Except Mama.
478
00:38:03,433 --> 00:38:04,667
Give me the belt.
479
00:38:07,403 --> 00:38:08,538
You gonna whoop me?
480
00:38:22,252 --> 00:38:23,453
Take that.
481
00:38:24,854 --> 00:38:27,524
Over there by that tree,
off the path.
482
00:38:27,557 --> 00:38:29,826
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
483
00:38:29,859 --> 00:38:32,395
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
484
00:38:32,428 --> 00:38:35,063
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
485
00:38:35,097 --> 00:38:37,734
Aren't those men
getting further away?
486
00:38:37,767 --> 00:38:39,502
They're only men.
They need sleep as well.
487
00:38:39,536 --> 00:38:40,803
They'll wait for us.
488
00:38:40,837 --> 00:38:42,772
But if we keep going,
we can be there sooner,
489
00:38:42,805 --> 00:38:46,743
-before anything--
-Won't do us no good if
we get there dead tired.
490
00:38:46,776 --> 00:38:49,546
Or if our horse
dies from exhaustion.
491
00:38:49,579 --> 00:38:52,214
It's not enough
that we find these men.
492
00:38:52,248 --> 00:38:54,817
We need to be
ready to kill 'em.
493
00:38:54,851 --> 00:38:56,653
Because they'll be
meaning to kill us.
494
00:39:23,680 --> 00:39:25,481
Did that seem strange to you?
495
00:39:25,515 --> 00:39:27,115
That little girl last night?
496
00:39:28,418 --> 00:39:30,353
How do you mean?
497
00:39:30,386 --> 00:39:32,755
Her mama had just been killed.
498
00:39:32,789 --> 00:39:35,658
She was sittin' there right
next to the body.
499
00:39:35,692 --> 00:39:37,293
Not a tear on her face.
500
00:39:39,429 --> 00:39:41,297
Hell, I never even
met the woman.
501
00:39:41,331 --> 00:39:45,401
I cried more about it
than her own daughter.
502
00:39:45,435 --> 00:39:47,804
Well, she's probably just
shocked from the news.
503
00:39:47,837 --> 00:39:50,373
I mean, her mama was
just killed. She ain't
never coming back.
504
00:39:50,406 --> 00:39:53,743
Gotta be hard for any
youngster to understand.
505
00:39:55,445 --> 00:39:56,779
I suppose so.
506
00:40:02,518 --> 00:40:04,454
Holy shit!
507
00:40:06,723 --> 00:40:07,690
Come on. Come on. Come on.
508
00:40:18,935 --> 00:40:20,870
Holy shit, son.
509
00:40:20,903 --> 00:40:22,905
How'd you do that?
510
00:40:29,912 --> 00:40:31,748
My leg is busted.
511
00:40:43,226 --> 00:40:45,261
That one's a shooter, shit.
512
00:40:45,294 --> 00:40:46,963
It's that marshal.
513
00:40:46,996 --> 00:40:48,498
You didn't shoot the marshal?
514
00:40:57,006 --> 00:40:58,741
God damn it!
515
00:40:58,775 --> 00:41:00,977
That asshole started the ambush
before we're in position!
516
00:41:09,585 --> 00:41:10,720
What do we do?
517
00:41:10,753 --> 00:41:12,522
Do you see Briggs?
518
00:41:12,555 --> 00:41:14,257
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
519
00:41:15,692 --> 00:41:17,293
Oh, you'll know
when you see him.
520
00:41:17,326 --> 00:41:18,494
I promise you that.
521
00:41:31,474 --> 00:41:33,509
Get down, Smiley!
522
00:41:33,543 --> 00:41:34,911
Oh!
523
00:41:34,944 --> 00:41:36,512
Dumbass.
524
00:41:36,546 --> 00:41:38,314
Let's see how far
them bastards get now.
525
00:41:41,684 --> 00:41:43,453
Boss is pulling out.
526
00:41:43,486 --> 00:41:45,922
Next reload,
let's get up that hill.
527
00:41:50,059 --> 00:41:51,594
I'm out of here!
528
00:41:57,066 --> 00:41:58,634
God help us.
529
00:42:13,349 --> 00:42:14,751
Is it time to leave?
530
00:42:14,784 --> 00:42:18,621
I heard gunshots coming
from across the canyon.
531
00:42:18,654 --> 00:42:20,823
- When?
- Ten minutes ago.
532
00:42:20,857 --> 00:42:22,258
Why didn't you wake me?
533
00:42:23,493 --> 00:42:25,928
No reason to hurry.
534
00:42:25,962 --> 00:42:30,533
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
535
00:42:30,566 --> 00:42:34,504
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
536
00:42:38,875 --> 00:42:40,743
We'll find out what
happened soon enough.
537
00:42:40,777 --> 00:42:41,811
Either way.
538
00:42:46,783 --> 00:42:47,950
I can't believe you.
539
00:42:49,886 --> 00:42:52,321
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
540
00:42:52,355 --> 00:42:53,956
What the hell, boss?
541
00:42:53,990 --> 00:42:56,526
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
542
00:42:56,559 --> 00:42:58,027
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
543
00:42:58,060 --> 00:43:01,697
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
544
00:43:01,731 --> 00:43:04,400
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
545
00:43:04,433 --> 00:43:07,670
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
546
00:43:07,703 --> 00:43:08,838
You know...
547
00:43:08,871 --> 00:43:10,573
I go to enormous pains
548
00:43:10,606 --> 00:43:12,608
to invite Colton Briggs
to come find me.
549
00:43:12,642 --> 00:43:15,611
You go ahead and leave
a perfectly healthy
lawman between us.
550
00:43:15,645 --> 00:43:17,647
It's like you're trying
to work against me.
551
00:43:19,582 --> 00:43:22,351
Is that what's
happening here? Huh?
552
00:43:22,385 --> 00:43:23,820
You're working against me?
553
00:43:28,024 --> 00:43:29,358
Nah, boss.
554
00:43:30,393 --> 00:43:32,361
I'm with you.
555
00:43:32,395 --> 00:43:34,497
I just messed up. That's all.
556
00:43:34,530 --> 00:43:37,400
I certainly hope so.
557
00:43:37,433 --> 00:43:38,868
Because if that
lawman stops Briggs
558
00:43:38,901 --> 00:43:40,002
before he can get to me...
559
00:43:41,704 --> 00:43:43,406
there will be hell to pay.
560
00:43:43,439 --> 00:43:44,907
Mm.
561
00:43:44,941 --> 00:43:46,709
It don't
matter for nothing.
562
00:43:49,178 --> 00:43:51,113
You got somethin' to say,
old man?
563
00:43:51,147 --> 00:43:53,749
If Colton Briggs
decides he's coming,
564
00:43:53,783 --> 00:43:55,985
you might as well set
an extra plate at the table
565
00:43:57,119 --> 00:43:58,888
because Colton Briggs is coming.
566
00:44:12,101 --> 00:44:13,769
What's going on?
567
00:44:13,803 --> 00:44:15,371
There's a rider coming.
568
00:44:16,539 --> 00:44:18,507
One of the men who killed Mama?
569
00:44:20,610 --> 00:44:22,645
Maybe one of the men
from the posse?
570
00:44:22,678 --> 00:44:25,114
Either way, we need his horse.
571
00:44:25,147 --> 00:44:27,550
-Are you gonna kill him?
-I'm gonna take his horse.
572
00:44:27,583 --> 00:44:29,418
Chances are, he won't
like me doing that.
573
00:44:29,452 --> 00:44:31,187
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
574
00:44:31,221 --> 00:44:33,623
I don't know if he is a lawman.
575
00:44:33,656 --> 00:44:36,092
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
576
00:44:38,228 --> 00:44:40,429
Can't you think of
another way to stop him?
577
00:44:53,643 --> 00:44:54,977
He'll be coming from
that direction.
578
00:44:55,011 --> 00:44:56,779
You stand there
and get him to stop.
579
00:44:57,546 --> 00:44:58,748
How?
580
00:44:58,781 --> 00:45:01,183
Cry. Make him
feel sorry for you.
581
00:45:04,020 --> 00:45:05,721
I don't know how.
582
00:45:09,992 --> 00:45:11,193
What did you just say?
