All language subtitles for The.Frighteners.1996.DC.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,980 --> 00:01:04,439 Please. 2 00:01:04,731 --> 00:01:06,567 Please don't hurt me. 3 00:01:10,112 --> 00:01:12,823 It's wrong! She's too young! 4 00:01:13,323 --> 00:01:15,909 The sins of the flesh will ruin her. 5 00:01:19,997 --> 00:01:22,874 Please don't hurt me! Please! 6 00:02:27,689 --> 00:02:29,650 The wicked will be punished. 7 00:03:16,697 --> 00:03:18,156 "The mystery heart condition 8 00:03:18,240 --> 00:03:20,951 "that has killed over 30 people in less than four years 9 00:03:20,992 --> 00:03:22,953 "has claimed another victim.โ€œ 10 00:03:23,370 --> 00:03:26,706 "doctors are baffled as to why seemingly fit and healthy people 11 00:03:26,707 --> 00:03:29,000 "are suffering massive heart attacks. 12 00:03:29,167 --> 00:03:32,629 "Many of fainnater's residents are claiming that the shadow of death 13 00:03:32,671 --> 00:03:34,965 โ€œhas once again descended on the town." 14 00:03:35,340 --> 00:03:37,634 What's this shadow of death stuff? I don't like it. 15 00:03:37,676 --> 00:03:39,720 It's what they're saying, miss rees-Jones. 16 00:03:39,761 --> 00:03:41,388 There's a lot of scared people out there. 17 00:03:42,681 --> 00:03:46,143 Ma gda: "For decades, the name of fairwater has been synonymous with death 18 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 "following the infamous 1964 Bradley-bartlett murder spree. 19 00:03:50,564 --> 00:03:54,025 "Thirty years later as the death toll steadily rises 20 00:03:54,067 --> 00:03:57,154 "it appears the grim reaper has once again returned 21 00:03:57,195 --> 00:03:59,364 โ€œto the quiet streets of fainnater." 22 00:04:00,323 --> 00:04:01,575 Oh, no. 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,161 Steve, no. 24 00:04:04,536 --> 00:04:07,664 I asked for a new angle. Now give me something fresh. 25 00:04:07,789 --> 00:04:10,167 I want to see the human face of this tragedy. 26 00:04:10,208 --> 00:04:12,169 Get out there. Talk to the families. 27 00:04:12,210 --> 00:04:15,088 I want to know how this thing has impacted on the local community. 28 00:04:15,172 --> 00:04:17,007 Yes, miss rees-Jones. 29 00:04:17,090 --> 00:04:20,510 And Steve, no more references to death as a person. 30 00:05:02,052 --> 00:05:05,472 Friend of the family? Really such a shame. 31 00:05:12,729 --> 00:05:15,607 Get out. Go on, get out. Go on. 32 00:06:09,035 --> 00:06:10,203 Oh, damn. 33 00:06:17,294 --> 00:06:18,879 Oh, no! 34 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Ray: Oh, my god! 35 00:06:29,055 --> 00:06:33,018 Oh, my god, I don't believe this. This is not happening. 36 00:06:33,560 --> 00:06:36,521 My lawn, you ruptured my lawn. 37 00:06:38,481 --> 00:06:39,566 Whoa! 38 00:06:39,649 --> 00:06:41,151 Hey. How you doing? 39 00:06:42,402 --> 00:06:45,446 Just give me a call. I'll pay for the damages. 40 00:06:45,447 --> 00:06:46,781 You're damn right you're gonna pay 41 00:06:46,823 --> 00:06:48,009 'cause I'm gonna sue your ass. 42 00:06:48,033 --> 00:06:49,552 Now let's not get litigious, all right? 43 00:06:49,576 --> 00:06:50,827 Just send me a bill. 44 00:06:50,911 --> 00:06:52,996 "Frank bannister, psychic investigator"? 45 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 - That's right. - Well, that's a good one. 46 00:06:54,748 --> 00:06:57,459 How come you didn't see the corner coming? You stupid moron. 47 00:06:57,834 --> 00:06:59,628 This is goddamn bullshit! 48 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 Listen, buddy, this is gonna cost you big time. 49 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 You're paying for a new fence, you hear me? 50 00:07:04,215 --> 00:07:06,927 I want this lawn completely resurfaced. 51 00:07:06,968 --> 00:07:08,345 Or we're going to talk about a... 52 00:07:08,386 --> 00:07:12,766 Budzo! My budzo. 53 00:07:13,767 --> 00:07:17,062 I got your license plate number, you bastard! 54 00:07:39,793 --> 00:07:41,544 This is private property. 55 00:07:42,212 --> 00:07:45,215 Oh! Mrs. Bradley? I'm Dr. Lynskey. 56 00:07:45,382 --> 00:07:46,525 I work at the medical center. 57 00:07:46,549 --> 00:07:49,135 No, you don't. I know who works there. 58 00:07:49,260 --> 00:07:50,971 I started there three months ago. 59 00:07:51,262 --> 00:07:53,597 Dr. Kamins is my personal physician. 60 00:07:53,598 --> 00:07:55,809 Yes, well, Dr. Kamins is attending a funeral 61 00:07:55,850 --> 00:07:57,978 and I'm seeing his patients today. 62 00:08:01,564 --> 00:08:04,567 She was cutting the vegetables and the knife slipped. 63 00:08:04,985 --> 00:08:07,112 Well, a couple of stitches and she'll be fine. 64 00:08:07,237 --> 00:08:09,114 I'll drive you to the clinic. 65 00:08:09,280 --> 00:08:10,824 That's impossible. 66 00:08:12,450 --> 00:08:13,617 It's a deep cut. 67 00:08:13,618 --> 00:08:14,911 Then leave her some antibiotics. 68 00:08:15,286 --> 00:08:16,453 Mother, please. 69 00:08:16,454 --> 00:08:17,789 Patricia never leaves the house. 70 00:08:20,250 --> 00:08:22,043 But it hurts. 71 00:08:22,085 --> 00:08:23,795 To your room, this instant! 72 00:08:28,174 --> 00:08:29,926 Wait, just a minute. 73 00:08:33,763 --> 00:08:35,557 Who did that to you? 74 00:08:38,143 --> 00:08:40,770 I think you'd better go now, Dr. Lynskey. 75 00:08:45,900 --> 00:08:48,653 You don't know who my daughter is, do you? 76 00:08:49,654 --> 00:08:51,697 Patricia's not to be trusted. 77 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 I beg your pardon? 78 00:08:53,158 --> 00:08:55,702 I can have her locked up anytime I want to. 79 00:09:00,665 --> 00:09:03,626 They said she was an accessory after the fact. 80 00:09:04,753 --> 00:09:06,212 I know the truth. 81 00:09:07,088 --> 00:09:10,800 It was cold-blooded murder. 82 00:09:29,652 --> 00:09:32,696 Female presenter on TV: In the space of 27 blood-soaked minutes 83 00:09:32,697 --> 00:09:35,241 12 innocent people gunned down 84 00:09:35,283 --> 00:09:38,286 by hospital orderly John Charles bartlett. 85 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 Patients, medical staff, visitors, 86 00:09:40,830 --> 00:09:43,373 no one was spared in this madman's rampage 87 00:09:43,374 --> 00:09:45,460 through fairwater sanatorium. 88 00:09:45,627 --> 00:09:49,005 Not even the hospital chapel provided sanctuary 89 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 as those in prayer were gunned down on their knees. 90 00:09:51,758 --> 00:09:53,093 Female reporter: For heaven sakes! 91 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 We're reporters, for god's sakes. 92 00:09:54,469 --> 00:09:55,762 We're supposed to get the news. 93 00:09:55,804 --> 00:09:57,972 Female presenter: A seemingly senseless crime. 94 00:09:58,098 --> 00:10:01,559 Bartlett's motive remains a mystery to this day. 95 00:10:01,643 --> 00:10:03,353 Male reporter: Johnny bartlett. 96 00:10:03,394 --> 00:10:04,938 He's got a demonic look on his face. 97 00:10:05,021 --> 00:10:06,773 Can I talk to you? Later. 98 00:10:07,107 --> 00:10:08,650 Any comments, Johnny? 99 00:10:08,733 --> 00:10:10,944 Got me a score of 12, sir. 100 00:10:11,111 --> 00:10:13,279 That's one more than starkweather. 101 00:10:13,321 --> 00:10:15,657 Female presenter: Six years earlier, Charles starkweather 102 00:10:15,824 --> 00:10:19,911 had murdered 11 people in a Nebraska killing spree. 103 00:10:19,994 --> 00:10:23,039 Guess that makes me public enemy number one! 104 00:10:23,123 --> 00:10:25,667 Female presenter: Fifteen-year-old Patricia Ann Bradley, 105 00:10:25,750 --> 00:10:28,002 daughter of the hospital administrator 106 00:10:28,086 --> 00:10:30,588 was also implicated in the killings. 107 00:10:30,755 --> 00:10:33,967 She was madly in love with the psychopath, bartlett. 108 00:10:34,050 --> 00:10:35,135 That's her. 109 00:10:37,887 --> 00:10:40,140 I was in her house this afternoon. 110 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Well, that's just terrific, honey. 111 00:10:45,228 --> 00:10:46,604 We've been in town for three months 112 00:10:46,813 --> 00:10:49,607 and you're making friends with the manson family. 113 00:10:51,734 --> 00:10:54,111 Female presenter: 2,200 volts of electricity 114 00:10:54,112 --> 00:10:57,574 ended the life of Johnny bartlett, the unrepentant killer. 115 00:10:57,907 --> 00:11:00,450 As they threw the switch he was heard to scream: 116 00:11:00,451 --> 00:11:03,246 "I got me a score of 12. Beat that." 117 00:11:07,500 --> 00:11:10,587 In what some considered a miscarriage of justice 118 00:11:10,712 --> 00:11:13,464 Patricia Ann Bradley was sentenced to life imprisonment 119 00:11:13,590 --> 00:11:16,593 although it was never proven that she actively participated 120 00:11:16,718 --> 00:11:18,261 in the killings. 121 00:11:18,303 --> 00:11:20,471 Five years ago, Patricia Bradley 122 00:11:20,513 --> 00:11:22,348 was granted a conditional release 123 00:11:22,473 --> 00:11:24,142 by the state governor. 124 00:11:24,184 --> 00:11:28,605 Today she lives a reclusive life back in the family home... 125 00:11:29,355 --> 00:11:31,774 Should've fried her when they tried bartlett. 126 00:11:32,650 --> 00:11:34,319 She was 15 years old, you know. 127 00:11:34,360 --> 00:11:36,654 She just fell in love with the wrong guy. 128 00:11:36,905 --> 00:11:38,198 It could happen to anyone. 129 00:11:38,239 --> 00:11:40,617 Sweetie, I don't want you going back up there. 130 00:11:40,658 --> 00:11:42,285 The place gives me the creeps. 131 00:11:42,952 --> 00:11:44,746 I really don't think that you should... 132 00:11:48,333 --> 00:11:49,792 Come on, honey. 133 00:11:53,504 --> 00:11:56,216 I think tiger's getting a little lonely. 134 00:11:57,675 --> 00:11:58,968 Guess what I did tonight, honey. 135 00:11:59,427 --> 00:12:02,472 I made reservations at Excalibur's. 136 00:12:06,267 --> 00:12:07,518 Don't you remember, sweetheart? 137 00:12:08,394 --> 00:12:10,146 It's our anniversary this Tuesday. 138 00:12:10,647 --> 00:12:12,023 I even got our favorite table. 139 00:12:12,523 --> 00:12:14,651 Yeah? You silly Willy? 140 00:12:30,124 --> 00:12:32,210 What the hell is this doing here? 141 00:12:34,629 --> 00:12:36,589 I thought I tore this up. 142 00:12:36,798 --> 00:12:38,716 - Did he come back to the house? - Who? 143 00:12:38,841 --> 00:12:40,969 That moron that tore up my fence! 144 00:12:50,853 --> 00:12:52,939 Help! Ray, help. 145 00:12:53,022 --> 00:12:54,315 He's alive. 146 00:12:55,858 --> 00:12:57,860 Ray, get me off! 147 00:13:17,714 --> 00:13:19,924 You sick thing! 148 00:13:35,189 --> 00:13:38,192 Lucy, I don't want that con man in my house. 149 00:13:41,321 --> 00:13:44,282 There's gotta be some kind of rational explanation for all this. 150 00:13:44,324 --> 00:13:48,161 I just don't want some goddamn spoon bender telling me what to do. 151 00:13:49,454 --> 00:13:52,123 Ray, we have got a poltergeist! 152 00:13:52,790 --> 00:13:55,501 Well, it's nothing that the police can't handle. 153 00:14:01,924 --> 00:14:03,134 Bannister. 154 00:14:04,802 --> 00:14:07,305 Dr. Lynskey, I'm on my way. 155 00:14:16,898 --> 00:14:18,774 Ah! Persistent residue of the departed. 156 00:14:18,775 --> 00:14:20,151 Always a problem this time of year. 157 00:14:20,193 --> 00:14:21,234 Dr. Lynskey? 158 00:14:21,235 --> 00:14:23,070 Ah, yes. Thank you for coming. 