Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
BIGFOOT ENTERTAINMENT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
BIGFOOT ENTERTAINMENT & GIAI PHONG STUDIOS
PRESENTS
5
00:00:39,292 --> 00:00:42,584
BEBE PHAM
6
00:00:45,501 --> 00:00:49,000
JAY LAISNE
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,584
PRODUCTION DESIGN
JOHN SABATO
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
COSTUME DESIGN
LAURA GALLI
9
00:00:57,792 --> 00:01:00,501
EDITED BY
KRIS VILLARINO
10
00:01:01,501 --> 00:01:04,709
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
JACK MESSITT
11
00:01:06,000 --> 00:01:07,584
ORIGINAL SCORE BY
DAVID CONNER
12
00:01:07,709 --> 00:01:10,000
CO-PRODUCED BY
MAUREEN P. MOTTLEY
13
00:01:10,501 --> 00:01:13,584
PRODUCED BY
KACY ANDREWS, ASHLEY JORDAN
14
00:01:14,792 --> 00:01:17,918
EXECUTIVE PRODUCED BY
MICHAEL GLEISSNER
15
00:01:18,501 --> 00:01:22,417
WRITTEN BY
MANH TUAN NGUYEN, FEDERICK BAILEY
16
00:01:27,209 --> 00:01:31,000
The Girl with No Number
17
00:01:31,083 --> 00:01:34,292
A FILM BY
MICHAEL GLEISSNER
18
00:01:41,792 --> 00:01:44,918
Vinh Long, Vietnam
19
00:02:34,292 --> 00:02:36,292
I have something for you.
20
00:02:39,292 --> 00:02:40,083
Open it.
21
00:02:43,792 --> 00:02:45,000
It's the latest model.
22
00:02:46,709 --> 00:02:51,584
I have the same one. We are a couple, so we should have things in pairs.
23
00:02:53,584 --> 00:02:55,709
Why is she in a cage?
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,918
Because she was causing trouble.
25
00:02:58,083 --> 00:03:01,501
Please release her. You always put her in a cage.
26
00:03:02,083 --> 00:03:03,083
No need, no need.
27
00:03:03,709 --> 00:03:04,918
If you have a problem with that,
28
00:03:05,584 --> 00:03:07,709
I'll put you in the cage with her.
29
00:03:11,501 --> 00:03:13,584
Why do you keep complaining? You've complained many times.
30
00:03:13,709 --> 00:03:16,000
Please release her. She did nothing.
31
00:03:16,083 --> 00:03:17,417
No need, no need.
32
00:03:27,417 --> 00:03:29,709
Hollywood, Florida
33
00:03:34,000 --> 00:03:34,709
I got a coupon.
34
00:03:36,501 --> 00:03:38,501
Sorry, this isn't from our store.
35
00:03:38,709 --> 00:03:39,501
That's for the water.
36
00:03:39,792 --> 00:03:43,000
Yeah, but this is for the Westside Market, this is * West Market.
37
00:03:43,792 --> 00:03:45,501
You don't Honor competitor's coupons?
38
00:03:46,584 --> 00:03:48,709
Not at this store, it's store policy.
39
00:03:50,584 --> 00:03:51,083
Screw it!
40
00:03:53,501 --> 00:03:54,501
That's not what I said.
41
00:03:55,501 --> 00:03:57,501
I don’t care if they’ve got commercial property.
42
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Everybody knows the rates are gonna reset, that’s the deal.
43
00:04:03,792 --> 00:04:05,709
Told the commercial market’s in the tank right now.
44
00:04:05,709 --> 00:04:07,083
Yeah, I told them that!
45
00:04:07,209 --> 00:04:09,292
What do they think, they’re gonna pay 900 a month forever?
46
00:04:10,292 --> 00:04:11,417
Anna, are you hungry?
47
00:04:12,709 --> 00:04:14,292
What do you think, pizza?
48
00:04:15,918 --> 00:04:16,918
What about some nuggets?
49
00:04:17,209 --> 00:04:18,584
You like chicken nuggets today?
50
00:04:32,501 --> 00:04:33,209
You’re early.
51
00:04:34,584 --> 00:04:35,292
You got my check?
52
00:04:37,417 --> 00:04:38,292
Hey Anna!
53
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
God damn it!
54
00:04:43,792 --> 00:04:44,501
Yeah.
55
00:04:46,209 --> 00:04:48,000
I know he wrote one I just...
56
00:04:48,792 --> 00:04:51,209
don't know where I put it.
57
00:04:58,918 --> 00:05:01,918
You know what? I quit. You'll be hearing from ny husband.
58
00:05:02,417 --> 00:05:03,709
Eat crap, Marta!
59
00:05:09,292 --> 00:05:10,000
What is it?
60
00:05:10,792 --> 00:05:11,501
What is that?
61
00:05:11,792 --> 00:05:12,417
Spit it out!
62
00:05:12,584 --> 00:05:13,417
Spit it out!
63
00:05:15,209 --> 00:05:16,709
That witch!
64
00:05:17,792 --> 00:05:20,000
Bring this over here. I don't have all day. Come on, come on!
65
00:05:20,000 --> 00:05:22,292
Alright, alright! Come on, come on. That's it.
66
00:05:23,417 --> 00:05:24,584
You can offer 350.
67
00:05:24,918 --> 00:05:26,501
He'll counter back at 380,
68
00:05:27,000 --> 00:05:31,792
but he’ll take 355, if you change your mind, you got two weeks to cancel.
69
00:05:36,792 --> 00:05:38,501
You can’t go soft on a deal like this.
70
00:05:39,709 --> 00:05:41,792
Commercial market’s still got a lot of muscle and hustle.
71
00:05:47,000 --> 00:05:47,584
Okay.
72
00:05:49,083 --> 00:05:50,209
Offer him 340.
73
00:05:50,292 --> 00:05:50,918
Your kidding?
74
00:05:51,584 --> 00:05:53,209
I’ll get it done-up fast and cheap.
75
00:05:53,792 --> 00:05:55,209
Sneak one of my crews in here?
76
00:05:55,584 --> 00:05:58,209
Work their butts off, and they don’t need a lot of pay.
77
00:05:58,417 --> 00:05:59,083
Mexicans?
78
00:05:59,292 --> 00:06:02,584
Hell, no! Vietnamese. Kick-ass.
79
00:06:03,209 --> 00:06:04,417
Very reliable.
80
00:06:10,209 --> 00:06:10,501
Anna!
81
00:06:12,709 --> 00:06:14,792
You said last week you'll have the money today.
82
00:06:15,792 --> 00:06:19,417
We have nothing left! Please be reasonable...
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,417
What can I do?
84
00:06:24,000 --> 00:06:24,709
Stop it!
85
00:06:25,501 --> 00:06:27,209
Stop it! Stop it!
86
00:06:29,292 --> 00:06:30,584
Mother, are you alright?
87
00:06:30,584 --> 00:06:31,209
What's wrong?
88
00:06:36,417 --> 00:06:38,000
You owe him money?
89
00:06:38,792 --> 00:06:40,918
I don't want to bother you with this.
90
00:06:43,083 --> 00:06:43,584
Mr. Chin
91
00:06:44,792 --> 00:06:47,501
I don't think the baseball bat is required.
92
00:06:48,709 --> 00:06:49,792
You agree?
93
00:07:06,083 --> 00:07:08,709
Thank you. Tran Hieu, but it's our problem.
94
00:07:09,209 --> 00:07:10,083
Not yours.
95
00:07:10,792 --> 00:07:13,501
Ly, it's my duty to watch over you.
96
00:07:14,209 --> 00:07:16,584
After all, we'll be married soon.
97
00:07:18,292 --> 00:07:20,417
I'll arrange a dinner for our two families.
98
00:07:21,083 --> 00:07:23,000
Some time in the next week or so.
99
00:07:23,083 --> 00:07:24,000
Will that be alright?
100
00:07:31,000 --> 00:07:33,501
You're so lucky! I hate you!
101
00:07:34,209 --> 00:07:39,501
He’s awfully good-looking.
102
00:07:44,209 --> 00:07:45,209
I am lucky.
103
00:07:46,209 --> 00:07:47,792
Sometimes I cannot believe it.
104
00:07:51,209 --> 00:07:54,709
I want a phone like this! Ask him to get me one!
105
00:07:55,417 --> 00:07:56,918
I can’t do that.
106
00:07:57,083 --> 00:07:57,709
Why not?!
107
00:07:58,709 --> 00:08:00,709
Can he buy us a car?!
108
00:08:01,501 --> 00:08:03,209
Can he buy us a boat!?
109
00:08:03,918 --> 00:08:05,584
How about a big house in the city?
110
00:08:08,292 --> 00:08:11,000
But he’s filthy rich!
111
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
His whole family is rich!
112
00:08:13,709 --> 00:08:15,709
That’s not why I love him.
113
00:08:16,083 --> 00:08:19,584
And it’s not why I’m marrying him.
114
00:08:20,292 --> 00:08:22,083
But he’s not poor.
115
00:08:26,083 --> 00:08:28,501
I have good news.
116
00:08:29,918 --> 00:08:31,501
Last summer I met someone. I've been seeing her a lot.
117
00:08:39,792 --> 00:08:44,709
Is that why you were late yesterday?