583
00:45:13,763 --> 00:45:15,431
I don't know how to cry.
584
00:45:17,900 --> 00:45:20,503
Now, you listen to me.
585
00:45:20,536 --> 00:45:23,539
People in this world
expect you to act like they do.
586
00:45:23,572 --> 00:45:25,574
They expect you to laugh
at their jokes,
587
00:45:25,608 --> 00:45:28,144
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
588
00:45:28,177 --> 00:45:29,912
And if you can't learn
to do those things,
589
00:45:29,946 --> 00:45:31,881
they won't accept you.
They'll push you out.
590
00:45:31,914 --> 00:45:33,849
Now, do you wanna
make it in this world?
591
00:45:33,883 --> 00:45:37,053
Answer me! Do you wanna fit in?
592
00:45:37,086 --> 00:45:38,854
Then you're going to have
figure out how to act like them.
593
00:45:41,090 --> 00:45:43,826
You remember last summer when
the parson's daughter died?
594
00:45:43,859 --> 00:45:45,661
You remember how his wife cried?
595
00:45:45,695 --> 00:45:47,196
Wahh wahh!
596
00:45:47,997 --> 00:45:49,165
Wahh wahh!
597
00:45:49,198 --> 00:45:50,666
A little louder. Wahh wahh!
598
00:45:50,700 --> 00:45:51,968
My baby! My baby!
599
00:45:52,001 --> 00:45:54,770
Wahh wahh! My baby! My baby!
600
00:45:55,972 --> 00:45:57,573
That'll have to do. Keep it up.
601
00:46:01,978 --> 00:46:05,881
Wahh wahh! Wahh wahh!
602
00:46:05,915 --> 00:46:07,850
Wahh wahh!
603
00:46:07,883 --> 00:46:09,151
You okay, little girl?
604
00:46:09,185 --> 00:46:11,954
Wahh! My baby! My baby!
Wahh!
605
00:46:11,988 --> 00:46:13,956
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
606
00:46:13,990 --> 00:46:15,292
Wahh!
607
00:46:15,325 --> 00:46:16,959
You're gettin' off that horse.
608
00:46:21,630 --> 00:46:22,865
You should have gone with Mark.
609
00:46:22,898 --> 00:46:25,701
He looked pretty bad.
610
00:46:25,735 --> 00:46:28,871
And what? Leave you two
here without protection?
611
00:46:28,904 --> 00:46:30,940
I ain't helpless.
612
00:46:30,973 --> 00:46:33,609
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
613
00:46:33,642 --> 00:46:35,111
Shit, Mark.
614
00:46:35,144 --> 00:46:37,780
You scared the hell out of us.
615
00:46:37,813 --> 00:46:39,316
What the hell are you
doing back here?
616
00:46:39,349 --> 00:46:40,783
Where's your horse?
617
00:46:41,650 --> 00:46:42,685
Ask them.
618
00:46:42,718 --> 00:46:44,587
What the hell?!
619
00:46:47,089 --> 00:46:48,157
I'm sorry, guys.
620
00:46:50,293 --> 00:46:52,061
Now, Briggs,
621
00:46:52,094 --> 00:46:54,663
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
622
00:46:54,697 --> 00:46:56,098
But whatever
you think you're doing,
623
00:46:56,132 --> 00:46:57,900
you need to let these boys go.
624
00:46:59,702 --> 00:47:01,570
Fetch that Rossi
and bring it here.
625
00:47:05,074 --> 00:47:07,076
My father wants your shotgun.
626
00:47:08,378 --> 00:47:10,012
Do what she says, Greg.
627
00:47:12,249 --> 00:47:15,851
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
628
00:47:19,989 --> 00:47:21,190
Do you hear me?
629
00:47:23,759 --> 00:47:27,696
I said I will blow her brains
all over this valley.
630
00:47:27,730 --> 00:47:29,332
I'll pull the trigger right now!
631
00:47:41,210 --> 00:47:42,945
He cries pretty good.
632
00:47:46,182 --> 00:47:48,251
I'm gonna try and do it
like him next time.
633
00:47:50,753 --> 00:47:52,855
Both of you put your hands
behind your back.
634
00:48:01,097 --> 00:48:02,665
Is this enough wood?
635
00:48:02,698 --> 00:48:05,768
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
636
00:48:05,801 --> 00:48:07,903
See the tip of that?
637
00:48:07,937 --> 00:48:09,939
Should burn so hot it glows red.
638
00:48:09,972 --> 00:48:11,040
Fetch dry wood.
639
00:48:11,073 --> 00:48:13,175
It burns hotter.
It burns faster.
640
00:48:24,254 --> 00:48:25,821
Listen to me, Briggs.
641
00:48:25,855 --> 00:48:27,324
Just listen to me.
642
00:48:27,357 --> 00:48:30,893
Up till now, you haven't
committed any crimes
643
00:48:30,926 --> 00:48:32,395
that you can't walk away from.
644
00:48:34,730 --> 00:48:36,999
I understand that you're
under a lot of pressure,
645
00:48:37,032 --> 00:48:39,101
pain of losing your wife.
646
00:48:39,135 --> 00:48:40,669
I can't imagine it.
647
00:48:40,703 --> 00:48:42,405
Any man might have done
the same thing.
648
00:48:42,439 --> 00:48:45,674
Made some of the same
decisions that you've made.
649
00:48:45,708 --> 00:48:47,176
But you are about to
cross a line
650
00:48:47,209 --> 00:48:49,044
that you can't get back from.
651
00:48:49,078 --> 00:48:52,282
Assaulting a US Marshal,
652
00:48:52,315 --> 00:48:54,217
murdering a US Marshal,
653
00:48:54,251 --> 00:48:57,753
that is trouble that you have
not encountered before.
654
00:48:59,855 --> 00:49:01,424
Are you sure about that?
655
00:49:06,795 --> 00:49:08,365
What about your daughter,
Briggs?
656
00:49:08,398 --> 00:49:11,301
You're making her an accessory.
657
00:49:11,334 --> 00:49:13,436
These men here need
medical attention
658
00:49:13,470 --> 00:49:15,104
and you are preventing
them from getting it.
659
00:49:15,137 --> 00:49:17,474
No. You are.
660
00:49:17,507 --> 00:49:19,808
By not telling me
what I want to know.
661
00:49:19,842 --> 00:49:21,244
I'm a federal marshal.
662
00:49:21,278 --> 00:49:23,246
You're asking me to
participate in murder.
663
00:49:23,280 --> 00:49:24,847
You're protecting a killer.
664
00:49:24,880 --> 00:49:26,182
From another killer.
665
00:49:28,784 --> 00:49:29,818
Correct.
666
00:49:36,359 --> 00:49:37,760
Is this dry enough?
667
00:49:37,793 --> 00:49:39,795
Good. Put it on the fire.
668
00:49:39,828 --> 00:49:41,331
We'll be ready to start soon.
669
00:49:44,334 --> 00:49:47,136
If anything happens to my men,
I swear to God,
670
00:49:47,169 --> 00:49:49,905
I will hunt you down
and I will kill you myself.
671
00:49:55,778 --> 00:49:58,448
Like you hunted down the
man who killed my wife?
672
00:49:58,481 --> 00:50:00,749
The man who killed your men?
673
00:50:00,783 --> 00:50:04,153
The man responsible for
everything happening right now?
674
00:50:06,822 --> 00:50:08,458
I'll take my chances.
675
00:50:08,491 --> 00:50:09,492
Rip his shirt.
676
00:50:09,526 --> 00:50:11,494
Don't you touch me!
677
00:50:11,528 --> 00:50:13,463
Give him the stick
like I showed you.
678
00:50:16,198 --> 00:50:18,368
- Please... stop...
- James McCallister!
679
00:50:21,571 --> 00:50:25,140
Name's James McCallister.
He rides with three men,
680
00:50:25,174 --> 00:50:28,511
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
681
00:50:28,545 --> 00:50:30,413
They're all hardened criminals.
682
00:50:30,447 --> 00:50:32,815
Word is, he promised them
a share of a lockbox
683
00:50:32,848 --> 00:50:34,950
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
684
00:50:34,984 --> 00:50:36,386
the prison in Powell County.
