All language subtitles for The.Girl.With.No.Number.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 BIGFOOT ENTERTAINMENT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 BIGFOOT ENTERTAINMENT & GIAI PHONG STUDIOS PRESENTS 5 00:00:39,292 --> 00:00:42,584 BEBE PHAM 6 00:00:45,501 --> 00:00:49,000 JAY LAISNE 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,584 PRODUCTION DESIGN JOHN SABATO 8 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 COSTUME DESIGN LAURA GALLI 9 00:00:57,792 --> 00:01:00,501 EDITED BY KRIS VILLARINO 10 00:01:01,501 --> 00:01:04,709 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY JACK MESSITT 11 00:01:06,000 --> 00:01:07,584 ORIGINAL SCORE BY DAVID CONNER 12 00:01:07,709 --> 00:01:10,000 CO-PRODUCED BY MAUREEN P. MOTTLEY 13 00:01:10,501 --> 00:01:13,584 PRODUCED BY KACY ANDREWS, ASHLEY JORDAN 14 00:01:14,792 --> 00:01:17,918 EXECUTIVE PRODUCED BY MICHAEL GLEISSNER 15 00:01:18,501 --> 00:01:22,417 WRITTEN BY MANH TUAN NGUYEN, FEDERICK BAILEY 16 00:01:27,209 --> 00:01:31,000 The Girl with No Number 17 00:01:31,083 --> 00:01:34,292 A FILM BY MICHAEL GLEISSNER 18 00:01:41,792 --> 00:01:44,918 Vinh Long, Vietnam 19 00:02:34,292 --> 00:02:36,292 I have something for you. 20 00:02:39,292 --> 00:02:40,083 Open it. 21 00:02:43,792 --> 00:02:45,000 It's the latest model. 22 00:02:46,709 --> 00:02:51,584 I have the same one. We are a couple, so we should have things in pairs. 23 00:02:53,584 --> 00:02:55,709 Why is she in a cage? 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,918 Because she was causing trouble. 25 00:02:58,083 --> 00:03:01,501 Please release her. You always put her in a cage. 26 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 No need, no need. 27 00:03:03,709 --> 00:03:04,918 If you have a problem with that, 28 00:03:05,584 --> 00:03:07,709 I'll put you in the cage with her. 29 00:03:11,501 --> 00:03:13,584 Why do you keep complaining? You've complained many times. 30 00:03:13,709 --> 00:03:16,000 Please release her. She did nothing. 31 00:03:16,083 --> 00:03:17,417 No need, no need. 32 00:03:27,417 --> 00:03:29,709 Hollywood, Florida 33 00:03:34,000 --> 00:03:34,709 I got a coupon. 34 00:03:36,501 --> 00:03:38,501 Sorry, this isn't from our store. 35 00:03:38,709 --> 00:03:39,501 That's for the water. 36 00:03:39,792 --> 00:03:43,000 Yeah, but this is for the Westside Market, this is * West Market. 37 00:03:43,792 --> 00:03:45,501 You don't Honor competitor's coupons? 38 00:03:46,584 --> 00:03:48,709 Not at this store, it's store policy. 39 00:03:50,584 --> 00:03:51,083 Screw it! 40 00:03:53,501 --> 00:03:54,501 That's not what I said. 41 00:03:55,501 --> 00:03:57,501 I don’t care if they’ve got commercial property. 42 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Everybody knows the rates are gonna reset, that’s the deal. 43 00:04:03,792 --> 00:04:05,709 Told the commercial market’s in the tank right now. 44 00:04:05,709 --> 00:04:07,083 Yeah, I told them that! 45 00:04:07,209 --> 00:04:09,292 What do they think, they’re gonna pay 900 a month forever? 46 00:04:10,292 --> 00:04:11,417 Anna, are you hungry? 47 00:04:12,709 --> 00:04:14,292 What do you think, pizza? 48 00:04:15,918 --> 00:04:16,918 What about some nuggets? 49 00:04:17,209 --> 00:04:18,584 You like chicken nuggets today? 50 00:04:32,501 --> 00:04:33,209 You’re early. 51 00:04:34,584 --> 00:04:35,292 You got my check? 52 00:04:37,417 --> 00:04:38,292 Hey Anna! 53 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 God damn it! 54 00:04:43,792 --> 00:04:44,501 Yeah. 55 00:04:46,209 --> 00:04:48,000 I know he wrote one I just... 56 00:04:48,792 --> 00:04:51,209 don't know where I put it. 57 00:04:58,918 --> 00:05:01,918 You know what? I quit. You'll be hearing from ny husband. 58 00:05:02,417 --> 00:05:03,709 Eat crap, Marta! 59 00:05:09,292 --> 00:05:10,000 What is it? 60 00:05:10,792 --> 00:05:11,501 What is that? 61 00:05:11,792 --> 00:05:12,417 Spit it out! 62 00:05:12,584 --> 00:05:13,417 Spit it out! 63 00:05:15,209 --> 00:05:16,709 That witch! 64 00:05:17,792 --> 00:05:20,000 Bring this over here. I don't have all day. Come on, come on! 65 00:05:20,000 --> 00:05:22,292 Alright, alright! Come on, come on. That's it. 66 00:05:23,417 --> 00:05:24,584 You can offer 350. 67 00:05:24,918 --> 00:05:26,501 He'll counter back at 380, 68 00:05:27,000 --> 00:05:31,792 but he’ll take 355, if you change your mind, you got two weeks to cancel. 69 00:05:36,792 --> 00:05:38,501 You can’t go soft on a deal like this. 70 00:05:39,709 --> 00:05:41,792 Commercial market’s still got a lot of muscle and hustle. 71 00:05:47,000 --> 00:05:47,584 Okay. 72 00:05:49,083 --> 00:05:50,209 Offer him 340. 73 00:05:50,292 --> 00:05:50,918 Your kidding? 74 00:05:51,584 --> 00:05:53,209 I’ll get it done-up fast and cheap. 75 00:05:53,792 --> 00:05:55,209 Sneak one of my crews in here? 76 00:05:55,584 --> 00:05:58,209 Work their butts off, and they don’t need a lot of pay. 77 00:05:58,417 --> 00:05:59,083 Mexicans? 78 00:05:59,292 --> 00:06:02,584 Hell, no! Vietnamese. Kick-ass. 79 00:06:03,209 --> 00:06:04,417 Very reliable. 80 00:06:10,209 --> 00:06:10,501 Anna! 81 00:06:12,709 --> 00:06:14,792 You said last week you'll have the money today. 82 00:06:15,792 --> 00:06:19,417 We have nothing left! Please be reasonable... 83 00:06:20,000 --> 00:06:21,417 What can I do? 84 00:06:24,000 --> 00:06:24,709 Stop it! 85 00:06:25,501 --> 00:06:27,209 Stop it! Stop it! 86 00:06:29,292 --> 00:06:30,584 Mother, are you alright? 87 00:06:30,584 --> 00:06:31,209 What's wrong? 88 00:06:36,417 --> 00:06:38,000 You owe him money? 89 00:06:38,792 --> 00:06:40,918 I don't want to bother you with this. 90 00:06:43,083 --> 00:06:43,584 Mr. Chin 91 00:06:44,792 --> 00:06:47,501 I don't think the baseball bat is required. 92 00:06:48,709 --> 00:06:49,792 You agree? 93 00:07:06,083 --> 00:07:08,709 Thank you. Tran Hieu, but it's our problem. 94 00:07:09,209 --> 00:07:10,083 Not yours. 95 00:07:10,792 --> 00:07:13,501 Ly, it's my duty to watch over you. 96 00:07:14,209 --> 00:07:16,584 After all, we'll be married soon. 97 00:07:18,292 --> 00:07:20,417 I'll arrange a dinner for our two families. 98 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 Some time in the next week or so. 99 00:07:23,083 --> 00:07:24,000 Will that be alright? 100 00:07:31,000 --> 00:07:33,501 You're so lucky! I hate you! 101 00:07:34,209 --> 00:07:39,501 He’s awfully good-looking. 102 00:07:44,209 --> 00:07:45,209 I am lucky. 103 00:07:46,209 --> 00:07:47,792 Sometimes I cannot believe it. 104 00:07:51,209 --> 00:07:54,709 I want a phone like this! Ask him to get me one! 105 00:07:55,417 --> 00:07:56,918 I can’t do that. 106 00:07:57,083 --> 00:07:57,709 Why not?! 107 00:07:58,709 --> 00:08:00,709 Can he buy us a car?! 108 00:08:01,501 --> 00:08:03,209 Can he buy us a boat!? 109 00:08:03,918 --> 00:08:05,584 How about a big house in the city? 110 00:08:08,292 --> 00:08:11,000 But he’s filthy rich! 111 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 His whole family is rich! 112 00:08:13,709 --> 00:08:15,709 That’s not why I love him. 113 00:08:16,083 --> 00:08:19,584 And it’s not why I’m marrying him. 114 00:08:20,292 --> 00:08:22,083 But he’s not poor. 115 00:08:26,083 --> 00:08:28,501 I have good news. 116 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Last summer I met someone. I've been seeing her a lot. 117 00:08:39,792 --> 00:08:44,709 Is that why you were late yesterday? 