159 00:14:23,071 --> 00:14:24,072 Yeah. 160 00:14:25,156 --> 00:14:27,158 The activity is currently located where? 161 00:14:27,492 --> 00:14:31,079 Well, I don't know. It just went quiet about five minutes ago. 162 00:14:32,205 --> 00:14:33,581 Went quiet? 163 00:14:34,207 --> 00:14:37,460 The dining room table spun in a counterclockwise direction? 164 00:14:38,127 --> 00:14:40,505 I don't think that that one happened, no. 165 00:14:42,256 --> 00:14:44,300 The toilet seat lid banged up and down? 166 00:14:45,802 --> 00:14:47,011 Did the bed levitate? 167 00:14:47,220 --> 00:14:49,430 Yeah, with me on it. 168 00:14:50,348 --> 00:14:53,768 Spontaneous recurrent psychokinesis. Oh, boy. 169 00:14:54,685 --> 00:14:57,271 This could be the worst case I've ever seen. 170 00:14:57,563 --> 00:14:59,190 Yeah, this is bad. 171 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 Mmm-hmm. 172 00:15:01,025 --> 00:15:02,944 Okay. Well, folks, I can do a clearance, 173 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 but it's not gonna be cheap. 174 00:15:05,822 --> 00:15:07,615 Although I do offer a six-month guarantee. 175 00:15:07,782 --> 00:15:08,950 How much? 176 00:15:09,450 --> 00:15:11,702 $249.95. 177 00:15:11,869 --> 00:15:14,163 But there is a 30% surcharge 178 00:15:14,205 --> 00:15:15,957 for making a house call after midnight. 179 00:15:16,874 --> 00:15:18,125 Then there's vehicle, gas, 180 00:15:18,126 --> 00:15:20,044 so I'd say the whole thing is gonna set you back 181 00:15:20,169 --> 00:15:23,214 somewhere in the neighborhood of $450. 182 00:15:26,717 --> 00:15:29,429 Although we could forget about the fence, call the whole thing even. 183 00:15:30,388 --> 00:15:31,597 Do it. 184 00:15:35,268 --> 00:15:37,520 Okay. Excuse me, ma'am. You wanna stand back. 185 00:15:37,562 --> 00:15:39,730 I don't want you to have to sign a waiver. 186 00:15:40,022 --> 00:15:42,400 Plus a $100 for materials. I can't be out of pocket. 187 00:15:42,442 --> 00:15:45,194 Just do it, for Christ's sakes, bannister. 188 00:15:46,487 --> 00:15:47,989 Here we go. 189 00:15:50,575 --> 00:15:51,742 All rig hty. 190 00:15:53,077 --> 00:15:55,872 Why us? I mean, why are they in our house? 191 00:15:56,289 --> 00:15:57,707 All I can tell you is emanations are 192 00:15:57,748 --> 00:15:59,292 normally confined to the cemetery 193 00:15:59,459 --> 00:16:00,793 although they do escape. 194 00:16:00,918 --> 00:16:02,586 It's usually the young ones. 195 00:16:02,587 --> 00:16:04,464 For god's sakes, bannister, come on. 196 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 Come on. 197 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 It's holy water. 198 00:16:28,362 --> 00:16:31,574 This is bullshit. This is total bullshit. 199 00:16:32,241 --> 00:16:35,912 Come on. Yes! 200 00:16:37,872 --> 00:16:41,417 Okay, these belong to you. 201 00:16:41,459 --> 00:16:43,920 Six ectoplasmic emanations. 202 00:16:44,921 --> 00:16:46,672 Don't worry. They can't escape. 203 00:16:46,839 --> 00:16:49,466 Some people like a souvenir. Where would you like me to put them? 204 00:16:49,467 --> 00:16:52,261 No. I really don't think we wanna hang onto those. 205 00:16:52,345 --> 00:16:53,679 So, thank you. 206 00:16:54,180 --> 00:16:55,181 Do we, hon? 207 00:16:55,264 --> 00:16:56,599 I could give a rat's ass. 208 00:16:57,266 --> 00:16:58,351 Okay. 209 00:17:03,523 --> 00:17:05,983 Don't worry, they can't feel a thing. 210 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 At least that's what it says in the book. 211 00:17:09,153 --> 00:17:11,239 You never really know for sure. 212 00:17:11,489 --> 00:17:13,990 All right. Thank you, bannister. 213 00:17:13,991 --> 00:17:15,117 You can go. 214 00:17:19,288 --> 00:17:20,581 What the hell are you staring at? 215 00:17:23,251 --> 00:17:24,460 What's with the number? 216 00:17:25,253 --> 00:17:26,671 What number? 217 00:17:28,673 --> 00:17:32,134 Look, if you're trying to freak me out, it's not gonna work, okay? 218 00:17:32,176 --> 00:17:33,469 You know what he's trying to do? 219 00:17:33,511 --> 00:17:36,180 He's trying to get more money out of us is what he's trying to do. 220 00:17:36,264 --> 00:17:39,308 Here, take your shit and get the hell out of my house. 221 00:17:39,642 --> 00:17:40,810 Come on. 222 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 Move. 223 00:17:42,353 --> 00:17:43,896 Ray, just... 224 00:17:45,106 --> 00:17:46,899 Thank you so much. 225 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 There you go. Thanks. 226 00:17:54,532 --> 00:17:55,866 Thank you. 227 00:17:56,867 --> 00:17:59,787 Why do you always have to alienate everybody? 228 00:18:25,813 --> 00:18:27,773 I think I'm going to throw up. 229 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 Damn. 230 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 Man, I hate that trunk! 231 00:18:54,050 --> 00:18:56,552 Yeah, I don't want you guys spreading your ectoplasmic muck 232 00:18:56,594 --> 00:18:57,762 all over my car seats. 233 00:18:57,887 --> 00:18:58,887 Ain't that a bitch. 234 00:18:58,888 --> 00:19:02,141 The ectoplasm's the only thing sticky enough to hold the damn car together. 235 00:19:02,266 --> 00:19:05,478 Look, frank, I'm sorry about your pus yellow, piece-of-shit Volvo, 236 00:19:05,561 --> 00:19:08,648 but we ain't riding in the damn trunk no more, you understand? 237 00:19:08,731 --> 00:19:11,859 We would like to cruise with some style, man. 238 00:19:11,942 --> 00:19:14,028 You know, you guys left me high and dry tonight. 239 00:19:14,111 --> 00:19:16,447 I get to the house, nothing's happening. 240 00:19:16,530 --> 00:19:18,115 I couldn't believe it. 241 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 Stuart, in or out? 242 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 You guys didn't even bang the toilet seat lid? 243 00:19:25,581 --> 00:19:27,041 You made me look like an asshole. 244 00:19:27,124 --> 00:19:30,252 We strained our backs lifting that heavy ass bed, frank. 245 00:19:30,753 --> 00:19:32,379 Yeah. Who was the idiot 246 00:19:32,380 --> 00:19:34,590 who put the number in the guy's forehead? 247 00:19:37,093 --> 00:19:38,469 It wasn't funny. 248 00:19:39,220 --> 00:19:40,596 Start pulling your weight, guys 249 00:19:40,638 --> 00:19:42,722 or you're going back to the cemetery. 250 00:19:42,723 --> 00:19:44,684 Yeah, well, you can pull this, frank. 251 00:19:44,767 --> 00:19:47,186 I'm about to go like Jesse on your ass. 252 00:19:47,269 --> 00:19:50,981 I'm gonna find me some other black ghosts and then organize a march. 253 00:19:51,148 --> 00:19:55,653 The African American apparition coalition. The aaac. 254 00:19:55,736 --> 00:19:57,320 And I'm gonna tell you something, frank! 255 00:19:57,321 --> 00:20:01,742 There ain't nothing worse than a bunch of pissed off brothers that's already dead! 256 00:20:02,326 --> 00:20:04,078 Will someone help me, please? 257 00:20:05,329 --> 00:20:08,958 Stu, man, you gotta loosen up, man. I'm serious. 258 00:20:09,542 --> 00:20:13,587 Come on. Looser, just loosen up, okay? You lose? All right. 259 00:20:15,172 --> 00:20:18,092 You're so tight you can play "pick up sticks" with your butt cheeks. 260 00:20:22,513 --> 00:20:24,181 Loosen up. There you go. 261 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Damn! 262 00:20:28,310 --> 00:20:31,731 That fellow takes us totally for granted. 263 00:20:32,356 --> 00:20:36,360 And we're supposed to be his business partners. 264 00:20:36,527 --> 00:20:37,862 What a joke! 265 00:20:37,945 --> 00:20:40,364 I'm gonna straighten him out. First thing in the morning. 266 00:20:41,073 --> 00:20:42,700 He's dealing with a double major here. 267 00:20:42,992 --> 00:20:44,618 Well, no more Mr. Nice guy. 268 00:20:44,952 --> 00:20:46,704 I'm gonna get rough! 269 00:20:46,954 --> 00:20:48,998 - Frank: You talking to me, Stuart? - No. 270 00:20:49,123 --> 00:20:52,168 See, Stuart, that's your problem. You're too soft with him. 271 00:20:52,334 --> 00:20:53,711 You gotta just walk up to frank, 272 00:20:53,878 --> 00:20:55,379 just look him in the eye and just say, 273 00:20:55,421 --> 00:20:58,758 frank, give me what I want or I'm gonna bust your ass! 274 00:21:19,403 --> 00:21:21,739 Yo, frank! How's it hanging? 275 00:21:22,031 --> 00:21:24,408 I don't know, Cyrus. You tell me. 276 00:21:24,492 --> 00:21:25,993 Well, frank, I'll tell you. 277 00:21:26,076 --> 00:21:27,536 The women ain't missing nothing! 278 00:21:27,620 --> 00:21:29,163 Hey, come on. I told you guys, 279 00:21:29,246 --> 00:21:31,207 get the hell out of my plumbing. 280 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 Hey, look, come on, frank! 281 00:21:34,418 --> 00:21:36,754 Look, we want to call a meeting, man. We gotta... 282 00:21:37,338 --> 00:21:39,632 Hey, Cyrus. I gotta take a leak. 283 00:21:40,382 --> 00:21:43,093 - And I'm not getting out of the shower. - Goodbye. 284 00:21:43,969 --> 00:21:48,265 Therefore, a happy ghost is a productive ghost. 285 00:21:49,350 --> 00:21:52,937 To that end, I've drawn up a list of suggestions. 286 00:21:53,562 --> 00:21:57,817 Now bear in mind, frank, that we have given you five years of loyal service. 287 00:22:00,152 --> 00:22:03,280 Flies. That's what you've given me, Stuart. Flies. 288 00:22:03,364 --> 00:22:06,115 Why is it that flies stick to you guys like shit to a blanket? 289 00:22:06,116 --> 00:22:08,661 Ha-ha! Very funny. You a funny guy, frank. 290 00:22:08,786 --> 00:22:10,578 You know, all you think about is yourself. 291 00:22:10,579 --> 00:22:12,163 You know, I can complain, too, you know. 292 00:22:12,164 --> 00:22:14,416 I would like some new clothes. You get to dress nicely. 293 00:22:14,500 --> 00:22:16,627 I am still looking like Linc from the mod squad. 294 00:22:16,877 --> 00:22:19,129 You died in the 703. It's a bummer. 295 00:22:20,214 --> 00:22:22,090 I think what Cyrus is attempting to say, frank, 296 00:22:22,091 --> 00:22:24,260 is that we don't feel that the enterprise is evolving 297 00:22:24,301 --> 00:22:27,555 in quite the manner in which we all agree. 298 00:22:28,764 --> 00:22:34,395 Please don't reach through me when I'm trying to speak to you. 299 00:22:44,321 --> 00:22:46,155 Cyrus: Now, frank, we gotta talk about cigars. 300 00:22:46,156 --> 00:22:47,657 - Frank: Cigars? - Damn right. 301 00:22:47,658 --> 00:22:49,909 You've been promising a box for I don't know how long. 302 00:22:49,910 --> 00:22:53,038 Cyrus, I hate to break this to you, but you're dead, you know. You can't smoke. 303 00:22:53,122 --> 00:22:55,916 Well, you can light them up and blow the smoke in my face. 304 00:22:56,292 --> 00:22:58,752 If I light up a cigar, I'll blow my lunch in your face. 305 00:23:01,589 --> 00:23:03,757 Everybody, get down! Goddamn it, judge! 306 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Put the shooters away. 307 00:23:14,059 --> 00:23:15,060 Whoa! 308 00:23:19,189 --> 00:23:21,775 That was a head shot, frank. He could have killed me. 309 00:23:21,984 --> 00:23:24,153 You know, if I wanted to get shot at every day 310 00:23:24,236 --> 00:23:26,655 I'd move my black ass to Los Angeles! 311 00:23:43,464 --> 00:23:46,050 When a man's jawbone drops off 312 00:23:46,967 --> 00:23:50,095 it's time to reassess the situation. 313 00:23:53,057 --> 00:23:56,894 I got myself a nice little grave 314 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 up there at the cemetery. 