685
00:50:36,419 --> 00:50:38,288
And they're headed to Colorado.
686
00:50:38,321 --> 00:50:41,056
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
687
00:50:41,090 --> 00:50:43,293
in a town he likes
called Santa Rosa.
688
00:50:43,326 --> 00:50:45,928
The trail I was on meant that
he was headed that way.
689
00:50:45,961 --> 00:50:48,831
And that's all I know
about it. I swear it.
690
00:50:50,467 --> 00:50:51,568
Hold him.
691
00:50:51,601 --> 00:50:53,936
-No, no.
-Oh, you son of a bitch!
692
00:50:53,969 --> 00:50:56,539
- I will kill you,
you son of a bitch!
693
00:51:03,480 --> 00:51:04,913
Bring me the iron.
694
00:51:09,352 --> 00:51:13,256
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
695
00:51:13,290 --> 00:51:15,891
We have to burn it
with the iron
696
00:51:15,924 --> 00:51:17,594
or he'll bleed out soon.
697
00:51:21,964 --> 00:51:23,533
Smells like Mama's rabbit chops.
698
00:51:23,566 --> 00:51:25,834
Mm, that's the whiskey.
699
00:51:28,638 --> 00:51:30,105
Makes me hungry.
700
00:51:30,139 --> 00:51:31,173
Mm-hmm.
701
00:51:36,579 --> 00:51:38,147
The bullet was poisoning him.
702
00:51:38,180 --> 00:51:40,317
He's got a chance now.
703
00:51:40,350 --> 00:51:43,152
But these men are not
walking out of this canyon.
704
00:51:45,622 --> 00:51:47,856
If get to Santa Rosa...
705
00:51:47,890 --> 00:51:50,593
and there's
no James McCallister,
706
00:51:50,627 --> 00:51:53,263
no Mexican girl,
no gang of four,
707
00:51:53,296 --> 00:51:55,565
I will come back here
and I will kill these two men
708
00:51:55,598 --> 00:51:58,867
before you can return with help.
709
00:51:58,901 --> 00:52:01,070
And then, I will wait for you.
710
00:52:01,103 --> 00:52:03,473
And no matter how many men
you bring back with you,
711
00:52:03,506 --> 00:52:05,040
I will kill you first.
712
00:52:05,074 --> 00:52:07,310
I will kill you...
713
00:52:07,344 --> 00:52:09,346
before you even see me.
714
00:52:10,946 --> 00:52:12,349
Do you understand?
715
00:52:15,318 --> 00:52:18,455
We're taking your guns
and your horse.
716
00:52:18,488 --> 00:52:20,323
You gotta leave me
a horse, Briggs!
717
00:52:20,357 --> 00:52:23,560
-You can't take my horse!
-Take your mother's horse.
718
00:52:23,593 --> 00:52:26,329
-This one suits me fine.
-Damn it, don't question me.
719
00:52:26,363 --> 00:52:28,163
You've got more experience
with your mother's horse.
720
00:52:28,197 --> 00:52:29,566
She knows you.
Fewer surprises.
721
00:52:29,599 --> 00:52:30,600
Now get up.
722
00:52:53,989 --> 00:52:56,559
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
723
00:52:56,593 --> 00:52:58,060
I'm no horse thief.
724
00:52:58,093 --> 00:53:01,063
Justice is gonna
find you, Briggs.
725
00:53:01,096 --> 00:53:05,033
-H'yah!
-You hear me? God damn you.
726
00:53:05,067 --> 00:53:07,136
Justice will catch you!
727
00:53:44,039 --> 00:53:45,107
There.
728
00:53:45,140 --> 00:53:46,676
Just like I told you boys.
729
00:53:46,709 --> 00:53:48,745
Let's crack her open
and see what we got.
730
00:53:52,449 --> 00:53:53,750
Oh, lordy.
731
00:53:53,783 --> 00:53:56,252
Whoo-hoo!
732
00:54:00,657 --> 00:54:05,060
"El Banco Londres Y Mexico"?
733
00:54:05,093 --> 00:54:06,529
What the hell?
734
00:54:06,563 --> 00:54:07,697
Now settle down.
735
00:54:08,765 --> 00:54:10,233
What the hell, boss?
736
00:54:10,266 --> 00:54:12,335
Where's the money, boss?
737
00:54:12,368 --> 00:54:15,672
Now, if I was crossing you,
738
00:54:15,705 --> 00:54:17,105
I would have killed you already.
739
00:54:17,139 --> 00:54:18,675
But I didn't.
740
00:54:20,810 --> 00:54:23,246
Nothing but a dirty rat...
741
00:54:25,615 --> 00:54:27,383
You ain't too bright now,
is you?
742
00:54:27,417 --> 00:54:29,084
But that's okay.
That's why you got me.
743
00:54:29,117 --> 00:54:30,620
I got brains.
744
00:54:30,653 --> 00:54:33,289
And my brains know that since
we busted out of jail,
745
00:54:33,323 --> 00:54:34,691
we're gonna have to
lay low for a while.
746
00:54:34,724 --> 00:54:36,726
At least a year or so.
747
00:54:36,759 --> 00:54:38,695
Any of you boys got any idea
what kind of money
748
00:54:38,728 --> 00:54:40,730
they spend down in Mexico? Hm?
749
00:54:41,764 --> 00:54:43,433
Right there,
750
00:54:43,466 --> 00:54:44,767
that's enough dinero
for each of us
751
00:54:44,801 --> 00:54:47,303
to live like kings
for as long as we need.
752
00:54:47,337 --> 00:54:49,439
Each of you get an equal share,
753
00:54:49,472 --> 00:54:52,140
hm, as long as
you stick with me.
754
00:54:52,174 --> 00:54:55,745
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
755
00:54:55,778 --> 00:54:57,280
But I will tell you this.
756
00:54:57,313 --> 00:54:59,047
That money...
757
00:54:59,081 --> 00:55:02,719
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
758
00:55:02,752 --> 00:55:04,687
Not unless you know
where to spend it.
759
00:55:04,721 --> 00:55:05,788
And boys...
760
00:55:07,155 --> 00:55:08,156
I do.
761
00:55:10,426 --> 00:55:12,562
What about this Briggs fella?
762
00:55:12,595 --> 00:55:13,830
Yeah, we're gonna have to
figure that out
763
00:55:13,863 --> 00:55:15,298
and figure it out fast.
764
00:55:15,331 --> 00:55:16,599
It's all part of the plan.
765
00:55:16,633 --> 00:55:18,334
Should we wait for him
and set a ambush
766
00:55:18,368 --> 00:55:20,068
like we did for the marshal?
767
00:55:20,102 --> 00:55:22,405
We don't know how far
behind us Briggs might be.
768
00:55:22,438 --> 00:55:25,107
We could be sittin'
in the bush for days.
769
00:55:25,140 --> 00:55:27,277
And two, Briggs
ain't the type of man
770
00:55:27,310 --> 00:55:29,312
to walk into
an ambush unprepared.
771
00:55:30,480 --> 00:55:31,781
Then how do we hunt him down?
772
00:55:31,814 --> 00:55:34,817
I thought I made myself clear.
773
00:55:34,851 --> 00:55:36,686
We ain't huntin' nobody.
774
00:55:38,621 --> 00:55:40,557
Briggs is huntin' us.
775
00:56:01,411 --> 00:56:02,779
What do we need that for?
776
00:56:02,812 --> 00:56:04,247
It's good firewood.
777
00:56:07,182 --> 00:56:08,685
That was on someone's grave.
778
00:56:08,718 --> 00:56:09,719
So?
779
00:56:11,487 --> 00:56:13,356
It belongs to someone.
780
00:56:16,259 --> 00:56:18,628
Nothing belongs to the dead...
781
00:56:18,661 --> 00:56:20,663
because the dead
don't need anything.
782
00:56:20,697 --> 00:56:23,666
Only the living
need to possess things.
783
00:56:23,700 --> 00:56:27,135
The living need food,
water, shelter,
784
00:56:27,169 --> 00:56:32,275
clothes, family,
money, and land.
785
00:56:32,308 --> 00:56:36,245
But the dead, the dead've
already been tended to.
786
00:56:36,279 --> 00:56:38,581
Once they're put in the ground,
787
00:56:38,615 --> 00:56:40,316
they have all they need.