118 00:08:48,209 --> 00:08:49,918 Yeah, he * that guy. 119 00:08:50,000 --> 00:08:51,417 His freaking horse piss. 120 00:08:52,292 --> 00:08:54,083 And he doesn't care about Anna. 121 00:08:54,501 --> 00:08:55,584 But I suppose, you do? 122 00:08:56,709 --> 00:08:59,584 You know, he only cares about is this check every month 123 00:08:59,584 --> 00:09:01,417 and you were you just playing his little game. 124 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 You need to wise-up. 125 00:09:06,083 --> 00:09:08,209 And do what? Get a divorce? 126 00:09:09,000 --> 00:09:12,501 Because that would get really messy. He'd fight me on it, they would take Anna way, 127 00:09:12,501 --> 00:09:14,417 and then I could kiss the money forever. 128 00:09:16,918 --> 00:09:18,209 How much you getting right now? 129 00:09:19,792 --> 00:09:22,918 $4,000 dollars a month and that's just from the trust. 130 00:09:23,792 --> 00:09:26,501 I don't know how long that's going to last though if I'm not careful. 131 00:09:26,918 --> 00:09:28,501 I got a nasty call last week, 132 00:09:29,209 --> 00:09:31,209 they want more proof of where that money is going. 133 00:09:31,501 --> 00:09:34,292 That fund is almost up to $2 Million dollars. 134 00:09:34,501 --> 00:09:37,792 We go to court, they stick Anna in some retard home, 135 00:09:38,209 --> 00:09:39,709 I'm not going to see a dime. 136 00:09:55,292 --> 00:09:56,083 You know what this is? 137 00:09:58,501 --> 00:09:59,292 Their counter? 138 00:10:00,083 --> 00:10:02,000 Their acceptance of 340 139 00:10:02,209 --> 00:10:04,918 on both warehouses. You give me a little tomorrow, 140 00:10:05,292 --> 00:10:06,417 I'll get you the third. 141 00:10:06,709 --> 00:10:07,417 Sweet. 142 00:10:08,209 --> 00:10:09,000 That works for me. 143 00:10:09,083 --> 00:10:10,292 Hey it works for me. 144 00:10:25,709 --> 00:10:27,501 Father always used to tell you not to worry 145 00:10:27,709 --> 00:10:29,709 about things you don’t need to worry about. 146 00:10:34,792 --> 00:10:40,083 If he were here, he’d tell you to do exactly what I say. 147 00:10:41,501 --> 00:10:45,417 Now you let me take care of this. I have plans for you! 148 00:10:49,000 --> 00:10:51,209 I’m not going to marry your choice. 149 00:10:52,417 --> 00:10:54,000 I’m going to marry Phuong Ly. 150 00:10:56,584 --> 00:10:57,918 You worry too much. 151 00:11:05,792 --> 00:11:06,501 The girl quit? 152 00:11:06,792 --> 00:11:07,792 Walked out! 153 00:11:08,918 --> 00:11:10,501 You lucky son of a witch! 154 00:11:11,000 --> 00:11:13,292 It's great timing, and she likes the idea. 155 00:11:14,584 --> 00:11:20,501 I’m telling you, our people are hard-working, honest, and they don’t complain. 156 00:11:28,417 --> 00:11:29,292 Can we get another glass? 157 00:11:34,083 --> 00:11:35,584 Just telling Vu about our problem. 158 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 He thinks he has a solution. 159 00:11:37,501 --> 00:11:38,792 Yeah, I heard about your help. 160 00:11:39,417 --> 00:11:44,292 Typical of those people, always complaining and then, they fly the coop. 161 00:11:45,417 --> 00:11:46,584 Don’t get me started. 162 00:11:53,083 --> 00:11:53,709 Right here. 163 00:11:55,792 --> 00:11:57,000 Vietnam? 164 00:11:57,417 --> 00:11:58,792 You’re insane! 165 00:11:58,792 --> 00:12:01,584 No, I think it's a great idea. We're going to save a crap load of money. 166 00:12:01,584 --> 00:12:02,000 Come on. 167 00:12:03,417 --> 00:12:04,000 Okay. 168 00:12:04,792 --> 00:12:05,501 Legs in. 169 00:12:05,792 --> 00:12:06,292 Good. 170 00:12:33,584 --> 00:12:37,501 In my heart the fires burning 171 00:12:38,292 --> 00:12:41,292 Choose my color by star 172 00:12:43,000 --> 00:12:47,709 There's these people always tell me 173 00:12:48,000 --> 00:12:51,584 that's a step, a step too far 174 00:12:52,417 --> 00:12:56,292 Do you really want to love me? 175 00:12:57,000 --> 00:13:01,501 Do you really want to make me cry? 176 00:13:02,000 --> 00:13:06,209 Do you really want to hurt me? 177 00:13:07,000 --> 00:13:11,501 Do your really want to make me cry? 178 00:13:33,083 --> 00:13:33,584 Who’s that? 179 00:13:34,918 --> 00:13:35,709 My mother. 180 00:13:38,000 --> 00:13:38,584 What’s the matter? 181 00:13:43,417 --> 00:13:44,417 Don’t be shy. 182 00:13:52,709 --> 00:13:54,709 Who’s this beautiful child? 183 00:13:56,209 --> 00:13:59,792 This is the girl I told you about, 184 00:13:59,792 --> 00:14:00,584 Phuong Ly. 185 00:14:01,292 --> 00:14:02,584 My mother. 186 00:14:03,209 --> 00:14:06,000 -I’m sorry for the way we’re-- -You look like drug addicts. 187 00:14:09,209 --> 00:14:10,292 It’s my fault. Don’t blame Tran. 188 00:14:10,792 --> 00:14:13,792 The driver said you were singing an American song? 189 00:14:16,501 --> 00:14:18,501 I’ve been teaching Ly a little English. 190 00:14:18,584 --> 00:14:21,792 Maybe with some lessons, she can help with export sales in the office. 191 00:14:23,792 --> 00:14:25,000 Why did you come? 192 00:14:26,501 --> 00:14:29,709 The Ly brothers are at the factory. They want to cancel the order. 193 00:14:29,792 --> 00:14:30,501 Cancel? 194 00:14:31,792 --> 00:14:32,918 Why? 195 00:14:33,000 --> 00:14:35,792 They say the shipment isn’t up to standard. You better go talk to them. 196 00:14:47,000 --> 00:14:48,709 We’ll take Ly home first. 197 00:14:48,709 --> 00:14:50,918 No, don’t worry, I’ll see she gets home safely. 198 00:14:52,000 --> 00:14:54,292 Go on. I’ll hire us a boat. 199 00:14:59,501 --> 00:15:02,083 You should go back. I’ll be fine with your mother. 200 00:15:04,792 --> 00:15:05,918 It's going to rain. 201 00:15:06,209 --> 00:15:07,501 You might need this. 202 00:15:11,709 --> 00:15:13,000 When will I see you? 203 00:15:19,292 --> 00:15:20,584 I’ll call you when I can. 204 00:15:27,000 --> 00:15:27,792 Phuong Ly! 205 00:15:28,792 --> 00:15:31,292 Ly! Hurry! It’s about to rain! 206 00:15:53,209 --> 00:15:54,417 Stop right here. 207 00:15:58,709 --> 00:15:59,417 Get out. 208 00:16:11,083 --> 00:16:12,000 Get out of the boat! 209 00:16:54,292 --> 00:17:00,292 The number you have reached is not in service at this time. 210 00:17:08,000 --> 00:17:09,501 So, in the end I told him 211 00:17:09,792 --> 00:17:13,292 I am a furniture dealer not a shoe salesman. 212 00:17:25,417 --> 00:17:28,083 Show them the new equipment we just imported. 213 00:17:28,083 --> 00:17:29,792 Please excuse me. 214 00:17:31,792 --> 00:17:35,792 Here is the new equipment we bought. 215 00:17:43,792 --> 00:17:45,417 What are you doing here? 216 00:17:46,417 --> 00:17:47,000 Go away. 217 00:17:49,918 --> 00:17:50,918 He doesn’t want to see you. 218 00:17:56,083 --> 00:17:57,417 You must know, 219 00:17:58,417 --> 00:18:00,209 I’m only doing what he asked me to do. 220 00:18:01,584 --> 00:18:02,584 Go now. 221 00:18:04,709 --> 00:18:05,292 Go! 222 00:18:07,000 --> 00:18:07,792 Go! 223 00:18:08,792 --> 00:18:10,209 Don't ever come back! 224 00:18:17,584 --> 00:18:20,709 I had a long talk with my mother and now I understand. Our families don't match. 225 00:18:20,709 --> 00:18:22,709 Don't try to contact me. Please leave us alone. Goodbye. 226 00:18:36,584 --> 00:18:37,918 Thank you for holding Sir. 227 00:18:37,918 --> 00:18:39,792 I just confirmed that that's a blackout date as well. 228 00:18:39,792 --> 00:18:44,209 Those mileage thing is a joke. I've been a loyal costumer and then one time I want to use my miles 229 00:18:44,209 --> 00:18:45,209 it's a bunch of bullcrap. 230 00:18:50,417 --> 00:18:51,709 This freaking airlines! 