315 00:24:01,482 --> 00:24:04,401 It could soon be time to lay my bones. 316 00:24:04,735 --> 00:24:06,402 No, you're my go-to guy. 317 00:24:06,403 --> 00:24:08,155 Without you, I'm out of business, judge. 318 00:24:09,073 --> 00:24:10,366 Frightening, 319 00:24:10,616 --> 00:24:13,702 that's a young man's game, frank. 320 00:24:14,745 --> 00:24:17,498 I ain't got no more hauntings left in me. 321 00:24:17,831 --> 00:24:21,543 What are you talking about? You're in great shape. 322 00:24:21,627 --> 00:24:23,921 My joints are getting powdery. 323 00:24:24,296 --> 00:24:26,590 The dog's running away with my face. 324 00:24:26,632 --> 00:24:29,176 Hell, I'm falling apart. 325 00:24:29,301 --> 00:24:31,637 You've been falling apart for years. 326 00:24:35,432 --> 00:24:37,977 Don't go saying nothing to the boys, 327 00:24:38,936 --> 00:24:42,606 but my ectoplasm is all dried up. 328 00:24:43,774 --> 00:24:45,734 I'm sorry to hear that, judge. 329 00:24:47,861 --> 00:24:49,530 Give it up, frank. 330 00:24:49,613 --> 00:24:51,782 Death ain't no way to make a living. 331 00:24:51,865 --> 00:24:53,784 Yeah, well, judge, I gotta finish this house. 332 00:24:53,826 --> 00:24:55,411 You ain't never gonna finish this house. 333 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 You ain't never gonna finish nothing! 334 00:24:58,122 --> 00:25:00,124 You're fooling yourself, frank! 335 00:25:05,462 --> 00:25:08,632 Too many skeletons in the closet. 336 00:25:20,269 --> 00:25:21,770 It's us, frank. 337 00:25:23,063 --> 00:25:25,607 What do you think? Pretty scary, huh? 338 00:25:25,899 --> 00:25:27,693 Don't you ever do that again. 339 00:25:31,655 --> 00:25:34,742 Maybe we should try a white sheet next time. 340 00:25:36,910 --> 00:25:38,787 Ain't gonna be no white sheets, bro. 341 00:25:38,829 --> 00:25:39,830 - Oh. - Huh. 342 00:25:43,500 --> 00:25:44,501 Morning, Zach. 343 00:25:45,586 --> 00:25:46,587 Frank. 344 00:25:52,551 --> 00:25:54,470 Okay. You guys wanna talk, let's talk. 345 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 Let's talk about this. 346 00:25:56,305 --> 00:25:57,723 This is a letter from my bank. 347 00:25:57,848 --> 00:26:01,185 This says they want $15,000 from me or they're gonna sell my house. 348 00:26:01,268 --> 00:26:04,270 Well, cool! About time we ditched this drafty ass crib 349 00:26:04,271 --> 00:26:07,066 and moved to some place nice with some glass in the windows. 350 00:26:07,357 --> 00:26:09,026 Hey, Cyrus, this is serious shit, okay? 351 00:26:09,109 --> 00:26:11,028 This is my house. I'm not losing it! 352 00:26:14,490 --> 00:26:16,330 The chicken, the chicken was not scary, Stuart. 353 00:26:16,366 --> 00:26:17,742 The chicken was stupid. 354 00:26:19,495 --> 00:26:21,913 Judge, help me out here, okay? 355 00:26:21,914 --> 00:26:25,793 Talk to these guys. They look up to you, all right? Thanks. 356 00:26:26,293 --> 00:26:29,588 I need $15,000, guys. I need it quick. 357 00:26:30,464 --> 00:26:32,883 It is time to get seriously scary. 358 00:26:34,635 --> 00:26:36,315 Cyrus: So you checked the place out, right? 359 00:26:36,345 --> 00:26:37,805 - Stuart: Right. - Cool. 360 00:26:38,847 --> 00:26:39,973 How many we got in here? 361 00:26:40,057 --> 00:26:42,643 Five. They won't suspect a thing. 362 00:26:42,851 --> 00:26:43,852 Hmm. 363 00:26:43,894 --> 00:26:46,414 Poor suckers. They won't even know what him 'em. How many exits? 364 00:26:46,438 --> 00:26:47,689 Two. 365 00:26:54,446 --> 00:26:58,450 All right, man, this is it. We gotta be hard. No mercy. 366 00:26:58,492 --> 00:27:00,701 We're going in like professionals, like Charles Bronson. 367 00:27:00,702 --> 00:27:02,662 We don't stop till the screaming starts, you dig? 368 00:27:02,663 --> 00:27:04,164 I'm with you. 369 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Let's go. 370 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Yeah. 371 00:27:09,336 --> 00:27:11,130 Let's kick some ass. 372 00:27:11,463 --> 00:27:13,965 Here we go. One, two, three... 373 00:27:13,966 --> 00:27:17,761 Good morning, my darlings. Hello. 374 00:27:17,970 --> 00:27:19,679 The mail's on the table, Mrs. Waterhouse. 375 00:27:19,680 --> 00:27:21,181 Thank you, Sylvia. 376 00:27:21,306 --> 00:27:24,810 Sylvia, mother is coming for lunch. Pick up, quick. 377 00:27:25,185 --> 00:27:26,603 Yes, ma'am. 378 00:27:27,938 --> 00:27:29,231 Big kiss. 379 00:27:29,731 --> 00:27:32,234 All right, kid, quitjumping around and acting like a baby. 380 00:27:32,276 --> 00:27:33,902 This is serious. 381 00:27:34,319 --> 00:27:37,948 Now, we're gonna scare the living daylights out of your parents. 382 00:27:38,448 --> 00:27:40,324 So, come on, kid, you gonna help us out? 383 00:27:40,325 --> 00:27:41,702 Are you with us? 384 00:27:42,494 --> 00:27:45,622 See? He gets it. The kids always get it. 385 00:27:45,664 --> 00:27:47,332 Let's go. All right. 386 00:27:55,215 --> 00:27:56,884 Mrs. Waterhouse. 387 00:28:00,053 --> 00:28:01,680 Mrs. Waterhouse! 388 00:28:01,889 --> 00:28:04,641 Damn. Here, man. This one did ie poo-poo. 389 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Get it away from me. 390 00:28:05,893 --> 00:28:06,894 Man, they're so little. 391 00:28:06,977 --> 00:28:08,377 Their doo-doo smells like old shoes. 392 00:28:08,437 --> 00:28:09,771 Mrs. Waterhouse! 393 00:28:12,774 --> 00:28:14,401 My babies! 394 00:28:22,993 --> 00:28:24,661 Yeah, frank bannister. 395 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Uh-huh! 396 00:28:27,706 --> 00:28:29,208 I'm on my way. 397 00:28:29,374 --> 00:28:31,919 Judge. Need you riding shotgun. 398 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 Yes. 399 00:28:39,051 --> 00:28:43,680 Damn it! Come on, come on. Let's go. Come on. D for drive. 400 00:28:43,805 --> 00:28:45,265 Look around you, frank. 401 00:28:45,557 --> 00:28:47,392 Don't you realize what's happening? 402 00:28:47,517 --> 00:28:49,311 Yeah, every other car's a freaking hearse. 403 00:28:49,353 --> 00:28:51,188 Come on, I can't even get across town. 404 00:28:51,772 --> 00:28:55,108 This town is in deep trouble. 405 00:28:55,359 --> 00:28:57,861 Yeah. Too many funerals, not enough traffic lights. 406 00:28:57,945 --> 00:28:59,905 It's death, frank. 407 00:29:00,906 --> 00:29:03,325 Death is amongst us. 408 00:29:05,702 --> 00:29:07,663 Come on, let's go. Time is money. 409 00:29:07,704 --> 00:29:09,790 You haven't heard a goddamn word I've said. 410 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 I thought you had some character, son. 411 00:29:11,833 --> 00:29:14,002 But right now you're not showing me much. 412 00:29:14,670 --> 00:29:15,671 All right, judge. 413 00:29:15,879 --> 00:29:16,880 Watch this. 414 00:29:20,884 --> 00:29:21,885 Look out! 415 00:29:31,687 --> 00:29:33,607 What's the matter, judge? You look a little pale. 416 00:29:45,659 --> 00:29:47,744 Beautiful. Beautiful, judge. 417 00:29:47,869 --> 00:29:51,206 This is gonna be easy. Why don't you just rest your bones? 418 00:29:51,290 --> 00:29:52,499 I'll be right back. 419 00:29:55,168 --> 00:29:56,378 Ma'am. 420 00:29:58,880 --> 00:30:01,133 Persistent residue of the departed. 421 00:30:01,216 --> 00:30:03,468 It's always a problem this time of year. 422 00:30:03,593 --> 00:30:05,429 Frank bannister, I believe you called. 423 00:30:05,470 --> 00:30:07,723 Not a minute too soon. Oh, boy. 424 00:30:08,640 --> 00:30:10,475 - Cyrus: Frank, shejust... - Shut up. 425 00:30:10,517 --> 00:30:12,561 Frank, it's no use. She... 426 00:30:12,769 --> 00:30:14,271 This is bad. 427 00:30:14,313 --> 00:30:17,566 Recurrent spontaneous psychokinesis. 428 00:30:18,066 --> 00:30:22,195 Yeah, this could be the worst case I have ever... 429 00:30:23,405 --> 00:30:24,614 Seen. 430 00:30:28,285 --> 00:30:30,829 I apologize for calling you, Mr. Bannister. 431 00:30:31,163 --> 00:30:32,289 Please leave. 432 00:30:35,042 --> 00:30:37,044 Frank: What the hell are you trying to do to me? 433 00:30:37,085 --> 00:30:39,963 Preying on the bereaved is about as low as you can go. 434 00:30:40,047 --> 00:30:43,342 You're a parasite, Mr. Bannister, and people should be warned. 435 00:30:43,467 --> 00:30:46,386 Yeah, well, I got a right to offer my services to the public. 436 00:30:46,470 --> 00:30:47,846 In case you hadn't noticed, 437 00:30:47,888 --> 00:30:50,265 we are in the midst of a major health crisis. 438 00:30:50,390 --> 00:30:52,851 The last thing the people of fainnater need is some 439 00:30:52,893 --> 00:30:57,397 two-bit charlatan promising to pass on bogus messages from the other side. 440 00:30:57,606 --> 00:30:59,733 Now, if you will excuse me. 441 00:31:03,362 --> 00:31:04,738 I'm just trying to make a living. 442 00:31:05,739 --> 00:31:06,907 Living? 443 00:31:06,948 --> 00:31:10,285 Not a word you'd know a lot about. Is it, Mr. Bannister? 444 00:31:14,331 --> 00:31:15,749 Easy. 445 00:31:21,505 --> 00:31:22,672 Asshole. 446 00:32:03,296 --> 00:32:05,090 Man: Whoa! You all right, buddy? 447 00:32:05,465 --> 00:32:06,633 Man, you took quite a fall. 448 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 Bannister! Yeah. 449 00:32:08,677 --> 00:32:09,845 Listen, you gotta help. 450 00:32:10,053 --> 00:32:12,722 They're gonna Bury me, man. You gotta help. 451 00:32:12,889 --> 00:32:15,267 Bannister, what is happening to me? 452 00:32:15,559 --> 00:32:17,310 Well, ray, you appear to be dead. 453 00:32:17,352 --> 00:32:20,020 Don't say that. That's impossible. I'm in the prime of my life. 454 00:32:20,021 --> 00:32:23,066 I work out every single day. My wife's a goddamn doctor! 455 00:32:23,108 --> 00:32:25,777 - Why didn't you take the corridor? - What corridor? 456 00:32:25,819 --> 00:32:28,280 The corridor of life. The passageway to the other side. 457 00:32:28,572 --> 00:32:30,865 Because I don't belong on the other side! 458 00:32:30,866 --> 00:32:32,742 Jesus Christ, I'm only 29. 459 00:32:33,952 --> 00:32:35,120 Hey, hey, hey! 460 00:32:36,121 --> 00:32:37,414 Look, ray, 461 00:32:38,039 --> 00:32:39,541 just relax, all right? 462 00:32:40,041 --> 00:32:42,586 - You wanna tell me what happened? - I was on the rowing machine 463 00:32:42,919 --> 00:32:45,422 and then suddenly I felt this viselike grip 464 00:32:45,464 --> 00:32:48,341 just squeezing my heart and I couldn't breathe, frank. 465 00:32:48,425 --> 00:32:50,719 I just couldn't breathe and... 466 00:32:51,720 --> 00:32:55,140 I've got the shakes now. I need some vitamin b. 467 00:32:55,223 --> 00:32:57,726 Yeah, you can't take vitamins anymore. 468 00:32:58,101 --> 00:33:01,104 You don't eat, you don't drink, you don't go to the bathroom. 469 00:33:01,146 --> 00:33:02,522 All that shit's over with. 470 00:33:03,690 --> 00:33:05,609 In about a year's time you're gonna get a chance 471 00:33:05,650 --> 00:33:07,128 to go through to the other side again. 472 00:33:07,152 --> 00:33:08,819 To become what's known as a pure spirit. 473 00:33:08,820 --> 00:33:09,988 But in the meantime, 474 00:33:10,030 --> 00:33:11,830 you're what's known as an earthbound emanation 475 00:33:12,032 --> 00:33:14,201 which is a rotting cloud of bioplasmic particles 476 00:33:14,242 --> 00:33:16,411 dripping ectoplasm from every orifice. 