788
00:56:40,350 --> 00:56:41,784
They're not selfish.
789
00:56:42,919 --> 00:56:45,221
I like the dead.
790
00:57:09,545 --> 00:57:11,347
I don't like this.
791
00:57:11,381 --> 00:57:12,649
There's a sheriff.
792
00:57:12,682 --> 00:57:14,517
Well, the sheriff's in Denver.
793
00:57:14,550 --> 00:57:15,918
Two days away.
794
00:57:15,952 --> 00:57:18,186
We cut the telegraph lines
coming into town,
795
00:57:18,221 --> 00:57:19,789
which means it'll be
upwards of four days
796
00:57:19,822 --> 00:57:21,624
before any sheriff can get
the news that we're here
797
00:57:21,658 --> 00:57:23,426
and show up to do
anything about it.
798
00:57:23,459 --> 00:57:25,461
That office is where
they keep the bad folks
799
00:57:25,495 --> 00:57:27,664
until the lawman
can come pick 'em up.
800
00:57:31,334 --> 00:57:32,368
Still...
801
00:57:32,402 --> 00:57:34,504
feelin' mighty exposed
802
00:57:34,537 --> 00:57:35,905
ridin' into town like this.
803
00:57:35,938 --> 00:57:37,640
You gonna question
my every call?
804
00:57:39,876 --> 00:57:41,844
Now, I need you boys
to set a guard
805
00:57:41,878 --> 00:57:43,211
at the edge of town,
all right?
806
00:57:43,246 --> 00:57:45,615
Anyone rides in,
you let me know.
807
00:57:45,648 --> 00:57:47,717
And rotate every couple hours.
808
00:57:47,750 --> 00:57:49,452
Y'all look like dog shit.
809
00:57:49,485 --> 00:57:50,920
I need you rested for
when Briggs gets here
810
00:57:50,953 --> 00:57:52,321
or you're of no use to me.
811
00:57:52,355 --> 00:57:54,957
Understand?
812
00:57:54,991 --> 00:57:58,261
And ladies,
I assume you're well rested.
813
00:57:58,294 --> 00:58:00,830
I am in need of your services.
814
00:58:00,863 --> 00:58:02,965
You heard him.
Who wants first watch?
815
00:58:06,369 --> 00:58:08,237
Well, I'll take first watch.
816
00:58:08,271 --> 00:58:10,540
But you better come
and relieve me in four hours.
817
00:58:13,710 --> 00:58:14,844
You want to
give me a hand with this?
818
00:58:27,857 --> 00:58:30,293
That marshal said
you used to kill people.
819
00:58:30,326 --> 00:58:32,628
That marshal should
guard his words
820
00:58:32,662 --> 00:58:34,363
when speaking to children.
821
00:58:39,368 --> 00:58:40,603
Is it true?
822
00:58:40,636 --> 00:58:41,704
Yes.
823
00:58:48,544 --> 00:58:49,879
He said you gave it up.
824
00:58:51,848 --> 00:58:53,583
He said you gave it up for Mama.
825
00:58:58,054 --> 00:58:59,455
Is that true?
826
00:59:08,464 --> 00:59:10,333
He said Mama changed you.
827
00:59:14,570 --> 00:59:16,305
My entire life...
828
00:59:17,340 --> 00:59:19,609
even as a boy, I knew.
829
00:59:20,943 --> 00:59:22,578
I knew I was different.
830
00:59:25,748 --> 00:59:29,519
My mother always said
I didn't cry as a baby.
831
00:59:29,552 --> 00:59:30,853
I didn't laugh.
832
00:59:32,822 --> 00:59:35,057
When my mother died,
I was very young,
833
00:59:35,091 --> 00:59:37,493
but I didn't shed a tear
at her funeral.
834
00:59:37,527 --> 00:59:40,730
Lots of folks did, but I didn't.
835
00:59:40,763 --> 00:59:42,999
Growing up, the other kids
would play games
836
00:59:43,032 --> 00:59:44,400
and joke with each other,
837
00:59:44,433 --> 00:59:46,369
and they would cry...
838
00:59:46,402 --> 00:59:49,038
if they got hurt
or if they were scared.
839
00:59:49,071 --> 00:59:50,773
And I'd watch 'em.
840
00:59:51,874 --> 00:59:53,843
I got pretty good at pretending.
841
00:59:55,645 --> 00:59:58,548
Good enough, anyway.
842
00:59:58,581 --> 01:00:01,517
Pretending I was like
the other kids.
843
01:00:02,518 --> 01:00:04,387
Pretending I was...
844
01:00:05,521 --> 01:00:06,722
normal.
845
01:00:08,558 --> 01:00:12,361
That's when I realized
I had never known fear.
846
01:00:13,863 --> 01:00:15,932
My whole life, I'd seen fear
847
01:00:15,965 --> 01:00:18,568
in the eyes of
every man I ever met.
848
01:00:18,601 --> 01:00:20,570
I've come to expect it.
849
01:00:20,603 --> 01:00:24,006
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
850
01:00:28,611 --> 01:00:30,847
I remember this one man
who was looking for me
851
01:00:30,880 --> 01:00:32,849
because I had shot
a couple of his friends.
852
01:00:34,550 --> 01:00:37,119
He caught up with me
in a bathhouse.
853
01:00:37,153 --> 01:00:40,489
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
854
01:00:40,523 --> 01:00:44,160
And I remember seeing
this man holding a gun
855
01:00:44,193 --> 01:00:46,996
on a cold, naked man
sitting in a tub,
856
01:00:47,029 --> 01:00:48,965
and yet, he was the one shaking.
857
01:00:48,998 --> 01:00:50,900
Too scared to move.
858
01:00:53,703 --> 01:00:57,006
So, I stood up from my bath,
859
01:00:57,039 --> 01:01:01,010
and I quietly
walked over to the man
860
01:01:01,043 --> 01:01:03,012
and I took his pistol away.
861
01:01:06,616 --> 01:01:08,918
And then I shot him
dead with it.
862
01:01:11,120 --> 01:01:13,089
He didn't even beg for his life.
863
01:01:19,662 --> 01:01:23,199
And even though I could
recognize fear in men,
864
01:01:23,233 --> 01:01:27,003
even to a point where I could
use it against them,
865
01:01:27,036 --> 01:01:30,907
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
866
01:01:33,109 --> 01:01:34,677
It was as if...
867
01:01:36,545 --> 01:01:38,014
I'd been born...
868
01:01:39,148 --> 01:01:40,750
dead inside.
869
01:01:42,919 --> 01:01:44,587
But I didn't care.
870
01:01:45,955 --> 01:01:47,523
'Cause I was dead inside.
871
01:02:01,170 --> 01:02:02,939
How did Mama change that?
872
01:02:05,808 --> 01:02:09,178
When I met your mother,
there was no introduction.
873
01:02:09,211 --> 01:02:11,480
There was no getting
to know each other.
874
01:02:13,283 --> 01:02:16,185
And in that first moment,
I saw her.
875
01:02:19,222 --> 01:02:20,790
I felt something.
876
01:02:23,793 --> 01:02:25,628
Something I'd never felt before.
877
01:02:27,196 --> 01:02:28,197
Love?
878
01:02:30,666 --> 01:02:33,703
Fear.
879
01:02:33,736 --> 01:02:37,173
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
880
01:02:39,041 --> 01:02:41,043
Fear I couldn't
make her my wife.
881
01:02:45,282 --> 01:02:47,550
Fear of losing her.
882
01:02:53,923 --> 01:02:56,892
She was the only thing
I ever feared...
883
01:02:56,926 --> 01:02:58,160
and the only thing I ever loved.
884
01:03:12,074 --> 01:03:15,077
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
885
01:03:15,111 --> 01:03:17,079
She was your mother.
886
01:03:17,113 --> 01:03:20,016
You feel sad. You feel loss.
887
01:03:21,251 --> 01:03:22,918
Is that how you felt?
888
01:03:24,120 --> 01:03:25,621
I felt pain.
889
01:03:27,890 --> 01:03:30,026
Like a part of me
was killed with her.
890
01:03:32,595 --> 01:03:34,196
Do you still feel like that?