231 00:18:52,709 --> 00:18:54,501 This whole mileage thing is a total scam. 232 00:18:54,501 --> 00:18:56,292 They make it sound like it’s all free. 233 00:18:56,918 --> 00:18:59,209 You know they want $487 in taxes. 234 00:19:01,792 --> 00:19:02,584 Here's your passport. 235 00:19:04,417 --> 00:19:05,292 This is your visa, 236 00:19:05,501 --> 00:19:08,501 and this is your invitation letter just in case they ask. 237 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 These are for your wife. 238 00:19:13,709 --> 00:19:14,792 Show her those photos, 239 00:19:16,292 --> 00:19:17,584 she won’t bother you any more. 240 00:19:25,792 --> 00:19:27,417 The driver will meet you when you get off the plane. 241 00:19:28,584 --> 00:19:30,083 Now listen, this is important. 242 00:19:30,417 --> 00:19:33,083 They are going to ask you for proof that you are not married. 243 00:19:34,501 --> 00:19:36,501 Don't worry, I got you covered. 244 00:19:40,709 --> 00:19:42,209 Had to yank a few teeth to get that one. 245 00:19:44,000 --> 00:19:44,709 One more thing. 246 00:19:45,918 --> 00:19:47,584 Take some extra cash to give the bride’s family. 247 00:19:48,584 --> 00:19:49,501 They like dollars. 248 00:19:51,584 --> 00:19:52,000 Sure. 249 00:19:53,709 --> 00:19:54,209 Thanks. 250 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Ly, aren't you going to eat? 251 00:20:33,000 --> 00:20:34,709 Don’t blame yourself. 252 00:21:00,083 --> 00:21:03,709 Ma, maybe I can find work in the city. 253 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 No, I don’t want you leaving. 254 00:21:09,918 --> 00:21:11,417 You’re too young. 255 00:21:14,000 --> 00:21:15,584 We’ll find a way. 256 00:21:23,292 --> 00:21:26,584 Look, this is too late. 257 00:21:27,083 --> 00:21:29,292 They want us to ship by June 12. 258 00:21:29,417 --> 00:21:32,501 That means we need the material here a week before that. 259 00:21:35,709 --> 00:21:36,792 Then you fly there. 260 00:21:38,417 --> 00:21:39,501 Please be careful. 261 00:21:39,709 --> 00:21:42,417 Otherwise, the edge of the wood will be broken. 262 00:21:42,792 --> 00:21:44,417 Got it? 263 00:21:48,209 --> 00:21:49,792 I’ll be back as soon as I can. 264 00:21:51,209 --> 00:21:52,918 But, I still can’t find my cellphone. 265 00:21:53,918 --> 00:21:54,918 Take mine. 266 00:22:21,000 --> 00:22:22,792 Excuse me, can I have one more? 267 00:22:24,000 --> 00:22:25,417 Look after the store for me. 268 00:22:37,209 --> 00:22:40,709 I heard Kim Ngan's son is not going to marry you. 269 00:22:41,209 --> 00:22:43,417 Your mother says you’re off to the city. 270 00:22:44,584 --> 00:22:48,918 Call my sister, she can help you find work. 271 00:22:49,083 --> 00:22:50,083 Really? 272 00:24:32,501 --> 00:24:33,417 Who are you looking for? 273 00:24:35,292 --> 00:24:37,000 My name is Phuong Ly. 274 00:24:37,417 --> 00:24:41,584 Ah, Phuong Ly. You called about the job? 275 00:24:42,209 --> 00:24:46,000 Let me get you situated. You can take a shower and get some rest. 276 00:25:09,083 --> 00:25:11,292 Be quiet! 277 00:25:13,000 --> 00:25:13,918 Come here quickly! 278 00:25:15,501 --> 00:25:21,417 Let me tell you, Americans are usually quite big and heavy, 279 00:25:22,083 --> 00:25:25,292 but this is normal, and you shouldn’t be concerned. 280 00:26:25,584 --> 00:26:26,918 Is this all? 281 00:26:28,083 --> 00:26:30,000 You don’t expect free room and meals, do you? 282 00:26:35,292 --> 00:26:37,501 Is this what you really want to do? 283 00:26:41,417 --> 00:26:42,000 Come with me. 284 00:26:46,000 --> 00:26:49,209 Last week I got a letter from one of my girls. 285 00:26:49,209 --> 00:26:54,000 She’s married to a doctor in San Francisco, expecting her second child. 286 00:26:56,876 --> 00:26:57,918 A lot of girls have gotten rich because of me. 287 00:26:58,417 --> 00:27:02,292 They send money home so their families can buy TVs and motorbikes. 288 00:27:04,083 --> 00:27:07,209 They build big houses, have babies and send them to good schools. 289 00:27:11,417 --> 00:27:13,292 You’re worried about your mother, aren’t you? 290 00:27:16,417 --> 00:27:21,918 If you marry rich, these worries will be gone. 291 00:27:32,209 --> 00:27:33,000 Thank you for that... 292 00:27:33,000 --> 00:27:34,417 Yeah, well I just got to the hotel. 293 00:27:36,083 --> 00:27:37,292 Will you calm down? 294 00:27:38,501 --> 00:27:39,292 I’ll call you back. 295 00:27:39,584 --> 00:27:40,584 Good morning! 296 00:27:41,209 --> 00:27:43,292 Nice to see you here. I'm Yên-Khê. 297 00:27:44,209 --> 00:27:44,709 My card. 298 00:27:48,292 --> 00:27:51,209 I have plenty of girls, all very beautiful. 299 00:27:51,417 --> 00:27:54,584 And if you don’t like your first choice, there’s always others. 300 00:27:54,918 --> 00:27:56,918 They're waiting for you. Follow me, please. 301 00:27:56,918 --> 00:27:57,584 Alright. 302 00:27:58,501 --> 00:27:59,584 Be careful with my bags. 303 00:28:16,417 --> 00:28:18,501 No, I don’t have his number. 304 00:28:19,209 --> 00:28:20,000 You don't have it? 305 00:28:21,417 --> 00:28:25,292 I lost my cellphone. I’m using my mother’s. 306 00:28:26,000 --> 00:28:27,417 All my numbers are gone. 307 00:28:28,209 --> 00:28:28,918 Okay. 308 00:28:29,584 --> 00:28:32,292 Excuse me, sir. I found your cellphone on the floor of the car. 309 00:28:32,417 --> 00:28:33,000 Where is it? 310 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 I gave it to your mother. 311 00:28:38,501 --> 00:28:41,209 That's strange. Why didn't she give it to me? 312 00:28:57,584 --> 00:28:58,584 Girls, they're here. 313 00:28:59,792 --> 00:29:00,918 Are you ready? 314 00:29:16,209 --> 00:29:19,501 Watch closely, but don't speak. Maybe you will learn something. 315 00:29:20,083 --> 00:29:24,501 And then, if you like, you can join next week. 316 00:29:25,000 --> 00:29:28,209 There's a group of Koreans coming in. Do you speak Korean? 317 00:30:28,209 --> 00:30:29,709 We've been worried. 318 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 Did you find my cellphone? 319 00:30:35,417 --> 00:30:36,292 I told you before. 320 00:30:37,501 --> 00:30:39,501 I don’t know where it is. 321 00:30:55,000 --> 00:30:56,918 All I care about is your happiness. 322 00:31:01,209 --> 00:31:02,501 My apologies to you, sir. 323 00:31:03,000 --> 00:31:05,083 Thank you for coming, but I can’t stay. 324 00:31:11,584 --> 00:31:15,292 Now you can see my girls, all very beautiful. 325 00:31:15,792 --> 00:31:19,083 You can choose any you like, write down the number, okay? 326 00:31:20,292 --> 00:31:20,709 Duc. 327 00:31:28,584 --> 00:31:30,083 Hi, I'm Lucy. 328 00:31:32,792 --> 00:31:33,918 Hi, I'm Julie. 329 00:31:34,584 --> 00:31:35,918 Hello, I'm Nancy. 330 00:31:36,417 --> 00:31:37,584 Hi, Tina. 331 00:31:37,709 --> 00:31:38,292 Hi. 332 00:31:38,417 --> 00:31:39,918 -Tina, I like. -Very friendly. 333 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Very beautiful. 334 00:31:45,417 --> 00:31:47,000 Okay, next. 335 00:31:49,709 --> 00:31:52,501 -I think I like that. -More Gorgeous girls. 336 00:31:56,501 --> 00:31:57,792 Hello, I'm Laura. 337 00:31:58,292 --> 00:32:00,083 Hi, Monique. Hi, I'm Susan. 338 00:32:00,584 --> 00:32:02,000 Hello, I'm Kelly. 339 00:32:02,501 --> 00:32:04,000 Hello, I'm Gwen. 340 00:32:09,000 --> 00:32:09,918 That's what I'm talking about. 341 00:32:10,417 --> 00:32:13,083 Definitely 24 she's the best one. 342 00:32:15,209 --> 00:32:16,292 It just keep getting better. 343 00:32:18,209 --> 00:32:19,417 How come she doesn't have a number? 