477 00:33:24,252 --> 00:33:25,629 Relax, ray. 478 00:33:29,966 --> 00:33:31,843 All right, bannister, 479 00:33:32,385 --> 00:33:35,347 can you at least give me a ride so I don't miss my funeral? 480 00:33:41,853 --> 00:33:42,938 Okay, ray, listen up. 481 00:33:43,021 --> 00:33:46,483 The cemetery's not a safe place. All right? So stay close. 482 00:33:46,650 --> 00:33:49,402 Later, bannister. I wanna hear what they're saying about me. 483 00:34:00,914 --> 00:34:03,291 Don't worry about them. They're not gonna to hurt you. 484 00:34:05,460 --> 00:34:08,088 What in the hell is going on out here? 485 00:34:08,171 --> 00:34:10,257 Get back in your graves! 486 00:34:10,382 --> 00:34:11,757 Son of a... 487 00:34:11,758 --> 00:34:13,218 Holy Jesus! 488 00:34:13,969 --> 00:34:15,344 Frank bannister! 489 00:34:15,345 --> 00:34:16,763 Go ahead. I'll handle this. 490 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 What the hell are you doing in my graveyard? 491 00:34:22,477 --> 00:34:24,813 You have been told to stay away! 492 00:34:25,063 --> 00:34:26,898 Sound off like you've got a pair! 493 00:34:26,940 --> 00:34:28,459 Yeah, well, it's a public place, hiles. 494 00:34:28,483 --> 00:34:29,859 I do not like you! 495 00:34:29,901 --> 00:34:33,238 You cannot bring your spooks in here without my permission! 496 00:34:33,363 --> 00:34:34,781 Disappear, scumbag! 497 00:34:45,625 --> 00:34:49,045 I am not one of your shitty little emanations, bannister. 498 00:34:49,129 --> 00:34:51,423 You cannot push spirits around. 499 00:34:51,506 --> 00:34:55,802 You are scum! Using spooks to put the frighteners on people! 500 00:34:56,052 --> 00:34:58,263 That makes me physically ill! 501 00:34:59,222 --> 00:35:01,766 We got a lot of lowlifes around here! 502 00:35:01,808 --> 00:35:05,687 And I will provide an armed response at the first sign of trouble! 503 00:35:05,770 --> 00:35:07,647 They must be contained! 504 00:35:15,155 --> 00:35:16,740 Catch you later, hiles. 505 00:35:16,823 --> 00:35:19,576 My tour of duty runs another 85 years! 506 00:35:19,993 --> 00:35:21,536 There's a piece of dirt up here 507 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 with your name on it, bannister! 508 00:35:23,747 --> 00:35:26,374 I'm waiting for you, you little maggot! 509 00:35:26,958 --> 00:35:30,545 There were times when people have accused ray of being 510 00:35:31,338 --> 00:35:35,091 less than generous, but I'm sure, deep down 511 00:35:35,300 --> 00:35:39,304 the man possessed a heart of gold and a generous spirit. 512 00:35:41,556 --> 00:35:42,891 It's true. 513 00:35:42,932 --> 00:35:45,727 He wouldn't lie. Not at a time like this. 514 00:35:50,440 --> 00:35:53,651 Priest: Because god has chosen to call our brother ray 515 00:35:53,652 --> 00:35:55,654 from this life to himself 516 00:35:55,779 --> 00:35:58,031 we commit his body to the ground. 517 00:35:58,073 --> 00:36:01,117 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 518 00:36:01,201 --> 00:36:02,243 Ray: Jesus, what a waste. 519 00:36:02,452 --> 00:36:03,912 The lord bless him and keep him. 520 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 It's a goddamn tragedy. 521 00:36:05,497 --> 00:36:09,084 The lord lift up his countenance upon him and give him peace. 522 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 Good bye, ray. 523 00:36:19,177 --> 00:36:20,804 Sweetheart, don't cry. 524 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Oh, shit! 525 00:36:46,788 --> 00:36:47,956 Ray: Frank! 526 00:36:50,542 --> 00:36:52,043 I know you can hear me. 527 00:36:52,085 --> 00:36:54,254 Get me out of this hole, bannister. 528 00:36:55,130 --> 00:36:56,922 Frank, get me out of this hole, please. 529 00:36:56,923 --> 00:36:57,924 Hi, frank. 530 00:36:59,175 --> 00:37:00,677 Hey, Walt. 531 00:37:01,052 --> 00:37:02,762 Kind of surprised to see you. 532 00:37:02,971 --> 00:37:04,180 Here on business, I guess? 533 00:37:04,597 --> 00:37:05,682 Not exactly. 534 00:37:05,765 --> 00:37:07,934 Bannister, they're gonna Bury me alive in here. 535 00:37:08,268 --> 00:37:11,478 I understand you and lynskey had a little run-in 536 00:37:11,479 --> 00:37:13,189 the night before he died. 537 00:37:13,523 --> 00:37:16,151 As a matter of fact, apart from his wife 538 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 I believe you were the last person to see him alive. 539 00:37:19,446 --> 00:37:22,615 It sounds like you're the one who's here on business, Walt. 540 00:37:22,657 --> 00:37:27,203 No. The FBI is very concerned about these deaths. 541 00:37:28,163 --> 00:37:29,913 They look like heart attacks, 542 00:37:29,914 --> 00:37:31,624 but when they slice these people open 543 00:37:31,708 --> 00:37:35,128 their arteries are just clean as a whistle. 544 00:37:36,129 --> 00:37:38,714 But there's been this tremendous pressure on the heart 545 00:37:38,715 --> 00:37:42,010 like the life has just been crushed right out of it. 546 00:37:42,552 --> 00:37:44,095 You got any theories, frank? 547 00:37:44,220 --> 00:37:47,474 Bannister! 548 00:37:48,683 --> 00:37:52,228 Mind if I pay my last respects before they fill him in? 549 00:37:52,604 --> 00:37:54,856 Oh! No. I'm sorry. 550 00:37:57,984 --> 00:38:01,988 Bannister, please. 551 00:38:17,712 --> 00:38:20,089 - I need to cheer up. - Mr. Bannister? 552 00:38:22,842 --> 00:38:25,553 Mr. Bannister, did you want to see me? 553 00:38:25,804 --> 00:38:28,389 Oh, my god, frank. She can see me. 554 00:38:30,683 --> 00:38:35,230 I thought perhaps you might have a message from ray. 555 00:38:35,688 --> 00:38:38,942 Tell her. Tell her I'm here, frank. Tell her. 556 00:38:39,150 --> 00:38:41,444 I mean, everyone says that you're a fraud, 557 00:38:41,528 --> 00:38:43,154 but I've seen what you can do. 558 00:38:45,240 --> 00:38:46,449 Frank! 559 00:38:50,286 --> 00:38:52,497 You must think I'm very stupid. 560 00:38:52,872 --> 00:38:54,249 Excuse me. 561 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Lucy, 562 00:38:59,337 --> 00:39:01,214 ray says he loves you very much. 563 00:39:11,933 --> 00:39:13,977 Here you are. Here's your table. 564 00:39:20,984 --> 00:39:23,027 Is ray with us? 565 00:39:25,405 --> 00:39:26,531 Yeah. 566 00:39:26,865 --> 00:39:28,741 Tell her she looks great. 567 00:39:29,534 --> 00:39:33,204 He says that you look great. 568 00:39:39,752 --> 00:39:40,753 Tell her they're from me. 569 00:39:40,795 --> 00:39:42,630 Those are from ray. 570 00:39:44,173 --> 00:39:45,174 It's our anniversary. 571 00:39:45,758 --> 00:39:47,594 He says it's your anniversary. 572 00:39:48,595 --> 00:39:51,347 Is ray beside me? 573 00:39:54,976 --> 00:39:56,060 He's over here. 574 00:39:57,937 --> 00:40:00,273 Greetings. How are you this evening? 575 00:40:01,316 --> 00:40:02,734 May I offer you some wine? 576 00:40:03,151 --> 00:40:06,821 I don't know. Lucy, do you want some, what, red, white? 577 00:40:07,155 --> 00:40:09,032 Red, we always have red. 578 00:40:09,741 --> 00:40:12,076 White. I've never been fond of red. 579 00:40:13,202 --> 00:40:14,287 Lucy! 580 00:40:18,541 --> 00:40:20,835 So you used to be an architect? 581 00:40:21,461 --> 00:40:23,129 - Along time ago. - Can it, bannister. 582 00:40:23,171 --> 00:40:24,771 She doesn't want to hear your life story. 583 00:40:25,048 --> 00:40:27,759 Wow. So did you build your own house? 584 00:40:28,551 --> 00:40:30,595 I mean, you must have a dream home. 585 00:40:30,637 --> 00:40:31,888 You could call it a dream home. 586 00:40:31,930 --> 00:40:33,690 I'm gonna build you a dream home, sweetheart, 587 00:40:33,723 --> 00:40:35,016 just as soon as I get on my feet. 588 00:40:35,475 --> 00:40:36,517 Yeah. 589 00:40:36,893 --> 00:40:39,771 Tell me, why is it that you can see ray and I can't? 590 00:40:41,564 --> 00:40:44,108 I was in an accident, a car accident 591 00:40:46,110 --> 00:40:47,654 about five years ago. 592 00:40:51,199 --> 00:40:52,909 I don't know. They say that 593 00:40:53,493 --> 00:40:57,246 sometimes when you have a traumatic experience 594 00:40:57,330 --> 00:41:00,208 that it can alter your perception. 595 00:41:01,000 --> 00:41:04,045 Really, so after that you could just see spirits? 596 00:41:04,087 --> 00:41:05,964 I mean, what happened? 597 00:41:08,216 --> 00:41:12,011 How about you talk to ray? That's why I'm here. 598 00:41:12,053 --> 00:41:14,681 Oh, finally, I'm in the conversation. Terrific. 599 00:41:14,722 --> 00:41:17,599 Well, actually I do have an important question 600 00:41:17,600 --> 00:41:19,060 that I have to ask ray. 601 00:41:19,602 --> 00:41:20,812 Well, he can hear you. 602 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 Ray, I really need to know where you invested my money, 603 00:41:30,029 --> 00:41:34,325 the $16,000 that I had saved. 604 00:41:34,993 --> 00:41:36,869 The attorneys can't seem to find it anywhere. 605 00:41:37,745 --> 00:41:40,415 Oh, shit. I blew it on a bad investment. 606 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 But don't tell her that. I'll think of something. 607 00:41:44,043 --> 00:41:45,712 It's gone, Lucy. It's gone. 608 00:41:45,753 --> 00:41:47,255 He blew it on a bad investment. 609 00:41:47,338 --> 00:41:49,173 You asshole! 610 00:41:49,298 --> 00:41:50,967 Tell her everything's gonna be okay. 611 00:41:51,050 --> 00:41:53,552 I'm gonna look out for her. I'm gonna move back into the house. 612 00:41:53,553 --> 00:41:56,055 - Tell her that. - No, that's not a good idea. 613 00:41:56,097 --> 00:41:58,141 Bannister, this doesn't concern you. 614 00:41:58,266 --> 00:41:59,892 What's ray saying? What's he saying? 615 00:42:00,184 --> 00:42:02,228 He left. Ray left. 616 00:42:02,270 --> 00:42:03,812 He said he was he was sorry, 617 00:42:03,813 --> 00:42:05,106 but he wanted to leave you alone, 618 00:42:05,148 --> 00:42:06,333 let you get on with your life. 619 00:42:06,357 --> 00:42:08,276 I swear to god, bannister, I'm gonna kill you. 620 00:42:08,568 --> 00:42:10,445 I can't believe it, I mean... 621 00:42:10,528 --> 00:42:13,614 That's just like ray to just take the money and run, like... 622 00:42:16,576 --> 00:42:19,828 Ray and I haven't been honest with each other 623 00:42:19,829 --> 00:42:21,706 in a long time, Mr. Bannister. 624 00:42:25,043 --> 00:42:27,670 It wasn't what you would call a good marriage. 625 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 You bitch! 626 00:42:34,469 --> 00:42:38,347 Lucy, it's gonna be okay. 627 00:42:39,182 --> 00:42:40,975 Get your hands off my wife! 628 00:42:42,393 --> 00:42:43,770 Goddamn it! 629 00:42:44,270 --> 00:42:45,396 Sorry. 630 00:42:45,855 --> 00:42:48,649 I can move shit, bannister. 631 00:42:48,691 --> 00:42:50,693 Man, you better watch your back. 632 00:42:52,278 --> 00:42:55,114 I better clean this up. I'll be right back. 633 00:43:17,011 --> 00:43:18,805 Good food, huh? 634 00:43:20,014 --> 00:43:22,475 Yeah, it's great. 635 00:44:50,897 --> 00:44:52,231 Mom. 636 00:45:20,843 --> 00:45:22,220 Looks like another heart attack, 637 00:45:22,261 --> 00:45:24,639 but I can't confirm it till the autopsy. 638 00:45:24,805 --> 00:45:25,932 Damn. 639 00:45:26,766 --> 00:45:28,892 The waiter says he saw this guy coming out of the John 640 00:45:28,893 --> 00:45:31,020 about five minutes before the body was found. 641 00:45:31,103 --> 00:45:32,730 And who might that have been? 642 00:45:32,813 --> 00:45:33,814 Frank bannister. 643 00:45:33,856 --> 00:45:35,650 He was as white as a sheet and shaking. 