891
01:03:39,802 --> 01:03:42,838
When Mama died,
I didn't feel anything.
892
01:03:48,110 --> 01:03:49,912
It was as if I died.
893
01:03:55,684 --> 01:03:56,786
Like I was lost.
894
01:03:58,654 --> 01:04:01,891
I was lying in my bed,
in my room...
895
01:04:04,660 --> 01:04:06,095
in our house.
896
01:04:10,900 --> 01:04:13,102
But it felt like I would
never find my way back
897
01:04:13,135 --> 01:04:14,237
to those things again.
898
01:04:15,871 --> 01:04:17,106
You will.
899
01:04:29,819 --> 01:04:31,388
Do you know the man
who killed Mama?
900
01:04:31,421 --> 01:04:34,123
The man the marshal
told us about?
901
01:04:35,225 --> 01:04:37,726
James McCallister?
902
01:04:41,931 --> 01:04:44,800
Tomorrow,
after the sun comes up...
903
01:04:47,803 --> 01:04:49,105
can you teach me how to shoot?
904
01:04:55,278 --> 01:04:56,212
Good.
905
01:04:58,981 --> 01:05:00,317
I think I'd like that.
906
01:05:17,066 --> 01:05:20,069
Oh! Son of a bitch.
907
01:05:20,102 --> 01:05:23,038
Oh. Oh, damn it.
908
01:05:23,072 --> 01:05:25,808
Now remember,
keep your left eye closed.
909
01:05:25,841 --> 01:05:29,346
Let the barrel drift
right above your target.
910
01:05:29,379 --> 01:05:32,748
When you're ready,
gently breathe
911
01:05:32,781 --> 01:05:36,118
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
912
01:05:36,152 --> 01:05:40,823
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
913
01:05:40,856 --> 01:05:42,191
At the bottom
of your breath,
914
01:05:42,225 --> 01:05:44,760
squeeze the trigger,
don't pull,
915
01:05:44,793 --> 01:05:46,363
Squeeze with your whole hand.
916
01:05:56,239 --> 01:05:57,973
Were you aiming for the hat?
917
01:05:58,007 --> 01:05:59,309
Just below it.
918
01:05:59,342 --> 01:06:01,311
I was aiming for his chest.
919
01:06:01,344 --> 01:06:03,712
You pulled. You didn't squeeze.
920
01:06:07,217 --> 01:06:08,418
Let's try it again.
921
01:06:13,923 --> 01:06:16,359
What's wrong?
922
01:06:18,194 --> 01:06:19,728
Can I try the pistol?
923
01:06:21,398 --> 01:06:23,333
H'yah! Hit!
924
01:06:25,335 --> 01:06:27,102
Remember to squeeze.
925
01:06:27,136 --> 01:06:28,170
Don't pull.
926
01:06:51,494 --> 01:06:53,363
Morning, Eustice.
927
01:06:53,396 --> 01:06:56,832
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
928
01:06:56,865 --> 01:06:59,001
Left me sittin' out there
all night!
929
01:06:59,034 --> 01:07:00,135
Is that so?
930
01:07:01,271 --> 01:07:04,006
Boys? Come on down.
931
01:07:04,039 --> 01:07:05,275
What is it, boss?
932
01:07:05,308 --> 01:07:07,344
Eustice here has a grievance
933
01:07:07,377 --> 01:07:09,412
he would like to air with
the rest of the gang.
934
01:07:09,446 --> 01:07:12,214
- Go ahead.
- You two!
935
01:07:12,249 --> 01:07:15,218
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
936
01:07:15,252 --> 01:07:17,287
And that didn't happen.
937
01:07:17,320 --> 01:07:18,921
And that's bullshit!
938
01:07:18,954 --> 01:07:20,889
Eustice, please accept
my sincerest apologies
939
01:07:20,923 --> 01:07:22,325
on behalf of
the rest of the gang.
940
01:07:22,359 --> 01:07:25,861
We sure are sorry,
ain't we, boys?
941
01:07:25,894 --> 01:07:27,497
And why didn't you
just come get us?
942
01:07:28,864 --> 01:07:30,065
What?
943
01:07:30,099 --> 01:07:32,469
If we were supposed to
relieve you,
944
01:07:32,502 --> 01:07:34,837
why didn't you just come get
one of us to take your place?
945
01:07:34,870 --> 01:07:37,139
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
946
01:07:37,172 --> 01:07:41,344
Well, I-- I didn't want to
leave my post, you know?
947
01:07:41,378 --> 01:07:43,313
Briggs is a dangerous man.
948
01:07:43,346 --> 01:07:46,048
And if he would've seen
there was no guard,
949
01:07:46,081 --> 01:07:47,883
he might have snuck
in here and got us.
950
01:07:47,916 --> 01:07:50,487
You didn't...
fall asleep, did you?
951
01:07:53,088 --> 01:07:54,291
No, boss.
952
01:07:54,324 --> 01:07:57,227
Eustice...
953
01:07:57,260 --> 01:07:59,061
you wouldn't be lying to me,
would you?
954
01:07:59,094 --> 01:08:01,864
No, boss. I mean,
I-- I might've--
955
01:08:01,897 --> 01:08:04,133
I might've shut my eyes
for a second or two as I--
956
01:08:04,166 --> 01:08:05,402
You know, was so tired.
957
01:08:05,435 --> 01:08:06,969
It was-- it was a
long ride and I-- I--
958
01:08:07,002 --> 01:08:08,003
Eustice, shh.
959
01:08:10,540 --> 01:08:11,840
Oh.
960
01:08:13,942 --> 01:08:18,147
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
961
01:08:18,180 --> 01:08:20,350
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
962
01:08:20,383 --> 01:08:22,419
Yeah. Yeah,
963
01:08:22,452 --> 01:08:24,554
he might have snuck in and
got us, like you said.
964
01:08:24,587 --> 01:08:26,423
No. I would have seen him.
965
01:08:31,361 --> 01:08:34,631
Now, I did you a favor.
All right?
966
01:08:34,664 --> 01:08:37,467
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
967
01:08:37,500 --> 01:08:40,236
you just give that
broken finger a squeeze,
968
01:08:40,270 --> 01:08:41,937
and you'll perk right back up.
969
01:08:48,411 --> 01:08:49,878
What's wrong?
970
01:08:49,912 --> 01:08:53,015
There's only one way into town.
971
01:08:53,048 --> 01:08:54,950
If they're down there,
972
01:08:54,983 --> 01:08:56,619
they'll be watching
everyone who comes in.
973
01:09:01,056 --> 01:09:03,259
They left a message in the barn.
974
01:09:03,293 --> 01:09:04,661
It felt familiar.
975
01:09:04,694 --> 01:09:06,995
Like it was meant for me.
976
01:09:08,598 --> 01:09:10,199
What'd it say?
977
01:09:14,203 --> 01:09:17,440
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
978
01:09:17,474 --> 01:09:20,008
If they know me,
it'll give them the edge.
979
01:09:20,042 --> 01:09:21,544
They'll see me coming.
980
01:09:21,578 --> 01:09:23,145
I won't see them.
981
01:09:25,147 --> 01:09:27,082
Do you think they'll know me?
982
01:09:33,656 --> 01:09:36,259
Now youride into town casually.
983
01:09:36,292 --> 01:09:39,562
You've been sent onan errand from yourparents' farm up the road.
984
01:09:39,596 --> 01:09:41,997
Keep your head up,and look at everyone carefully.
985
01:09:55,245 --> 01:09:57,680
Head straight forthe mercantile.
986
01:09:57,714 --> 01:10:01,384
Go inside and ask the manto buy something.
987
01:10:01,418 --> 01:10:05,255
And then casually ask if anyriders had come through town.
988
01:10:07,357 --> 01:10:10,326
Whatever he tells you,you bring that information
989
01:10:10,360 --> 01:10:12,295
straight back to me.
990
01:10:17,567 --> 01:10:18,568
Can I help you, young lady?
991
01:10:21,103 --> 01:10:22,104
Young lady?
992
01:10:25,675 --> 01:10:28,110
Pardon my manners.
You must have caught
me daydreaming.
993
01:10:28,143 --> 01:10:30,747
I almost forgot
why I came in here.