344 00:32:20,584 --> 00:32:22,083 She's not part of this, Sir. 345 00:32:22,083 --> 00:32:23,584 Hi, I'm Marivic. 346 00:32:23,792 --> 00:32:27,292 Hi, I'm Min. Hi, I'm Kaye. I'm Rachel. 347 00:32:27,417 --> 00:32:28,792 Hi, I'm Ryza. 348 00:32:34,000 --> 00:32:35,918 What do you think of number 17? 349 00:32:36,209 --> 00:32:36,918 I like. 350 00:32:37,501 --> 00:32:38,709 She will take good care of you. 351 00:32:39,584 --> 00:32:40,209 Yes, she will. 352 00:33:02,792 --> 00:33:04,584 Maybe next time we can have a... 353 00:33:05,000 --> 00:33:08,709 It's cold, aren't you cold? Sorry, I don't have any jacket. 354 00:33:18,000 --> 00:33:19,292 I like cupcake. 355 00:33:19,584 --> 00:33:21,083 Yeah? What else do you like? 356 00:33:23,417 --> 00:33:25,709 -Dancing. -Dancing, yeah. 357 00:33:29,792 --> 00:33:30,584 What happened here? 358 00:33:39,292 --> 00:33:40,083 Excuse me. 359 00:33:52,209 --> 00:33:52,918 Oh God! 360 00:33:56,584 --> 00:33:57,083 Hey! 361 00:34:07,000 --> 00:34:11,501 Where do you think you’re going?! Stop! Stop! 362 00:34:11,501 --> 00:34:14,000 Get your ass back here right now! 363 00:34:27,209 --> 00:34:28,792 Ma! It’s Tran Hieu! 364 00:34:32,000 --> 00:34:33,292 Mrs. Tiêt. Is Ly here? 365 00:34:36,292 --> 00:34:38,209 I’ve been trying to call her. 366 00:34:40,417 --> 00:34:42,709 When will Ly be home? 367 00:34:48,000 --> 00:34:49,292 She's not coming back. 368 00:35:00,501 --> 00:35:02,000 Do you know where she went? 369 00:35:02,209 --> 00:35:04,083 Some boarding house in the city. 370 00:35:06,918 --> 00:35:08,501 She doesn’t have her cellphone any more? 371 00:35:09,584 --> 00:35:13,209 She gave us a phone number. It’s Mr. Chin’s sister. 372 00:35:14,292 --> 00:35:15,584 Can you get me that number? 373 00:35:16,709 --> 00:35:18,584 Hello, Lily Blossom. 374 00:35:18,584 --> 00:35:20,709 May I speak to Phuong Ly please? 375 00:35:20,709 --> 00:35:23,083 Nobody here by that name. 376 00:35:23,417 --> 00:35:26,501 I know she’s there. She gave me this number. 377 00:35:27,918 --> 00:35:30,417 I don't know, maybe she's already gone to Taiwan. 378 00:35:37,000 --> 00:35:39,083 Thank you Sir! You're in room 203. Have a nice day. 379 00:35:40,000 --> 00:35:40,501 Hey! 380 00:35:41,792 --> 00:35:42,209 Yes? 381 00:35:42,209 --> 00:35:44,584 So, what's up with number 17? 382 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 She’s very happy. 383 00:35:48,501 --> 00:35:49,417 So, there's no issue? 384 00:35:50,209 --> 00:35:55,792 No. She went to change clothes. She’ll meet you at the bar at 7 o’clock. 385 00:35:56,209 --> 00:35:57,209 In the bar at 7 o'clock? 386 00:35:57,209 --> 00:35:58,584 -Yeah. -Good. 387 00:36:09,292 --> 00:36:10,000 What's that smell? 388 00:36:11,792 --> 00:36:13,584 This is a smoking room. I asked for a non-smoker. 389 00:36:14,209 --> 00:36:16,292 Okay, sir, no trouble. We’ll get you a new room. 390 00:36:17,209 --> 00:36:18,292 God I hate that stench. 391 00:36:39,000 --> 00:36:39,792 What are you doing? 392 00:36:40,709 --> 00:36:41,709 What's that about? 393 00:36:41,792 --> 00:36:44,209 I like to do it. What are you going to do about it? 394 00:36:47,792 --> 00:36:49,417 What are you saying? What woman? 395 00:36:49,417 --> 00:36:50,918 Who are you calling a cheap woman? You can't say that. 396 00:36:50,918 --> 00:36:52,000 Remember yesterday? 397 00:36:52,083 --> 00:36:54,209 That short guy was mine. 398 00:36:54,209 --> 00:36:56,000 He liked me a lot. 399 00:36:56,000 --> 00:36:57,083 Why did you take him away from me? 400 00:36:59,209 --> 00:37:05,792 Only a cross-eyed midget would marry a cheap woman like you. 401 00:37:08,000 --> 00:37:09,501 What's going on? 402 00:37:09,501 --> 00:37:11,292 Why are you fighting? 403 00:37:12,501 --> 00:37:17,209 Hi, My name is Phuong Ly. Nice to meet you. 404 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Hi! My name is Phuong Ly. Nice to meet you. 405 00:37:23,000 --> 00:37:25,209 What's going on? Are you leaving? 406 00:37:26,792 --> 00:37:29,709 You’re not going to marry him? What did he say? 407 00:37:31,501 --> 00:37:32,083 Hey! What are you doing? 408 00:37:32,709 --> 00:37:33,501 You're supposed to be at the hotel. 409 00:37:34,000 --> 00:37:36,209 Hold it! Where are you going? 410 00:37:36,209 --> 00:37:36,918 Move! Move! 411 00:37:39,501 --> 00:37:40,000 Thank you. 412 00:37:40,918 --> 00:37:42,083 You're welcome, sir. 413 00:37:45,000 --> 00:37:45,709 Have a good night. 414 00:37:47,209 --> 00:37:49,000 Is this the only bar in this hotel? 415 00:37:49,209 --> 00:37:49,792 Yes sir. 416 00:37:51,709 --> 00:37:53,292 -Another one sir? -No. 417 00:37:59,417 --> 00:38:02,918 This is not the first time I’ve called. I know she’s there. 418 00:38:03,584 --> 00:38:06,709 Don’t give me that. I know who you are. 419 00:38:07,209 --> 00:38:08,792 You’re Chin’s sister. 420 00:38:08,792 --> 00:38:10,292 You’d better tell me where she is. 421 00:38:10,501 --> 00:38:12,918 She’s not here. I told you. 422 00:38:13,584 --> 00:38:14,709 When is she coming back? 423 00:38:14,918 --> 00:38:19,584 She's not coming back. She married foreigner so you should forget about her. 424 00:38:19,709 --> 00:38:20,709 So, where is she now? 425 00:38:21,000 --> 00:38:21,709 I don't know. 426 00:38:22,292 --> 00:38:25,083 Some hotel, how would I know? 427 00:38:25,083 --> 00:38:26,083 Which hotel? 428 00:38:26,209 --> 00:38:28,792 I don't know, somewhere. 429 00:38:28,792 --> 00:38:30,000 Don't ask again. 430 00:38:34,292 --> 00:38:35,000 Well, 431 00:38:36,417 --> 00:38:37,083 What happened to her? 432 00:38:39,292 --> 00:38:40,083 I'm so sorry. 433 00:38:40,918 --> 00:38:44,209 She got hit by a car. She cannot get married until next week. 434 00:38:44,501 --> 00:38:46,083 -She got hit by a car? -Yeah. 435 00:38:46,501 --> 00:38:48,584 You know what? That sounds like a bullcrap to me! 436 00:38:48,584 --> 00:38:50,209 What kind of business are you running here? 437 00:38:50,292 --> 00:38:51,000 What's going on? 438 00:38:51,000 --> 00:38:54,584 Please, I will line up someone else for you, okay? 439 00:39:00,292 --> 00:39:02,417 What about that girl with no number? 440 00:39:03,417 --> 00:39:04,417 You know, the tall one. 441 00:39:07,792 --> 00:39:08,918 Good choice. 442 00:39:34,501 --> 00:39:35,709 Your girl is this way. 443 00:39:38,584 --> 00:39:40,584 Ly, come here. 444 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 This is Mr. Mitch. 445 00:39:48,417 --> 00:39:49,792 He chose number 17. 446 00:39:50,209 --> 00:39:52,501 He changed his mind. He likes you. 447 00:39:55,417 --> 00:39:56,292 She's you choice? 448 00:39:57,083 --> 00:39:57,584 Yes. 449 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Say thank you. 450 00:40:01,417 --> 00:40:02,083 Thank you. 451 00:40:03,417 --> 00:40:04,584 You are satisfied? 452 00:40:05,792 --> 00:40:06,292 Good. 453 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 I need to go to Saigon. Can you help me? 454 00:40:24,584 --> 00:40:26,918 I can’t go. I have to take care of my mother-- 455 00:40:27,209 --> 00:40:30,584 He’s rich! He’s from Hollywood! Your family will be happy. 456 00:40:30,792 --> 00:40:32,000 You're so lucky, you should grab this chance. 457 00:40:33,501 --> 00:40:35,792 I never said I’d join. 458 00:40:36,209 --> 00:40:41,083 Marry him, and your mother will never have any more troubles. 459 00:40:41,584 --> 00:40:43,584 Get in. Get in the car. 460 00:40:54,584 --> 00:40:56,584 This is the wedding ceremony? 