All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E17.Second.Chances.and.Past.Regrets.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,142 --> 00:00:05,971 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,456 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:08,491 --> 00:00:11,149 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:11,183 --> 00:00:12,667 I'm 36 weeks. 5 00:00:12,702 --> 00:00:15,153 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:15,187 --> 00:00:18,811 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:21,159 --> 00:00:25,715 I am very... happy. 8 00:00:25,749 --> 00:00:26,750 Me, too. 9 00:00:27,510 --> 00:00:28,890 We're having a baby, 10 00:00:28,925 --> 00:00:30,340 I have an amazing job, 11 00:00:30,375 --> 00:00:31,824 you're an attending. 12 00:00:31,859 --> 00:00:33,412 We have a new family car. 13 00:00:33,447 --> 00:00:35,414 Dr. Glassman has moved down the hall. 14 00:00:35,449 --> 00:00:38,141 Jared is coming back to work at the hospital. 15 00:00:38,176 --> 00:00:40,902 It is great that he's back. 16 00:00:40,937 --> 00:00:45,355 But, you know, the dynamic might be a little different. 17 00:00:45,390 --> 00:00:47,702 Research has shown that when working with friends, 18 00:00:47,737 --> 00:00:51,016 you get more done in less time and have fun on the job. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,501 But Jared will be working for you, not with you. 20 00:00:53,536 --> 00:00:56,090 It can be different when you have to manage a friend. 21 00:00:56,125 --> 00:00:59,197 Lines can get blurred, and that can be hard. 22 00:00:59,231 --> 00:01:00,577 Hmm... 23 00:01:00,612 --> 00:01:02,062 The lines are not blurred. 24 00:01:02,096 --> 00:01:03,615 They are very clear. 25 00:01:03,649 --> 00:01:06,238 - ♪ This is a world premiere ♪ - ♪ This is a world premiere ♪ 26 00:01:06,273 --> 00:01:08,723 ♪ This is a world premiere ♪ 27 00:01:08,758 --> 00:01:10,242 [Jordan] Hey, there, Loverboy. 28 00:01:10,277 --> 00:01:12,106 Give me the details. 29 00:01:12,141 --> 00:01:14,039 Are you and Jerome exchanging keys, 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,706 or are you getting a whole-new place together? 31 00:01:15,730 --> 00:01:17,284 Yeah, no. He did not ask me to move in. 32 00:01:17,318 --> 00:01:18,709 Then what did he want to talk to you about? 33 00:01:18,733 --> 00:01:20,701 I... I don't want to talk about it. 34 00:01:21,909 --> 00:01:23,231 Okay, now I want to know even more, 35 00:01:23,255 --> 00:01:24,935 and my interrogation will continue until... 36 00:01:25,844 --> 00:01:27,570 [on car radio] ♪ I love myself ♪ 37 00:01:27,604 --> 00:01:29,503 You going to the club or work? 38 00:01:29,537 --> 00:01:30,849 [engine stops] 39 00:01:30,883 --> 00:01:32,333 [chuckles] 40 00:01:32,368 --> 00:01:34,749 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 41 00:01:34,784 --> 00:01:37,038 - [Asher] Hmm. - A little Kendrick's the perfect pick-me-up. 42 00:01:37,062 --> 00:01:38,581 Never mad at Kendrick. 43 00:01:38,615 --> 00:01:39,754 Yes. 44 00:01:39,789 --> 00:01:41,204 Nice shirt. Tom Ford? 45 00:01:42,067 --> 00:01:43,965 Yeah, my good luck charm. 46 00:01:44,000 --> 00:01:45,771 Figured it couldn't hurt on my first day back. 47 00:01:45,795 --> 00:01:49,385 For $700, it should give you more than luck. 48 00:01:49,419 --> 00:01:50,731 [chuckles] 49 00:01:50,765 --> 00:01:51,939 On occasion, it has. 50 00:01:53,182 --> 00:01:54,435 - See you guys in there. - [engine revs] 51 00:01:54,459 --> 00:01:55,667 ♪ I love myself ♪ 52 00:01:55,701 --> 00:01:57,772 ♪ But it can do what it want Whenever it want ♪ 53 00:01:57,807 --> 00:02:01,949 The car is a bit much, but the fashion is lit. 54 00:02:01,983 --> 00:02:04,538 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 55 00:02:04,572 --> 00:02:05,573 Goodbye. 56 00:02:07,782 --> 00:02:10,164 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 57 00:02:10,199 --> 00:02:12,132 He is your employee and you are his boss. 58 00:02:12,166 --> 00:02:14,306 I am confident that Jared will do a good job. 59 00:02:14,341 --> 00:02:15,801 That's exactly what I'm talking about. 60 00:02:15,825 --> 00:02:17,309 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 61 00:02:17,344 --> 00:02:19,794 I do not always call people by their professional titles. 62 00:02:19,829 --> 00:02:22,521 - Sometimes I call Dr. Allen... - Dr. Murphy. 63 00:02:22,556 --> 00:02:24,834 An informal communication style with Dr. Kalu 64 00:02:24,868 --> 00:02:27,423 can create a perception of special treatment and favoritism. 65 00:02:27,457 --> 00:02:30,495 I do not plan to give Jared special treatment. 66 00:02:30,529 --> 00:02:33,118 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 67 00:02:34,464 --> 00:02:37,191 And if I see it, it won't be good for either of you. 68 00:02:38,503 --> 00:02:40,539 [quirky music playing] 69 00:02:42,092 --> 00:02:45,820 She has bruising and pain even with passive range of motion. 70 00:02:45,855 --> 00:02:47,615 Some bullies at school chased her. 71 00:02:47,650 --> 00:02:49,041 She fell down the stairs trying to get away. 72 00:02:49,065 --> 00:02:50,180 That's not even how it happened. 73 00:02:50,204 --> 00:02:51,871 I knew we should have stuck with homeschooling. 74 00:02:51,895 --> 00:02:54,760 - She insisted, and look what happened. - [laughs] 75 00:02:54,795 --> 00:02:56,659 You need to be still. 76 00:02:56,693 --> 00:02:58,281 Your shoulder is fractured. 77 00:02:58,316 --> 00:02:59,524 Ultrasound the patient. 78 00:03:02,699 --> 00:03:06,186 [laughing] 79 00:03:06,220 --> 00:03:08,567 Why are you laughing? 80 00:03:08,602 --> 00:03:11,363 Sh-She can't help it. Yara has Tourette syndrome. 81 00:03:11,398 --> 00:03:14,118 - It's why she got into the fight at school. - Mom, he was asking me. 82 00:03:14,746 --> 00:03:16,920 You never let me speak for myself. 83 00:03:18,681 --> 00:03:20,269 It wasn't a fight. 84 00:03:20,303 --> 00:03:23,168 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 85 00:03:23,203 --> 00:03:25,860 and I thought it would be funny to egg their lockers. 86 00:03:25,895 --> 00:03:28,863 Then my stupid tics messed up my getaway. 87 00:03:28,898 --> 00:03:30,486 There's significant tissue swelling 88 00:03:30,520 --> 00:03:32,764 and massive hematoma at the proximal humerus. 89 00:03:34,628 --> 00:03:37,320 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 90 00:03:37,355 --> 00:03:39,080 You need surgery right away. 91 00:03:39,115 --> 00:03:41,186 [laughing] 92 00:03:43,568 --> 00:03:46,191 [opening theme music playing] 93 00:03:54,579 --> 00:03:56,522 [Dr. Park] What were you doing when you started getting dizzy? 