994
01:10:30,780 --> 01:10:32,382
My mama got it in
her head yesterday
995
01:10:32,415 --> 01:10:33,650
that she had to bake a cake
996
01:10:33,683 --> 01:10:35,418
for the church potluck
this weekend.
997
01:10:35,452 --> 01:10:37,654
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
998
01:10:37,687 --> 01:10:39,222
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
999
01:10:39,255 --> 01:10:41,023
the one back by his outhouse.
1000
01:10:41,056 --> 01:10:42,258
And wouldn't you know it,
1001
01:10:42,292 --> 01:10:43,992
those apples tasted
plum like shit
1002
01:10:44,026 --> 01:10:46,195
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1003
01:10:46,229 --> 01:10:48,331
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1004
01:10:48,364 --> 01:10:49,599
soaked down into the roots
1005
01:10:49,632 --> 01:10:51,166
and changed the way
a basic apple can taste.
1006
01:10:51,200 --> 01:10:53,703
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1007
01:10:53,736 --> 01:10:55,438
and because of that,
he won't let Mama
1008
01:10:55,472 --> 01:10:57,206
have any more apples
for her apple pie,
1009
01:10:57,240 --> 01:10:59,509
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1010
01:10:59,542 --> 01:11:00,743
because like I mentioned before,
1011
01:11:00,777 --> 01:11:02,745
those apples
taste like shit anyhow.
1012
01:11:04,146 --> 01:11:05,415
Who the hell is Mr. Johnson?
1013
01:11:15,057 --> 01:11:17,159
Is this
the little girl you seen, Boots?
1014
01:11:18,728 --> 01:11:21,598
It is the little girl we
saw the other morning.
1015
01:11:21,631 --> 01:11:24,434
Hello there, little miss.
1016
01:11:24,467 --> 01:11:26,603
That's a fine horse
you're riding.
1017
01:11:26,636 --> 01:11:30,240
Couldn't help
but notice the saddle.
1018
01:11:30,273 --> 01:11:32,007
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1019
01:11:33,576 --> 01:11:35,245
Better yet...
1020
01:11:35,278 --> 01:11:37,413
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1021
01:11:44,754 --> 01:11:48,558
Maria, this here is
my little sister.
1022
01:11:48,591 --> 01:11:51,193
Buenos dias.
1023
01:11:54,731 --> 01:11:56,232
Still no sign of him.
1024
01:11:56,266 --> 01:11:58,401
Hm.
1025
01:11:58,434 --> 01:11:59,836
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1026
01:11:59,869 --> 01:12:01,704
This one hasn't
touched her food.
1027
01:12:01,738 --> 01:12:03,806
I 'spect she's
too scared to eat.
1028
01:12:03,840 --> 01:12:05,675
Is that it, little sister?
1029
01:12:05,708 --> 01:12:07,075
You too scared to eat?
1030
01:12:07,710 --> 01:12:08,745
No.
1031
01:12:11,213 --> 01:12:12,515
Of course not.
1032
01:12:12,549 --> 01:12:13,850
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1033
01:12:13,883 --> 01:12:15,150
ain't scared of nothin'.
1034
01:12:21,524 --> 01:12:23,526
You boys hang that sign
outside like I asked?
1035
01:12:23,560 --> 01:12:25,862
Red paint. Just like you asked.
1036
01:12:25,895 --> 01:12:27,864
Good. Where's Big Mike?
1037
01:12:27,897 --> 01:12:30,198
He's got a good angle
at the road into town.
1038
01:12:30,233 --> 01:12:32,268
Ah, well.
1039
01:12:32,302 --> 01:12:34,337
One of you set up
at the other end of town.
1040
01:12:34,370 --> 01:12:36,306
-The other across the street.
-Yes, sir.
1041
01:12:37,607 --> 01:12:39,542
Oh, and, boys...
1042
01:12:39,576 --> 01:12:41,411
Stay out of sight, all right?
1043
01:12:41,444 --> 01:12:42,845
It's important he gets to
the middle of town
1044
01:12:42,879 --> 01:12:44,514
and sees our invitation
1045
01:12:44,547 --> 01:12:46,583
before we throw him his
little surprise party.
1046
01:12:46,616 --> 01:12:49,652
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1047
01:12:49,686 --> 01:12:51,487
we oughta do it.
1048
01:12:51,521 --> 01:12:54,122
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1049
01:12:54,156 --> 01:12:56,326
Sounds like he's
the one who's scared.
1050
01:12:59,495 --> 01:13:01,364
Sure does, doesn't it?
1051
01:13:03,666 --> 01:13:05,368
You hear what little
sister just said?
1052
01:13:06,235 --> 01:13:07,403
You scared?
1053
01:13:07,437 --> 01:13:09,372
I'll take the other end of town.
1054
01:13:21,718 --> 01:13:23,553
Boss is
expecting Briggs anytime.
1055
01:13:23,586 --> 01:13:26,422
Might wanna wake your ass up.
1056
01:13:26,456 --> 01:13:30,827
- I'm awake.
- Good.
Keep it that way.
1057
01:13:30,860 --> 01:13:33,830
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1058
01:13:33,863 --> 01:13:36,164
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1059
01:13:36,198 --> 01:13:38,234
Makes sense.
1060
01:13:38,267 --> 01:13:39,836
You do yourself and
all of us a favor.
1061
01:13:39,869 --> 01:13:42,170
You see that son of a bitch,
1062
01:13:42,204 --> 01:13:43,339
you put a bullet in him.
1063
01:13:45,742 --> 01:13:46,676
H'yah!
1064
01:13:51,514 --> 01:13:52,749
Go back right there.
1065
01:13:59,622 --> 01:14:01,290
If you ain't too scared to eat,
1066
01:14:01,324 --> 01:14:02,625
why ain't you
touched your food yet?
1067
01:14:02,659 --> 01:14:03,926
It's probably poison.
1068
01:14:03,960 --> 01:14:05,561
So you is scared.
1069
01:14:06,663 --> 01:14:08,331
Scared of poison.
1070
01:14:08,364 --> 01:14:10,466
You don't have to be scared
to not eat poison.
1071
01:14:11,367 --> 01:14:12,735
Just not stupid.
1072
01:14:16,406 --> 01:14:17,373
You see this?
1073
01:14:22,645 --> 01:14:24,547
No poison.
1074
01:14:24,580 --> 01:14:27,250
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1075
01:14:27,283 --> 01:14:30,486
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1076
01:14:33,356 --> 01:14:34,557
Stop saying that.
1077
01:14:35,692 --> 01:14:37,326
Stop sayin' what?
1078
01:14:37,360 --> 01:14:39,762
Stop calling me your sister.
1079
01:14:39,796 --> 01:14:41,330
We ain't kin.
1080
01:14:41,364 --> 01:14:42,732
You and I are
most certainly kin
1081
01:14:42,765 --> 01:14:44,367
in almost all respects.
1082
01:14:44,400 --> 01:14:47,637
The uh... fruits of
your father's labors.
1083
01:14:47,670 --> 01:14:52,275
Sure as shootin'.
1084
01:14:52,308 --> 01:14:54,277
- You're a liar.
- I'm not saying that
1085
01:14:54,310 --> 01:14:56,913
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1086
01:14:56,946 --> 01:14:58,981
No, no, no.
1087
01:14:59,015 --> 01:15:01,417
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1088
01:15:01,451 --> 01:15:05,321
But he's not around no more...
1089
01:15:05,354 --> 01:15:08,257
on account of the day
I like to call my...
1090
01:15:08,291 --> 01:15:10,426
"spiritual birth."
1091
01:15:10,460 --> 01:15:14,263
You see, it was on that day
that your daddy...
1092
01:15:14,297 --> 01:15:16,632
he decided I didn't
need mine anymore.
1093
01:15:16,666 --> 01:15:18,534
He took him away from me.
1094
01:15:18,568 --> 01:15:19,802
Right there in front of me.
1095
01:15:21,471 --> 01:15:23,706
I watched him die.
1096
01:15:23,740 --> 01:15:25,708
Watched the life leave his eyes.
1097
01:15:28,311 --> 01:15:29,879
It was right then that
I stared into the eyes
1098
01:15:29,912 --> 01:15:30,847
of the man who killed him.