461 00:40:57,918 --> 00:41:01,000 No, no, we’re only completing the required paperwork. 462 00:41:01,209 --> 00:41:02,918 You’ll have a big wedding in America. 463 00:41:12,918 --> 00:41:14,083 This is for your family. 464 00:41:14,083 --> 00:41:16,000 I think they're going to be pretty happy with it. 465 00:41:16,000 --> 00:41:18,083 Too bad, she can’t understand you. 466 00:41:18,501 --> 00:41:22,000 Her family lives in Vinh Long, in the south. It's so far away. 467 00:41:23,292 --> 00:41:24,000 Bye-bye. 468 00:41:24,292 --> 00:41:29,083 No. We go to Vinh Long tomorrow…see mother…yes? 469 00:41:29,417 --> 00:41:33,000 No, we're leaving on a plane. You're going to America tomorrow. 470 00:41:33,417 --> 00:41:36,417 Yes, to be safe, I will have it hand deliver it. 471 00:41:36,918 --> 00:41:37,417 Great. 472 00:41:37,709 --> 00:41:38,292 Thank you. 473 00:41:39,000 --> 00:41:40,083 -This is yours. -Oh, yeah. 474 00:41:41,209 --> 00:41:42,918 You’ll make sure this money is sent to my mother? 475 00:41:42,918 --> 00:41:45,501 Certainly. Of course, after expenses have been deducted. 476 00:41:46,209 --> 00:41:47,292 What expenses? 477 00:41:47,918 --> 00:41:51,417 Food, housing, transportation, and my commission from you meeting this American. 478 00:41:52,584 --> 00:41:54,000 Sister, how much are you deducting? 479 00:41:56,083 --> 00:41:57,417 What are you thinking? 480 00:41:58,000 --> 00:42:00,083 Do you want to cause a problem on your first day of marriage? 481 00:42:00,417 --> 00:42:03,000 I worked hard to find you a rich American. 482 00:42:03,417 --> 00:42:06,417 Now you're going to America and you'll have money to send your family. 483 00:42:06,792 --> 00:42:08,209 Tell me what you want to do? 484 00:42:08,709 --> 00:42:09,501 Is there a problem? 485 00:42:14,584 --> 00:42:15,792 No, no problem. 486 00:42:39,000 --> 00:42:40,417 You’ve never been to the city before? 487 00:42:44,417 --> 00:42:46,501 First time to the city? 488 00:42:46,792 --> 00:42:47,083 Yes. 489 00:42:47,709 --> 00:42:49,417 One month, first time. 490 00:42:51,792 --> 00:42:52,584 What's this over here? 491 00:43:01,709 --> 00:43:02,709 You ever seen this before? 492 00:43:08,000 --> 00:43:08,501 Nice. 493 00:43:38,501 --> 00:43:39,792 Let me speak to Mama. 494 00:43:42,918 --> 00:43:44,792 Mama? I can’t talk for long. 495 00:43:45,000 --> 00:43:48,501 I’m married. I want you to know. 496 00:43:50,501 --> 00:43:52,501 Are you happy with your husband? 497 00:43:52,792 --> 00:43:55,209 Yes. He’s a nice man. 498 00:43:57,209 --> 00:44:00,000 When can we meet him? 499 00:44:01,584 --> 00:44:04,000 Mama, he’s taking me to America tomorrow. 500 00:44:06,417 --> 00:44:07,501 What’s his name? 501 00:44:07,584 --> 00:44:08,918 Mitch. 502 00:44:11,209 --> 00:44:12,000 What’s he like? 503 00:44:12,584 --> 00:44:14,083 He’s a handsome man. 504 00:44:15,292 --> 00:44:17,584 No. That’s a no-no. 505 00:44:20,417 --> 00:44:21,792 Don’t use the phone without asking. 506 00:44:29,000 --> 00:44:30,501 Picture quality here sucks! 507 00:44:40,792 --> 00:44:41,417 What's this? 508 00:44:53,209 --> 00:44:55,792 Please tell me… American TV? 509 00:44:56,792 --> 00:44:57,292 Yeah. 510 00:44:59,792 --> 00:45:00,918 Do you like karaoke? 511 00:45:20,584 --> 00:45:21,501 Where is she? 512 00:45:22,709 --> 00:45:23,083 Who? 513 00:45:23,292 --> 00:45:24,918 I am asking you where Phuong Ly is?! 514 00:45:26,792 --> 00:45:28,000 The Emerald Hotel! 515 00:45:35,584 --> 00:45:36,501 Who is that? 516 00:45:36,709 --> 00:45:38,000 He's so violent. 517 00:45:38,000 --> 00:45:39,584 Shut up! You talk too much. 518 00:45:50,209 --> 00:45:52,000 Have you seen this girl in the hotel? 519 00:46:03,083 --> 00:46:04,584 Have you seen her in the hotel? 520 00:46:06,918 --> 00:46:07,792 Room 203. 521 00:46:27,000 --> 00:46:27,501 Over there. 522 00:46:31,000 --> 00:46:31,501 Can I help you? 523 00:46:37,209 --> 00:46:37,584 Hey! 524 00:46:39,417 --> 00:46:41,292 Security! Security! 525 00:46:41,501 --> 00:46:42,709 Please open the door. 526 00:46:43,209 --> 00:46:44,083 This is Hieu. 527 00:46:46,584 --> 00:46:48,000 * speaking, how may I help you? 528 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Front desk. 529 00:46:49,209 --> 00:46:50,000 Ly, open the door. 530 00:46:50,000 --> 00:46:50,918 There's somebody in my room. 531 00:46:50,918 --> 00:46:51,083 There's somebody in my room. I know you're in there. 532 00:46:51,083 --> 00:46:51,918 I know you're in there. 533 00:46:52,292 --> 00:46:53,501 Can you send somebody up here? 534 00:46:55,918 --> 00:46:57,083 Send security! 535 00:47:06,083 --> 00:47:07,000 Five thousand? 536 00:47:14,584 --> 00:47:15,501 I am sorry. 537 00:47:30,000 --> 00:47:31,584 Oops, we missed it. 538 00:49:13,999 --> 00:49:16,999 Welcome home. 539 00:49:16,999 --> 00:49:18,834 Nice view, huh? 540 00:49:18,834 --> 00:49:20,999 We have 24 hours security, central air- 541 00:49:20,999 --> 00:49:22,417 now this is just a storage. 542 00:49:22,999 --> 00:49:23,999 This is Anna's room. 543 00:49:25,834 --> 00:49:25,999 Anna? 544 00:49:26,000 --> 00:49:28,999 Yeah, Anna's - she lives here. 545 00:49:28,999 --> 00:49:31,417 She's autistic, do you know what that means? 546 00:49:32,834 --> 00:49:34,000 It means, you're going to spend a lot of time with her. 547 00:49:37,417 --> 00:49:39,999 You know what? Let me show you your room. 548 00:49:39,999 --> 00:49:40,417 My room? 549 00:49:46,000 --> 00:49:46,999 You know what? 550 00:49:47,999 --> 00:49:49,999 Let me show you my office first. 551 00:50:50,999 --> 00:50:53,999 Who do you think you're dealing with? 552 00:50:53,999 --> 00:50:56,834 Please understand. 553 00:50:56,834 --> 00:50:59,999 I'll come back next week when you have the rest. 554 00:51:01,999 --> 00:51:06,000 There's one thing we can try. One of your daughters. 555 00:51:28,999 --> 00:51:30,417 Sit here. Don't talk. 556 00:51:33,999 --> 00:51:35,999 Hey! We just got here. 557 00:51:36,999 --> 00:51:38,999 Didn't get a chance to call you from the airport. 558 00:51:39,000 --> 00:51:39,999 Close the door, honey. 559 00:51:41,999 --> 00:51:42,417 What is this? 560 00:51:43,834 --> 00:51:44,000 This is Phuong Ly. 561 00:51:44,999 --> 00:51:45,000 Hello! 562 00:51:46,999 --> 00:51:47,999 Where's the one in the photo? 563 00:51:48,834 --> 00:51:49,834 The one that I picked? 564 00:51:49,999 --> 00:51:50,999 -Oh that. -Because that's not her. 565 00:51:50,999 --> 00:51:55,999 Well, that was just like a reference. Those girls weren't real. 566 00:51:55,999 --> 00:51:58,999 Don't worry, because this one is great with kids. 567 00:52:00,999 --> 00:52:03,999 You do know, Mitch, as a liar, you suck! 568 00:52:03,999 --> 00:52:08,999 In the minute my back is turned, it's classic. Just classic! 569 00:52:09,834 --> 00:52:10,999 I don’t know what you expect from me. 570 00:52:10,999 --> 00:52:12,000 That is not a work horse! 571 00:52:12,834 --> 00:52:13,999 That is a wet dream! 572 00:52:13,999 --> 00:52:15,834 Connie, no. They were all lookers. 573 00:52:15,999 --> 00:52:16,999 She wasn't even the best pick. 574 00:52:18,834 --> 00:52:20,999 Nobody’s going to believe she’s a maid! 575 00:52:20,999 --> 00:52:21,999 See? That's it. 576 00:52:21,999 --> 00:52:22,999 Nobody’s gonna see her, 577 00:52:24,417 --> 00:52:25,000 she stays in the condo. 