94 00:03:56,546 --> 00:03:58,410 I was sitting in gym class, 95 00:03:58,445 --> 00:04:00,274 and then the room started to spin. 96 00:04:00,309 --> 00:04:01,724 And then I threw up. 97 00:04:01,758 --> 00:04:03,519 But I wasn't doing it. 98 00:04:04,485 --> 00:04:05,831 I just introduced Carter 99 00:04:05,866 --> 00:04:07,281 to the Wonder Woman comics. 100 00:04:07,316 --> 00:04:09,628 He's been trying to learn the twirl. 101 00:04:09,663 --> 00:04:11,734 I don't blame you. The twirl is awesome. 102 00:04:12,666 --> 00:04:14,599 Where's my little guy? 103 00:04:14,633 --> 00:04:17,740 - Hey, Mama E. - [chuckles] Hey, Carter G. 104 00:04:18,913 --> 00:04:20,393 You should have called me immediately. 105 00:04:22,054 --> 00:04:23,228 Elaine's my mom. 106 00:04:24,609 --> 00:04:25,655 And I don't need your permission 107 00:04:25,679 --> 00:04:26,897 to bring my son to the hospital. 108 00:04:26,921 --> 00:04:28,475 Actually, you do. 109 00:04:28,509 --> 00:04:29,821 I'm his legal guardian. 110 00:04:30,822 --> 00:04:32,582 What's wrong with him? 111 00:04:32,617 --> 00:04:34,895 Uh, his heart rate is... is quite low. 112 00:04:34,929 --> 00:04:36,137 What does that mean? 113 00:04:36,172 --> 00:04:37,632 It looks like Carter has an abnormality 114 00:04:37,656 --> 00:04:40,072 of the electrical signals controlling his heartbeat. 115 00:04:40,107 --> 00:04:41,147 We need to run some tests. 116 00:04:42,316 --> 00:04:44,560 Echo and electrophysiology study. 117 00:04:44,594 --> 00:04:46,562 [tense music playing] 118 00:04:53,983 --> 00:04:55,743 The prodigal resident returns. 119 00:04:55,778 --> 00:04:58,643 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 120 00:04:58,677 --> 00:05:00,990 Will the hospital be getting a new wing 121 00:05:01,024 --> 00:05:02,681 in the Kalu family name? 122 00:05:02,716 --> 00:05:04,436 My family are doing well. Thanks for asking. 123 00:05:05,512 --> 00:05:08,791 And I was recruited to return based on my training, 124 00:05:08,825 --> 00:05:10,137 breadth of experience, 125 00:05:10,171 --> 00:05:11,449 and willingness to take 126 00:05:11,483 --> 00:05:13,105 a demotion back to a first year. 127 00:05:13,140 --> 00:05:16,108 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 128 00:05:16,143 --> 00:05:18,110 and people who used to be your peers. 129 00:05:18,145 --> 00:05:19,940 Grab me that box on the top shelf. 130 00:05:20,492 --> 00:05:21,492 I missed you, too. 131 00:05:22,632 --> 00:05:23,712 You know, while I was away, 132 00:05:23,737 --> 00:05:25,257 I learned how to read emotional energy. 133 00:05:26,671 --> 00:05:28,535 And sniping at people's your love language. 134 00:05:31,158 --> 00:05:32,318 Happy to know you still care. 135 00:05:35,956 --> 00:05:37,198 Good luck, newbie. 136 00:05:37,233 --> 00:05:38,234 Thanks. 137 00:05:39,131 --> 00:05:40,719 I, uh... 138 00:05:40,754 --> 00:05:43,135 I gotta get to surgery. Enjoy. 139 00:05:43,170 --> 00:05:45,172 [quirky music playing] 140 00:05:46,415 --> 00:05:48,348 [monitor beeping] 141 00:05:50,004 --> 00:05:52,006 [Shaun] Your control of the shaft segment 142 00:05:52,041 --> 00:05:53,939 is very precise. 143 00:05:53,974 --> 00:05:55,009 Thank you. 144 00:05:56,528 --> 00:05:57,909 Brown retractor. 145 00:05:59,842 --> 00:06:02,189 No brown retractor. 146 00:06:02,223 --> 00:06:04,270 I thought I put it on your tray from the supply room. 147 00:06:04,294 --> 00:06:06,538 [Shaun] All of my tools must be individually selected, 148 00:06:06,573 --> 00:06:09,334 sterilized, and placed in my tray 149 00:06:09,369 --> 00:06:11,163 before I begin the surgery. 150 00:06:11,198 --> 00:06:12,579 Understood. Got it. 151 00:06:13,925 --> 00:06:15,651 That will do. 152 00:06:15,685 --> 00:06:17,480 Further expose the proximal humerus. 153 00:06:18,861 --> 00:06:21,760 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 154 00:06:23,521 --> 00:06:25,385 Sorry for dropping the ball with your tools. 155 00:06:25,419 --> 00:06:26,765 [chuckles] Rookie mistake. 156 00:06:26,800 --> 00:06:28,008 [Jordan] Don't sweat it. 157 00:06:28,042 --> 00:06:29,596 You're BFFs with the boss, right? 158 00:06:31,183 --> 00:06:34,497 I treat every resident the same. 159 00:06:34,532 --> 00:06:36,257 Dr. Allen, 160 00:06:36,292 --> 00:06:39,260 place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 161 00:06:40,400 --> 00:06:42,194 Dr. Kalu, you are on suction. 162 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 [Jared] Oh. 163 00:06:46,716 --> 00:06:48,511 [machine suctioning] 164 00:06:48,546 --> 00:06:51,238 [tense music playing] 165 00:06:51,272 --> 00:06:52,722 Catheter placed in the axillary vein. 166 00:06:54,414 --> 00:06:56,243 I feel bad for Carter's mom. 167 00:06:56,277 --> 00:06:58,521 I can't imagine trying to raise a kid 168 00:06:58,556 --> 00:07:01,248 with my mother backseat driving my every move. 169 00:07:01,282 --> 00:07:03,526 Well, maybe if Bianca told Elaine 170 00:07:03,561 --> 00:07:05,286 that she was taking Carter to the hospital, 171 00:07:05,321 --> 00:07:06,529 she would trust her more. 172 00:07:07,288 --> 00:07:09,049 Pacing wire. 173 00:07:09,083 --> 00:07:11,465 Bianca was probably doing what she thought was best. 174 00:07:13,087 --> 00:07:15,745 Withholding information is never for the best. 175 00:07:17,437 --> 00:07:19,818 Advancing to the right ventricle. 176 00:07:19,853 --> 00:07:21,233 Everything okay between you two? 177 00:07:21,268 --> 00:07:23,132 We're... fine. 178 00:07:26,238 --> 00:07:28,965 [monitor beeping] 179 00:07:29,000 --> 00:07:30,346 That can't be right. 180 00:07:30,380 --> 00:07:33,314 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 181 00:07:38,181 --> 00:07:40,080 L-transposition of the great arteries. 182 00:07:40,701 --> 00:07:41,806 The ventricles are... 183 00:07:43,773 --> 00:07:44,912 inverted. 184 00:07:44,947 --> 00:07:47,639 His heart is... backward. 185 00:07:48,778 --> 00:07:50,746 [dramatic music playing] 186 00:07:55,682 --> 00:07:57,477 [laughing] 187 00:07:57,511 --> 00:07:59,168 [Shaun] Your surgery went well. 188 00:07:59,202 --> 00:08:01,170 We were able to decompress and release 189 00:08:01,204 --> 00:08:02,274 your compartment syndrome 190 00:08:02,309 --> 00:08:03,966 and stabilize your humerus fracture. 191 00:08:04,000 --> 00:08:06,244 Great. When can I go back to school? 192 00:08:06,278 --> 00:08:07,324 You'll only be out a few days. 193 00:08:07,348 --> 00:08:08,798 Just be sure to wear your sling. 194 00:08:08,833 --> 00:08:10,697 You're not going back to school. 195 00:08:11,698 --> 00:08:13,458 - Why not? - It's not safe. 196 00:08:13,493 --> 00:08:15,125 I'm not sending you back so they can hurt you again. 197 00:08:15,149 --> 00:08:17,876 I'm not a baby. I can take care of myself. 198 00:08:17,911 --> 00:08:19,464 I just need to take your vitals. 