118
00:08:48,209 --> 00:08:49,918
Yeah, he * that guy.
119
00:08:50,000 --> 00:08:51,417
His freaking horse piss.
120
00:08:52,292 --> 00:08:54,083
And he doesn't care about Anna.
121
00:08:54,501 --> 00:08:55,584
But I suppose, you do?
122
00:08:56,709 --> 00:08:59,584
You know, he only cares about is this check every month
123
00:08:59,584 --> 00:09:01,417
and you were you just playing his little game.
124
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
You need to wise-up.
125
00:09:06,083 --> 00:09:08,209
And do what? Get a divorce?
126
00:09:09,000 --> 00:09:12,501
Because that would get really messy. He'd fight me on it, they would take Anna way,
127
00:09:12,501 --> 00:09:14,417
and then I could kiss the money forever.
128
00:09:16,918 --> 00:09:18,209
How much you getting right now?
129
00:09:19,792 --> 00:09:22,918
$4,000 dollars a month and that's just from the trust.
130
00:09:23,792 --> 00:09:26,501
I don't know how long that's going to last though if I'm not careful.
131
00:09:26,918 --> 00:09:28,501
I got a nasty call last week,
132
00:09:29,209 --> 00:09:31,209
they want more proof of where that money is going.
133
00:09:31,501 --> 00:09:34,292
That fund is almost up to $2 Million dollars.
134
00:09:34,501 --> 00:09:37,792
We go to court, they stick Anna in some retard home,
135
00:09:38,209 --> 00:09:39,709
I'm not going to see a dime.
136
00:09:55,292 --> 00:09:56,083
You know what this is?
137
00:09:58,501 --> 00:09:59,292
Their counter?
138
00:10:00,083 --> 00:10:02,000
Their acceptance of 340
139
00:10:02,209 --> 00:10:04,918
on both warehouses. You give me a little tomorrow,
140
00:10:05,292 --> 00:10:06,417
I'll get you the third.
141
00:10:06,709 --> 00:10:07,417
Sweet.
142
00:10:08,209 --> 00:10:09,000
That works for me.
143
00:10:09,083 --> 00:10:10,292
Hey it works for me.
144
00:10:25,709 --> 00:10:27,501
Father always used to tell you not to worry
145
00:10:27,709 --> 00:10:29,709
about things you don’t need to worry about.
146
00:10:34,792 --> 00:10:40,083
If he were here, he’d tell you to do exactly what I say.
147
00:10:41,501 --> 00:10:45,417
Now you let me take care of this. I have plans for you!
148
00:10:49,000 --> 00:10:51,209
I’m not going to marry your choice.
149
00:10:52,417 --> 00:10:54,000
I’m going to marry Phuong Ly.
150
00:10:56,584 --> 00:10:57,918
You worry too much.
151
00:11:05,792 --> 00:11:06,501
The girl quit?
152
00:11:06,792 --> 00:11:07,792
Walked out!
153
00:11:08,918 --> 00:11:10,501
You lucky son of a witch!
154
00:11:11,000 --> 00:11:13,292
It's great timing, and she likes the idea.
155
00:11:14,584 --> 00:11:20,501
I’m telling you, our people are hard-working, honest, and they don’t complain.
156
00:11:28,417 --> 00:11:29,292
Can we get another glass?
157
00:11:34,083 --> 00:11:35,584
Just telling Vu about our problem.
158
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
He thinks he has a solution.
159
00:11:37,501 --> 00:11:38,792
Yeah, I heard about your help.
160
00:11:39,417 --> 00:11:44,292
Typical of those people, always complaining and then, they fly the coop.
161
00:11:45,417 --> 00:11:46,584
Don’t get me started.
162
00:11:53,083 --> 00:11:53,709
Right here.
163
00:11:55,792 --> 00:11:57,000
Vietnam?
164
00:11:57,417 --> 00:11:58,792
You’re insane!
165
00:11:58,792 --> 00:12:01,584
No, I think it's a great idea. We're going to save a crap load of money.
166
00:12:01,584 --> 00:12:02,000
Come on.
167
00:12:03,417 --> 00:12:04,000
Okay.
168
00:12:04,792 --> 00:12:05,501
Legs in.
169
00:12:05,792 --> 00:12:06,292
Good.
170
00:12:33,584 --> 00:12:37,501
In my heart the fires burning
171
00:12:38,292 --> 00:12:41,292
Choose my color by star
172
00:12:43,000 --> 00:12:47,709
There's these people always tell me
173
00:12:48,000 --> 00:12:51,584
that's a step, a step too far
174
00:12:52,417 --> 00:12:56,292
Do you really want to love me?
175
00:12:57,000 --> 00:13:01,501
Do you really want to make me cry?
176
00:13:02,000 --> 00:13:06,209
Do you really want to hurt me?
177
00:13:07,000 --> 00:13:11,501
Do your really want to make me cry?
178
00:13:33,083 --> 00:13:33,584
Who’s that?
179
00:13:34,918 --> 00:13:35,709
My mother.
180
00:13:38,000 --> 00:13:38,584
What’s the matter?
181
00:13:43,417 --> 00:13:44,417
Don’t be shy.
182
00:13:52,709 --> 00:13:54,709
Who’s this beautiful child?
183
00:13:56,209 --> 00:13:59,792
This is the girl I told you about,
184
00:13:59,792 --> 00:14:00,584
Phuong Ly.
185
00:14:01,292 --> 00:14:02,584
My mother.
186
00:14:03,209 --> 00:14:06,000
-I’m sorry for the way we’re--
-You look like drug addicts.
187
00:14:09,209 --> 00:14:10,292
It’s my fault. Don’t blame Tran.
188
00:14:10,792 --> 00:14:13,792
The driver said you were singing an American song?
189
00:14:16,501 --> 00:14:18,501
I’ve been teaching Ly a little English.
190
00:14:18,584 --> 00:14:21,792
Maybe with some lessons, she can help with export sales in the office.
191
00:14:23,792 --> 00:14:25,000
Why did you come?
192
00:14:26,501 --> 00:14:29,709
The Ly brothers are at the factory. They want to cancel the order.
193
00:14:29,792 --> 00:14:30,501
Cancel?
194
00:14:31,792 --> 00:14:32,918
Why?
195
00:14:33,000 --> 00:14:35,792
They say the shipment isn’t up to standard. You better go talk to them.
196
00:14:47,000 --> 00:14:48,709
We’ll take Ly home first.
197
00:14:48,709 --> 00:14:50,918
No, don’t worry, I’ll see she gets home safely.
198
00:14:52,000 --> 00:14:54,292
Go on. I’ll hire us a boat.
199
00:14:59,501 --> 00:15:02,083
You should go back. I’ll be fine with your mother.
200
00:15:04,792 --> 00:15:05,918
It's going to rain.
201
00:15:06,209 --> 00:15:07,501
You might need this.
202
00:15:11,709 --> 00:15:13,000
When will I see you?
203
00:15:19,292 --> 00:15:20,584
I’ll call you when I can.
204
00:15:27,000 --> 00:15:27,792
Phuong Ly!
205
00:15:28,792 --> 00:15:31,292
Ly! Hurry! It’s about to rain!
206
00:15:53,209 --> 00:15:54,417
Stop right here.
207
00:15:58,709 --> 00:15:59,417
Get out.
208
00:16:11,083 --> 00:16:12,000
Get out of the boat!
209
00:16:54,292 --> 00:17:00,292
The number you have reached is not in service at this time.
210
00:17:08,000 --> 00:17:09,501
So, in the end I told him
211
00:17:09,792 --> 00:17:13,292
I am a furniture dealer not a shoe salesman.
212
00:17:25,417 --> 00:17:28,083
Show them the new equipment we just imported.
213
00:17:28,083 --> 00:17:29,792
Please excuse me.
214
00:17:31,792 --> 00:17:35,792
Here is the new equipment we bought.
215
00:17:43,792 --> 00:17:45,417
What are you doing here?
216
00:17:46,417 --> 00:17:47,000
Go away.
217
00:17:49,918 --> 00:17:50,918
He doesn’t want to see you.
218
00:17:56,083 --> 00:17:57,417
You must know,
219
00:17:58,417 --> 00:18:00,209
I’m only doing what he asked me to do.
220
00:18:01,584 --> 00:18:02,584
Go now.
221
00:18:04,709 --> 00:18:05,292
Go!
222
00:18:07,000 --> 00:18:07,792
Go!
223
00:18:08,792 --> 00:18:10,209
Don't ever come back!
224
00:18:17,584 --> 00:18:20,709
I had a long talk with my mother and now I understand. Our families don't match.
225
00:18:20,709 --> 00:18:22,709
Don't try to contact me. Please leave us alone. Goodbye.
226
00:18:36,584 --> 00:18:37,918
Thank you for holding Sir.
227
00:18:37,918 --> 00:18:39,792
I just confirmed that that's a blackout date as well.
228
00:18:39,792 --> 00:18:44,209
Those mileage thing is a joke. I've been a loyal costumer and then one time I want to use my miles
229
00:18:44,209 --> 00:18:45,209
it's a bunch of bullcrap.
230
00:18:50,417 --> 00:18:51,709
This freaking airlines!
231
00:18:52,709 --> 00:18:54,501
This whole mileage thing is a total scam.