644 00:45:35,691 --> 00:45:37,068 Waiter thought he'd been sick. 645 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 Damn. 646 00:45:40,071 --> 00:45:41,697 - Hi, Lucy. - Lucy? 647 00:45:43,616 --> 00:45:45,868 Dr. Lynskey works for me. We're colleagues. 648 00:45:45,952 --> 00:45:48,829 Look, doc, she's a material witness, all right? 649 00:45:54,043 --> 00:45:55,127 Okay. 650 00:45:57,088 --> 00:46:00,633 Walt, bannister was last seen in the restaurant parking lot. 651 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 He took off at high speed. 652 00:46:07,390 --> 00:46:08,599 Bring him in. 653 00:46:13,854 --> 00:46:16,148 Hey! Look at that. 654 00:46:48,347 --> 00:46:52,935 So your dead husband was having dinner with you at the restaurant? 655 00:46:56,063 --> 00:46:57,273 What did he order? 656 00:47:03,696 --> 00:47:05,698 Oh, god. Excuse me. 657 00:47:06,240 --> 00:47:07,408 Timmy. 658 00:47:21,756 --> 00:47:24,091 Timmy, front desk, please. 659 00:47:25,593 --> 00:47:26,761 Thank you. 660 00:47:27,053 --> 00:47:31,015 Lucy, this is special agent Milton dammers of the FBI. 661 00:47:38,147 --> 00:47:39,732 I came by train. 662 00:47:39,899 --> 00:47:41,191 I was going to take the flight, 663 00:47:41,192 --> 00:47:42,860 but I didn't feel good about the plane. 664 00:47:43,402 --> 00:47:46,364 At what time precisely 665 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 did bannister leave for the bathroom? 666 00:47:50,826 --> 00:47:52,495 - You. - Uh... 667 00:47:53,079 --> 00:47:55,873 I'm not sure, precisely. 668 00:47:56,957 --> 00:47:59,502 Did he use excessive amounts of table salt during his meal? 669 00:47:59,585 --> 00:48:01,587 - What? - Answer the question. 670 00:48:01,879 --> 00:48:04,215 For Christ's sakes, it's really late. 671 00:48:04,298 --> 00:48:05,591 I can't remember that, okay? 672 00:48:10,930 --> 00:48:13,516 Oh, god. What is this? 673 00:48:14,100 --> 00:48:16,602 Excuse me, Lucy, I'll be right back. 674 00:48:21,565 --> 00:48:22,775 Milton? 675 00:48:25,653 --> 00:48:27,196 Sorry, sheriff. 676 00:48:28,197 --> 00:48:30,449 I have a problem with women yelling. 677 00:48:30,699 --> 00:48:32,701 Milton, can I get you anything? 678 00:48:33,452 --> 00:48:34,703 Sheriff Perry! 679 00:48:35,788 --> 00:48:37,832 You are violating my territorial bubble. 680 00:48:39,458 --> 00:48:40,668 Uh-huh. 681 00:48:49,427 --> 00:48:51,220 Lucy, you're still grieving. 682 00:48:51,804 --> 00:48:54,515 It would be very easy for a man like frank bannister 683 00:48:54,557 --> 00:48:55,599 to take advantage. 684 00:48:56,934 --> 00:48:59,228 You have such closed minds. I can't believe it. 685 00:48:59,353 --> 00:49:00,688 I object. 686 00:49:03,190 --> 00:49:05,317 Special agent dammers 687 00:49:05,401 --> 00:49:08,279 has over 20 years experience in the area 688 00:49:09,655 --> 00:49:11,532 of paranormal psychology. 689 00:49:12,074 --> 00:49:15,327 Much of that was spent undercover with various 690 00:49:16,704 --> 00:49:18,247 cults and sects. 691 00:49:18,914 --> 00:49:22,126 I get all the fruity cases, Mrs. Lynskey. 692 00:49:23,002 --> 00:49:25,713 For god's sake, Milton, would you come inside and sit down? 693 00:49:25,880 --> 00:49:27,547 I'm more comfortable standing. Thank you. 694 00:49:27,548 --> 00:49:29,925 I really don't see what this has to do with frank bannister. 695 00:49:30,009 --> 00:49:33,429 Mrs. Lynskey, you know nothing about frank bannister. 696 00:49:33,554 --> 00:49:35,806 You claim he's a bona fide psychic, 697 00:49:35,848 --> 00:49:38,934 yet all I've heard is a lot of ill-informed, meandering waffle. 698 00:49:40,436 --> 00:49:42,771 On the third day of July 1990, 699 00:49:43,606 --> 00:49:47,150 frank bannister, then a successful architect 700 00:49:47,151 --> 00:49:49,862 was overseeing the construction of his new home. 701 00:49:51,447 --> 00:49:55,326 Now, the building contractor, Jacob platz, would later confirm 702 00:49:55,367 --> 00:49:58,537 that bannister had been consuming alcohol that morning. 703 00:49:59,121 --> 00:50:03,416 12:23 pm, platz sees bannister 704 00:50:03,417 --> 00:50:06,295 in a heated argument with his wife, Debra. 705 00:50:06,378 --> 00:50:09,131 It appears that bannister had promised Debra a garden 706 00:50:09,215 --> 00:50:10,549 in the new home 707 00:50:10,716 --> 00:50:13,301 and then, without consulting her, proceeded to lay 708 00:50:13,302 --> 00:50:15,471 a four-inch thick concrete slab 709 00:50:15,513 --> 00:50:17,890 creating a basketball court for himself. 710 00:50:19,975 --> 00:50:22,144 12:31 pm. 711 00:50:22,228 --> 00:50:25,523 Platz watches the couple drive away. 712 00:50:28,025 --> 00:50:31,529 Bannister kept a tool box in the back of his car. 713 00:50:32,321 --> 00:50:35,699 And in it was a utility knife with a retractable blade. 714 00:50:36,408 --> 00:50:40,955 Bannister purchased seven new blades 715 00:50:41,622 --> 00:50:43,249 that morning 716 00:50:43,916 --> 00:50:46,877 at jesson's hardware store and building supply 717 00:50:47,586 --> 00:50:49,505 on the corner of 3rd and Garrett. 718 00:50:49,588 --> 00:50:50,756 3rd and Garrett. 719 00:50:51,006 --> 00:50:52,383 Third of July. 720 00:50:52,758 --> 00:50:55,010 Seven blades. Three. 721 00:50:55,469 --> 00:51:00,265 Milton, you're mumbling. We can't understand a word you're saying. 722 00:51:00,266 --> 00:51:01,684 12:33 pm. 723 00:51:02,851 --> 00:51:06,230 And their '84 Volvo heads into the hills. 724 00:51:06,355 --> 00:51:09,733 It is the last time anyone will see the couple together. 725 00:51:10,901 --> 00:51:12,444 Now, by bannister's own admission, 726 00:51:12,736 --> 00:51:14,363 the argument continues to rage 727 00:51:14,446 --> 00:51:17,199 reaching the climactic point when Debra demands that bannister stop, 728 00:51:17,324 --> 00:51:18,616 pull over, let her out. 729 00:51:18,617 --> 00:51:21,870 And at that moment, probably 12:36, 12:37 pm. 730 00:51:22,121 --> 00:51:25,124 The car leaves the road on a sharp curve 731 00:51:25,833 --> 00:51:30,129 presumably because bannister was driving too fast. 732 00:51:31,338 --> 00:51:32,423 She was killed? 733 00:51:35,843 --> 00:51:38,220 Her body was found some 15 yards from the car. 734 00:51:39,096 --> 00:51:40,514 Now, bannister, 735 00:51:40,723 --> 00:51:44,476 he was picked up two hours later, wandering in the woods. 736 00:51:44,643 --> 00:51:48,229 He claimed to have no recollection of the events that occurred 737 00:51:48,230 --> 00:51:49,815 after the accident. 738 00:51:50,649 --> 00:51:53,319 But here's the odd thing, Mrs. Lynskey. 739 00:51:53,694 --> 00:51:57,406 His utility knife was missing. 740 00:51:58,949 --> 00:52:02,745 And to this day it has not been found. 741 00:52:03,996 --> 00:52:07,291 But do you know what was really bizarre? 742 00:52:08,792 --> 00:52:12,421 Debra's corpse had the number 13 743 00:52:12,463 --> 00:52:14,465 carved into its forehead. 744 00:52:17,301 --> 00:52:18,969 Unlucky for some. 745 00:52:24,767 --> 00:52:27,019 Oh, come on. You're out of your mind. 746 00:52:27,102 --> 00:52:28,937 You're talking about a mythical figure. 747 00:52:29,021 --> 00:52:32,024 A pseudo-religious icon from the 12th century. 748 00:52:32,524 --> 00:52:37,196 Save your pea brain prattle for the classroom, boy. 749 00:52:38,072 --> 00:52:41,200 That was the soul collector 750 00:52:41,700 --> 00:52:46,288 and he's been taking people out since time began. 751 00:52:47,039 --> 00:52:51,210 He's going about some dark business here in fain/vater 752 00:52:51,585 --> 00:52:54,129 and we ain't nothing but worm bait. 753 00:52:55,381 --> 00:52:59,218 When your number's up, That's it. 754 00:53:04,765 --> 00:53:06,809 There's another one gone. 755 00:54:01,321 --> 00:54:02,406 He's gone. 756 00:54:03,365 --> 00:54:06,076 There's no money for you here, Mr. Bannister. 757 00:54:08,287 --> 00:54:09,580 You're next. 758 00:54:09,955 --> 00:54:11,457 Are you threatening me? 759 00:54:11,957 --> 00:54:14,084 No, that's not what I'm saying. 760 00:54:14,126 --> 00:54:16,712 - He's threatening to kill me. - Would you just relax, all right? 761 00:54:16,754 --> 00:54:17,755 Just listen to me and... 762 00:54:17,796 --> 00:54:19,047 He's threatening to kill me. 763 00:54:19,131 --> 00:54:21,049 Bannister! Oh, great. 764 00:54:21,383 --> 00:54:22,801 - Hey, fellows. - Okay. Excuse me. 765 00:54:23,218 --> 00:54:24,428 What are you doing? 766 00:54:24,511 --> 00:54:26,096 Excuse me. 767 00:54:26,180 --> 00:54:27,973 - Put the gun away, all right? - Freeze. 768 00:54:28,015 --> 00:54:30,601 - All right, everybody, just take it easy. - Whoa, whoa! 769 00:54:42,488 --> 00:54:44,823 Just stay there, bannister. Stay there. 770 00:54:49,745 --> 00:54:50,788 Yes. 771 00:54:58,170 --> 00:54:59,630 Ah! Great. 772 00:54:59,713 --> 00:55:01,006 I did it. 773 00:55:01,507 --> 00:55:02,508 Judge. 774 00:55:02,549 --> 00:55:04,426 Uh-uh, uh-uh. Bannister, stop. 775 00:55:04,510 --> 00:55:08,472 Looks like I ain't shooting with blanks no more. 776 00:55:12,309 --> 00:55:13,977 Mighty fine woman. 777 00:55:14,561 --> 00:55:15,937 Good teeth. 778 00:55:15,938 --> 00:55:17,606 Officer: Now put your hands on the podium. 779 00:55:18,148 --> 00:55:19,149 Judge. 780 00:55:20,692 --> 00:55:24,071 They don't call me the hanging judge for nothing. 781 00:55:30,619 --> 00:55:31,995 Stay right there. 782 00:55:36,542 --> 00:55:37,626 Heads up. 783 00:55:38,043 --> 00:55:39,211 Good catch. 784 00:56:01,483 --> 00:56:02,693 Freeze! 785 00:56:07,239 --> 00:56:09,950 Whoa! Good shooting, Tex. 786 00:56:12,619 --> 00:56:15,038 And she was so young and beautiful! 787 00:56:29,761 --> 00:56:33,015 I like it when they lie still like that. 788 00:56:39,271 --> 00:56:40,564 This is heavy. 789 00:56:46,278 --> 00:56:48,947 Judge: My juices are flowing again. 790 00:56:54,536 --> 00:56:55,746 Judge! 791 00:56:58,123 --> 00:56:59,124 Judge! 792 00:56:59,374 --> 00:57:00,917 Bannister! 793 00:57:00,918 --> 00:57:03,337 Cyrus: Go, frank. Just get out of here now. 794 00:57:03,420 --> 00:57:04,630 Bastard! 795 00:57:07,132 --> 00:57:08,467 Gotta go. 796 00:57:09,426 --> 00:57:11,386 Bannister! Stop. 797 00:57:38,872 --> 00:57:40,832 Damn. Come on. 798 00:58:05,315 --> 00:58:07,693 Just get down. Get down and stay down. 799 00:58:15,701 --> 00:58:16,910 Magda: Oh, no. 800 00:58:50,318 --> 00:58:52,195 - Magda! - No! No! 801 00:58:52,279 --> 00:58:53,739 Listen to me. 802 00:59:07,335 --> 00:59:08,336 Oh, god. 803 00:59:26,146 --> 00:59:27,272 Oh, no. 804 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You killed me, you bastard! 805 00:59:35,697 --> 00:59:38,325 You're sick. Is this how you get your kicks? 806 00:59:38,742 --> 00:59:40,744 Did it feel good killing me? 807 00:59:41,328 --> 00:59:44,831 Bannister, did it feel good killing your wife? 808 00:59:44,915 --> 00:59:49,836 You're a murderer! 809 01:00:00,722 --> 01:00:02,306 I don't believe he'll get very far. 810 01:00:02,307 --> 01:00:03,642 We've got the state line covered. 811 01:00:03,934 --> 01:00:05,310 Sheriff Perry, 812 01:00:05,727 --> 01:00:09,397 I seriously doubt we will see Mr. Bannister any time soon. 813 01:00:09,439 --> 01:00:12,943 The man is resourceful beyond anything you can comprehend. 814 01:00:17,697 --> 01:00:18,907 Hello, frank. 