199 00:08:19,499 --> 00:08:20,683 If you could take care of yourself, 200 00:08:20,707 --> 00:08:22,339 we wouldn't have ended up in the hospital. 201 00:08:22,363 --> 00:08:25,366 Going to school is literally the only thing that I do that is normal. 202 00:08:25,401 --> 00:08:26,792 I don't want to be... [exhales sharply] 203 00:08:26,816 --> 00:08:28,956 [laughs] 204 00:08:28,991 --> 00:08:31,649 I don't want to be stuck at home with you. 205 00:08:31,683 --> 00:08:33,858 You never let me do anything by mys... 206 00:08:33,892 --> 00:08:35,204 Yara? 207 00:08:36,308 --> 00:08:37,378 She's having a seizure. 208 00:08:37,413 --> 00:08:40,174 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 209 00:08:40,865 --> 00:08:42,452 [Yara gasping] 210 00:08:42,487 --> 00:08:44,731 [tense music playing] 211 00:08:48,251 --> 00:08:50,357 [MRI machine whirring] 212 00:08:54,603 --> 00:08:55,603 [whirring stops] 213 00:08:57,675 --> 00:08:58,917 She's sleeping like a baby. 214 00:09:01,092 --> 00:09:04,336 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 215 00:09:04,889 --> 00:09:06,166 Versed is old school. 216 00:09:06,200 --> 00:09:07,926 Same effects, none of the overshooting. 217 00:09:10,860 --> 00:09:12,344 Why are you changing my settings? 218 00:09:12,379 --> 00:09:14,001 Peds case. 219 00:09:14,036 --> 00:09:16,866 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 220 00:09:19,144 --> 00:09:20,939 It's your first day, remember? 221 00:09:20,974 --> 00:09:24,736 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 222 00:09:24,771 --> 00:09:26,082 I'm a little out of practice, 223 00:09:26,117 --> 00:09:27,946 but I've still got a few tricks up my sleeve. 224 00:09:29,154 --> 00:09:31,432 Says the guy who has to repeat a year. 225 00:09:31,467 --> 00:09:33,607 - Ow. - Mm-hmm. 226 00:09:33,642 --> 00:09:35,229 [chuckles] 227 00:09:35,264 --> 00:09:37,577 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 228 00:09:38,578 --> 00:09:39,717 Trust me. 229 00:09:41,753 --> 00:09:43,099 You know him better than me. 230 00:09:43,134 --> 00:09:45,136 [mellow music playing] 231 00:09:47,069 --> 00:09:51,314 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 232 00:09:51,349 --> 00:09:53,810 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 233 00:09:53,834 --> 00:09:59,391 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 234 00:09:59,426 --> 00:10:01,980 Yeah. But in my experience, Versed provides better... 235 00:10:02,015 --> 00:10:04,431 You should have listened to Dr. Allen. 236 00:10:04,465 --> 00:10:06,364 I know how to perform an MRI, Shaun. 237 00:10:06,398 --> 00:10:09,298 You apparently do not. 238 00:10:09,332 --> 00:10:11,438 There is too much motion degradation. 239 00:10:11,472 --> 00:10:13,474 These images are unusable. 240 00:10:13,509 --> 00:10:16,270 Dr. Allen, please go redo the MRI. 241 00:10:16,305 --> 00:10:18,721 Dr. Kalu, we need to speak privately. 242 00:10:18,756 --> 00:10:20,723 [tense music playing] 243 00:10:31,423 --> 00:10:33,149 You cannot take shortcuts. 244 00:10:35,462 --> 00:10:38,085 You're right. I'm sorry. 245 00:10:38,120 --> 00:10:42,503 You cannot expect special treatment because you are my friend. 246 00:10:44,609 --> 00:10:47,681 I'm not expecting special treatment, Shaun. 247 00:10:47,716 --> 00:10:50,076 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 248 00:10:51,305 --> 00:10:52,489 I know, technically, I'm a first year, 249 00:10:52,513 --> 00:10:54,619 but I've been a doctor for as long as you have. 250 00:10:54,654 --> 00:10:55,965 We are not peers. 251 00:10:56,000 --> 00:10:59,175 I am your boss, and you have a lot to learn. 252 00:10:59,210 --> 00:11:02,006 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 253 00:11:02,040 --> 00:11:03,835 and your performance is not good. 254 00:11:07,011 --> 00:11:08,046 Okay? 255 00:11:09,669 --> 00:11:11,567 Okay. 256 00:11:11,601 --> 00:11:14,294 Good. You need to go practice basic skills 257 00:11:14,328 --> 00:11:16,572 and observe our current standardized MRI process. 258 00:11:18,056 --> 00:11:20,300 [tense music playing] 259 00:11:26,513 --> 00:11:29,033 [Dr. Lim] Heart block plus inverted cardiac anatomy. 260 00:11:29,550 --> 00:11:30,690 What's your plan? 261 00:11:30,724 --> 00:11:32,346 Intravenous pacemaker is out, 262 00:11:32,381 --> 00:11:34,210 but we could open him up, place it surgically. 263 00:11:34,245 --> 00:11:36,557 [Asher] That doesn't address the underlying anatomy issue. 264 00:11:36,592 --> 00:11:38,570 The defect could lead to heart failure as he gets older. 265 00:11:38,594 --> 00:11:41,148 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 266 00:11:41,183 --> 00:11:43,703 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 267 00:11:44,876 --> 00:11:46,878 I'd recommend the double switch reconstruction, 268 00:11:46,913 --> 00:11:48,811 redirect blood flow to the right ventricle. 269 00:11:48,846 --> 00:11:51,227 I have Carter's BMP and cardiac labs. 270 00:11:51,262 --> 00:11:52,850 Yeah, I already received them digitally. 271 00:11:54,679 --> 00:11:57,682 But the hard copies are always appreciated. 272 00:12:00,374 --> 00:12:02,066 - Trouble in paradise? - Everything's fine. 273 00:12:02,100 --> 00:12:04,275 They've been in this passive-aggressive fight all day. 274 00:12:04,309 --> 00:12:06,869 - We're not fighting. - No, that would require you talking to me. 275 00:12:09,763 --> 00:12:11,247 You don't have to share, 276 00:12:11,282 --> 00:12:13,077 but you do have two divorcees 277 00:12:13,111 --> 00:12:16,390 with a sadly ample amount of experience between us. 278 00:12:16,425 --> 00:12:18,565 Was one of you secretly in contact with an ex? 279 00:12:18,599 --> 00:12:20,999 Took a job out of state without including you in the process? 280 00:12:25,468 --> 00:12:27,747 Jerome lied to me, about something very important. 281 00:12:27,781 --> 00:12:29,783 - I didn't lie. - A lie of omission is still a lie. 282 00:12:29,818 --> 00:12:31,381 - It's not that simple. - You should have told me. 283 00:12:31,405 --> 00:12:32,624 - I wanted to. - Yes, but you didn't. 284 00:12:32,648 --> 00:12:34,788 Because I was afraid of how you'd react. 285 00:12:37,929 --> 00:12:39,413 But you're right. 286 00:12:39,448 --> 00:12:40,528 It should never have been a secret, 287 00:12:40,552 --> 00:12:41,832 because there's nothing to hide. 288 00:12:42,623 --> 00:12:43,624 I'm HIV positive. 289 00:12:44,971 --> 00:12:46,420 Thanks to my meds, my viral load 290 00:12:46,455 --> 00:12:48,457 has been undetectable for years. 291 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 I'm poz undetectable. 292 00:12:53,427 --> 00:12:54,981 I can't transmit the virus. 