232
00:18:54,501 --> 00:18:56,292
They make it sound like it’s all free.
233
00:18:56,918 --> 00:18:59,209
You know they want $487 in taxes.
234
00:19:01,792 --> 00:19:02,584
Here's your passport.
235
00:19:04,417 --> 00:19:05,292
This is your visa,
236
00:19:05,501 --> 00:19:08,501
and this is your invitation letter just in case they ask.
237
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
These are for your wife.
238
00:19:13,709 --> 00:19:14,792
Show her those photos,
239
00:19:16,292 --> 00:19:17,584
she won’t bother you any more.
240
00:19:25,792 --> 00:19:27,417
The driver will meet you when you get off the plane.
241
00:19:28,584 --> 00:19:30,083
Now listen, this is important.
242
00:19:30,417 --> 00:19:33,083
They are going to ask you for proof that you are not married.
243
00:19:34,501 --> 00:19:36,501
Don't worry, I got you covered.
244
00:19:40,709 --> 00:19:42,209
Had to yank a few teeth to get that one.
245
00:19:44,000 --> 00:19:44,709
One more thing.
246
00:19:45,918 --> 00:19:47,584
Take some extra cash to give the bride’s family.
247
00:19:48,584 --> 00:19:49,501
They like dollars.
248
00:19:51,584 --> 00:19:52,000
Sure.
249
00:19:53,709 --> 00:19:54,209
Thanks.
250
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Ly, aren't you going to eat?
251
00:20:33,000 --> 00:20:34,709
Don’t blame yourself.
252
00:21:00,083 --> 00:21:03,709
Ma, maybe I can find work in the city.
253
00:21:04,918 --> 00:21:06,501
No, I don’t want you leaving.
254
00:21:09,918 --> 00:21:11,417
You’re too young.
255
00:21:14,000 --> 00:21:15,584
We’ll find a way.
256
00:21:23,292 --> 00:21:26,584
Look, this is too late.
257
00:21:27,083 --> 00:21:29,292
They want us to ship by June 12.
258
00:21:29,417 --> 00:21:32,501
That means we need the material here a week before that.
259
00:21:35,709 --> 00:21:36,792
Then you fly there.
260
00:21:38,417 --> 00:21:39,501
Please be careful.
261
00:21:39,709 --> 00:21:42,417
Otherwise, the edge of the wood will be broken.
262
00:21:42,792 --> 00:21:44,417
Got it?
263
00:21:48,209 --> 00:21:49,792
I’ll be back as soon as I can.
264
00:21:51,209 --> 00:21:52,918
But, I still can’t find my cellphone.
265
00:21:53,918 --> 00:21:54,918
Take mine.
266
00:22:21,000 --> 00:22:22,792
Excuse me, can I have one more?
267
00:22:24,000 --> 00:22:25,417
Look after the store for me.
268
00:22:37,209 --> 00:22:40,709
I heard Kim Ngan's son is not going to marry you.
269
00:22:41,209 --> 00:22:43,417
Your mother says you’re off to the city.
270
00:22:44,584 --> 00:22:48,918
Call my sister, she can help you find work.
271
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Really?
272
00:24:32,501 --> 00:24:33,417
Who are you looking for?
273
00:24:35,292 --> 00:24:37,000
My name is Phuong Ly.
274
00:24:37,417 --> 00:24:41,584
Ah, Phuong Ly. You called about the job?
275
00:24:42,209 --> 00:24:46,000
Let me get you situated. You can take a shower and get some rest.
276
00:25:09,083 --> 00:25:11,292
Be quiet!
277
00:25:13,000 --> 00:25:13,918
Come here quickly!
278
00:25:15,501 --> 00:25:21,417
Let me tell you, Americans are usually quite big and heavy,
279
00:25:22,083 --> 00:25:25,292
but this is normal, and you shouldn’t be concerned.
280
00:26:25,584 --> 00:26:26,918
Is this all?
281
00:26:28,083 --> 00:26:30,000
You don’t expect free room and meals, do you?
282
00:26:35,292 --> 00:26:37,501
Is this what you really want to do?
283
00:26:41,417 --> 00:26:42,000
Come with me.
284
00:26:46,000 --> 00:26:49,209
Last week I got a letter from one of my girls.
285
00:26:49,209 --> 00:26:54,000
She’s married to a doctor in San Francisco, expecting her second child.
286
00:26:56,876 --> 00:26:57,918
A lot of girls have gotten rich because of me.
287
00:26:58,417 --> 00:27:02,292
They send money home so their families can buy TVs and motorbikes.
288
00:27:04,083 --> 00:27:07,209
They build big houses, have babies and send them to good schools.
289
00:27:11,417 --> 00:27:13,292
You’re worried about your mother, aren’t you?
290
00:27:16,417 --> 00:27:21,918
If you marry rich, these worries will be gone.
291
00:27:32,209 --> 00:27:33,000
Thank you for that...
292
00:27:33,000 --> 00:27:34,417
Yeah, well I just got to the hotel.
293
00:27:36,083 --> 00:27:37,292
Will you calm down?
294
00:27:38,501 --> 00:27:39,292
I’ll call you back.
295
00:27:39,584 --> 00:27:40,584
Good morning!
296
00:27:41,209 --> 00:27:43,292
Nice to see you here. I'm Yên-Khê.
297
00:27:44,209 --> 00:27:44,709
My card.
298
00:27:48,292 --> 00:27:51,209
I have plenty of girls, all very beautiful.
299
00:27:51,417 --> 00:27:54,584
And if you don’t like your first choice, there’s always others.
300
00:27:54,918 --> 00:27:56,918
They're waiting for you. Follow me, please.
301
00:27:56,918 --> 00:27:57,584
Alright.
302
00:27:58,501 --> 00:27:59,584
Be careful with my bags.
303
00:28:16,417 --> 00:28:18,501
No, I don’t have his number.
304
00:28:19,209 --> 00:28:20,000
You don't have it?
305
00:28:21,417 --> 00:28:25,292
I lost my cellphone. I’m using my mother’s.
306
00:28:26,000 --> 00:28:27,417
All my numbers are gone.
307
00:28:28,209 --> 00:28:28,918
Okay.
308
00:28:29,584 --> 00:28:32,292
Excuse me, sir. I found your cellphone on the floor of the car.
309
00:28:32,417 --> 00:28:33,000
Where is it?
310
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
I gave it to your mother.
311
00:28:38,501 --> 00:28:41,209
That's strange. Why didn't she give it to me?
312
00:28:57,584 --> 00:28:58,584
Girls, they're here.
313
00:28:59,792 --> 00:29:00,918
Are you ready?
314
00:29:16,209 --> 00:29:19,501
Watch closely, but don't speak. Maybe you will learn something.
315
00:29:20,083 --> 00:29:24,501
And then, if you like, you can join next week.
316
00:29:25,000 --> 00:29:28,209
There's a group of Koreans coming in. Do you speak Korean?
317
00:30:28,209 --> 00:30:29,709
We've been worried.
318
00:30:33,000 --> 00:30:34,918
Did you find my cellphone?
319
00:30:35,417 --> 00:30:36,292
I told you before.
320
00:30:37,501 --> 00:30:39,501
I don’t know where it is.
321
00:30:55,000 --> 00:30:56,918
All I care about is your happiness.
322
00:31:01,209 --> 00:31:02,501
My apologies to you, sir.
323
00:31:03,000 --> 00:31:05,083
Thank you for coming, but I can’t stay.
324
00:31:11,584 --> 00:31:15,292
Now you can see my girls, all very beautiful.
325
00:31:15,792 --> 00:31:19,083
You can choose any you like, write down the number, okay?
326
00:31:20,292 --> 00:31:20,709
Duc.
327
00:31:28,584 --> 00:31:30,083
Hi, I'm Lucy.
328
00:31:32,792 --> 00:31:33,918
Hi, I'm Julie.
329
00:31:34,584 --> 00:31:35,918
Hello, I'm Nancy.
330
00:31:36,417 --> 00:31:37,584
Hi, Tina.
331
00:31:37,709 --> 00:31:38,292
Hi.
332
00:31:38,417 --> 00:31:39,918
-Tina, I like.
-Very friendly.
333
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Very beautiful.
334
00:31:45,417 --> 00:31:47,000
Okay, next.
335
00:31:49,709 --> 00:31:52,501
-I think I like that.
-More Gorgeous girls.
336
00:31:56,501 --> 00:31:57,792
Hello, I'm Laura.
337
00:31:58,292 --> 00:32:00,083
Hi, Monique. Hi, I'm Susan.
338
00:32:00,584 --> 00:32:02,000
Hello, I'm Kelly.
339
00:32:02,501 --> 00:32:04,000
Hello, I'm Gwen.
340
00:32:09,000 --> 00:32:09,918
That's what I'm talking about.
341
00:32:10,417 --> 00:32:13,083
Definitely 24 she's the best one.
342
00:32:15,209 --> 00:32:16,292
It just keep getting better.
343
00:32:18,209 --> 00:32:19,417
How come she doesn't have a number?
344
00:32:20,584 --> 00:32:22,083
She's not part of this, Sir.
345
00:32:22,083 --> 00:32:23,584
Hi, I'm Marivic.
346
00:32:23,792 --> 00:32:27,292
Hi, I'm Min. Hi, I'm Kaye. I'm Rachel.