815 01:00:19,699 --> 01:00:20,700 Hi, Walt. 816 01:00:21,159 --> 01:00:25,163 I've come to report that magda rees-Jones' 817 01:00:26,289 --> 01:00:29,000 body is lying near my car 818 01:00:30,418 --> 01:00:31,837 off holloway road. 819 01:00:33,046 --> 01:00:35,882 Frank, did you have anything to do with her death? 820 01:00:39,803 --> 01:00:40,971 Frank! 821 01:00:41,221 --> 01:00:44,266 Frank, are you okay? What happened? 822 01:00:45,934 --> 01:00:47,686 What are you doing? 823 01:00:47,769 --> 01:00:48,769 Are you arresting him? 824 01:00:48,770 --> 01:00:50,230 Please leave, Mrs. Lynskey. 825 01:00:50,313 --> 01:00:52,524 Frank. Frank, you need a lawyer. 826 01:00:52,649 --> 01:00:54,151 Go home, Lucy. 827 01:00:54,609 --> 01:00:57,237 But you haven't done anything. He hasn't done anything. 828 01:00:57,320 --> 01:00:58,697 How do you know? 829 01:00:59,239 --> 01:01:00,365 You know me? 830 01:01:01,366 --> 01:01:03,451 Am I a nice guy, Lucy? 'Cause 831 01:01:04,703 --> 01:01:08,582 that cozy little scene in the restaurant was bullshit, 832 01:01:10,333 --> 01:01:11,751 I was doing my job. 833 01:01:12,460 --> 01:01:15,213 And I don't give a damn about you. I don't give a damn about anybody. 834 01:01:15,547 --> 01:01:16,840 What the hell are you saying? 835 01:01:17,465 --> 01:01:18,800 Go home. 836 01:01:20,010 --> 01:01:21,052 Okay. 837 01:01:26,308 --> 01:01:28,101 Lucy, are you okay to drive? 838 01:01:28,185 --> 01:01:29,519 Yeah. 839 01:01:40,655 --> 01:01:43,158 Got a kiss for honey bunny? 840 01:01:46,119 --> 01:01:47,537 I know, I know. It's the way I look. 841 01:01:47,579 --> 01:01:51,082 It's this damn ectoplasm stuff. 842 01:01:52,250 --> 01:01:53,543 Turns you off, doesn't it? 843 01:01:54,461 --> 01:01:56,838 Come on, Lucy. You're not listening to me! 844 01:01:58,131 --> 01:02:00,633 Well, look, you know we have a great relationship. 845 01:02:00,634 --> 01:02:05,138 It's just that lately I don't feel that you've been giving it your 100%. 846 01:02:07,057 --> 01:02:11,852 There has been a destructive force unleashed on this town 847 01:02:11,853 --> 01:02:14,522 such as I have never seen. 848 01:02:16,191 --> 01:02:19,736 We have a body count of 849 01:02:22,197 --> 01:02:23,448 twenty-eight. 850 01:02:26,368 --> 01:02:28,495 You're a very dangerous man, Mr. Bannister. 851 01:02:28,536 --> 01:02:30,996 For Christ's sake you're not seriously suggesting 852 01:02:30,997 --> 01:02:32,290 that frank is responsible for... 853 01:02:32,332 --> 01:02:35,210 You're way out of your depth here, sheriff Perry. 854 01:02:36,086 --> 01:02:37,379 Please leave. 855 01:02:38,129 --> 01:02:40,298 Frank bannister is my prisoner. 856 01:02:40,840 --> 01:02:45,553 By the power invested in me by the president of the United States 857 01:02:45,595 --> 01:02:47,055 I am telling you 858 01:02:47,389 --> 01:02:50,433 to get the hell out of this room. 859 01:03:25,093 --> 01:03:26,636 Have you ever heard of Nina kulagina? 860 01:03:28,555 --> 01:03:32,142 March 10, 1970. Nina kulagina with the power of her mind 861 01:03:32,225 --> 01:03:34,519 stopped the beat of a frog's heart. 862 01:03:35,103 --> 01:03:37,981 The record of this experiment is currently held 863 01:03:38,148 --> 01:03:41,276 in the files of professor gennady sergeyev 864 01:03:41,901 --> 01:03:43,403 of Saint Petersburg. 865 01:03:43,903 --> 01:03:47,449 And as sergeyev interpreted this cardiogram 866 01:03:47,615 --> 01:03:49,491 it seemed to him that the heart had experienced 867 01:03:49,492 --> 01:03:51,119 a sudden flare-up of electrical activity. 868 01:03:51,161 --> 01:03:53,163 The heart imploded, the arteries burst 869 01:03:53,204 --> 01:03:56,875 and all because Nina kulagina wanted the animal dead. 870 01:04:01,588 --> 01:04:02,881 I don't kill people. 871 01:04:07,677 --> 01:04:10,096 There's a part of you that believes that. 872 01:04:10,680 --> 01:04:14,142 There's another part of you, frank, 873 01:04:14,559 --> 01:04:16,269 that's out of control. 874 01:04:17,520 --> 01:04:19,272 Your destructive impulse. 875 01:04:22,609 --> 01:04:24,527 I've seen a figure in a cape. 876 01:04:25,653 --> 01:04:29,783 I've seen him reach into people's chests and squeeze their hearts. 877 01:04:31,910 --> 01:04:32,911 Who was it? 878 01:04:37,040 --> 01:04:39,084 Who was it? 879 01:04:42,087 --> 01:04:43,213 Death. 880 01:04:45,840 --> 01:04:48,093 I can communicate with the other side. 881 01:04:49,594 --> 01:04:50,970 I can see spirits. 882 01:04:53,098 --> 01:04:56,226 I don't know why. I can't understand it. 883 01:04:57,769 --> 01:05:01,439 You think you're quite unique, don't you, Mr. Bannister? 884 01:05:01,856 --> 01:05:06,444 But in my business, I deal with your type every other week. 885 01:05:07,612 --> 01:05:10,115 This death figure 886 01:05:10,365 --> 01:05:13,784 is nothing more than a homicidal alter ego 887 01:05:13,785 --> 01:05:16,621 that satisfies your compulsion to kill. 888 01:05:17,747 --> 01:05:19,833 Every time you want to take somebody out 889 01:05:19,874 --> 01:05:22,377 death figure suddenly appears, does the job for you. 890 01:05:22,460 --> 01:05:25,130 It's your rational mind's way of absolving yourself of guilt. 891 01:05:25,588 --> 01:05:26,881 No! 892 01:05:27,298 --> 01:05:29,138 When did you first start seeing spirits, frank? 893 01:05:29,300 --> 01:05:31,094 After Debra's death? 894 01:05:32,178 --> 01:05:35,223 You killed your wife. 895 01:05:37,892 --> 01:05:42,730 I have studied the coroner's reports of every death in fainnater since 1985. 896 01:05:43,314 --> 01:05:46,901 Twenty-eight cases involved crushed hearts. 897 01:05:47,110 --> 01:05:49,529 Arteries choked until they burst. 898 01:05:49,863 --> 01:05:52,824 That started in 1990 with your 899 01:05:53,700 --> 01:05:56,119 beautiful wife, Debra. 900 01:05:57,287 --> 01:05:58,997 She was the first. 901 01:06:01,166 --> 01:06:03,042 Ray lynskey. 902 01:06:03,126 --> 01:06:06,004 You have an argument with him, three hours later, dead. 903 01:06:06,045 --> 01:06:09,549 Magda rees-Jones, we know you didn't like her. 904 01:06:10,133 --> 01:06:12,469 But what about the guy in the toilet? 905 01:06:13,636 --> 01:06:15,597 What did he do to you, frank? 906 01:06:17,307 --> 01:06:19,225 Piss on your hush puppies? 907 01:06:22,187 --> 01:06:23,688 Why are you shaking? 908 01:06:26,191 --> 01:06:28,568 Oh, my. 909 01:06:30,445 --> 01:06:32,697 You're doing it right now, aren't you? 910 01:06:34,491 --> 01:06:37,202 You're trying to kill me. Right now. 911 01:06:39,162 --> 01:06:40,705 Forget it, bannister. 912 01:06:41,873 --> 01:06:44,042 I'm wearing a lead breastplate! 913 01:06:45,460 --> 01:06:49,047 We have 28 unexplained deaths here. 914 01:06:49,589 --> 01:06:50,964 You know what I think? 915 01:06:50,965 --> 01:06:55,303 I think you are involved in each and every one of them. 916 01:07:01,601 --> 01:07:02,727 This way. 917 01:07:03,394 --> 01:07:04,395 Mmm. 918 01:07:08,149 --> 01:07:11,986 Hey, man! Pulling your drawers off. Man, what the hell? 919 01:07:12,278 --> 01:07:17,075 Benny? My man, Benny! Stu, this is my boy here, Benny, man! 920 01:07:17,200 --> 01:07:18,993 Hey, Benny, I'm yourfriend, man. Seriously. 921 01:07:19,118 --> 01:07:20,954 Three words, "shower with soap." 922 01:07:21,162 --> 01:07:22,580 Come on! 923 01:07:23,831 --> 01:07:25,083 Stu, you all right? 924 01:07:25,208 --> 01:07:26,376 Spasm, spasm. It's all right. 925 01:07:27,627 --> 01:07:29,462 Frank. Frank, we got problems. 926 01:07:29,546 --> 01:07:31,756 These cats are gonna stitch you up on a capital offence. 927 01:07:32,006 --> 01:07:34,026 These murders that have been going on in fain/vater, 928 01:07:34,050 --> 01:07:35,301 they're gonna pin 'em on you. 929 01:07:35,385 --> 01:07:38,513 Stu and I are gonna get you out of here, so come on, man, let's go. 930 01:07:39,222 --> 01:07:40,682 Stuart: Frank? 931 01:07:44,143 --> 01:07:46,145 Frank! Come out of it, man. 932 01:07:46,187 --> 01:07:47,647 Wait, no, wait, wait. 933 01:07:48,356 --> 01:07:50,942 Oh, god. Forget it, st... 934 01:07:51,734 --> 01:07:52,944 Look at him. 935 01:07:55,947 --> 01:07:57,448 He doesn't believe anymore. 936 01:08:00,243 --> 01:08:01,911 It won't be long now. 937 01:08:03,204 --> 01:08:05,415 He's reached the acceptance stage. 938 01:08:07,000 --> 01:08:08,668 Grappling with his guilt. 939 01:08:09,877 --> 01:08:11,921 Seeking resolution. 940 01:08:13,965 --> 01:08:16,134 You realize, agent dammers, 941 01:08:16,175 --> 01:08:18,970 we have no forensic evidence linking him with any of the deaths. 942 01:08:19,137 --> 01:08:20,346 Doesn't matter. 943 01:08:21,222 --> 01:08:25,143 I expect this case to suicide long before it ever reaches trial. 944 01:08:31,399 --> 01:08:33,151 They always do. 945 01:09:19,906 --> 01:09:22,367 So much for the dream home. 946 01:09:23,660 --> 01:09:25,161 What the hell are we doing here, Lucy? 947 01:09:25,703 --> 01:09:28,414 I mean, look at this place. It's a dump. 948 01:09:29,165 --> 01:09:31,209 God, this guy's a loser. 949 01:09:32,043 --> 01:09:33,586 Oh, my god, Lucy. 950 01:09:34,420 --> 01:09:37,006 Look at this. Look at this. 951 01:09:37,757 --> 01:09:40,802 He set us up, Lucy. The man set us up. 952 01:09:41,344 --> 01:09:42,637 This is our house! 953 01:09:43,805 --> 01:09:46,349 He took us for a couple of schmucks, Lucy. 954 01:09:46,432 --> 01:09:48,101 Look, Lucy, look! 955 01:10:22,760 --> 01:10:25,596 Perfectly good basketball court gone to pot. 956 01:10:26,264 --> 01:10:28,641 Frank on answering machine: Yeah, bannister. 957 01:10:28,683 --> 01:10:30,893 Mrs. Bradley: Mr. Bannister, you've got to help me. 958 01:10:30,935 --> 01:10:32,895 My daughter, Patricia arm Bradley, 959 01:10:32,937 --> 01:10:35,148 is communing with the evil one. 960 01:10:35,189 --> 01:10:37,150 He's in this house at her instigation. 961 01:10:38,234 --> 01:10:41,279 Help me. Help me drive them out. 962 01:11:06,095 --> 01:11:08,055 Lucy, I don't know why you keep shutting me out. 963 01:11:08,097 --> 01:11:09,807 I still have a lot to... 964 01:11:14,020 --> 01:11:15,021 Lucy! 965 01:11:19,358 --> 01:11:20,610 Patricia. 966 01:11:26,699 --> 01:11:27,700 Patricia. 967 01:11:30,286 --> 01:11:31,704 Dr. Lynskey. 968 01:11:31,788 --> 01:11:32,955 Patricia, are you all right? 969 01:11:48,554 --> 01:11:50,223 It's your mother, isn't it? 970 01:11:50,473 --> 01:11:52,233 Your mother's the one who's been hurting you. 971 01:11:57,939 --> 01:12:01,234 She needs help. She's delusional, Patricia. 972 01:12:02,485 --> 01:12:04,111 You can't go on like this. 973 01:12:06,447 --> 01:12:07,990 You don't understand. 974 01:12:21,212 --> 01:12:24,048 My father killed himself after the murders. 975 01:12:25,842 --> 01:12:27,760 Mother says it was my fault. 976 01:12:29,303 --> 01:12:31,931 So I have to keep his ashes in my room. 977 01:12:35,059 --> 01:12:36,310 Oh, my god. 978 01:12:47,655 --> 01:12:49,448 She says I'm evil 979 01:12:51,033 --> 01:12:52,618 just like Johnny. 980 01:13:00,418 --> 01:13:03,421 Come with me to mother's room. 981 01:13:18,686 --> 01:13:20,229 Lucy: This isn't you. 982 01:13:22,481 --> 01:13:24,317 This isn't who you are now. 983 01:13:28,446 --> 01:13:30,031 It was Johnny. 984 01:13:32,033 --> 01:13:33,409 He went crazy. 985 01:13:35,244 --> 01:13:36,746 I couldn't get away from him. 986 01:13:36,787 --> 01:13:38,748 I thought he was gonna kill me. 987 01:13:39,165 --> 01:13:41,250 Patricia, you have to get out of this house. 