293 00:12:55,015 --> 00:12:57,052 [gloomy music playing] 294 00:13:03,472 --> 00:13:04,784 You should go talk to him. 295 00:13:06,509 --> 00:13:07,579 I have work to do. 296 00:13:09,340 --> 00:13:11,894 Present the double switch surgery to the family. 297 00:13:11,929 --> 00:13:13,009 If they agree, I'll scrub in. 298 00:13:13,033 --> 00:13:14,310 On it. 299 00:13:20,006 --> 00:13:23,457 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 300 00:13:23,492 --> 00:13:25,114 The procedure may sound drastic, 301 00:13:25,149 --> 00:13:27,610 but it will greatly reduce his risk of developing heart failure. 302 00:13:27,634 --> 00:13:29,843 Can't we just give him the pacemaker now, 303 00:13:29,878 --> 00:13:32,087 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 304 00:13:32,121 --> 00:13:34,261 At the point he starts showing signs of heart failure, 305 00:13:34,296 --> 00:13:35,976 it'll be too late to do the reconstruction. 306 00:13:37,506 --> 00:13:39,094 We should fix it now. 307 00:13:39,128 --> 00:13:40,164 This isn't your decision. 308 00:13:42,235 --> 00:13:45,445 You are still making me pay for mistakes I made when I was 17. 309 00:13:45,479 --> 00:13:48,586 And 18, 19, 20... 310 00:13:48,620 --> 00:13:50,450 I've been back for two years. 311 00:13:50,484 --> 00:13:53,177 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 312 00:13:53,211 --> 00:13:54,316 [Carter] Mama? 313 00:13:54,350 --> 00:13:55,593 Mama E? 314 00:13:55,627 --> 00:13:56,939 I don't feel good. 315 00:14:00,736 --> 00:14:02,289 It's okay, baby. I'm here. 316 00:14:02,324 --> 00:14:03,359 Honey, what's wrong? 317 00:14:03,394 --> 00:14:04,774 My chest hurts. 318 00:14:04,809 --> 00:14:06,535 The heart rate's 40 BPM. 319 00:14:06,569 --> 00:14:08,295 BP 73/45. 320 00:14:08,330 --> 00:14:11,505 We need a decision soon before his condition deteriorates. 321 00:14:11,540 --> 00:14:13,818 [ominous music playing] 322 00:14:13,853 --> 00:14:15,026 [knock on door] 323 00:14:20,273 --> 00:14:22,344 I wanted to apologize for earlier. 324 00:14:22,378 --> 00:14:23,552 It was unprofessional. 325 00:14:28,108 --> 00:14:31,077 You have nothing to apologize for, 326 00:14:31,111 --> 00:14:32,526 and no duty to disclose. 327 00:14:32,561 --> 00:14:35,322 Undetectable equals untransmittable. 328 00:14:35,357 --> 00:14:37,600 [sighs] I appreciate you saying that. 329 00:14:40,672 --> 00:14:42,088 Give Asher some time. 330 00:14:42,122 --> 00:14:43,365 He's a doctor. 331 00:14:44,642 --> 00:14:47,610 He knows there was never any risk to him. 332 00:14:49,302 --> 00:14:51,718 What people know and how it makes them feel 333 00:14:51,752 --> 00:14:54,065 are often two very different things. 334 00:14:57,068 --> 00:14:59,277 You've had years to process your status. 335 00:14:59,312 --> 00:15:01,072 Allow Asher to process it, too. 336 00:15:06,077 --> 00:15:08,873 Please do not say, "I told you so." 337 00:15:08,908 --> 00:15:11,358 I won't. But I'm gonna think it. 338 00:15:12,808 --> 00:15:14,292 You seem a little spoiled. 339 00:15:16,536 --> 00:15:17,537 You don't know me. 340 00:15:20,333 --> 00:15:21,921 You come from money, 341 00:15:21,955 --> 00:15:24,889 and you haven't had to work hard for anything. 342 00:15:24,924 --> 00:15:27,133 You made it through med school. Bravo to that. 343 00:15:27,167 --> 00:15:28,720 You got kicked out of this program, 344 00:15:28,755 --> 00:15:32,241 but landed on your feet taking care of a billionaire. 345 00:15:32,276 --> 00:15:33,494 And when you got tired of that, 346 00:15:33,518 --> 00:15:35,589 you were welcomed back here with open arms. 347 00:15:35,624 --> 00:15:40,042 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 348 00:15:40,077 --> 00:15:43,149 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not. Yet. 349 00:15:44,495 --> 00:15:46,324 You're the new kid. 350 00:15:46,359 --> 00:15:48,568 Shaun is the boss, and I have seniority. 351 00:15:50,915 --> 00:15:52,986 You should listen to Kendrick. 352 00:15:53,021 --> 00:15:54,712 Be humble. 353 00:15:54,746 --> 00:15:57,094 [MRI machine whirring] 354 00:15:57,128 --> 00:15:58,405 [chuckles] 355 00:16:00,028 --> 00:16:03,341 [inhales, sighs] 356 00:16:03,376 --> 00:16:05,309 I just want to prove that I belong here. 357 00:16:06,655 --> 00:16:07,967 To Shaun, to everyone. 358 00:16:09,451 --> 00:16:12,005 But you're right. 359 00:16:12,764 --> 00:16:13,869 I know. 360 00:16:15,871 --> 00:16:17,148 [chuckles] 361 00:16:17,183 --> 00:16:19,771 [pensive music playing] 362 00:16:19,806 --> 00:16:21,981 The image is still not high enough resolution. 363 00:16:23,706 --> 00:16:25,639 Have you finished redoing the imaging? 364 00:16:25,674 --> 00:16:27,503 Yes, and I followed all the protocols, 365 00:16:27,538 --> 00:16:29,195 but the image still doesn't look clear. 366 00:16:32,819 --> 00:16:34,683 The image is clear, 367 00:16:35,856 --> 00:16:37,824 but Yara's diagnosis was incorrect. 368 00:16:39,515 --> 00:16:41,103 She does not have Tourette's. 369 00:16:41,138 --> 00:16:42,932 She has a brain tumor. 370 00:16:42,967 --> 00:16:44,969 [ominous music playing] 371 00:16:55,221 --> 00:16:56,636 I don't have Tourette's? 372 00:16:56,670 --> 00:16:59,501 No, you have a hypothalamic hamartoma. 373 00:16:59,535 --> 00:17:00,881 Your tics aren't tics. 374 00:17:00,916 --> 00:17:03,643 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 375 00:17:03,677 --> 00:17:05,403 Tumor? Does that mean cancer? 376 00:17:05,438 --> 00:17:07,647 The tumor is not cancerous. 377 00:17:07,681 --> 00:17:09,235 But a Gamma Knife radio surgery 378 00:17:09,269 --> 00:17:11,858 should stop it from growing and treat the seizures. 379 00:17:11,892 --> 00:17:15,172 [laughing] 380 00:17:15,206 --> 00:17:17,898 Will it stop [grunts] this? 381 00:17:19,072 --> 00:17:20,211 Not immediately. 382 00:17:21,040 --> 00:17:24,112 And possibly not at all. 383 00:17:24,146 --> 00:17:27,874 There are other options you can consider in the future if you don't see improvement. 384 00:17:28,426 --> 00:17:30,877 [laughing] 385 00:17:32,085 --> 00:17:34,363 Or we could consider them now. 386 00:17:37,642 --> 00:17:40,197 A successful resection could stop the seizures immediately. 387 00:17:40,231 --> 00:17:42,337 That procedure is very risky. 388 00:17:42,371 --> 00:17:44,822 But that means I can go back to school. 389 00:17:44,856 --> 00:17:46,272 I could learn how to drive. 390 00:17:46,306 --> 00:17:48,584 I could take care of myself. Mommy, please. 391 00:17:49,689 --> 00:17:51,242 I just want to be normal. 392 00:17:51,277 --> 00:17:55,074 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 393 00:17:55,108 --> 00:17:56,523 learning deficits, meningitis. 394 00:17:57,317 --> 00:17:59,733 The Gamma Knife is much safer. 