347
00:32:27,417 --> 00:32:28,792
Hi, I'm Ryza.
348
00:32:34,000 --> 00:32:35,918
What do you think of number 17?
349
00:32:36,209 --> 00:32:36,918
I like.
350
00:32:37,501 --> 00:32:38,709
She will take good care of you.
351
00:32:39,584 --> 00:32:40,209
Yes, she will.
352
00:33:02,792 --> 00:33:04,584
Maybe next time we can have a...
353
00:33:05,000 --> 00:33:08,709
It's cold, aren't you cold? Sorry, I don't have any jacket.
354
00:33:18,000 --> 00:33:19,292
I like cupcake.
355
00:33:19,584 --> 00:33:21,083
Yeah? What else do you like?
356
00:33:23,417 --> 00:33:25,709
-Dancing.
-Dancing, yeah.
357
00:33:29,792 --> 00:33:30,584
What happened here?
358
00:33:39,292 --> 00:33:40,083
Excuse me.
359
00:33:52,209 --> 00:33:52,918
Oh God!
360
00:33:56,584 --> 00:33:57,083
Hey!
361
00:34:07,000 --> 00:34:11,501
Where do you think you’re going?! Stop! Stop!
362
00:34:11,501 --> 00:34:14,000
Get your ass back here right now!
363
00:34:27,209 --> 00:34:28,792
Ma! It’s Tran Hieu!
364
00:34:32,000 --> 00:34:33,292
Mrs. Tiêt. Is Ly here?
365
00:34:36,292 --> 00:34:38,209
I’ve been trying to call her.
366
00:34:40,417 --> 00:34:42,709
When will Ly be home?
367
00:34:48,000 --> 00:34:49,292
She's not coming back.
368
00:35:00,501 --> 00:35:02,000
Do you know where she went?
369
00:35:02,209 --> 00:35:04,083
Some boarding house in the city.
370
00:35:06,918 --> 00:35:08,501
She doesn’t have her cellphone any more?
371
00:35:09,584 --> 00:35:13,209
She gave us a phone number. It’s Mr. Chin’s sister.
372
00:35:14,292 --> 00:35:15,584
Can you get me that number?
373
00:35:16,709 --> 00:35:18,584
Hello, Lily Blossom.
374
00:35:18,584 --> 00:35:20,709
May I speak to Phuong Ly please?
375
00:35:20,709 --> 00:35:23,083
Nobody here by that name.
376
00:35:23,417 --> 00:35:26,501
I know she’s there. She gave me this number.
377
00:35:27,918 --> 00:35:30,417
I don't know, maybe she's already gone to Taiwan.
378
00:35:37,000 --> 00:35:39,083
Thank you Sir! You're in room 203. Have a nice day.
379
00:35:40,000 --> 00:35:40,501
Hey!
380
00:35:41,792 --> 00:35:42,209
Yes?
381
00:35:42,209 --> 00:35:44,584
So, what's up with number 17?
382
00:35:47,000 --> 00:35:48,083
She’s very happy.
383
00:35:48,501 --> 00:35:49,417
So, there's no issue?
384
00:35:50,209 --> 00:35:55,792
No. She went to change clothes. She’ll meet you at the bar at 7 o’clock.
385
00:35:56,209 --> 00:35:57,209
In the bar at 7 o'clock?
386
00:35:57,209 --> 00:35:58,584
-Yeah.
-Good.
387
00:36:09,292 --> 00:36:10,000
What's that smell?
388
00:36:11,792 --> 00:36:13,584
This is a smoking room. I asked for a non-smoker.
389
00:36:14,209 --> 00:36:16,292
Okay, sir, no trouble. We’ll get you a new room.
390
00:36:17,209 --> 00:36:18,292
God I hate that stench.
391
00:36:39,000 --> 00:36:39,792
What are you doing?
392
00:36:40,709 --> 00:36:41,709
What's that about?
393
00:36:41,792 --> 00:36:44,209
I like to do it. What are you going to do about it?
394
00:36:47,792 --> 00:36:49,417
What are you saying? What woman?
395
00:36:49,417 --> 00:36:50,918
Who are you calling a cheap woman? You can't say that.
396
00:36:50,918 --> 00:36:52,000
Remember yesterday?
397
00:36:52,083 --> 00:36:54,209
That short guy was mine.
398
00:36:54,209 --> 00:36:56,000
He liked me a lot.
399
00:36:56,000 --> 00:36:57,083
Why did you take him away from me?
400
00:36:59,209 --> 00:37:05,792
Only a cross-eyed midget would marry a cheap woman like you.
401
00:37:08,000 --> 00:37:09,501
What's going on?
402
00:37:09,501 --> 00:37:11,292
Why are you fighting?
403
00:37:12,501 --> 00:37:17,209
Hi, My name is Phuong Ly. Nice to meet you.
404
00:37:18,292 --> 00:37:20,792
Hi! My name is Phuong Ly. Nice to meet you.
405
00:37:23,000 --> 00:37:25,209
What's going on? Are you leaving?
406
00:37:26,792 --> 00:37:29,709
You’re not going to marry him? What did he say?
407
00:37:31,501 --> 00:37:32,083
Hey! What are you doing?
408
00:37:32,709 --> 00:37:33,501
You're supposed to be at the hotel.
409
00:37:34,000 --> 00:37:36,209
Hold it! Where are you going?
410
00:37:36,209 --> 00:37:36,918
Move! Move!
411
00:37:39,501 --> 00:37:40,000
Thank you.
412
00:37:40,918 --> 00:37:42,083
You're welcome, sir.
413
00:37:45,000 --> 00:37:45,709
Have a good night.
414
00:37:47,209 --> 00:37:49,000
Is this the only bar in this hotel?
415
00:37:49,209 --> 00:37:49,792
Yes sir.
416
00:37:51,709 --> 00:37:53,292
-Another one sir?
-No.
417
00:37:59,417 --> 00:38:02,918
This is not the first time I’ve called. I know she’s there.
418
00:38:03,584 --> 00:38:06,709
Don’t give me that. I know who you are.
419
00:38:07,209 --> 00:38:08,792
You’re Chin’s sister.
420
00:38:08,792 --> 00:38:10,292
You’d better tell me where she is.
421
00:38:10,501 --> 00:38:12,918
She’s not here. I told you.
422
00:38:13,584 --> 00:38:14,709
When is she coming back?
423
00:38:14,918 --> 00:38:19,584
She's not coming back. She married foreigner so you should forget about her.
424
00:38:19,709 --> 00:38:20,709
So, where is she now?
425
00:38:21,000 --> 00:38:21,709
I don't know.
426
00:38:22,292 --> 00:38:25,083
Some hotel, how would I know?
427
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
Which hotel?
428
00:38:26,209 --> 00:38:28,792
I don't know, somewhere.
429
00:38:28,792 --> 00:38:30,000
Don't ask again.
430
00:38:34,292 --> 00:38:35,000
Well,
431
00:38:36,417 --> 00:38:37,083
What happened to her?
432
00:38:39,292 --> 00:38:40,083
I'm so sorry.
433
00:38:40,918 --> 00:38:44,209
She got hit by a car. She cannot get married until next week.
434
00:38:44,501 --> 00:38:46,083
-She got hit by a car?
-Yeah.
435
00:38:46,501 --> 00:38:48,584
You know what? That sounds like a bullcrap to me!
436
00:38:48,584 --> 00:38:50,209
What kind of business are you running here?
437
00:38:50,292 --> 00:38:51,000
What's going on?
438
00:38:51,000 --> 00:38:54,584
Please, I will line up someone else for you, okay?
439
00:39:00,292 --> 00:39:02,417
What about that girl with no number?
440
00:39:03,417 --> 00:39:04,417
You know, the tall one.
441
00:39:07,792 --> 00:39:08,918
Good choice.
442
00:39:34,501 --> 00:39:35,709
Your girl is this way.
443
00:39:38,584 --> 00:39:40,584
Ly, come here.
444
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
This is Mr. Mitch.
445
00:39:48,417 --> 00:39:49,792
He chose number 17.
446
00:39:50,209 --> 00:39:52,501
He changed his mind. He likes you.
447
00:39:55,417 --> 00:39:56,292
She's you choice?
448
00:39:57,083 --> 00:39:57,584
Yes.
449
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Say thank you.
450
00:40:01,417 --> 00:40:02,083
Thank you.
451
00:40:03,417 --> 00:40:04,584
You are satisfied?
452
00:40:05,792 --> 00:40:06,292
Good.
453
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
I need to go to Saigon. Can you help me?
454
00:40:24,584 --> 00:40:26,918
I can’t go. I have to take care of my mother--
455
00:40:27,209 --> 00:40:30,584
He’s rich! He’s from Hollywood! Your family will be happy.
456
00:40:30,792 --> 00:40:32,000
You're so lucky, you should grab this chance.
457
00:40:33,501 --> 00:40:35,792
I never said I’d join.
458
00:40:36,209 --> 00:40:41,083
Marry him, and your mother will never have any more troubles.
459
00:40:41,584 --> 00:40:43,584
Get in. Get in the car.
460
00:40:54,584 --> 00:40:56,584
This is the wedding ceremony?
461
00:40:57,918 --> 00:41:01,000
No, no, we’re only completing the required paperwork.