988 01:13:41,667 --> 01:13:43,252 You can start over. 989 01:13:51,302 --> 01:13:54,347 It's mother. Please hide. Please. 990 01:13:56,724 --> 01:13:58,601 I'll take her to the kitchen. 991 01:13:59,894 --> 01:14:01,145 You sneak out later. 992 01:14:07,860 --> 01:14:09,445 What are you doing in my room? 993 01:14:10,196 --> 01:14:11,739 I thought I heard a noise. 994 01:14:14,200 --> 01:14:16,285 I'll make you some coffee, mother. 995 01:15:06,794 --> 01:15:09,880 Mother, coffee's ready. 996 01:15:25,688 --> 01:15:26,981 Lucy, go. 997 01:16:00,306 --> 01:16:01,474 Frank. 998 01:16:04,185 --> 01:16:05,853 Thank you, deputy. 999 01:16:06,270 --> 01:16:08,898 Just call me when you're done, Dr. Lynskey. 1000 01:16:09,148 --> 01:16:10,316 Yes. 1001 01:16:12,902 --> 01:16:16,238 Frank. Frank, listen to me. I found your knife. 1002 01:16:16,989 --> 01:16:19,492 It was hidden in old lady Bradley's closet. 1003 01:16:19,575 --> 01:16:21,035 She's crazy, frank. 1004 01:16:23,079 --> 01:16:24,914 You haven't hurt anybody. 1005 01:16:27,458 --> 01:16:29,293 You're a good person, frank. 1006 01:16:32,797 --> 01:16:34,131 Don't do this. 1007 01:16:35,716 --> 01:16:37,843 Please don't do this. 1008 01:16:43,099 --> 01:16:45,935 Jesus, do you think that you're the only person 1009 01:16:45,976 --> 01:16:47,478 who's ever lost somebody? 1010 01:16:48,687 --> 01:16:50,815 God, you walk around like you don't have any feelings, 1011 01:16:50,856 --> 01:16:52,942 but the truth is that you're just scared. 1012 01:16:53,859 --> 01:16:56,529 You're a goddamn hypocrite. Why are you doing this? 1013 01:16:56,612 --> 01:16:58,572 What are you afraid of, frank? 1014 01:17:08,040 --> 01:17:10,751 I don't want to hurt you, Lucy. 1015 01:17:11,085 --> 01:17:13,129 Oh, that's crap. Don't give me that. 1016 01:17:17,883 --> 01:17:19,135 Look at me. 1017 01:17:54,378 --> 01:17:56,297 No. Uh-uh. I'll be outside. 1018 01:17:56,338 --> 01:17:58,382 This shit is like walking in on your parents. 1019 01:18:02,720 --> 01:18:05,764 Oh, right. Yeah, I'll just be outside. I'll just... whoa! 1020 01:18:11,020 --> 01:18:12,521 What is it, frank? 1021 01:18:12,855 --> 01:18:13,856 Look out! 1022 01:18:15,441 --> 01:18:16,442 You son of a bitch. 1023 01:18:27,411 --> 01:18:28,996 What's happening? 1024 01:18:29,538 --> 01:18:30,998 Cyrus: Grab him! 1025 01:18:33,751 --> 01:18:35,211 What's happening? 1026 01:18:39,173 --> 01:18:42,176 Okay. Listen. Listen to me. 1027 01:18:42,343 --> 01:18:45,804 Call for the deputy and try to sound calm. 1028 01:18:46,889 --> 01:18:49,642 Deputy, I'm ready to leave now. 1029 01:18:58,984 --> 01:19:00,694 Stuart, where did he go? 1030 01:19:00,861 --> 01:19:02,321 I think we got him. 1031 01:19:12,873 --> 01:19:14,040 Shit. 1032 01:19:14,041 --> 01:19:16,794 No, you son of bitch! Get out, frank! Go! 1033 01:19:19,129 --> 01:19:20,172 Frank! 1034 01:19:23,217 --> 01:19:24,760 This way. Go. 1035 01:19:29,181 --> 01:19:30,266 Freeze, bannister! 1036 01:19:30,391 --> 01:19:31,392 All right. 1037 01:19:33,936 --> 01:19:35,688 Help. I got you now. 1038 01:19:36,522 --> 01:19:37,815 Please help me. He's gone crazy. 1039 01:19:37,856 --> 01:19:39,108 All right. 1040 01:19:40,234 --> 01:19:41,610 Stay back. 1041 01:19:42,069 --> 01:19:43,070 Now... 1042 01:19:47,199 --> 01:19:48,951 Frank, come on! 1043 01:19:48,993 --> 01:19:51,328 Go, frank! Get out here! Please! Now! 1044 01:19:53,539 --> 01:19:55,291 Frank, let's go! 1045 01:20:01,130 --> 01:20:02,965 No, this way. Come on. 1046 01:20:20,065 --> 01:20:21,150 Shit! 1047 01:20:21,483 --> 01:20:22,943 What was that in that cell, frank? 1048 01:20:22,985 --> 01:20:25,195 I felt something crushing my heart. 1049 01:20:25,279 --> 01:20:28,282 I can't fight him, luce. I can't protect you. 1050 01:20:32,036 --> 01:20:34,621 There's only one way to deal with this thing. 1051 01:20:34,955 --> 01:20:37,291 I got to have an out-of-body experience. 1052 01:20:37,583 --> 01:20:39,793 - What? - And I got to have it right now. 1053 01:20:41,420 --> 01:20:43,756 Go away, luce. Just walk the other way. 1054 01:20:46,300 --> 01:20:47,384 Wait. 1055 01:20:52,598 --> 01:20:55,142 This will slow your heart rate and lower your body temperature. 1056 01:21:04,360 --> 01:21:06,278 You'll have 20 minutes, Max. 1057 01:21:06,320 --> 01:21:09,615 Any longer than that and there's a danger of tissue damage. 1058 01:21:09,740 --> 01:21:12,117 That's only if I can successfully revive you 1059 01:21:12,159 --> 01:21:14,078 and there's no guarantee. 1060 01:21:14,953 --> 01:21:16,205 Frank, 1061 01:21:18,457 --> 01:21:19,708 you don't have to do this. 1062 01:21:19,958 --> 01:21:22,378 Lucy, better close the door. 1063 01:21:22,753 --> 01:21:23,962 Hurry up. 1064 01:21:24,671 --> 01:21:26,423 It won't take long. 1065 01:22:45,252 --> 01:22:49,214 I didn't know you had an interest in cryogenics, Dr. Lynskey. 1066 01:22:49,256 --> 01:22:50,841 I'm reviving him at 9:00. 1067 01:22:51,091 --> 01:22:52,843 Why would we want to do that? 1068 01:23:37,930 --> 01:23:38,931 Luce. 1069 01:23:40,933 --> 01:23:42,017 Lucy. 1070 01:23:42,267 --> 01:23:43,727 Whoa! 1071 01:23:51,193 --> 01:23:52,611 There we go. 1072 01:24:08,835 --> 01:24:11,588 Let me go, you bastard. Let me go! 1073 01:24:11,630 --> 01:24:15,634 Let me out now, you bastard! Let me out of this car now! 1074 01:25:39,301 --> 01:25:41,595 I find cemeteries very 1075 01:25:42,971 --> 01:25:45,557 restful places, don't you? 1076 01:25:45,599 --> 01:25:48,560 Turn this car around and take me back. 1077 01:25:49,019 --> 01:25:51,063 I intend to, Mrs. Lynskey. 1078 01:25:52,773 --> 01:25:56,193 In exactly 11 hours time. 1079 01:25:56,276 --> 01:25:57,819 Son of a bitch! 1080 01:25:57,861 --> 01:25:59,321 No. No. 1081 01:26:09,039 --> 01:26:10,666 I knew Charlie. 1082 01:26:11,333 --> 01:26:13,418 Spahn ranch, 1969. 1083 01:26:14,169 --> 01:26:15,379 First assignment. 1084 01:26:17,714 --> 01:26:22,761 I was the family's sex slave for six months. 1085 01:26:22,803 --> 01:26:25,389 Six months 1086 01:26:26,306 --> 01:26:32,145 in the service of my country disguised as a whippy shippy. 1087 01:26:41,822 --> 01:26:42,989 I want out. 1088 01:26:47,869 --> 01:26:51,707 Let me out of here! Come back here, you creep! 1089 01:27:10,976 --> 01:27:14,813 My body is a road map of pain. 1090 01:27:17,023 --> 01:27:19,443 1974. 1091 01:27:20,527 --> 01:27:23,947 Children of Lucifer. 1092 01:27:24,614 --> 01:27:30,537 Three years undercover, drinking goat's blood. 1093 01:27:31,663 --> 01:27:36,710 1981, I infiltrated the cult of the dead. 1094 01:27:38,211 --> 01:27:42,549 I was involved in ritualistic cannibalism, 1095 01:27:43,175 --> 01:27:47,012 in orgiastic dances reaching 1096 01:27:47,929 --> 01:27:51,892 painful thresholds of intense, physical eroticism. 1097 01:27:52,517 --> 01:27:56,855 I have withstood excruciating pain, 1098 01:27:58,023 --> 01:28:03,236 but I will not be broken. 1099 01:28:07,866 --> 01:28:09,993 I have suffered for my country, 1100 01:28:15,499 --> 01:28:16,833 Lucy. 1101 01:28:18,293 --> 01:28:19,669 But pain 1102 01:28:21,421 --> 01:28:22,798 has its reward. 1103 01:28:26,802 --> 01:28:30,305 The power of the mind 1104 01:28:32,516 --> 01:28:34,017 is absolute. 1105 01:28:48,865 --> 01:28:50,033 Frank. 1106 01:28:50,867 --> 01:28:52,911 Frank, is that you? 1107 01:28:56,915 --> 01:29:01,002 I'm doing this? I'm doing this? 1108 01:29:01,419 --> 01:29:04,631 I'm making the car move with the power of my mind? 1109 01:29:05,340 --> 01:29:06,424 Yes! 1110 01:29:08,802 --> 01:29:09,928 Wait! 1111 01:29:14,266 --> 01:29:16,309 Get back in the goddamn ground 1112 01:29:16,351 --> 01:29:19,688 you unorganized grab-asstic gob of teleplasmic shit! 1113 01:29:34,703 --> 01:29:38,206 Who in the hell are you? Sound off like you've got a pair! 1114 01:29:52,804 --> 01:29:54,055 Frank: Hey, asshole. 1115 01:30:48,360 --> 01:30:49,653 Who are you? 1116 01:30:52,697 --> 01:30:56,660 Who are you? 1117 01:31:04,125 --> 01:31:05,710 Johnny bartlett. 1118 01:31:06,753 --> 01:31:08,421 I thought guys like you fried in hell. 1119 01:31:10,090 --> 01:31:11,841 I got out, frank. 1120 01:31:13,927 --> 01:31:17,931 I've been carrying on the good work. Got me a score of 40. 1121 01:31:31,236 --> 01:31:32,904 Harry sinclair. 1122 01:31:33,113 --> 01:31:35,240 I just want to shake the hand of the man 1123 01:31:35,281 --> 01:31:36,783 who finally avenged my death. 1124 01:31:37,617 --> 01:31:39,244 You've got a number. 1125 01:31:41,162 --> 01:31:43,999 Bartlett carved it into my forehead as I lay dying. 1126 01:31:45,458 --> 01:31:46,668 I was the last. 1127 01:31:47,293 --> 01:31:50,338 He couldn't be more wrong, could he, frank? 1128 01:31:58,680 --> 01:31:59,723 Shit! 1129 01:32:34,966 --> 01:32:37,052 No! Don't use it. 1130 01:32:45,769 --> 01:32:50,273 Frank. Okay. Just breathe. 1131 01:32:50,356 --> 01:32:52,400 Breathe slowly. Breathe. 1132 01:32:52,484 --> 01:32:54,109 Okay. You're okay. 1133 01:32:54,110 --> 01:32:55,487 Okay. Frank. 1134 01:32:59,115 --> 01:33:01,117 All right, Lucy, come on. 1135 01:33:01,868 --> 01:33:03,535 A hundred milligrams of iidocaine. 1136 01:33:03,536 --> 01:33:06,122 Get me one cc of adrenaline, quick, now. 1137 01:33:07,540 --> 01:33:08,958 I didn't get him. 1138 01:33:09,918 --> 01:33:10,960 Who? 1139 01:33:11,628 --> 01:33:13,379 Who didn't you get, frank? 1140 01:33:13,838 --> 01:33:15,298 Johnny bartlett. 1141 01:33:16,466 --> 01:33:17,467 He's back. 1142 01:33:18,802 --> 01:33:20,136 He's hallucinating. It'll pass. 1143 01:33:20,178 --> 01:33:21,304 Lucy, 1144 01:33:22,889 --> 01:33:24,140 he's killing again. 1145 01:33:24,933 --> 01:33:26,017 Patricia. 1146 01:33:27,477 --> 01:33:30,980 Lucy, you got to get her out of the house. 1147 01:33:32,774 --> 01:33:34,776 Go! Go! 1148 01:33:50,083 --> 01:33:52,377 Patricia! Patricia! 1149 01:33:54,295 --> 01:33:57,465 Listen to me. We have to get out of here. 1150 01:33:58,007 --> 01:33:59,968 Mrs. Bradley: Patricia never leaves the house. 1151 01:34:00,051 --> 01:34:02,095 I'm sorry, Mrs. Bradley, but she's coming with me. 1152 01:34:02,178 --> 01:34:04,597 You have no right. She's my daughter. Get upstairs. 1153 01:34:05,181 --> 01:34:07,725 No. Look, this is gonna stop now. 1154 01:34:07,892 --> 01:34:09,102 What are you talking about? 1155 01:34:09,561 --> 01:34:12,063 Why do you have frank bannister's knife in your closet? 1156 01:34:12,564 --> 01:34:14,649 You went in my room? 1157 01:34:15,775 --> 01:34:16,943 Mother. 1158 01:34:17,235 --> 01:34:18,403 Patricia. 1159 01:34:55,064 --> 01:34:57,567 Mother wants to go to the police now. 1160 01:34:59,736 --> 01:35:01,487 She'll be down in a few minutes. 1161 01:35:01,571 --> 01:35:03,740 No, Patricia, we have to go now. 1162 01:35:03,781 --> 01:35:07,118 It's just not safe here. Johnny bartlett's back. 1163 01:35:09,537 --> 01:35:10,747 I know. 1164 01:35:14,083 --> 01:35:15,835 He visits me at night. 1165 01:35:18,880 --> 01:35:20,924 I don't know why he comes. 1166 01:35:21,466 --> 01:35:23,009 He torments me. 1167 01:35:24,677 --> 01:35:26,221 Why has he come? 1168 01:35:28,389 --> 01:35:30,099 Am I being punished? 1169 01:35:30,558 --> 01:35:33,102 Patricia, please. Let's just go now, please. 1170 01:35:33,269 --> 01:35:35,146 I wanna kill her now, Patty. 