395 00:18:03,323 --> 00:18:06,223 - Yara, I'm sorry. I can't. - You can. 396 00:18:07,879 --> 00:18:08,880 You just won't let me. 397 00:18:09,709 --> 00:18:10,744 [inhales sharply] 398 00:18:10,779 --> 00:18:12,401 Please go ahead 399 00:18:12,436 --> 00:18:14,748 and schedule the Gamma Knife procedure. 400 00:18:14,783 --> 00:18:17,061 [sobbing] 401 00:18:17,096 --> 00:18:20,271 [sniffling] 402 00:18:20,306 --> 00:18:21,583 [laughs] 403 00:18:21,617 --> 00:18:23,619 [tense music playing] 404 00:18:26,898 --> 00:18:28,417 Have you made a decision? 405 00:18:30,523 --> 00:18:32,904 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 406 00:18:34,251 --> 00:18:35,286 What trauma? 407 00:18:35,321 --> 00:18:37,944 He was left by his mother. 408 00:18:37,978 --> 00:18:40,878 - I left him with you. - Expecting me to pick up all the pieces 409 00:18:40,912 --> 00:18:42,397 and fix everything, like always. 410 00:18:42,431 --> 00:18:45,434 I knew he was safer with you than with me. 411 00:18:45,469 --> 00:18:47,574 But I didn't know that. 412 00:18:47,609 --> 00:18:50,474 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 413 00:18:50,508 --> 00:18:51,751 and look what happened. 414 00:18:51,785 --> 00:18:55,134 My mistakes were mine, not yours. 415 00:18:55,168 --> 00:18:58,344 [breathes shakily] 416 00:18:58,378 --> 00:19:00,139 I was supposed to protect you. 417 00:19:00,829 --> 00:19:02,520 And we lost you. 418 00:19:03,832 --> 00:19:05,144 I have to do better for Carter. 419 00:19:07,146 --> 00:19:10,010 Well, the surgery is what's best for Carter, long-term. 420 00:19:11,115 --> 00:19:12,116 [exhales deeply] 421 00:19:13,359 --> 00:19:14,636 That kid is my heart. 422 00:19:14,670 --> 00:19:16,638 [tense music playing] 423 00:19:19,986 --> 00:19:22,264 I'm gonna trust you to fix his. 424 00:19:24,404 --> 00:19:25,404 [sighs] 425 00:19:31,135 --> 00:19:32,481 Lunchtime! 426 00:19:32,516 --> 00:19:33,620 I'm starved. 427 00:19:33,655 --> 00:19:35,519 I am not hungry. 428 00:19:35,553 --> 00:19:38,211 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 429 00:19:38,246 --> 00:19:40,489 I thought it would be fun working with a friend. 430 00:19:40,524 --> 00:19:42,457 It is not fun. It is difficult. 431 00:19:43,389 --> 00:19:45,460 I do not want people to think 432 00:19:45,494 --> 00:19:47,462 I am giving Dr. Kalu special treatment, 433 00:19:47,496 --> 00:19:49,198 because I am not giving him special treatment. 434 00:19:49,222 --> 00:19:51,051 In fact, I am being very firm 435 00:19:51,086 --> 00:19:52,546 because he has already made several errors, 436 00:19:52,570 --> 00:19:54,331 and I do not understand why. 437 00:19:54,365 --> 00:19:58,818 Well, he's a new resident on his first day. 438 00:19:58,852 --> 00:20:00,992 There has to be a bit of a learning curve. 439 00:20:01,027 --> 00:20:04,203 Mm, he is not acting like a new resident. 440 00:20:04,237 --> 00:20:05,721 Well, he's your friend. 441 00:20:05,756 --> 00:20:07,654 And he knows you expect a lot of him. 442 00:20:09,069 --> 00:20:10,899 No one can follow the rules 443 00:20:10,933 --> 00:20:12,383 if they don't know what they are. 444 00:20:14,178 --> 00:20:16,180 [quirky music playing] 445 00:20:17,388 --> 00:20:20,840 [door opens, closes] 446 00:20:24,775 --> 00:20:26,777 Atrial septum excised. 447 00:20:28,054 --> 00:20:30,263 Starting venous reconstruction. 448 00:20:30,298 --> 00:20:32,276 [Asher] There may not be enough tissue for redirection of flow 449 00:20:32,300 --> 00:20:33,577 to the tricuspid valve. 450 00:20:33,611 --> 00:20:36,269 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 451 00:20:39,617 --> 00:20:40,998 You make up with Jerome yet? 452 00:20:41,032 --> 00:20:43,242 He betrayed my trust. 453 00:20:45,382 --> 00:20:49,144 All right, securing edge to atrial septum. 454 00:20:49,178 --> 00:20:51,526 [Dr. Park] You've never hidden anything from him? 455 00:20:51,560 --> 00:20:53,528 I'd never hide something like this. 456 00:20:53,562 --> 00:20:56,531 Congratulations. You win the virtue contest. 457 00:20:56,565 --> 00:20:59,258 Possible prizes include the end of your relationship. 458 00:21:00,155 --> 00:21:01,950 Or you could just talk it out. 459 00:21:01,984 --> 00:21:03,227 Dividing the aorta. 460 00:21:04,608 --> 00:21:06,265 He is the one who changed things. 461 00:21:07,231 --> 00:21:09,060 I mean, why is it on me to figure out? 462 00:21:09,095 --> 00:21:10,648 [Dr. Park] The question is, 463 00:21:10,683 --> 00:21:12,788 do you love Jerome enough to change with him? 464 00:21:12,823 --> 00:21:15,791 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 465 00:21:15,826 --> 00:21:17,379 Coronary arteries are patent. 466 00:21:17,414 --> 00:21:18,829 Anastomosis looks great. 467 00:21:23,109 --> 00:21:26,388 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 468 00:21:26,423 --> 00:21:28,217 [laughing] 469 00:21:28,252 --> 00:21:30,323 [inhales, exhales deeply] I hate school. 470 00:21:31,876 --> 00:21:33,268 But I hate not being able to control 471 00:21:33,292 --> 00:21:35,190 anything in my life even more. 472 00:21:35,224 --> 00:21:37,330 Egging those lockers made you feel in control? 473 00:21:37,365 --> 00:21:39,746 - Kinda. - Hmm. 474 00:21:39,781 --> 00:21:41,690 Those bullies messed with me, I messed with them back. 475 00:21:41,714 --> 00:21:42,922 Like normal kids do. 476 00:21:49,963 --> 00:21:51,523 I was bullied a lot in high school, too. 477 00:21:52,345 --> 00:21:55,003 I was scrawny with braces, a lisp... 478 00:21:55,037 --> 00:21:56,487 Basically a target on my back. 479 00:21:57,108 --> 00:21:59,214 But my mom helped me. 480 00:21:59,248 --> 00:22:01,648 Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 481 00:22:02,873 --> 00:22:04,115 My mom is too helpful. 482 00:22:05,531 --> 00:22:07,602 She won't even let me make my own PB and J. 483 00:22:07,636 --> 00:22:09,155 [chuckles] 484 00:22:09,189 --> 00:22:10,536 [sighs] 485 00:22:10,570 --> 00:22:13,366 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 486 00:22:14,678 --> 00:22:16,956 When my body isn't controlling me, she is. 487 00:22:19,510 --> 00:22:21,177 When you said you can cut this tumor out of my head, 488 00:22:21,201 --> 00:22:22,341 for 30 seconds... 489 00:22:23,894 --> 00:22:26,068 I could imagine only laughing when something was funny. 490 00:22:29,417 --> 00:22:32,972 [laughing, sobbing] 491 00:22:33,006 --> 00:22:35,008 [gloomy music playing] 492 00:22:46,054 --> 00:22:47,193 Think I found a solution. 493 00:22:47,227 --> 00:22:49,747 Oh. I have found a solution, as well. 494 00:22:51,024 --> 00:22:53,544 I have made a list of boundaries and rules 495 00:22:53,579 --> 00:22:55,304 to make our working relationship better. 496 00:22:55,339 --> 00:22:57,030 You need to study them. 497 00:22:57,065 --> 00:22:59,067 What have you found a solution for? 498 00:23:00,344 --> 00:23:02,726 I think I found a better resection technique. 