462
00:41:01,209 --> 00:41:02,918
You’ll have a big wedding in America.
463
00:41:12,918 --> 00:41:14,083
This is for your family.
464
00:41:14,083 --> 00:41:16,000
I think they're going to be pretty happy with it.
465
00:41:16,000 --> 00:41:18,083
Too bad, she can’t understand you.
466
00:41:18,501 --> 00:41:22,000
Her family lives in Vinh Long, in the south. It's so far away.
467
00:41:23,292 --> 00:41:24,000
Bye-bye.
468
00:41:24,292 --> 00:41:29,083
No. We go to Vinh Long tomorrow…see mother…yes?
469
00:41:29,417 --> 00:41:33,000
No, we're leaving on a plane. You're going to America tomorrow.
470
00:41:33,417 --> 00:41:36,417
Yes, to be safe, I will have it hand deliver it.
471
00:41:36,918 --> 00:41:37,417
Great.
472
00:41:37,709 --> 00:41:38,292
Thank you.
473
00:41:39,000 --> 00:41:40,083
-This is yours.
-Oh, yeah.
474
00:41:41,209 --> 00:41:42,918
You’ll make sure this money is sent to my mother?
475
00:41:42,918 --> 00:41:45,501
Certainly. Of course, after expenses have been deducted.
476
00:41:46,209 --> 00:41:47,292
What expenses?
477
00:41:47,918 --> 00:41:51,417
Food, housing, transportation, and my commission from you meeting this American.
478
00:41:52,584 --> 00:41:54,000
Sister, how much are you deducting?
479
00:41:56,083 --> 00:41:57,417
What are you thinking?
480
00:41:58,000 --> 00:42:00,083
Do you want to cause a problem on your first day of marriage?
481
00:42:00,417 --> 00:42:03,000
I worked hard to find you a rich American.
482
00:42:03,417 --> 00:42:06,417
Now you're going to America and you'll have money to send your family.
483
00:42:06,792 --> 00:42:08,209
Tell me what you want to do?
484
00:42:08,709 --> 00:42:09,501
Is there a problem?
485
00:42:14,584 --> 00:42:15,792
No, no problem.
486
00:42:39,000 --> 00:42:40,417
You’ve never been to the city before?
487
00:42:44,417 --> 00:42:46,501
First time to the city?
488
00:42:46,792 --> 00:42:47,083
Yes.
489
00:42:47,709 --> 00:42:49,417
One month, first time.
490
00:42:51,792 --> 00:42:52,584
What's this over here?
491
00:43:01,709 --> 00:43:02,709
You ever seen this before?
492
00:43:08,000 --> 00:43:08,501
Nice.
493
00:43:38,501 --> 00:43:39,792
Let me speak to Mama.
494
00:43:42,918 --> 00:43:44,792
Mama? I can’t talk for long.
495
00:43:45,000 --> 00:43:48,501
I’m married. I want you to know.
496
00:43:50,501 --> 00:43:52,501
Are you happy with your husband?
497
00:43:52,792 --> 00:43:55,209
Yes. He’s a nice man.
498
00:43:57,209 --> 00:44:00,000
When can we meet him?
499
00:44:01,584 --> 00:44:04,000
Mama, he’s taking me to America tomorrow.
500
00:44:06,417 --> 00:44:07,501
What’s his name?
501
00:44:07,584 --> 00:44:08,918
Mitch.
502
00:44:11,209 --> 00:44:12,000
What’s he like?
503
00:44:12,584 --> 00:44:14,083
He’s a handsome man.
504
00:44:15,292 --> 00:44:17,584
No. That’s a no-no.
505
00:44:20,417 --> 00:44:21,792
Don’t use the phone without asking.
506
00:44:29,000 --> 00:44:30,501
Picture quality here sucks!
507
00:44:40,792 --> 00:44:41,417
What's this?
508
00:44:53,209 --> 00:44:55,792
Please tell me… American TV?
509
00:44:56,792 --> 00:44:57,292
Yeah.
510
00:44:59,792 --> 00:45:00,918
Do you like karaoke?
511
00:45:20,584 --> 00:45:21,501
Where is she?
512
00:45:22,709 --> 00:45:23,083
Who?
513
00:45:23,292 --> 00:45:24,918
I am asking you where Phuong Ly is?!
514
00:45:26,792 --> 00:45:28,000
The Emerald Hotel!
515
00:45:35,584 --> 00:45:36,501
Who is that?
516
00:45:36,709 --> 00:45:38,000
He's so violent.
517
00:45:38,000 --> 00:45:39,584
Shut up! You talk too much.
518
00:45:50,209 --> 00:45:52,000
Have you seen this girl in the hotel?
519
00:46:03,083 --> 00:46:04,584
Have you seen her in the hotel?
520
00:46:06,918 --> 00:46:07,792
Room 203.
521
00:46:27,000 --> 00:46:27,501
Over there.
522
00:46:31,000 --> 00:46:31,501
Can I help you?
523
00:46:37,209 --> 00:46:37,584
Hey!
524
00:46:39,417 --> 00:46:41,292
Security! Security!
525
00:46:41,501 --> 00:46:42,709
Please open the door.
526
00:46:43,209 --> 00:46:44,083
This is Hieu.
527
00:46:46,584 --> 00:46:48,000
* speaking, how may I help you?
528
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Front desk.
529
00:46:49,209 --> 00:46:50,000
Ly, open the door.
530
00:46:50,000 --> 00:46:50,918
There's somebody in my room.
531
00:46:50,918 --> 00:46:51,083
There's somebody in my room.
I know you're in there.
532
00:46:51,083 --> 00:46:51,918
I know you're in there.
533
00:46:52,292 --> 00:46:53,501
Can you send somebody up here?
534
00:46:55,918 --> 00:46:57,083
Send security!
535
00:47:06,083 --> 00:47:07,000
Five thousand?
536
00:47:14,584 --> 00:47:15,501
I am sorry.
537
00:47:30,000 --> 00:47:31,584
Oops, we missed it.
538
00:49:13,999 --> 00:49:16,999
Welcome home.
539
00:49:16,999 --> 00:49:18,834
Nice view, huh?
540
00:49:18,834 --> 00:49:20,999
We have 24 hours security, central air-
541
00:49:20,999 --> 00:49:22,417
now this is just a storage.
542
00:49:22,999 --> 00:49:23,999
This is Anna's room.
543
00:49:25,834 --> 00:49:25,999
Anna?
544
00:49:26,000 --> 00:49:28,999
Yeah, Anna's - she lives here.
545
00:49:28,999 --> 00:49:31,417
She's autistic, do you know what that means?
546
00:49:32,834 --> 00:49:34,000
It means, you're going to spend a lot of time with her.
547
00:49:37,417 --> 00:49:39,999
You know what? Let me show you your room.
548
00:49:39,999 --> 00:49:40,417
My room?
549
00:49:46,000 --> 00:49:46,999
You know what?
550
00:49:47,999 --> 00:49:49,999
Let me show you my office first.
551
00:50:50,999 --> 00:50:53,999
Who do you think you're dealing with?
552
00:50:53,999 --> 00:50:56,834
Please understand.
553
00:50:56,834 --> 00:50:59,999
I'll come back next week when you have the rest.
554
00:51:01,999 --> 00:51:06,000
There's one thing we can try. One of your daughters.
555
00:51:28,999 --> 00:51:30,417
Sit here. Don't talk.
556
00:51:33,999 --> 00:51:35,999
Hey! We just got here.
557
00:51:36,999 --> 00:51:38,999
Didn't get a chance to call you from the airport.
558
00:51:39,000 --> 00:51:39,999
Close the door, honey.
559
00:51:41,999 --> 00:51:42,417
What is this?
560
00:51:43,834 --> 00:51:44,000
This is Phuong Ly.
561
00:51:44,999 --> 00:51:45,000
Hello!
562
00:51:46,999 --> 00:51:47,999
Where's the one in the photo?
563
00:51:48,834 --> 00:51:49,834
The one that I picked?
564
00:51:49,999 --> 00:51:50,999
-Oh that. -Because that's not her.
565
00:51:50,999 --> 00:51:55,999
Well, that was just like a reference. Those girls weren't real.
566
00:51:55,999 --> 00:51:58,999
Don't worry, because this one is great with kids.
567
00:52:00,999 --> 00:52:03,999
You do know, Mitch, as a liar, you suck!
568
00:52:03,999 --> 00:52:08,999
In the minute my back is turned, it's classic. Just classic!
569
00:52:09,834 --> 00:52:10,999
I don’t know what you expect from me.
570
00:52:10,999 --> 00:52:12,000
That is not a work horse!
571
00:52:12,834 --> 00:52:13,999
That is a wet dream!
572
00:52:13,999 --> 00:52:15,834
Connie, no. They were all lookers.
573
00:52:15,999 --> 00:52:16,999
She wasn't even the best pick.
574
00:52:18,834 --> 00:52:20,999
Nobody’s going to believe she’s a maid!
575
00:52:20,999 --> 00:52:21,999
See? That's it.
576
00:52:21,999 --> 00:52:22,999
Nobody’s gonna see her,
577
00:52:24,417 --> 00:52:25,000
she stays in the condo.
578
00:52:28,999 --> 00:52:29,999
You pig.
579
00:52:31,999 --> 00:52:32,999
You did her already, didn't you?