578 00:52:28,999 --> 00:52:29,999 You pig. 579 00:52:31,999 --> 00:52:32,999 You did her already, didn't you? 580 00:52:34,999 --> 00:52:38,999 Connie, come on. That's not nice and it's not true. 581 00:52:40,834 --> 00:52:41,999 Look, you signed on for this. 582 00:52:43,999 --> 00:52:44,999 You said it was a good idea. 583 00:52:45,999 --> 00:52:49,000 I agreed to the one in the photo, not this one! 584 00:52:49,999 --> 00:52:52,999 And I told you those photos were bullcrap! 585 00:52:53,999 --> 00:52:56,000 You call Vu, I don't want her here. 586 00:52:56,999 --> 00:52:57,834 Call Vu? 587 00:52:58,000 --> 00:53:01,999 Oh? Okay! And what am I supposed to tell him? 588 00:53:01,999 --> 00:53:04,999 I don’t care! Just get her out of the house! 589 00:53:04,999 --> 00:53:09,834 You see, that sounds real smart because I'm just about to close this deal. 590 00:53:09,834 --> 00:53:13,999 Probably the only deal I'm going to close for the month, a $50,000 dollar commission, 591 00:53:13,999 --> 00:53:15,999 and you want me to act like an idiot. 592 00:53:16,999 --> 00:53:19,999 When are you gonna stop screwing around and get a real job? 593 00:53:21,999 --> 00:53:22,834 Oh, you mean like you? 594 00:53:23,000 --> 00:53:26,417 Oh, right. Yeah, because let me see? 595 00:53:28,999 --> 00:53:33,999 Like your brilliant condo deal, yeah, this one's due in eleven days. 596 00:53:34,999 --> 00:53:38,999 If we don't make this payment, we lose our deposit. 597 00:53:39,999 --> 00:53:42,834 I mean, you're welcome to take over if you got a better idea. 598 00:53:43,999 --> 00:53:45,999 Are you actually trying to make this my fault? 599 00:53:45,999 --> 00:53:46,999 See, that's it. 600 00:53:47,999 --> 00:53:48,999 I can't win with you. 601 00:53:50,999 --> 00:53:55,999 I go all the way to Vietnam, I find you help, I have to stay in a crappy hotel. 602 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 How about a little thanks? 603 00:53:58,000 --> 00:53:58,999 Thanks? 604 00:53:59,999 --> 00:54:00,999 Thanks my bum! 605 00:54:01,999 --> 00:54:04,999 And you! You listen here you, you little piece of meat. 606 00:54:04,999 --> 00:54:06,000 -That is my husband! -She doesn't understand you. 607 00:54:06,000 --> 00:54:08,834 You’re not the wife around here, I am! 608 00:54:08,999 --> 00:54:10,000 You are the cleaning lady! 609 00:54:10,000 --> 00:54:11,999 -Why don't you just leave here alone, alright? -You're a baby sitter! 610 00:54:11,999 --> 00:54:12,999 And you know what's really funny? 611 00:54:12,999 --> 00:54:14,834 You thought you got yourself a catch. 612 00:54:14,999 --> 00:54:16,834 Well, let me tell you something about my prick of a husband– 613 00:54:16,834 --> 00:54:17,999 Get your freaking hands off me! 614 00:54:18,999 --> 00:54:20,000 I want her to know where she stands. 615 00:54:24,834 --> 00:54:25,999 Slapping her around ain't going to help. 616 00:54:26,999 --> 00:54:28,834 No, that's your job. 617 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 I want her out of the house! 618 00:54:33,000 --> 00:54:33,999 Stay there. 619 00:54:35,999 --> 00:54:36,999 Where am I suppose to take her? 620 00:54:36,999 --> 00:54:40,999 I don't know! Look at her, look at how weak she is. 621 00:54:40,999 --> 00:54:42,999 She looks like she has some disease. 622 00:54:43,999 --> 00:54:46,417 Okay, so I’ll take her to get checked out, I’ll take her to a doctor. 623 00:54:47,834 --> 00:54:48,000 Are you satisfied? 624 00:54:49,999 --> 00:54:50,999 Don't be so stupid! 625 00:54:51,000 --> 00:54:52,999 Nobody even knows she’s in the building! 626 00:54:53,834 --> 00:54:54,999 I don't want any record of her here. 627 00:54:55,000 --> 00:54:56,834 Then you figure it out. 628 00:54:56,834 --> 00:55:00,999 But I don't wanna hear any more of that, "I can't handle the monster all by myself" bullcrap. 629 00:55:05,417 --> 00:55:07,999 Hi, my name is Phuong Ly. 630 00:55:09,999 --> 00:55:10,999 Nice to meet you. 631 00:55:17,999 --> 00:55:19,000 You can start by mopping the floor. 632 00:55:20,999 --> 00:55:21,999 Take it. 633 00:55:32,999 --> 00:55:34,999 Also, around the back and then get the wall. 634 00:55:47,417 --> 00:55:48,999 If she starts to tear, 635 00:55:50,999 --> 00:55:51,999 take it away. 636 00:55:52,000 --> 00:55:52,999 Do you understand? 637 00:55:56,999 --> 00:55:58,999 What have I told you about tearing? 638 00:55:59,999 --> 00:56:01,999 No tearing. 639 00:56:25,999 --> 00:56:26,999 You're Anna, right? 640 00:56:29,417 --> 00:56:30,417 Anna banana. 641 00:56:32,999 --> 00:56:35,000 My name's Ly. Can you say it? 642 00:56:37,999 --> 00:56:38,999 Phuong Ly. 643 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 The doors are all locked. 644 00:57:08,999 --> 00:57:09,834 All of them. 645 00:57:11,999 --> 00:57:17,834 Connie likes to keep them lock, so Anna doesn't run away or get into anything. 646 00:57:18,834 --> 00:57:19,834 Can you show me outside? 647 00:57:19,999 --> 00:57:20,999 Well, 648 00:57:26,999 --> 00:57:27,834 no. 649 00:57:28,000 --> 00:57:29,999 Your place is inside. 650 00:57:31,999 --> 00:57:32,834 You don't go outside, 651 00:57:33,999 --> 00:57:34,417 you understand? 652 00:57:38,999 --> 00:57:39,999 Do you understand? 653 00:57:46,999 --> 00:57:47,999 I'm sure you do. 654 00:58:56,999 --> 00:58:57,999 You want me to mail that? 655 00:59:53,999 --> 00:59:54,834 Crap! 656 00:59:55,999 --> 00:59:56,999 Did you give her the pills? 657 00:59:57,999 --> 00:59:58,999 You forgot, didn't you? 658 01:01:44,999 --> 01:01:47,999 International service is blocked on this line. 659 01:01:56,834 --> 01:01:59,999 Well unlike you, I just worked a 16-hour day, you peckerhead 660 01:02:00,999 --> 01:02:01,999 I don’t need your crap. 661 01:02:01,999 --> 01:02:05,834 Fine. That’s what I get for being concerned about your health. 662 01:03:11,000 --> 01:03:12,999 Get up! Get up! 663 01:03:12,999 --> 01:03:13,999 Jesus Christ! 664 01:03:13,999 --> 01:03:14,999 Look what you've done! 665 01:03:15,417 --> 01:03:16,000 Get in here! 666 01:03:17,999 --> 01:03:19,417 You are not going to sit in the couch anymore! 667 01:03:19,834 --> 01:03:21,999 How many times have I told you, I cannot keep doing this! 668 01:03:22,417 --> 01:03:22,999 Clean this up! 669 01:03:23,417 --> 01:03:24,999 I cannot take this anymore! 670 01:03:24,999 --> 01:03:26,834 How many times do I have to tell you! 671 01:03:26,834 --> 01:03:27,834 What is wrong with you?! 672 01:03:27,999 --> 01:03:30,417 Can you put soap and water in there? Don't you know anything?! 673 01:03:30,999 --> 01:03:31,000 Get over here. 674 01:03:32,834 --> 01:03:36,999 If you cannot keep on my couch without pissing on it then you're not going in there anymore! 675 01:03:36,999 --> 01:03:38,834 Why are you just standing there? 676 01:03:38,834 --> 01:03:39,834 You get back over here! 677 01:03:39,999 --> 01:03:40,999 That is what you get! 678 01:03:40,999 --> 01:03:42,834 You're making me do this to you! 679 01:04:33,999 --> 01:04:35,999 I have a little sister just about your age. 680 01:04:42,999 --> 01:04:43,999 Anna banana. 681 01:04:56,999 --> 01:04:57,000 Can you say my name? 682 01:04:57,999 --> 01:04:58,999 Phuong Ly. 683 01:04:59,999 --> 01:05:00,834 Can you call my name? 684 01:05:01,417 --> 01:05:01,999 Phuong Ly. 685 01:05:31,999 --> 01:05:32,999 You know what time it is? 686 01:05:38,834 --> 01:05:39,999 Did you give her the pills? 687 01:05:42,999 --> 01:05:43,834 What pills? 688 01:05:54,999 --> 01:05:57,999 Aw, well, isn’t that cute? 689 01:05:58,999 --> 01:05:59,999 No, no, no, no. 690 01:06:00,999 --> 01:06:01,999 Leave her alone. 691 01:06:02,999 --> 01:06:05,834 Just be glad we're getting a decent night's sleep for a change. 