499 00:23:02,760 --> 00:23:04,037 Has a lower risk profile, 500 00:23:04,072 --> 00:23:05,739 closer to that of the Gamma Knife radiation. 501 00:23:05,763 --> 00:23:08,007 And it offers a better outcome for Yara. 502 00:23:08,041 --> 00:23:11,597 I presented the safest option to the patient, 503 00:23:11,631 --> 00:23:13,219 which she agreed to. 504 00:23:13,253 --> 00:23:17,534 And you should not have presented the tumor resection without consulting me. 505 00:23:17,568 --> 00:23:19,363 That is an important boundary. 506 00:23:19,398 --> 00:23:20,537 Number two on the list. 507 00:23:23,402 --> 00:23:25,552 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, like you. 508 00:23:25,576 --> 00:23:27,371 You are not me. You are here to learn. 509 00:23:27,406 --> 00:23:29,073 Yes. I'm also here to help people like Yara. 510 00:23:29,097 --> 00:23:31,444 You need to respect that I am your attending. 511 00:23:31,479 --> 00:23:32,549 Number six on the list. 512 00:23:32,583 --> 00:23:33,629 I don't have to be an attending 513 00:23:33,653 --> 00:23:35,286 to know that she's sad, lonely, and depressed. 514 00:23:35,310 --> 00:23:36,967 We cannot make medical decisions 515 00:23:37,001 --> 00:23:38,417 based off of the patient's emotions. 516 00:23:38,451 --> 00:23:40,602 Well, sometimes the emotions are just as important as the medical. 517 00:23:40,626 --> 00:23:43,422 [stammers] You are making my job very hard! 518 00:23:45,976 --> 00:23:47,149 Number ten: 519 00:23:48,565 --> 00:23:49,565 At work, 520 00:23:50,463 --> 00:23:53,224 follow my instructions precisely. 521 00:23:53,259 --> 00:23:56,469 If you cannot comply, you will be out of the program. 522 00:23:58,816 --> 00:24:00,887 [tense music playing] 523 00:24:18,526 --> 00:24:19,561 [utensils clank] 524 00:24:24,773 --> 00:24:25,912 I really messed up. 525 00:24:26,775 --> 00:24:27,811 I should have trusted you 526 00:24:27,845 --> 00:24:30,158 and been upfront about everything. 527 00:24:30,192 --> 00:24:31,193 Yeah, you should have. 528 00:24:32,263 --> 00:24:33,264 [Jerome sighs] 529 00:24:34,127 --> 00:24:35,301 After my diagnosis, 530 00:24:35,335 --> 00:24:37,683 it took a long time for me to feel comfortable dating, 531 00:24:37,717 --> 00:24:39,098 or even being around people. 532 00:24:40,271 --> 00:24:42,101 I spent so much time alone, 533 00:24:42,135 --> 00:24:44,103 and when I finally put myself back out there, 534 00:24:44,137 --> 00:24:46,208 there was a lot of rejection. 535 00:24:46,243 --> 00:24:48,003 Guys just didn't want to deal with my status. 536 00:24:51,144 --> 00:24:52,525 So, when this adorable, 537 00:24:54,009 --> 00:24:57,668 brilliant doctor popped into my life, 538 00:24:59,912 --> 00:25:01,500 and I liked him so much... 539 00:25:03,674 --> 00:25:05,227 I was too scared to tell him the truth. 540 00:25:07,713 --> 00:25:08,713 I'm sorry. 541 00:25:13,891 --> 00:25:15,171 This doctor sounds pretty great. 542 00:25:16,342 --> 00:25:17,343 He is. 543 00:25:22,762 --> 00:25:24,557 I made sure we always used protection, 544 00:25:24,592 --> 00:25:26,490 encouraged you to stay on PrEP. 545 00:25:26,525 --> 00:25:28,423 All to make sure that you were safe. 546 00:25:29,735 --> 00:25:32,876 That was a decision that you made for the both of us. 547 00:25:35,706 --> 00:25:38,467 You did all those things to make yourself feel better 548 00:25:38,502 --> 00:25:40,573 while you took away my choice. 549 00:25:44,784 --> 00:25:46,545 How could you have known me and loved me 550 00:25:47,787 --> 00:25:50,410 and think that this is something that I-I couldn't accept? 551 00:25:50,445 --> 00:25:52,726 When I first had to make this decision, I didn't love you. 552 00:25:53,759 --> 00:25:56,037 [scoffs] I barely knew you. 553 00:25:56,900 --> 00:25:58,660 And I'm not sure I know you now. 554 00:26:00,800 --> 00:26:01,870 [scoffs] 555 00:26:02,526 --> 00:26:04,010 I made a mistake. 556 00:26:04,045 --> 00:26:05,529 That doesn't change who I am. 557 00:26:05,564 --> 00:26:08,774 No, but maybe it changes how I feel. 558 00:26:13,606 --> 00:26:15,746 I'm sorry that I put you through this, 559 00:26:16,816 --> 00:26:18,784 but I'm still the one living with this disease, 560 00:26:18,818 --> 00:26:19,957 and it's not easy. 561 00:26:22,788 --> 00:26:23,858 [cell phone chimes] 562 00:26:25,963 --> 00:26:28,034 It's Carter. I have to go. 563 00:26:28,069 --> 00:26:30,036 [tense music playing] 564 00:26:34,109 --> 00:26:36,111 [monitor beeping rapidly] 565 00:26:37,941 --> 00:26:39,125 [Bianca] He woke up from the surgery, 566 00:26:39,149 --> 00:26:40,609 and he was laughing about his comic book, 567 00:26:40,633 --> 00:26:41,714 then he started to turn blue. 568 00:26:41,738 --> 00:26:43,947 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 569 00:26:43,981 --> 00:26:45,258 Blood pressure's dropping. 570 00:26:45,293 --> 00:26:49,090 All right, administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 571 00:26:49,124 --> 00:26:50,332 Why can't he breathe? 572 00:26:50,367 --> 00:26:52,241 I thought the surgery was supposed to prevent this. 573 00:26:52,265 --> 00:26:53,439 Normal lead impedance. 574 00:26:53,473 --> 00:26:55,959 The pacemaker is functioning properly. 575 00:26:55,993 --> 00:26:57,073 Something else is going on. 576 00:26:57,098 --> 00:26:58,444 We need a cardiac echo, stat. 577 00:26:58,478 --> 00:27:00,135 [rapid beeping continues] 578 00:27:00,170 --> 00:27:01,930 [ominous music playing] 579 00:27:06,797 --> 00:27:09,973 A kink in Carter's reconstructed atria caused the clot in his heart. 580 00:27:11,008 --> 00:27:13,562 He's stable, but he needs another operation 581 00:27:13,597 --> 00:27:16,151 to remove the clot and repair the conduit. 582 00:27:16,186 --> 00:27:17,946 Are there other alternatives? 583 00:27:17,981 --> 00:27:21,191 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication, 584 00:27:21,225 --> 00:27:24,021 but that still leaves the risk of a clot forming again down the line. 585 00:27:24,056 --> 00:27:26,783 I knew doing this was the wrong decision. 586 00:27:26,817 --> 00:27:29,095 We both want what's best for Carter. 587 00:27:29,130 --> 00:27:30,797 But I'm the one who is responsible for him. 588 00:27:30,821 --> 00:27:32,685 And I'm sorry I put that on you. 589 00:27:35,239 --> 00:27:39,140 I will never forgive myself for losing out on those years of Carter's life, 590 00:27:39,174 --> 00:27:42,626 but I've realized that I need to try to let go of that. 591 00:27:42,661 --> 00:27:45,491 Let go of my regret and focus on what I know, 592 00:27:47,148 --> 00:27:50,358 that leaving him with you was the best decision for him. 593 00:27:51,531 --> 00:27:52,981 That will never change. 