580
00:52:34,999 --> 00:52:38,999
Connie, come on. That's not nice and it's not true.
581
00:52:40,834 --> 00:52:41,999
Look, you signed on for this.
582
00:52:43,999 --> 00:52:44,999
You said it was a good idea.
583
00:52:45,999 --> 00:52:49,000
I agreed to the one in the photo, not this one!
584
00:52:49,999 --> 00:52:52,999
And I told you those photos were bullcrap!
585
00:52:53,999 --> 00:52:56,000
You call Vu, I don't want her here.
586
00:52:56,999 --> 00:52:57,834
Call Vu?
587
00:52:58,000 --> 00:53:01,999
Oh? Okay! And what am I supposed to tell him?
588
00:53:01,999 --> 00:53:04,999
I don’t care! Just get her out of the house!
589
00:53:04,999 --> 00:53:09,834
You see, that sounds real smart because I'm just about to close this deal.
590
00:53:09,834 --> 00:53:13,999
Probably the only deal I'm going to close for the month, a $50,000 dollar commission,
591
00:53:13,999 --> 00:53:15,999
and you want me to act like an idiot.
592
00:53:16,999 --> 00:53:19,999
When are you gonna stop screwing around and get a real job?
593
00:53:21,999 --> 00:53:22,834
Oh, you mean like you?
594
00:53:23,000 --> 00:53:26,417
Oh, right. Yeah, because let me see?
595
00:53:28,999 --> 00:53:33,999
Like your brilliant condo deal, yeah, this one's due in eleven days.
596
00:53:34,999 --> 00:53:38,999
If we don't make this payment, we lose our deposit.
597
00:53:39,999 --> 00:53:42,834
I mean, you're welcome to take over if you got a better idea.
598
00:53:43,999 --> 00:53:45,999
Are you actually trying to make this my fault?
599
00:53:45,999 --> 00:53:46,999
See, that's it.
600
00:53:47,999 --> 00:53:48,999
I can't win with you.
601
00:53:50,999 --> 00:53:55,999
I go all the way to Vietnam, I find you help, I have to stay in a crappy hotel.
602
00:53:56,417 --> 00:53:57,417
How about a little thanks?
603
00:53:58,000 --> 00:53:58,999
Thanks?
604
00:53:59,999 --> 00:54:00,999
Thanks my bum!
605
00:54:01,999 --> 00:54:04,999
And you! You listen here you, you little piece of meat.
606
00:54:04,999 --> 00:54:06,000
-That is my husband!
-She doesn't understand you.
607
00:54:06,000 --> 00:54:08,834
You’re not the wife around here, I am!
608
00:54:08,999 --> 00:54:10,000
You are the cleaning lady!
609
00:54:10,000 --> 00:54:11,999
-Why don't you just leave here alone, alright?
-You're a baby sitter!
610
00:54:11,999 --> 00:54:12,999
And you know what's really funny?
611
00:54:12,999 --> 00:54:14,834
You thought you got yourself a catch.
612
00:54:14,999 --> 00:54:16,834
Well, let me tell you something about my prick of a husband–
613
00:54:16,834 --> 00:54:17,999
Get your freaking hands off me!
614
00:54:18,999 --> 00:54:20,000
I want her to know where she stands.
615
00:54:24,834 --> 00:54:25,999
Slapping her around ain't going to help.
616
00:54:26,999 --> 00:54:28,834
No, that's your job.
617
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
I want her out of the house!
618
00:54:33,000 --> 00:54:33,999
Stay there.
619
00:54:35,999 --> 00:54:36,999
Where am I suppose to take her?
620
00:54:36,999 --> 00:54:40,999
I don't know! Look at her, look at how weak she is.
621
00:54:40,999 --> 00:54:42,999
She looks like she has some disease.
622
00:54:43,999 --> 00:54:46,417
Okay, so I’ll take her to get checked out, I’ll take her to a doctor.
623
00:54:47,834 --> 00:54:48,000
Are you satisfied?
624
00:54:49,999 --> 00:54:50,999
Don't be so stupid!
625
00:54:51,000 --> 00:54:52,999
Nobody even knows she’s in the building!
626
00:54:53,834 --> 00:54:54,999
I don't want any record of her here.
627
00:54:55,000 --> 00:54:56,834
Then you figure it out.
628
00:54:56,834 --> 00:55:00,999
But I don't wanna hear any more of that, "I can't handle the monster all by myself" bullcrap.
629
00:55:05,417 --> 00:55:07,999
Hi, my name is Phuong Ly.
630
00:55:09,999 --> 00:55:10,999
Nice to meet you.
631
00:55:17,999 --> 00:55:19,000
You can start by mopping the floor.
632
00:55:20,999 --> 00:55:21,999
Take it.
633
00:55:32,999 --> 00:55:34,999
Also, around the back and then get the wall.
634
00:55:47,417 --> 00:55:48,999
If she starts to tear,
635
00:55:50,999 --> 00:55:51,999
take it away.
636
00:55:52,000 --> 00:55:52,999
Do you understand?
637
00:55:56,999 --> 00:55:58,999
What have I told you about tearing?
638
00:55:59,999 --> 00:56:01,999
No tearing.
639
00:56:25,999 --> 00:56:26,999
You're Anna, right?
640
00:56:29,417 --> 00:56:30,417
Anna banana.
641
00:56:32,999 --> 00:56:35,000
My name's Ly. Can you say it?
642
00:56:37,999 --> 00:56:38,999
Phuong Ly.
643
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
The doors are all locked.
644
00:57:08,999 --> 00:57:09,834
All of them.
645
00:57:11,999 --> 00:57:17,834
Connie likes to keep them lock, so Anna doesn't run away or get into anything.
646
00:57:18,834 --> 00:57:19,834
Can you show me outside?
647
00:57:19,999 --> 00:57:20,999
Well,
648
00:57:26,999 --> 00:57:27,834
no.
649
00:57:28,000 --> 00:57:29,999
Your place is inside.
650
00:57:31,999 --> 00:57:32,834
You don't go outside,
651
00:57:33,999 --> 00:57:34,417
you understand?
652
00:57:38,999 --> 00:57:39,999
Do you understand?
653
00:57:46,999 --> 00:57:47,999
I'm sure you do.
654
00:58:56,999 --> 00:58:57,999
You want me to mail that?
655
00:59:53,999 --> 00:59:54,834
Crap!
656
00:59:55,999 --> 00:59:56,999
Did you give her the pills?
657
00:59:57,999 --> 00:59:58,999
You forgot, didn't you?
658
01:01:44,999 --> 01:01:47,999
International service is blocked on this line.
659
01:01:56,834 --> 01:01:59,999
Well unlike you, I just worked a 16-hour day, you peckerhead
660
01:02:00,999 --> 01:02:01,999
I don’t need your crap.
661
01:02:01,999 --> 01:02:05,834
Fine. That’s what I get for being concerned about your health.
662
01:03:11,000 --> 01:03:12,999
Get up! Get up!
663
01:03:12,999 --> 01:03:13,999
Jesus Christ!
664
01:03:13,999 --> 01:03:14,999
Look what you've done!
665
01:03:15,417 --> 01:03:16,000
Get in here!
666
01:03:17,999 --> 01:03:19,417
You are not going to sit in the couch anymore!
667
01:03:19,834 --> 01:03:21,999
How many times have I told you, I cannot keep doing this!
668
01:03:22,417 --> 01:03:22,999
Clean this up!
669
01:03:23,417 --> 01:03:24,999
I cannot take this anymore!
670
01:03:24,999 --> 01:03:26,834
How many times do I have to tell you!
671
01:03:26,834 --> 01:03:27,834
What is wrong with you?!
672
01:03:27,999 --> 01:03:30,417
Can you put soap and water in there? Don't you know anything?!
673
01:03:30,999 --> 01:03:31,000
Get over here.
674
01:03:32,834 --> 01:03:36,999
If you cannot keep on my couch without pissing on it then you're not going in there anymore!
675
01:03:36,999 --> 01:03:38,834
Why are you just standing there?
676
01:03:38,834 --> 01:03:39,834
You get back over here!
677
01:03:39,999 --> 01:03:40,999
That is what you get!
678
01:03:40,999 --> 01:03:42,834
You're making me do this to you!
679
01:04:33,999 --> 01:04:35,999
I have a little sister just about your age.
680
01:04:42,999 --> 01:04:43,999
Anna banana.
681
01:04:56,999 --> 01:04:57,000
Can you say my name?
682
01:04:57,999 --> 01:04:58,999
Phuong Ly.
683
01:04:59,999 --> 01:05:00,834
Can you call my name?
684
01:05:01,417 --> 01:05:01,999
Phuong Ly.
685
01:05:31,999 --> 01:05:32,999
You know what time it is?
686
01:05:38,834 --> 01:05:39,999
Did you give her the pills?
687
01:05:42,999 --> 01:05:43,834
What pills?
688
01:05:54,999 --> 01:05:57,999
Aw, well, isn’t that cute?
689
01:05:58,999 --> 01:05:59,999
No, no, no, no.
690
01:06:00,999 --> 01:06:01,999
Leave her alone.
691
01:06:02,999 --> 01:06:05,834
Just be glad we're getting a decent night's sleep for a change.