692 01:06:25,999 --> 01:06:26,999 Where are you going? 693 01:06:26,999 --> 01:06:29,999 A thing you might not be familiar with it's called, "work." 694 01:06:29,999 --> 01:06:31,999 Stupid Cuban girl called in sick again. 695 01:07:18,999 --> 01:07:19,999 Please, no. 696 01:07:21,000 --> 01:07:21,999 Anna. 697 01:07:47,834 --> 01:07:48,999 I freaking knew it! 698 01:07:48,999 --> 01:07:49,999 You freaking idiot! 699 01:07:50,417 --> 01:07:56,000 I freaking knew it! That's exactly why you went to Vietnam you freaking bastard! 700 01:07:56,000 --> 01:07:57,999 What? I get nothing out of you! 701 01:07:57,999 --> 01:08:00,999 Oh, freak you! With your Asian freaky fantasies! 702 01:08:00,999 --> 01:08:01,999 What I'm gonna freak you?! 703 01:08:02,000 --> 01:08:05,999 I believed you! I went along with you! You're freaking lying to me! 704 01:08:05,999 --> 01:08:06,999 You piece of crap! 705 01:08:06,999 --> 01:08:08,999 What are you doing home early anyway?! 706 01:08:08,999 --> 01:08:10,417 -Idiot! -You got fired for being drunk?! 707 01:08:10,417 --> 01:08:11,999 You made me do this! 708 01:08:39,999 --> 01:08:40,999 Turn it off. 709 01:08:53,000 --> 01:08:53,999 Is this you? 710 01:08:58,999 --> 01:08:59,999 Is that you? 711 01:09:06,417 --> 01:09:08,999 I told you! And that’s her pimp! 712 01:09:09,999 --> 01:09:10,999 No, boyfriend. 713 01:09:10,999 --> 01:09:12,999 That’s the only kind that will marry foreigners like you! 714 01:09:12,999 --> 01:09:15,999 Wasted whores and used-up junkies! 715 01:09:15,999 --> 01:09:17,000 No, he forget me. 716 01:09:17,999 --> 01:09:19,999 You’re so smart you got yourself duped! 717 01:09:21,000 --> 01:09:23,834 I bet she’s slept with thousands of guys! 718 01:09:24,000 --> 01:09:26,417 And look what you've brought in to my house! 719 01:09:26,417 --> 01:09:27,999 Shut up! Will you shut the freaking up! 720 01:09:28,417 --> 01:09:29,999 It's like you and I freak any more. 721 01:09:29,999 --> 01:09:31,999 Not if your'e gonna freak a whore like that! 722 01:09:31,999 --> 01:09:34,999 How do you know she doesn't have something. Did you get a blood test? 723 01:09:34,999 --> 01:09:38,999 Did she come with some certificate? You are taking her to the doctors, right now! 724 01:09:38,999 --> 01:09:43,999 And if she has anything! Anything! She's out of here! 725 01:09:43,999 --> 01:09:44,834 Alright! 726 01:09:58,417 --> 01:09:58,999 Thanks, 727 01:09:58,999 --> 01:10:01,999 Mr. Peterson, is it? 728 01:10:02,834 --> 01:10:02,999 Yes. 729 01:10:11,999 --> 01:10:12,834 Here you are doc. 730 01:10:12,834 --> 01:10:13,999 Oh, thank you so much, Nancy. 731 01:10:18,999 --> 01:10:20,999 Nice to meet you. 732 01:10:21,834 --> 01:10:22,999 You speak Vietnamese? 733 01:10:23,834 --> 01:10:24,999 I only know a few phrases. 734 01:10:26,000 --> 01:10:26,999 Okay. 735 01:10:27,834 --> 01:10:29,999 Okay. Well, the news is mixed, I'm afraid. 736 01:10:29,999 --> 01:10:35,834 She's got some cervical bruising, and a few lacerations, a mild internal edema 737 01:10:35,999 --> 01:10:37,999 and an inflammation of the uterine lining. 738 01:10:37,999 --> 01:10:39,999 And that concerns me a little bit. 739 01:10:40,417 --> 01:10:41,999 Do you understand what I'm saying? 740 01:10:46,417 --> 01:10:49,999 I'd like to see you in three weeks if the pain continues. 741 01:10:49,999 --> 01:10:50,834 Okay? 742 01:10:52,834 --> 01:10:55,834 What about the STD's or anything contagious? 743 01:10:55,999 --> 01:11:00,999 Well, the lab results won't be in until Friday but I can call you and we can discuss it then. 744 01:11:04,999 --> 01:11:05,834 -Alright, take care. -Good. 745 01:11:05,834 --> 01:11:06,834 Thanks for coming. 746 01:11:07,999 --> 01:11:10,999 Mr. Peterson, it appears I don't have your phone number. 747 01:11:12,834 --> 01:11:18,834 Oh, that's because I'm in between–I switch carriers and they were suppose to transfer my... 748 01:11:18,834 --> 01:11:21,999 Do me a favor, take my card, call me on Friday between 3 and 5. 749 01:11:36,999 --> 01:11:40,999 She must have gone up the hall and taken the wrong way. Sorry for the inconvenience. 750 01:11:41,834 --> 01:11:43,999 She's Vietnamese and she hasn't been here long. 751 01:11:43,999 --> 01:11:44,999 I want go home. 752 01:11:47,999 --> 01:11:51,999 -No, you don't have to apologize. It's okay. -To see my my mother. 753 01:11:51,999 --> 01:11:52,999 Thank you so much. 754 01:11:56,999 --> 01:11:57,999 Did you get an I.D. on that guy? 755 01:12:04,999 --> 01:12:05,999 What did they say? 756 01:12:06,000 --> 01:12:06,999 You know... 757 01:12:07,000 --> 01:12:09,999 What? You were too busy feeling up the nurse and not paying attention? 758 01:12:09,999 --> 01:12:10,999 Give me a break. 759 01:12:10,999 --> 01:12:12,834 Does she have anything or not? 760 01:12:12,999 --> 01:12:13,999 She’s clean. 761 01:12:13,999 --> 01:12:14,999 Did you even get a blood test? 762 01:12:16,834 --> 01:12:18,999 Yeah. It came out negative. 763 01:12:19,999 --> 01:12:21,999 It usually takes a couple of days. 764 01:12:22,999 --> 01:12:24,999 Oh, you know, they can do it a lot faster now. 765 01:12:36,999 --> 01:12:37,999 Its the police. 766 01:12:37,999 --> 01:12:39,999 Get her in the room and lock the door. 767 01:12:45,999 --> 01:12:46,999 Mr. Mallory? 768 01:12:46,999 --> 01:12:47,999 Yes? 769 01:12:47,999 --> 01:12:49,999 Detective Reese, my partner. 770 01:12:50,999 --> 01:12:55,999 Hope you don't mind sir and I'm sorry to interrupt your evening but have you been to the clinic at 771 01:12:55,999 --> 01:12:56,999 Broward Medical lately? 772 01:12:56,999 --> 01:12:58,999 No, I haven't. What's this all about? 773 01:12:59,834 --> 01:13:01,999 Anybody have access to your vehicle, besides you? 774 01:13:01,999 --> 01:13:02,999 Just my wife. 775 01:13:02,999 --> 01:13:04,834 Can we talk to your wife please? 776 01:13:06,000 --> 01:13:06,999 Here she comes. 777 01:13:07,417 --> 01:13:08,000 Connie, honey? 778 01:13:09,999 --> 01:13:10,999 What’s this about? 779 01:13:13,000 --> 01:13:13,999 I'm sorry. Come in. 780 01:13:14,999 --> 01:13:15,999 Uh, officer? 781 01:13:15,999 --> 01:13:16,999 Detective Reese. 782 01:13:18,999 --> 01:13:19,999 Joplin. 783 01:13:20,417 --> 01:13:24,834 Well, if its any help, we have Blue Cross so we really have no need to go to the County clinic. 784 01:13:24,834 --> 01:13:26,999 You are Mrs. Mallory? 785 01:13:27,999 --> 01:13:29,417 The last time I checked. 786 01:13:29,999 --> 01:13:31,999 Something to do with my car? Somebody got the wrong plate? 787 01:13:32,417 --> 01:13:35,417 Looks that way. Sorry to bother you, Mr. Mallory. 788 01:13:35,417 --> 01:13:36,999 It's okay. It happens. 789 01:13:36,999 --> 01:13:37,999 You’re just doing your job. 790 01:13:38,999 --> 01:13:39,999 Do you mind if we take a look around? 791 01:13:41,834 --> 01:13:44,999 Oh, no. Help yourself. 792 01:14:01,999 --> 01:14:02,999 Is there anybody back there? 793 01:14:02,999 --> 01:14:04,000 Just our daughter. 794 01:14:04,999 --> 01:14:05,999 She's asleep. 795 01:14:06,417 --> 01:14:07,999 She's autistic. 796 01:14:07,999 --> 01:14:08,999 Is she Vietnamese? 797 01:14:08,999 --> 01:14:10,000 Does she look Vietnamese? 798 01:14:11,999 --> 01:14:12,999 How old is your daughter? 799 01:14:13,417 --> 01:14:13,999 She’s 11. 800 01:14:15,999 --> 01:14:16,999 No need to disturb her. 801 01:14:19,999 --> 01:14:21,999 Well, if you'll excuse me I think I'll go check on her. 802 01:14:22,000 --> 01:14:22,999 Good idea. 803 01:14:25,999 --> 01:14:27,999 Okay sir. Thanks for your time. 804 01:15:15,834 --> 01:15:16,000 That's more I like it. 805 01:16:12,417 --> 01:16:13,000 What's wrong? 