594 00:27:56,813 --> 00:27:59,332 And this surgery is the right decision for him, too. 595 00:27:59,367 --> 00:28:01,680 [melancholic music playing] 596 00:28:10,033 --> 00:28:11,379 You're his mother. 597 00:28:16,729 --> 00:28:18,248 You know what's best for Carter. 598 00:28:24,841 --> 00:28:26,877 I want my son to have the surgery. 599 00:28:40,719 --> 00:28:42,030 You were right. 600 00:28:42,065 --> 00:28:43,100 I usually am. 601 00:28:46,241 --> 00:28:47,898 What was I right about, exactly? 602 00:28:48,934 --> 00:28:50,383 I came out of the gate too hot, 603 00:28:51,868 --> 00:28:53,662 annoyed Shaun, 604 00:28:53,697 --> 00:28:54,940 screwed things up for Yara. 605 00:28:56,424 --> 00:28:57,425 Agree. 606 00:28:59,289 --> 00:29:00,877 I gotta figure out my next move. 607 00:29:02,016 --> 00:29:03,051 Listen. 608 00:29:10,196 --> 00:29:11,888 This whole case, 609 00:29:11,922 --> 00:29:14,787 you've been pitching and short cutting 610 00:29:14,822 --> 00:29:17,756 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 611 00:29:18,653 --> 00:29:22,036 Stop flexing and listen. 612 00:29:27,593 --> 00:29:30,458 [inhales, exhales deeply] 613 00:29:31,079 --> 00:29:32,425 [laughing] 614 00:29:34,151 --> 00:29:37,361 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 615 00:29:37,396 --> 00:29:38,604 I'm sorry. No. 616 00:29:41,158 --> 00:29:43,436 - We're ready for you. - [laughing] 617 00:29:43,471 --> 00:29:44,783 All right, baby. 618 00:29:44,817 --> 00:29:46,129 [laughing continues] 619 00:29:47,509 --> 00:29:50,305 But first, I, um... [clicks tongue] 620 00:29:50,340 --> 00:29:52,020 Want you to tell your mom what you told me, 621 00:29:53,101 --> 00:29:54,620 about what you're dealing with. 622 00:29:54,654 --> 00:29:56,346 What this surgery means to you. 623 00:29:56,380 --> 00:29:58,324 I know what she's dealing with. I see it every day. 624 00:29:58,348 --> 00:30:00,522 But have you listened to how it feels to her? 625 00:30:02,317 --> 00:30:03,698 She doesn't care. 626 00:30:04,457 --> 00:30:06,183 Of course I do. 627 00:30:06,218 --> 00:30:08,772 - You just want to boss me around. - [scoffs] 628 00:30:10,636 --> 00:30:12,465 I'm just trying to help, 629 00:30:12,500 --> 00:30:15,468 but no matter what I do, you're always so angry at me. 630 00:30:15,503 --> 00:30:17,125 I'm angry... 631 00:30:17,160 --> 00:30:18,437 [laughs] 632 00:30:19,818 --> 00:30:21,129 I'm angry at everything. 633 00:30:22,751 --> 00:30:25,927 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 634 00:30:25,962 --> 00:30:27,826 I'm angry at other kids for being jerks. 635 00:30:28,999 --> 00:30:31,346 And I'm angry at you... 636 00:30:31,381 --> 00:30:33,866 for acting like the only way for me to survive in this world 637 00:30:33,901 --> 00:30:35,281 is by you protecting me. 638 00:30:35,868 --> 00:30:38,112 I feel like I'm a puppet 639 00:30:38,146 --> 00:30:40,355 and somebody else is constantly pulling the strings, 640 00:30:40,390 --> 00:30:41,805 yanking me all around. 641 00:30:42,633 --> 00:30:44,566 Getting this tumor removed 642 00:30:44,601 --> 00:30:46,292 is the only way for me to cut the strings. 643 00:30:49,709 --> 00:30:51,711 [gloomy music playing] 644 00:30:53,575 --> 00:30:56,302 Okay, don't... don't... Don't take her yet. 645 00:30:59,202 --> 00:31:00,479 We need to talk. 646 00:31:08,832 --> 00:31:13,043 [sobbing, laughing] 647 00:31:17,772 --> 00:31:18,877 I need you to scrub in 648 00:31:18,911 --> 00:31:21,155 on a hypothalamic hamartoma surgery. 649 00:31:21,189 --> 00:31:22,259 Okay. 650 00:31:22,294 --> 00:31:23,985 I had planned to use Gamma Knife radiation, 651 00:31:24,020 --> 00:31:26,022 but Dr. Kalu violated rule number two, 652 00:31:26,056 --> 00:31:28,472 and now we have to do his tumor resection. 653 00:31:28,507 --> 00:31:29,749 You're upset with Jared 654 00:31:29,784 --> 00:31:31,544 because he changed your surgical plan? 655 00:31:31,579 --> 00:31:36,101 He overstepped with me and the patient and her mother. 656 00:31:36,135 --> 00:31:39,035 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 657 00:31:39,069 --> 00:31:41,485 Are you planning on letting Jared scrub in? 658 00:31:41,520 --> 00:31:44,350 Yes, he will be on suction. 659 00:31:44,385 --> 00:31:46,042 That's an insult. 660 00:31:46,076 --> 00:31:49,114 He has to learn to follow rules. 661 00:31:49,148 --> 00:31:51,012 He has made my job very difficult. 662 00:31:51,047 --> 00:31:52,082 Shaun, sit down. 663 00:31:57,294 --> 00:31:59,469 When you were a resident, 664 00:31:59,503 --> 00:32:01,954 you did things completely your own way. 665 00:32:01,989 --> 00:32:03,645 You still do. 666 00:32:03,680 --> 00:32:05,371 You rubbed everybody the wrong way. 667 00:32:05,406 --> 00:32:08,374 You made everybody's job more difficult, especially mine. 668 00:32:08,409 --> 00:32:09,824 You were a pain in the ass. 669 00:32:10,963 --> 00:32:13,103 But we gave you the space to learn, 670 00:32:13,138 --> 00:32:15,140 and we learned from you. 671 00:32:15,174 --> 00:32:16,935 And you turned yourself into an asset. 672 00:32:16,969 --> 00:32:19,075 Give Jared the same opportunity. 673 00:32:19,109 --> 00:32:20,524 Okay, he overstepped. 674 00:32:20,559 --> 00:32:22,906 Give him a chance to learn 675 00:32:22,941 --> 00:32:25,909 and to prove himself to be an asset. 676 00:32:25,944 --> 00:32:28,429 Even if you think he's a pain in the ass. 677 00:32:31,328 --> 00:32:33,330 I will take it into consideration. 678 00:32:34,124 --> 00:32:35,124 Okay. 679 00:32:36,609 --> 00:32:38,508 Please scrub in for that surgery. 680 00:32:39,302 --> 00:32:41,269 [pensive music playing] 681 00:32:52,556 --> 00:32:55,663 [Shaun] Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 682 00:32:57,561 --> 00:32:59,598 Suction and irrigate more aggressively 683 00:32:59,632 --> 00:33:01,013 so she can see what she is doing. 684 00:33:01,048 --> 00:33:03,809 [machine suctioning] 685 00:33:03,843 --> 00:33:08,158 Proceed along the mid line posteroinferior floor of the third ventricle. 686 00:33:09,125 --> 00:33:11,196 Oh, there's the tumor. 687 00:33:11,230 --> 00:33:12,473 We can begin excision. 688 00:33:12,507 --> 00:33:13,646 Bipolar scissors. 689 00:33:13,681 --> 00:33:15,510 [monitor beeping] 690 00:33:19,652 --> 00:33:20,791 Micro forceps. 691 00:33:26,521 --> 00:33:29,317 [beeping continues] 692 00:33:37,360 --> 00:33:38,682 I'll take the specimen to pathology. 693 00:33:38,706 --> 00:33:39,879 [Shaun] No. 694 00:33:41,847 --> 00:33:43,883 You are going to close. 695 00:33:45,851 --> 00:33:46,852 Are you sure? 696 00:33:50,545 --> 00:33:53,031 This was your surgical plan. 697 00:33:54,894 --> 00:33:56,379 You will become a better surgeon 698 00:33:56,413 --> 00:33:58,208 by getting a fair shot to be an asset. 