1099
01:15:32,515 --> 01:15:33,983
And you know what
your daddy did?
1100
01:15:36,652 --> 01:15:37,987
He stared right back at me.
1101
01:15:41,791 --> 01:15:44,026
Then he...
1102
01:15:44,060 --> 01:15:46,629
he got on his horse
and he rode away.
1103
01:15:49,632 --> 01:15:50,867
But not all of him.
1104
01:15:50,900 --> 01:15:53,770
No. See, he...
1105
01:15:53,803 --> 01:15:55,705
he left a tiny little
piece of himself
1106
01:15:55,738 --> 01:15:57,440
buried deep inside of me.
1107
01:15:58,107 --> 01:15:59,709
Like a seed.
1108
01:16:29,572 --> 01:16:32,642
Workin' on
a little insurance policy.
1109
01:16:32,675 --> 01:16:35,378
We don't need those
boys gettin' any ideas
1110
01:16:35,411 --> 01:16:36,946
about running off
with the money.
1111
01:16:38,815 --> 01:16:41,017
It used to be
you couldn't find nothing
1112
01:16:41,050 --> 01:16:42,618
around these parts
except tequila.
1113
01:16:44,954 --> 01:16:46,923
Finding whiskey in Santa Rosa?
1114
01:16:46,956 --> 01:16:48,057
It's progress.
1115
01:16:50,393 --> 01:16:53,462
You see, the problem
with progress
1116
01:16:53,496 --> 01:16:54,931
is that something's gonna go.
1117
01:16:54,964 --> 01:16:57,133
In with the new,
1118
01:16:57,166 --> 01:16:58,367
out with the old.
1119
01:17:00,436 --> 01:17:01,704
That's the way of the world.
1120
01:17:03,739 --> 01:17:05,007
But this transition...
1121
01:17:07,076 --> 01:17:12,114
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1122
01:17:12,148 --> 01:17:13,983
Transition of power
is one of violence.
1123
01:17:14,016 --> 01:17:15,618
Necessary violence.
1124
01:17:18,087 --> 01:17:19,755
Which is why we're here today.
1125
01:17:20,957 --> 01:17:22,124
You see...
1126
01:17:23,759 --> 01:17:26,495
I got a monster inside of me.
1127
01:17:26,529 --> 01:17:28,865
The devil himself.
1128
01:17:28,898 --> 01:17:30,766
That devil can't get out
1129
01:17:30,800 --> 01:17:32,468
as long as there's another
devil out there in the world.
1130
01:17:33,569 --> 01:17:36,038
Both these devils...
1131
01:17:36,072 --> 01:17:37,773
can't exist at the same time.
1132
01:17:39,809 --> 01:17:41,010
Oh, I get it.
1133
01:17:42,778 --> 01:17:43,880
You're crazy.
1134
01:17:46,983 --> 01:17:50,086
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1135
01:17:53,223 --> 01:17:54,690
Hmm, you know,
1136
01:17:56,826 --> 01:17:59,161
I'm glad we had
this time together.
1137
01:17:59,195 --> 01:18:01,864
Get to know each other
as siblings.
1138
01:18:03,499 --> 01:18:04,934
'Cause after tonight,
1139
01:18:04,967 --> 01:18:06,903
after your father gets here...
1140
01:18:09,839 --> 01:18:11,741
well, I'm gonna be
your new daddy.
1141
01:18:13,175 --> 01:18:14,944
And we'll see what needs fixin'.
1142
01:19:07,029 --> 01:19:09,031
Eustice!
1143
01:19:09,065 --> 01:19:10,766
Oh, he's here.
1144
01:19:11,301 --> 01:19:12,568
Eustice!
1145
01:19:12,601 --> 01:19:14,003
He's here!
1146
01:19:14,036 --> 01:19:15,037
Help!
1147
01:19:16,273 --> 01:19:17,740
He's here.
1148
01:19:28,251 --> 01:19:30,886
- Don't, mister,
please, don't kill--
1149
01:19:34,890 --> 01:19:36,726
Holy shit.
1150
01:19:42,031 --> 01:19:43,866
He's here!
1151
01:19:43,899 --> 01:19:45,134
He done killed Big Mike,
1152
01:19:45,167 --> 01:19:46,569
and got one of them
Mexican cowboys!
1153
01:19:48,671 --> 01:19:50,639
The devil does not disappoint.
1154
01:19:52,208 --> 01:19:53,909
Let's go see Pa.
1155
01:19:59,582 --> 01:20:00,683
Walk.
1156
01:20:11,961 --> 01:20:13,095
He went down that alley,
1157
01:20:13,129 --> 01:20:15,031
behind these buildings.
1158
01:20:15,064 --> 01:20:16,266
Go around and flush him out.
1159
01:20:18,601 --> 01:20:20,270
Christ Almighty.
1160
01:20:20,303 --> 01:20:22,671
Eustice, did you hear what said?
1161
01:20:22,705 --> 01:20:23,672
Go!
1162
01:20:34,050 --> 01:20:35,584
I got you, pendejo.
1163
01:20:54,136 --> 01:20:55,272
You see him?
1164
01:20:55,305 --> 01:20:56,705
He must've circled back.
1165
01:21:08,285 --> 01:21:11,221
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1166
01:21:11,254 --> 01:21:14,291
- Is he dead?
- No.
I only winged him.
1167
01:21:14,324 --> 01:21:17,159
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1168
01:21:17,193 --> 01:21:19,962
He's holed up in that building
over there by the alley.
1169
01:21:19,995 --> 01:21:21,864
You're sure about that?
1170
01:21:21,897 --> 01:21:23,766
He seem like the type of
fella to just hole up
1171
01:21:23,799 --> 01:21:24,934
and wait for us to come get him?
1172
01:21:27,437 --> 01:21:28,904
Guess we'll see.
1173
01:21:39,081 --> 01:21:40,250
You two.
1174
01:21:40,283 --> 01:21:41,951
You see that mercantile?
1175
01:21:41,984 --> 01:21:43,819
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1176
01:21:43,853 --> 01:21:45,422
Why don't you go
in there and get him?
1177
01:21:45,455 --> 01:21:47,324
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1178
01:21:49,292 --> 01:21:51,827
Be careful now. He's a snake.
1179
01:21:51,861 --> 01:21:53,363
He may be
a snake but he ain't
1180
01:21:53,396 --> 01:21:54,997
-a Goddamn wizard.
-Eustice...
1181
01:22:00,903 --> 01:22:02,705
I need you
to just trust me.
1182
01:22:03,406 --> 01:22:05,408
Can you do that?
1183
01:22:05,442 --> 01:22:07,277
Shame to have to let you
go so close to the end.
1184
01:22:22,024 --> 01:22:23,058
Briggs!
1185
01:22:24,126 --> 01:22:26,762
I'm calling you out.
1186
01:22:26,795 --> 01:22:29,765
Ain't that what
you boys used to do?
1187
01:22:29,798 --> 01:22:32,168
Call each other out?
1188
01:22:32,201 --> 01:22:34,036
Settle your differences
in the street?
1189
01:22:37,507 --> 01:22:39,108
Let's do this the old way!
1190
01:23:04,200 --> 01:23:06,269
Holster that pistol, Mister.
1191
01:23:06,303 --> 01:23:09,104
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1192
01:23:20,350 --> 01:23:21,784
Hello, handsome.
1193
01:23:22,485 --> 01:23:23,453
Remember me?
1194
01:23:28,123 --> 01:23:30,260
No.
1195
01:23:30,293 --> 01:23:31,428
Get your hands up.
1196
01:23:34,863 --> 01:23:36,165
Both of 'em.
1197
01:23:36,198 --> 01:23:38,033
It's busted.
1198
01:23:38,067 --> 01:23:40,403
You got him, boss.
What are we gonna do?
1199
01:23:42,539 --> 01:23:44,206
You really don't remember me.
1200
01:23:47,142 --> 01:23:49,878
I gotta say,
hurts my feelings.
1201
01:23:52,147 --> 01:23:54,049
But I guess it's
not too surprising.
1202
01:23:54,083 --> 01:23:57,287
I was just a little whooper
last time you saw me.
1203
01:23:57,320 --> 01:23:58,455
The important thing is...