806 01:16:16,999 --> 01:16:17,999 Why are you crying? 807 01:16:29,999 --> 01:16:31,999 Mother, please help me. 808 01:16:34,999 --> 01:16:44,999 Mother, I'm staying at the top of a tall building near the beach. 809 01:16:47,999 --> 01:16:50,999 Mother, I have to go now. 810 01:16:53,999 --> 01:16:55,999 I will call you later. 811 01:17:43,834 --> 01:17:44,000 What is going on? 812 01:17:44,000 --> 01:17:44,999 She drugged me. 813 01:18:35,000 --> 01:18:36,999 I just got a call from the cops. 814 01:18:39,999 --> 01:18:41,999 Some guy from Vietnam has been calling asking about her. 815 01:18:42,417 --> 01:18:43,999 Oh, that's great! 816 01:18:43,999 --> 01:18:44,999 I said I didn't know her. 817 01:18:44,999 --> 01:18:46,999 Crap! How did they locate me? 818 01:18:47,999 --> 01:18:48,999 God darn it Mitch! 819 01:18:48,999 --> 01:18:50,999 Can't we just sell her off? 820 01:18:50,999 --> 01:18:53,999 And at least we can get some cash to pay for some of our credit cards? 821 01:18:59,834 --> 01:18:59,999 What's up man? 822 01:19:00,000 --> 01:19:01,999 You need another wife? 823 01:19:01,999 --> 01:19:03,999 No. I have trouble with the one you already got me. 824 01:19:04,834 --> 01:19:05,999 Complaint department, 3rd floor. 825 01:19:06,999 --> 01:19:07,999 No, this one's no good. 826 01:19:07,999 --> 01:19:09,999 And I invested a lot of money into her. 827 01:19:15,417 --> 01:19:16,834 I'm just the middle man. 828 01:19:17,417 --> 01:19:17,999 You'll get a grip. 829 01:19:18,999 --> 01:19:19,999 Take her to Saigon. 830 01:19:20,999 --> 01:19:21,999 I want you to get rid of her. 831 01:19:25,999 --> 01:19:26,999 I know there's a market for it. 832 01:19:35,417 --> 01:19:36,417 I want a good price. 833 01:20:21,999 --> 01:20:23,999 It's okay, it's okay. 834 01:21:29,417 --> 01:21:29,999 It's all set. 835 01:21:37,999 --> 01:21:38,999 I'm not sure but– 836 01:21:39,834 --> 01:21:40,834 check with the Chief. 837 01:21:40,999 --> 01:21:42,417 Take a look at this. 838 01:21:42,999 --> 01:21:43,999 Mr. Peterson. 839 01:21:44,999 --> 01:21:46,999 God damn it Mitch! Can’t you do anything right? 840 01:21:46,999 --> 01:21:48,000 You should've put more in. 841 01:21:55,000 --> 01:21:55,999 It's the freaking cops. 842 01:21:59,999 --> 01:22:01,999 Alright. I'll handle it just get her out of here. 843 01:22:03,999 --> 01:22:04,999 Just a minute! 844 01:22:19,999 --> 01:22:20,999 You again. 845 01:22:23,999 --> 01:22:24,999 Sorry to disturb you. 846 01:22:30,834 --> 01:22:32,000 I’m just having some trouble with my daughter. 847 01:22:32,834 --> 01:22:33,834 She’s not your daughter. 848 01:22:33,999 --> 01:22:34,999 All right, my niece. 849 01:22:35,999 --> 01:22:37,417 But I consider her my daughter. 850 01:22:41,999 --> 01:22:42,000 Going up? 851 01:22:42,999 --> 01:22:43,834 No! 852 01:22:44,999 --> 01:22:46,417 Has your husband been to Vietnam? 853 01:22:46,834 --> 01:22:47,417 Vietnam? 854 01:22:48,999 --> 01:22:50,999 I can barely get him off the couch. 855 01:22:52,999 --> 01:22:54,000 Sounds like she wants out. 856 01:22:56,417 --> 01:22:57,417 Go ahead. Let her out. 857 01:23:08,000 --> 01:23:08,999 Hello, sweetie. 858 01:23:16,999 --> 01:23:17,834 You recognize her? 859 01:23:19,999 --> 01:23:20,999 No. 860 01:23:20,999 --> 01:23:21,417 Phuong Ly. 861 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 What’s that, sweetie? 862 01:23:26,417 --> 01:23:27,999 Phuong Ly. 863 01:23:32,417 --> 01:23:32,999 Vu! 864 01:23:41,999 --> 01:23:42,834 Where is she? 865 01:23:51,999 --> 01:23:52,999 She’s asleep? 866 01:23:52,999 --> 01:23:54,834 No, I gave her some Valium. 867 01:23:54,999 --> 01:23:55,999 You know, calm her down. 868 01:24:00,999 --> 01:24:02,834 What’s the matter? She's okay. 869 01:24:13,999 --> 01:24:14,417 Forget it. 870 01:24:15,417 --> 01:24:16,417 I’m not doing this. 871 01:24:17,999 --> 01:24:19,999 Hey! Wait a minute! 872 01:24:19,999 --> 01:24:20,999 We had a deal! 873 01:24:30,999 --> 01:24:32,000 Why don’t you try one more time? 874 01:24:40,834 --> 01:24:41,000 We had a deal! 875 01:24:59,000 --> 01:24:59,999 Look, I don’t know what to do. 876 01:25:00,999 --> 01:25:01,999 We're running out of options here. 877 01:25:02,000 --> 01:25:03,834 Get rid of her! 878 01:25:03,999 --> 01:25:06,417 Look, I don’t care what you do with her or where you dump her, but you’re not 879 01:25:06,417 --> 01:25:07,999 bringing her back to the apartment. 880 01:25:07,999 --> 01:25:09,834 Well they haven't search the condo, have they? 881 01:25:09,999 --> 01:25:10,417 Not yet. 882 01:25:10,834 --> 01:25:12,834 Look, you need to break that cage down and get it out there 883 01:25:12,834 --> 01:25:13,999 before they come back with a search warrant. 884 01:25:13,999 --> 01:25:15,999 And how am I suppose to do that? 885 01:25:15,999 --> 01:25:16,999 Well, just figure it out! 886 01:30:42,999 --> 01:30:43,417 Who are you? 887 01:30:43,999 --> 01:30:46,417 It doesn't matter who I am. 888 01:33:10,999 --> 01:33:11,999 Anna! 889 01:33:12,000 --> 01:33:13,834 Open the door, it's me! 890 01:33:13,999 --> 01:33:15,417 Anna, it's Ly! 891 01:33:16,999 --> 01:33:17,417 Anna! 892 01:33:19,999 --> 01:33:20,834 Open the door! 893 01:33:24,999 --> 01:33:27,000 I know your dad’s not here. His car’s not in the garage. 894 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Where's your mother? 895 01:33:36,999 --> 01:33:38,834 Anna, I came here for you. 896 01:33:39,999 --> 01:33:41,999 You want to go away? Well go to together, okay? 897 01:33:42,999 --> 01:33:43,834 Okay, good. 898 01:34:58,999 --> 01:34:59,999 I’ve had enough of you. 899 01:36:24,999 --> 01:36:28,999 Broward Country Police ruled the death of Mitchell P. Mallory a suicide. 900 01:36:28,999 --> 01:36:32,999 His wife Cornerlia died 3 years later of liver cancer linked to alcohol abuse. 901 01:36:32,999 --> 01:36:36,999 Anna Wellington, foster child in the care of the Mallories was reported missing following his death. 902 01:36:37,417 --> 01:36:39,999 Phong Ly Nguyen moved to Orange Country and married a Vietnamese-American convience store owner, 903 01:36:39,999 --> 01:36:42,999 and after working in the family business for 2 years, she opened her own nail salon. 904 01:36:42,999 --> 01:36:46,999 The couple is raising 3 kids. One of them is autistic but, although Caucasian for some reason, 905 01:36:46,999 --> 01:36:48,999 they declared pride of their family. 906 01:36:49,834 --> 01:36:52,834 Between 2001 and 2008, marriages between foreigners and local Vietnamese girls, 907 01:36:52,834 --> 01:36:55,834 mostly from impoverished villages, have risen from 7,600 to 36,400 per year. 908 01:36:55,834 --> 01:36:57,999 Many are facilitated through unlicensed "marriage agencies" that often operate under the cover of 909 01:36:57,999 --> 01:37:00,999 different type of business, mostly "boarding houses." 910 01:37:01,999 --> 01:37:04,999 Many of the girls are taken by their husbands into a country 911 01:37:04,999 --> 01:37:07,999 without any knowledge of culture and language. While many of these marriages undoubtedly result 912 01:37:07,999 --> 01:37:10,999 intact families, a growing number of women experience suffering and isolation, with many cases of 913 01:37:10,999 --> 01:37:12,999 abuse and and a number of suicides. 60641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.