692
01:06:25,999 --> 01:06:26,999
Where are you going?
693
01:06:26,999 --> 01:06:29,999
A thing you might not be familiar with it's called, "work."
694
01:06:29,999 --> 01:06:31,999
Stupid Cuban girl called in sick again.
695
01:07:18,999 --> 01:07:19,999
Please, no.
696
01:07:21,000 --> 01:07:21,999
Anna.
697
01:07:47,834 --> 01:07:48,999
I freaking knew it!
698
01:07:48,999 --> 01:07:49,999
You freaking idiot!
699
01:07:50,417 --> 01:07:56,000
I freaking knew it! That's exactly why you went to Vietnam you freaking bastard!
700
01:07:56,000 --> 01:07:57,999
What? I get nothing out of you!
701
01:07:57,999 --> 01:08:00,999
Oh, freak you! With your Asian freaky fantasies!
702
01:08:00,999 --> 01:08:01,999
What I'm gonna freak you?!
703
01:08:02,000 --> 01:08:05,999
I believed you! I went along with you! You're freaking lying to me!
704
01:08:05,999 --> 01:08:06,999
You piece of crap!
705
01:08:06,999 --> 01:08:08,999
What are you doing home early anyway?!
706
01:08:08,999 --> 01:08:10,417
-Idiot! -You got fired for being drunk?!
707
01:08:10,417 --> 01:08:11,999
You made me do this!
708
01:08:39,999 --> 01:08:40,999
Turn it off.
709
01:08:53,000 --> 01:08:53,999
Is this you?
710
01:08:58,999 --> 01:08:59,999
Is that you?
711
01:09:06,417 --> 01:09:08,999
I told you! And that’s her pimp!
712
01:09:09,999 --> 01:09:10,999
No, boyfriend.
713
01:09:10,999 --> 01:09:12,999
That’s the only kind that will marry foreigners like you!
714
01:09:12,999 --> 01:09:15,999
Wasted whores and used-up junkies!
715
01:09:15,999 --> 01:09:17,000
No, he forget me.
716
01:09:17,999 --> 01:09:19,999
You’re so smart you got yourself duped!
717
01:09:21,000 --> 01:09:23,834
I bet she’s slept with thousands of guys!
718
01:09:24,000 --> 01:09:26,417
And look what you've brought in to my house!
719
01:09:26,417 --> 01:09:27,999
Shut up! Will you shut the freaking up!
720
01:09:28,417 --> 01:09:29,999
It's like you and I freak any more.
721
01:09:29,999 --> 01:09:31,999
Not if your'e gonna freak a whore like that!
722
01:09:31,999 --> 01:09:34,999
How do you know she doesn't have something. Did you get a blood test?
723
01:09:34,999 --> 01:09:38,999
Did she come with some certificate? You are taking her to the doctors, right now!
724
01:09:38,999 --> 01:09:43,999
And if she has anything! Anything! She's out of here!
725
01:09:43,999 --> 01:09:44,834
Alright!
726
01:09:58,417 --> 01:09:58,999
Thanks,
727
01:09:58,999 --> 01:10:01,999
Mr. Peterson, is it?
728
01:10:02,834 --> 01:10:02,999
Yes.
729
01:10:11,999 --> 01:10:12,834
Here you are doc.
730
01:10:12,834 --> 01:10:13,999
Oh, thank you so much, Nancy.
731
01:10:18,999 --> 01:10:20,999
Nice to meet you.
732
01:10:21,834 --> 01:10:22,999
You speak Vietnamese?
733
01:10:23,834 --> 01:10:24,999
I only know a few phrases.
734
01:10:26,000 --> 01:10:26,999
Okay.
735
01:10:27,834 --> 01:10:29,999
Okay. Well, the news is mixed, I'm afraid.
736
01:10:29,999 --> 01:10:35,834
She's got some cervical bruising, and a few lacerations, a mild internal edema
737
01:10:35,999 --> 01:10:37,999
and an inflammation of the uterine lining.
738
01:10:37,999 --> 01:10:39,999
And that concerns me a little bit.
739
01:10:40,417 --> 01:10:41,999
Do you understand what I'm saying?
740
01:10:46,417 --> 01:10:49,999
I'd like to see you in three weeks if the pain continues.
741
01:10:49,999 --> 01:10:50,834
Okay?
742
01:10:52,834 --> 01:10:55,834
What about the STD's or anything contagious?
743
01:10:55,999 --> 01:11:00,999
Well, the lab results won't be in until Friday but I can call you and we can discuss it then.
744
01:11:04,999 --> 01:11:05,834
-Alright, take care.
-Good.
745
01:11:05,834 --> 01:11:06,834
Thanks for coming.
746
01:11:07,999 --> 01:11:10,999
Mr. Peterson, it appears I don't have your phone number.
747
01:11:12,834 --> 01:11:18,834
Oh, that's because I'm in between–I switch carriers and they were suppose to transfer my...
748
01:11:18,834 --> 01:11:21,999
Do me a favor, take my card, call me on Friday between 3 and 5.
749
01:11:36,999 --> 01:11:40,999
She must have gone up the hall and taken the wrong way. Sorry for the inconvenience.
750
01:11:41,834 --> 01:11:43,999
She's Vietnamese and she hasn't been here long.
751
01:11:43,999 --> 01:11:44,999
I want go home.
752
01:11:47,999 --> 01:11:51,999
-No, you don't have to apologize. It's okay.
-To see my my mother.
753
01:11:51,999 --> 01:11:52,999
Thank you so much.
754
01:11:56,999 --> 01:11:57,999
Did you get an I.D. on that guy?
755
01:12:04,999 --> 01:12:05,999
What did they say?
756
01:12:06,000 --> 01:12:06,999
You know...
757
01:12:07,000 --> 01:12:09,999
What? You were too busy feeling up the nurse and not paying attention?
758
01:12:09,999 --> 01:12:10,999
Give me a break.
759
01:12:10,999 --> 01:12:12,834
Does she have anything or not?
760
01:12:12,999 --> 01:12:13,999
She’s clean.
761
01:12:13,999 --> 01:12:14,999
Did you even get a blood test?
762
01:12:16,834 --> 01:12:18,999
Yeah. It came out negative.
763
01:12:19,999 --> 01:12:21,999
It usually takes a couple of days.
764
01:12:22,999 --> 01:12:24,999
Oh, you know, they can do it a lot faster now.
765
01:12:36,999 --> 01:12:37,999
Its the police.
766
01:12:37,999 --> 01:12:39,999
Get her in the room and lock the door.
767
01:12:45,999 --> 01:12:46,999
Mr. Mallory?
768
01:12:46,999 --> 01:12:47,999
Yes?
769
01:12:47,999 --> 01:12:49,999
Detective Reese, my partner.
770
01:12:50,999 --> 01:12:55,999
Hope you don't mind sir and I'm sorry to interrupt your evening but have you been to the clinic at
771
01:12:55,999 --> 01:12:56,999
Broward Medical lately?
772
01:12:56,999 --> 01:12:58,999
No, I haven't. What's this all about?
773
01:12:59,834 --> 01:13:01,999
Anybody have access to your vehicle, besides you?
774
01:13:01,999 --> 01:13:02,999
Just my wife.
775
01:13:02,999 --> 01:13:04,834
Can we talk to your wife please?
776
01:13:06,000 --> 01:13:06,999
Here she comes.
777
01:13:07,417 --> 01:13:08,000
Connie, honey?
778
01:13:09,999 --> 01:13:10,999
What’s this about?
779
01:13:13,000 --> 01:13:13,999
I'm sorry. Come in.
780
01:13:14,999 --> 01:13:15,999
Uh, officer?
781
01:13:15,999 --> 01:13:16,999
Detective Reese.
782
01:13:18,999 --> 01:13:19,999
Joplin.
783
01:13:20,417 --> 01:13:24,834
Well, if its any help, we have Blue Cross so we really have no need to go to the County clinic.
784
01:13:24,834 --> 01:13:26,999
You are Mrs. Mallory?
785
01:13:27,999 --> 01:13:29,417
The last time I checked.
786
01:13:29,999 --> 01:13:31,999
Something to do with my car? Somebody got the wrong plate?
787
01:13:32,417 --> 01:13:35,417
Looks that way. Sorry to bother you, Mr. Mallory.
788
01:13:35,417 --> 01:13:36,999
It's okay. It happens.
789
01:13:36,999 --> 01:13:37,999
You’re just doing your job.
790
01:13:38,999 --> 01:13:39,999
Do you mind if we take a look around?
791
01:13:41,834 --> 01:13:44,999
Oh, no. Help yourself.
792
01:14:01,999 --> 01:14:02,999
Is there anybody back there?
793
01:14:02,999 --> 01:14:04,000
Just our daughter.
794
01:14:04,999 --> 01:14:05,999
She's asleep.
795
01:14:06,417 --> 01:14:07,999
She's autistic.
796
01:14:07,999 --> 01:14:08,999
Is she Vietnamese?
797
01:14:08,999 --> 01:14:10,000
Does she look Vietnamese?
798
01:14:11,999 --> 01:14:12,999
How old is your daughter?
799
01:14:13,417 --> 01:14:13,999
She’s 11.
800
01:14:15,999 --> 01:14:16,999
No need to disturb her.