1204
01:24:00,189 --> 01:24:01,224
I remember you.
1205
01:24:05,562 --> 01:24:06,996
Don't worry.
1206
01:24:07,029 --> 01:24:09,064
I'm okay.
1207
01:24:09,098 --> 01:24:11,934
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1208
01:24:13,236 --> 01:24:15,070
Every time I close my eyes,
1209
01:24:16,439 --> 01:24:17,873
I see your face...
1210
01:24:19,174 --> 01:24:20,510
staring me down.
1211
01:24:22,978 --> 01:24:25,482
I smell the smoke
from your guns,
1212
01:24:25,515 --> 01:24:28,183
hear the noises my
daddy made as he died.
1213
01:24:29,952 --> 01:24:31,221
And that's why we're here.
1214
01:24:32,489 --> 01:24:34,123
You, me...
1215
01:24:35,325 --> 01:24:36,825
your little girl.
1216
01:24:38,495 --> 01:24:40,062
She never would
tell me her name,
1217
01:24:40,095 --> 01:24:43,165
but it don't matter none.
1218
01:24:43,198 --> 01:24:45,235
We're just one big happy family.
1219
01:24:49,905 --> 01:24:51,308
You see...
1220
01:24:51,341 --> 01:24:53,075
we're gonna have a showdown,
you and me.
1221
01:24:53,108 --> 01:24:56,613
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1222
01:24:56,646 --> 01:24:58,315
just like you did my daddy.
1223
01:24:59,449 --> 01:25:00,583
And if you do that,
1224
01:25:01,551 --> 01:25:03,286
Eustice here,
1225
01:25:03,320 --> 01:25:05,255
he's gonna blow
your little girl's head off.
1226
01:25:05,288 --> 01:25:07,324
- Boss, just kill him!
- Shut up!
1227
01:25:08,924 --> 01:25:09,858
Now...
1228
01:25:10,627 --> 01:25:12,429
you kill me...
1229
01:25:12,462 --> 01:25:14,096
and watch your little girl die.
1230
01:25:15,265 --> 01:25:17,334
Or save your daughter,
1231
01:25:17,367 --> 01:25:18,934
and watch me take your place.
1232
01:25:23,473 --> 01:25:24,507
Brooke.
1233
01:25:27,209 --> 01:25:28,944
I have all I need.
1234
01:25:29,978 --> 01:25:31,614
See that I'm tended to.
1235
01:25:31,648 --> 01:25:33,316
No.
1236
01:25:36,151 --> 01:25:38,221
And... I love you.
1237
01:25:40,189 --> 01:25:41,957
No!
1238
01:25:46,496 --> 01:25:47,930
Holy shit.
1239
01:25:48,631 --> 01:25:49,632
I did it!
1240
01:25:54,337 --> 01:25:55,904
I killed him!
1241
01:25:55,938 --> 01:26:00,209
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1242
01:26:00,243 --> 01:26:01,210
I did it!
1243
01:26:01,244 --> 01:26:02,177
I'm so sorry.
1244
01:26:05,382 --> 01:26:07,517
I killed Colton Briggs!
1245
01:26:07,550 --> 01:26:09,118
I killed him!
1246
01:26:10,986 --> 01:26:12,288
You hear that, Daddy?
1247
01:26:12,322 --> 01:26:13,989
I killed him.
1248
01:26:18,093 --> 01:26:19,194
It's...
1249
01:26:24,601 --> 01:26:26,135
It's you.
1250
01:26:29,071 --> 01:26:30,005
You're the monster--
1251
01:26:32,174 --> 01:26:34,310
You're no kin.
1252
01:26:43,453 --> 01:26:45,120
Brooke...
1253
01:26:45,154 --> 01:26:48,625
take your mother.
1254
01:26:48,658 --> 01:26:51,960
She'll tell you what to do.
1255
01:27:27,263 --> 01:27:28,364
You alive?
1256
01:27:35,037 --> 01:27:37,373
Found another body
in the back alley back there.
1257
01:27:37,407 --> 01:27:40,042
That makes four of 'em.
1258
01:27:40,075 --> 01:27:42,044
More or less
what I expected.
1259
01:27:42,077 --> 01:27:44,647
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1260
01:27:47,817 --> 01:27:49,586
Will they bring him home?
1261
01:27:51,086 --> 01:27:52,288
Yeah, I suppose they will.
1262
01:27:53,356 --> 01:27:54,524
Thank you.
1263
01:27:58,828 --> 01:27:59,995
Marshal?
1264
01:28:02,765 --> 01:28:04,267
What are you going to tell them?
1265
01:28:07,169 --> 01:28:10,740
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1266
01:28:10,773 --> 01:28:15,712
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1267
01:28:15,745 --> 01:28:18,314
left us to die
out in the desert.
1268
01:28:18,348 --> 01:28:22,619
But I suppose the judge would
just say that you were...
1269
01:28:22,652 --> 01:28:25,288
following your
daddy's orders and...
1270
01:28:25,321 --> 01:28:29,459
blind with rage over
your mama's murder--
1271
01:28:29,492 --> 01:28:32,362
even though you and I both
know that ain't quite true.
1272
01:28:33,763 --> 01:28:36,098
And in that case,
1273
01:28:36,131 --> 01:28:39,369
your daddy would be
buried as a criminal.
1274
01:28:39,402 --> 01:28:41,237
And you would go home
1275
01:28:41,271 --> 01:28:43,506
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1276
01:28:46,108 --> 01:28:48,511
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1277
01:28:50,880 --> 01:28:52,482
Good work, Corporal.
1278
01:28:52,515 --> 01:28:53,750
That'll be all.
1279
01:28:58,888 --> 01:29:02,325
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1280
01:29:02,358 --> 01:29:05,595
came along, and you
saved my deputy's life...
1281
01:29:05,628 --> 01:29:08,831
by performing field surgery
on his shoulder.
1282
01:29:08,865 --> 01:29:12,235
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1283
01:29:12,268 --> 01:29:17,172
and then he was killed in the
process of their apprehension
1284
01:29:17,205 --> 01:29:20,410
in which case you
would still go home.
1285
01:29:20,443 --> 01:29:22,412
So, I figure since the outcomes
1286
01:29:22,445 --> 01:29:25,381
in both those scenarios
are the same,
1287
01:29:25,415 --> 01:29:27,750
I prefer the story
that doesn't involve
1288
01:29:27,784 --> 01:29:30,286
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1289
01:29:31,588 --> 01:29:33,790
And maybe in that version,
1290
01:29:33,823 --> 01:29:36,459
we can forget all about
that strong box, too.
1291
01:29:38,328 --> 01:29:39,696
In that version...
1292
01:29:41,598 --> 01:29:43,399
my daddy gets to be a hero?
1293
01:29:50,907 --> 01:29:53,643
In exchange for your discretion.
1294
01:29:53,676 --> 01:29:55,177
Yes.
1295
01:29:55,210 --> 01:29:58,548
I believe that
sounds about right.
1296
01:29:58,581 --> 01:30:00,115
Well then, it's decided.
1297
01:30:01,351 --> 01:30:02,518
Marshal?
1298
01:30:05,221 --> 01:30:06,456
Did you find your horse?
1299
01:30:07,590 --> 01:30:09,292
Tied up at the edge of town.
1300
01:30:12,695 --> 01:30:14,364
Just like he said.
1301
01:30:16,532 --> 01:30:19,268
You get on home, little Briggs.
1302
01:30:19,302 --> 01:30:20,837
Take care of your daddy's store.
1303
01:30:22,639 --> 01:30:24,407
H'yah.
1304
01:30:35,451 --> 01:30:37,185
You hear that, Daddy?
1305
01:30:38,588 --> 01:30:40,356
You're
gonna be a hero.
1306
01:30:44,727 --> 01:30:46,629
Mama would be so proud.
1307
01:31:03,780 --> 01:31:05,381
Maria, isn't it?
1308
01:31:05,415 --> 01:31:07,316
Si, Senorita.
1309
01:31:07,350 --> 01:31:10,219
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1310
01:31:10,253 --> 01:31:11,587
from inside the saloon?
1311
01:31:13,456 --> 01:31:15,190
I best be getting on home.
92602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.