699 00:33:59,520 --> 00:34:02,040 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 700 00:34:02,074 --> 00:34:04,249 [gentle uplifting music playing] 701 00:34:10,738 --> 00:34:13,534 [monitor beeping] 702 00:34:16,399 --> 00:34:17,538 I'm hungry. 703 00:34:20,299 --> 00:34:22,060 That's a very good sign. 704 00:34:22,094 --> 00:34:23,727 I'll run down to the cafe and grab him some food. 705 00:34:23,751 --> 00:34:24,890 Any restrictions? 706 00:34:24,924 --> 00:34:26,804 He can have as many chicken nuggets as he wants. 707 00:34:27,444 --> 00:34:29,032 I'll go down. 708 00:34:29,067 --> 00:34:30,723 I'll get something for you to eat, too. 709 00:34:30,758 --> 00:34:32,691 You haven't left his side since we got here. 710 00:34:34,244 --> 00:34:35,452 Comes with being a good mom. 711 00:34:36,626 --> 00:34:37,868 I had a great teacher. 712 00:34:39,387 --> 00:34:41,182 You know, a little birdie told me 713 00:34:41,217 --> 00:34:42,356 that the gift shop 714 00:34:42,390 --> 00:34:45,462 just got in the latest volume of Wonder Woman. 715 00:34:46,153 --> 00:34:48,258 Really? Can we get it? 716 00:34:48,293 --> 00:34:50,053 If your mom is okay with it. 717 00:34:50,743 --> 00:34:52,607 Of course. 718 00:34:52,642 --> 00:34:55,679 But no twirling just yet, okay? 719 00:34:55,714 --> 00:34:56,749 [chuckles] 720 00:34:56,784 --> 00:34:58,786 [gentle music playing] 721 00:35:03,618 --> 00:35:05,931 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 722 00:35:09,383 --> 00:35:10,487 Yara? 723 00:35:11,178 --> 00:35:12,213 Dr. Kalu. 724 00:35:13,973 --> 00:35:15,216 Memory is intact. 725 00:35:24,191 --> 00:35:25,744 The light didn't provoke a seizure. 726 00:35:26,331 --> 00:35:27,677 And your tics are gone. 727 00:35:29,127 --> 00:35:30,645 Thank you, Dr. Kalu. 728 00:35:32,199 --> 00:35:33,303 Thank you, Yara. 729 00:35:33,338 --> 00:35:35,305 [gentle music playing] 730 00:35:54,117 --> 00:35:55,153 Dr. Andrews. 731 00:35:56,671 --> 00:36:00,019 I heard about your work on the Fields case. Good job. 732 00:36:00,054 --> 00:36:01,055 Thank you. 733 00:36:02,574 --> 00:36:04,438 I just came in to ask you for a favor. 734 00:36:06,302 --> 00:36:08,027 Please judge me for my work, and not Shaun. 735 00:36:09,408 --> 00:36:10,972 Shaun's part of the reason you're back here. 736 00:36:10,996 --> 00:36:12,196 And I appreciate him for that. 737 00:36:12,894 --> 00:36:15,000 But I want to stand on my own. 738 00:36:15,034 --> 00:36:17,354 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 739 00:36:18,486 --> 00:36:20,730 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 740 00:36:23,388 --> 00:36:24,458 I'll be watching. 741 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Thank you. 742 00:36:54,384 --> 00:36:55,903 I'm sorry for being such a jerk. 743 00:37:01,736 --> 00:37:04,532 You opened yourself up, and I shut down. 744 00:37:08,087 --> 00:37:09,227 And I should've trusted you 745 00:37:09,261 --> 00:37:10,952 that we could figure this out together. 746 00:37:10,987 --> 00:37:13,541 Yesterday, you said you didn't know me. 747 00:37:13,576 --> 00:37:16,372 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 748 00:37:31,318 --> 00:37:32,802 I've never been in love before you. 749 00:37:42,121 --> 00:37:43,571 When I was 16, 750 00:37:43,606 --> 00:37:45,124 I'm pretty sure I ran over a raccoon, 751 00:37:45,159 --> 00:37:48,039 but I didn't stop to check because I was running late to a baseball game. 752 00:37:50,129 --> 00:37:51,130 Also... 753 00:37:53,650 --> 00:37:55,411 I love a pumpkin spice latte. 754 00:37:55,445 --> 00:37:57,723 - Ugh. - Even though I know it's basic. 755 00:38:00,519 --> 00:38:02,866 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 756 00:38:02,901 --> 00:38:04,489 - Yeah. - [inhales deeply] 757 00:38:06,042 --> 00:38:08,882 I bought them for you, but I liked them so much, I kept them for myself. 758 00:38:09,770 --> 00:38:10,978 [chuckles] 759 00:38:11,012 --> 00:38:13,083 That explains so much. 760 00:38:13,118 --> 00:38:14,438 But you can totally borrow them... 761 00:38:15,154 --> 00:38:17,260 sometime, probably not. 762 00:38:17,295 --> 00:38:18,399 [both laugh] 763 00:38:18,434 --> 00:38:19,849 [exhales sharply] 764 00:38:22,507 --> 00:38:23,611 I love you. 765 00:38:26,718 --> 00:38:28,340 I need you to believe that. 766 00:38:28,375 --> 00:38:30,342 [romantic music playing] 767 00:38:53,676 --> 00:38:55,333 Just, uh, came to say good night. 768 00:38:56,955 --> 00:38:57,956 And thank you. 769 00:38:59,164 --> 00:39:01,339 Why are you thanking me? 770 00:39:02,754 --> 00:39:04,790 For not going easy on me. 771 00:39:04,825 --> 00:39:07,552 I was wrong to expect that, even if we are friends. 772 00:39:10,865 --> 00:39:13,040 You are a good doctor. 773 00:39:15,076 --> 00:39:18,459 And I would like to continue to be your friend 774 00:39:18,494 --> 00:39:19,633 and your boss... 775 00:39:20,599 --> 00:39:21,980 with boundaries. 776 00:39:22,912 --> 00:39:24,327 You're right. 777 00:39:24,362 --> 00:39:25,915 And I'm studying your list. 778 00:39:25,949 --> 00:39:29,159 Oh, there is one rule that is not on the list. 779 00:39:34,095 --> 00:39:35,373 It is a rule for me. 780 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 I will refer to you 781 00:39:44,209 --> 00:39:46,314 as "Dr. Kalu" 782 00:39:46,349 --> 00:39:47,937 when I am being your boss 783 00:39:47,971 --> 00:39:50,871 and as "Jared" when we are in friend mode. 784 00:39:52,700 --> 00:39:54,737 Yeah, that works for me, Shaun. 785 00:39:55,945 --> 00:39:57,395 Good. 786 00:39:57,429 --> 00:39:59,707 Jared, I would like to take you out for drinks 787 00:39:59,742 --> 00:40:01,502 to celebrate you being back at Saint Bon's, 788 00:40:01,537 --> 00:40:03,193 but Dr. Kalu, 789 00:40:03,228 --> 00:40:05,368 when I checked on Yara postoperatively, 790 00:40:05,403 --> 00:40:08,036 I noticed you only used eight sutures when you closed and she had a small bleed. 791 00:40:08,060 --> 00:40:09,407 You should have used ten. 792 00:40:09,441 --> 00:40:11,616 You need to go work on your suturing technique. 793 00:40:12,789 --> 00:40:14,101 Happy to... to practice, 794 00:40:15,827 --> 00:40:17,587 but I only replaced the small bone flap. 795 00:40:19,071 --> 00:40:21,384 Dr. Glassman closed the galea and skin. 796 00:40:23,386 --> 00:40:27,528 Dr. Glassman skipped two sutures? 797 00:40:29,599 --> 00:40:30,599 I guess so. 798 00:40:32,119 --> 00:40:33,983 Um, meet you for drinks in an hour? 799 00:40:35,087 --> 00:40:36,295 - Okay. - Okay. 800 00:40:36,330 --> 00:40:38,332 [ominous music playing] 801 00:40:52,104 --> 00:40:54,106 [closing theme music playing] 54894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.