801
01:14:19,999 --> 01:14:21,999
Well, if you'll excuse me I think I'll go check on her.
802
01:14:22,000 --> 01:14:22,999
Good idea.
803
01:14:25,999 --> 01:14:27,999
Okay sir. Thanks for your time.
804
01:15:15,834 --> 01:15:16,000
That's more I like it.
805
01:16:12,417 --> 01:16:13,000
What's wrong?
806
01:16:16,999 --> 01:16:17,999
Why are you crying?
807
01:16:29,999 --> 01:16:31,999
Mother, please help me.
808
01:16:34,999 --> 01:16:44,999
Mother, I'm staying at the top of a tall building near the beach.
809
01:16:47,999 --> 01:16:50,999
Mother, I have to go now.
810
01:16:53,999 --> 01:16:55,999
I will call you later.
811
01:17:43,834 --> 01:17:44,000
What is going on?
812
01:17:44,000 --> 01:17:44,999
She drugged me.
813
01:18:35,000 --> 01:18:36,999
I just got a call from the cops.
814
01:18:39,999 --> 01:18:41,999
Some guy from Vietnam has been calling asking about her.
815
01:18:42,417 --> 01:18:43,999
Oh, that's great!
816
01:18:43,999 --> 01:18:44,999
I said I didn't know her.
817
01:18:44,999 --> 01:18:46,999
Crap! How did they locate me?
818
01:18:47,999 --> 01:18:48,999
God darn it Mitch!
819
01:18:48,999 --> 01:18:50,999
Can't we just sell her off?
820
01:18:50,999 --> 01:18:53,999
And at least we can get some cash to pay for some of our credit cards?
821
01:18:59,834 --> 01:18:59,999
What's up man?
822
01:19:00,000 --> 01:19:01,999
You need another wife?
823
01:19:01,999 --> 01:19:03,999
No. I have trouble with the one you already got me.
824
01:19:04,834 --> 01:19:05,999
Complaint department, 3rd floor.
825
01:19:06,999 --> 01:19:07,999
No, this one's no good.
826
01:19:07,999 --> 01:19:09,999
And I invested a lot of money into her.
827
01:19:15,417 --> 01:19:16,834
I'm just the middle man.
828
01:19:17,417 --> 01:19:17,999
You'll get a grip.
829
01:19:18,999 --> 01:19:19,999
Take her to Saigon.
830
01:19:20,999 --> 01:19:21,999
I want you to get rid of her.
831
01:19:25,999 --> 01:19:26,999
I know there's a market for it.
832
01:19:35,417 --> 01:19:36,417
I want a good price.
833
01:20:21,999 --> 01:20:23,999
It's okay, it's okay.
834
01:21:29,417 --> 01:21:29,999
It's all set.
835
01:21:37,999 --> 01:21:38,999
I'm not sure but–
836
01:21:39,834 --> 01:21:40,834
check with the Chief.
837
01:21:40,999 --> 01:21:42,417
Take a look at this.
838
01:21:42,999 --> 01:21:43,999
Mr. Peterson.
839
01:21:44,999 --> 01:21:46,999
God damn it Mitch! Can’t you do anything right?
840
01:21:46,999 --> 01:21:48,000
You should've put more in.
841
01:21:55,000 --> 01:21:55,999
It's the freaking cops.
842
01:21:59,999 --> 01:22:01,999
Alright. I'll handle it just get her out of here.
843
01:22:03,999 --> 01:22:04,999
Just a minute!
844
01:22:19,999 --> 01:22:20,999
You again.
845
01:22:23,999 --> 01:22:24,999
Sorry to disturb you.
846
01:22:30,834 --> 01:22:32,000
I’m just having some trouble with my daughter.
847
01:22:32,834 --> 01:22:33,834
She’s not your daughter.
848
01:22:33,999 --> 01:22:34,999
All right, my niece.
849
01:22:35,999 --> 01:22:37,417
But I consider her my daughter.
850
01:22:41,999 --> 01:22:42,000
Going up?
851
01:22:42,999 --> 01:22:43,834
No!
852
01:22:44,999 --> 01:22:46,417
Has your husband been to Vietnam?
853
01:22:46,834 --> 01:22:47,417
Vietnam?
854
01:22:48,999 --> 01:22:50,999
I can barely get him off the couch.
855
01:22:52,999 --> 01:22:54,000
Sounds like she wants out.
856
01:22:56,417 --> 01:22:57,417
Go ahead. Let her out.
857
01:23:08,000 --> 01:23:08,999
Hello, sweetie.
858
01:23:16,999 --> 01:23:17,834
You recognize her?
859
01:23:19,999 --> 01:23:20,999
No.
860
01:23:20,999 --> 01:23:21,417
Phuong Ly.
861
01:23:24,999 --> 01:23:26,417
What’s that, sweetie?
862
01:23:26,417 --> 01:23:27,999
Phuong Ly.
863
01:23:32,417 --> 01:23:32,999
Vu!
864
01:23:41,999 --> 01:23:42,834
Where is she?
865
01:23:51,999 --> 01:23:52,999
She’s asleep?
866
01:23:52,999 --> 01:23:54,834
No, I gave her some Valium.
867
01:23:54,999 --> 01:23:55,999
You know, calm her down.
868
01:24:00,999 --> 01:24:02,834
What’s the matter? She's okay.
869
01:24:13,999 --> 01:24:14,417
Forget it.
870
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
I’m not doing this.
871
01:24:17,999 --> 01:24:19,999
Hey! Wait a minute!
872
01:24:19,999 --> 01:24:20,999
We had a deal!
873
01:24:30,999 --> 01:24:32,000
Why don’t you try one more time?
874
01:24:40,834 --> 01:24:41,000
We had a deal!
875
01:24:59,000 --> 01:24:59,999
Look, I don’t know what to do.
876
01:25:00,999 --> 01:25:01,999
We're running out of options here.
877
01:25:02,000 --> 01:25:03,834
Get rid of her!
878
01:25:03,999 --> 01:25:06,417
Look, I don’t care what you do with her or where you dump her, but you’re not
879
01:25:06,417 --> 01:25:07,999
bringing her back to the apartment.
880
01:25:07,999 --> 01:25:09,834
Well they haven't search the condo, have they?
881
01:25:09,999 --> 01:25:10,417
Not yet.
882
01:25:10,834 --> 01:25:12,834
Look, you need to break that cage down and get it out there
883
01:25:12,834 --> 01:25:13,999
before they come back with a search warrant.
884
01:25:13,999 --> 01:25:15,999
And how am I suppose to do that?
885
01:25:15,999 --> 01:25:16,999
Well, just figure it out!
886
01:30:42,999 --> 01:30:43,417
Who are you?
887
01:30:43,999 --> 01:30:46,417
It doesn't matter who I am.
888
01:33:10,999 --> 01:33:11,999
Anna!
889
01:33:12,000 --> 01:33:13,834
Open the door, it's me!
890
01:33:13,999 --> 01:33:15,417
Anna, it's Ly!
891
01:33:16,999 --> 01:33:17,417
Anna!
892
01:33:19,999 --> 01:33:20,834
Open the door!
893
01:33:24,999 --> 01:33:27,000
I know your dad’s not here. His car’s not in the garage.
894
01:33:27,000 --> 01:33:28,000
Where's your mother?
895
01:33:36,999 --> 01:33:38,834
Anna, I came here for you.
896
01:33:39,999 --> 01:33:41,999
You want to go away? Well go to together, okay?
897
01:33:42,999 --> 01:33:43,834
Okay, good.
898
01:34:58,999 --> 01:34:59,999
I’ve had enough of you.
899
01:36:24,999 --> 01:36:28,999
Broward Country Police ruled the death of Mitchell P. Mallory a suicide.
900
01:36:28,999 --> 01:36:32,999
His wife Cornerlia died 3 years later of liver cancer linked to alcohol abuse.
901
01:36:32,999 --> 01:36:36,999
Anna Wellington, foster child in the care of the Mallories was reported missing following his death.
902
01:36:37,417 --> 01:36:39,999
Phong Ly Nguyen moved to Orange Country and married a Vietnamese-American convience store owner,
903
01:36:39,999 --> 01:36:42,999
and after working in the family business for 2 years, she opened her own nail salon.
904
01:36:42,999 --> 01:36:46,999
The couple is raising 3 kids. One of them is autistic but, although Caucasian for some reason,
905
01:36:46,999 --> 01:36:48,999
they declared pride of their family.
906
01:36:49,834 --> 01:36:52,834
Between 2001 and 2008, marriages between foreigners and local Vietnamese girls,
907
01:36:52,834 --> 01:36:55,834
mostly from impoverished villages, have risen from 7,600 to 36,400 per year.
908
01:36:55,834 --> 01:36:57,999
Many are facilitated through unlicensed "marriage agencies" that often operate under the cover of
909
01:36:57,999 --> 01:37:00,999
different type of business, mostly "boarding houses."
910
01:37:01,999 --> 01:37:04,999
Many of the girls are taken by their husbands into a country
911
01:37:04,999 --> 01:37:07,999
without any knowledge of culture and language. While many of these marriages undoubtedly result
912
01:37:07,999 --> 01:37:10,999
intact families, a growing number of women experience suffering and isolation, with many cases of
913
01:37:10,999 --> 01:37:12,999
abuse and and a number of suicides.
60641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.