1171 01:35:38,608 --> 01:35:40,360 That'll give us 41. 1172 01:35:41,152 --> 01:35:42,403 That's eight clear of gacy. 1173 01:35:42,695 --> 01:35:45,531 Another nine and we'll have broken Bundy's record. 1174 01:35:45,657 --> 01:35:48,409 I can't wait to see old Ted's face when he hears the news. 1175 01:35:49,202 --> 01:35:50,245 Yes! 1176 01:35:50,536 --> 01:35:51,704 What? 1177 01:35:53,623 --> 01:35:55,083 I'm sorry. 1178 01:35:56,834 --> 01:35:58,836 We really should wait for mother. 1179 01:36:00,880 --> 01:36:04,425 And that asswipe psychic nearly ruined it for us tonight, Patty. 1180 01:36:06,552 --> 01:36:07,720 He made us look stupid. 1181 01:36:07,887 --> 01:36:09,514 You're gonna be okay, Patricia. 1182 01:36:09,555 --> 01:36:10,908 Everything's going to be all right. 1183 01:36:10,932 --> 01:36:12,141 Shut up. 1184 01:36:12,308 --> 01:36:14,185 That Russian cannibal creep's running around 1185 01:36:14,227 --> 01:36:15,812 saying he did 50 plus. 1186 01:36:17,272 --> 01:36:19,941 That reflects badly on the both of us, Patty. 1187 01:36:22,360 --> 01:36:24,779 This record should be held by an American. 1188 01:36:24,904 --> 01:36:26,406 I quite agree. 1189 01:36:28,157 --> 01:36:29,450 You can come 1190 01:36:32,495 --> 01:36:34,038 stay with me if you like. 1191 01:36:34,289 --> 01:36:35,581 I'm going to kill her now, baby. 1192 01:36:36,207 --> 01:36:37,625 I'd like that. 1193 01:36:45,842 --> 01:36:47,927 I'll just get my coat. 1194 01:36:53,474 --> 01:36:55,601 Patronizing do-gooder bitch! 1195 01:36:58,438 --> 01:36:59,772 Oh, Patricia, 1196 01:37:01,024 --> 01:37:03,818 you kill her, I'll watch. 1197 01:37:27,383 --> 01:37:29,427 I love it when you do that, baby. 1198 01:37:38,519 --> 01:37:39,937 Mrs. Bradley? 1199 01:37:43,066 --> 01:37:45,693 Mrs. Bradley, are you coming with us? 1200 01:37:50,239 --> 01:37:51,449 Oh, my god. 1201 01:38:27,527 --> 01:38:28,778 Lucy! 1202 01:38:46,170 --> 01:38:47,797 No, not that way! 1203 01:39:16,659 --> 01:39:17,702 Jesus, Lucy. 1204 01:39:22,081 --> 01:39:25,168 Oh, my god. These are Johnny bartlett's ashes. 1205 01:39:25,334 --> 01:39:26,419 What? 1206 01:39:26,502 --> 01:39:28,379 We gotta get these to the other side. 1207 01:39:28,463 --> 01:39:29,464 What? 1208 01:39:29,505 --> 01:39:32,091 A church. We got to get them to a church. 1209 01:39:32,592 --> 01:39:35,678 There's a chapel. There's a chapel in the old hospital. 1210 01:39:36,179 --> 01:39:37,346 All right. 1211 01:39:58,951 --> 01:40:00,119 No, let's go down here. 1212 01:40:00,578 --> 01:40:01,704 Okay. 1213 01:40:08,544 --> 01:40:09,712 Damn it! 1214 01:40:49,335 --> 01:40:51,879 Okay. You see that door? Hold on, let me see. 1215 01:40:58,553 --> 01:41:00,263 - You look up there. - Okay. 1216 01:41:12,275 --> 01:41:13,401 Thank you. 1217 01:41:17,530 --> 01:41:18,614 Lucy? 1218 01:41:26,330 --> 01:41:27,873 This is great. 1219 01:41:30,918 --> 01:41:32,044 Frank? 1220 01:41:33,004 --> 01:41:34,005 Frank? 1221 01:41:34,547 --> 01:41:37,341 Excuse me, doctor, we're looking for ward 12. 1222 01:41:38,301 --> 01:41:40,511 Go up the stairs to the fourth floor 1223 01:41:40,553 --> 01:41:41,846 down the corridor to your right. 1224 01:41:42,263 --> 01:41:43,848 It's just opposite the chapel. 1225 01:41:43,931 --> 01:41:47,184 - Nun: Thank you. - I'll get someone to help. Orderly. 1226 01:41:47,810 --> 01:41:49,687 Orderly, are you deaf? 1227 01:41:50,813 --> 01:41:53,065 I said, orderly, are you deaf? 1228 01:41:56,110 --> 01:41:57,278 Moron! 1229 01:42:05,953 --> 01:42:09,165 I guess that makes you number one. 1230 01:42:10,499 --> 01:42:11,751 Get down! 1231 01:42:14,879 --> 01:42:16,380 Frank, are you okay? 1232 01:42:17,214 --> 01:42:19,300 The chapel's on the fourth floor. 1233 01:42:55,044 --> 01:42:57,129 Frank, watch out! 1234 01:43:08,933 --> 01:43:10,726 Gotta go. Go! 1235 01:43:46,595 --> 01:43:47,680 Lucy. 1236 01:43:49,724 --> 01:43:50,725 Lucy. 1237 01:43:54,270 --> 01:43:55,563 Lucy! 1238 01:44:14,331 --> 01:44:15,833 You're all the same. 1239 01:44:26,719 --> 01:44:27,845 Wait! 1240 01:45:29,657 --> 01:45:33,202 Put the gun down, son. The law is on its way. 1241 01:45:34,829 --> 01:45:36,121 What's the score, Patty? 1242 01:45:41,001 --> 01:45:42,211 Eleven. 1243 01:45:42,878 --> 01:45:44,964 That's the same as starkweather's. 1244 01:45:48,425 --> 01:45:50,052 We have a tie on our hands. 1245 01:46:24,837 --> 01:46:25,963 Lucy. 1246 01:46:26,422 --> 01:46:27,590 Frank. 1247 01:46:27,715 --> 01:46:28,716 Frank! 1248 01:46:31,844 --> 01:46:33,178 It's jammed. 1249 01:46:36,056 --> 01:46:39,101 - Take it. Just take it. - Right. 1250 01:46:40,352 --> 01:46:42,646 I'll be right back. Don't go anywhere. 1251 01:47:09,298 --> 01:47:10,507 Give that to me. 1252 01:47:10,758 --> 01:47:12,009 Let me guess. 1253 01:47:12,801 --> 01:47:15,970 You have to get these ashes to consecrated ground 1254 01:47:15,971 --> 01:47:19,058 in order to destroy the forces of evil. 1255 01:47:19,224 --> 01:47:21,268 Give me the goddamn urn, dammers! 1256 01:47:21,310 --> 01:47:26,065 Under no circumstances must these ashes ever be released. 1257 01:47:30,986 --> 01:47:32,237 Oops. 1258 01:47:33,989 --> 01:47:36,408 You have no idea what you've just done. 1259 01:47:38,327 --> 01:47:41,538 You just don't get it, do you, frank? 1260 01:47:45,250 --> 01:47:48,003 Your pathological mindset had made it necessary 1261 01:47:48,045 --> 01:47:51,255 for you to interpret your sad, personal inadequacies 1262 01:47:51,256 --> 01:47:53,258 as a grand struggle between good and evil 1263 01:47:53,300 --> 01:47:57,513 in order to gratify your pathetic need for self-glorification. 1264 01:48:02,977 --> 01:48:04,895 You are such an asshole. 1265 01:48:07,064 --> 01:48:10,025 Yes, I am. I'm an asshole 1266 01:48:10,651 --> 01:48:11,902 with an uzi. 1267 01:48:14,071 --> 01:48:15,197 Get up! 1268 01:48:15,698 --> 01:48:17,449 You make me sick! Get up! 1269 01:48:17,992 --> 01:48:20,326 Turn around. I don't want to shoot you in the back. 1270 01:48:20,327 --> 01:48:22,663 Turn around! I said, turn around! 1271 01:48:24,206 --> 01:48:26,082 As an agent of the United States government 1272 01:48:26,083 --> 01:48:27,918 I am ordering you to turn around. 1273 01:48:47,688 --> 01:48:48,856 Frank! 1274 01:49:06,373 --> 01:49:09,585 Please! Please don't hurt me. Stop! 1275 01:49:25,184 --> 01:49:26,185 Please! 1276 01:49:44,453 --> 01:49:45,621 Frank! 1277 01:49:46,997 --> 01:49:49,124 Oh, my god. Frank. 1278 01:50:04,515 --> 01:50:05,516 Debra. 1279 01:50:26,620 --> 01:50:27,621 You killed her. 1280 01:50:31,834 --> 01:50:33,669 You're next, pal. 1281 01:50:37,005 --> 01:50:38,507 Take him out, baby. 1282 01:50:49,309 --> 01:50:50,727 No! Get him! 1283 01:50:52,604 --> 01:50:54,231 No! Stop! 1284 01:50:57,526 --> 01:50:58,694 Frank! 1285 01:51:06,827 --> 01:51:07,953 Get him, Patty. 1286 01:51:11,123 --> 01:51:12,207 Yeah, baby. 1287 01:51:22,384 --> 01:51:23,427 Whoo! 1288 01:51:33,478 --> 01:51:35,731 Oh, baby, you are an artist. 1289 01:51:37,900 --> 01:51:39,693 - You're 42. - No! 1290 01:51:51,788 --> 01:51:52,831 Yes. 1291 01:52:03,050 --> 01:52:05,219 I'm in the mood for a little vivisection. 1292 01:52:05,552 --> 01:52:07,221 No! Oh, please. 1293 01:52:07,346 --> 01:52:08,639 Me, too. 1294 01:52:09,389 --> 01:52:10,390 Me, too. 1295 01:52:15,312 --> 01:52:16,813 You bitch! 1296 01:52:23,111 --> 01:52:25,030 I got your girlfriend, Johnny! 1297 01:52:26,156 --> 01:52:27,282 Come and get her! 1298 01:52:27,491 --> 01:52:29,159 No, goddamn you! Let go of her! 1299 01:52:29,493 --> 01:52:31,119 - Johnny! - Come and get her, you coward! 1300 01:52:31,411 --> 01:52:32,496 Come on and get her! 1301 01:52:33,997 --> 01:52:35,499 Let go off my Patty! 1302 01:52:39,336 --> 01:52:40,504 Patty! 1303 01:52:47,052 --> 01:52:48,178 Patricia: Johnny! 1304 01:53:01,900 --> 01:53:03,819 Come here. Give me your hand. 1305 01:53:11,368 --> 01:53:15,330 See you later, frank. We got you. 1306 01:53:15,372 --> 01:53:18,166 We're going back down to get us some more! 1307 01:53:18,834 --> 01:53:20,210 Cyrus: Yo, frank. 1308 01:53:23,171 --> 01:53:25,215 How's it going? 1309 01:53:27,592 --> 01:53:28,719 Bye, frank. 1310 01:53:32,556 --> 01:53:33,765 Johnny. 1311 01:53:35,309 --> 01:53:36,476 - Step back, frank. - Yeah. 1312 01:53:36,518 --> 01:53:37,798 This isn't going to be pleasant. 1313 01:54:10,260 --> 01:54:14,222 The old express bus to hell. No lines, no waiting. 1314 01:54:25,192 --> 01:54:27,235 It's really something, isn't it? 1315 01:54:27,402 --> 01:54:28,945 Excellent libraries. 1316 01:54:29,571 --> 01:54:31,114 Premium cigars. 1317 01:54:31,573 --> 01:54:34,826 And of course, the honeys. 1318 01:54:35,327 --> 01:54:38,497 Yeah, how about that? Stu's a regular chick magnet up here. 1319 01:54:45,087 --> 01:54:46,088 Hello, frank. 1320 01:54:48,965 --> 01:54:50,425 It's time to go home. 1321 01:54:52,052 --> 01:54:53,261 I am home. 1322 01:54:55,138 --> 01:54:56,181 Both: No. 1323 01:54:56,306 --> 01:54:58,683 Stuart: You see, the authorities have informed us 1324 01:54:58,767 --> 01:55:01,019 that it's just not your time. 1325 01:55:02,729 --> 01:55:04,272 Start living, dude. 1326 01:55:10,737 --> 01:55:12,030 Be happy. 1327 01:55:28,797 --> 01:55:29,965 Frank! 1328 01:56:09,212 --> 01:56:11,840 - There's something I have to tell you. - Yeah? 1329 01:56:19,931 --> 01:56:21,850 Sorry to interrupt you, folks. 1330 01:56:21,933 --> 01:56:23,435 It's all right, Walt. 1331 01:56:25,854 --> 01:56:29,232 Frank, what do you know about ouija boards? 1332 01:56:29,274 --> 01:56:30,442 Not a lot. 1333 01:56:30,609 --> 01:56:32,944 I found a whole stack of them up at the Bradley house. 1334 01:56:33,111 --> 01:56:35,946 It looks like Patricia just got herself a direct line 1335 01:56:35,947 --> 01:56:39,034 to her dead boyfriend as soon as she was released five years ago. 1336 01:56:39,284 --> 01:56:40,827 It seems like the old lady, 1337 01:56:40,869 --> 01:56:43,288 when she caught wind of Patricia's involvement in, 1338 01:56:45,332 --> 01:56:49,419 well, in your wife's death, that she just kept the girl sedated. 1339 01:56:49,836 --> 01:56:51,671 She just couldn't stop bartlett, though. 1340 01:56:52,339 --> 01:56:54,758 Nice epilogue, Walt. It was well delivered. 1341 01:56:56,426 --> 01:56:57,844 Frank. 1342 01:56:59,221 --> 01:57:00,889 - Just one other little thing. - Uh-huh. 1343 01:57:01,473 --> 01:57:05,268 I got a whole bucket load of vacation time coming to me and I thought... 1344 01:57:05,310 --> 01:57:07,187 - Good. - I thought you and I 1345 01:57:07,229 --> 01:57:09,564 could collaborate on a book about all this. 1346 01:57:09,940 --> 01:57:13,108 - It could be my ticket off the force. - That's not really my area. 1347 01:57:13,109 --> 01:57:14,568 If you're looking for a collaborator 1348 01:57:14,569 --> 01:57:16,696 how about your guardian angel over there? 1349 01:57:25,163 --> 01:57:26,498 You got me, frank. 1350 01:57:26,706 --> 01:57:27,707 I got you, Walt. 1351 01:57:31,670 --> 01:57:34,339 I'll see you, frank. Bye-bye. 1352 01:57:38,969 --> 01:57:41,263 Boy, that dammers, he sure looks pissed. 1353 01:57:41,304 --> 01:57:42,347 Yeah. 1354 01:57:45,141 --> 01:57:46,726 Well, sometimes, frank, you see 1355 01:57:46,768 --> 01:57:48,769 when you go through a traumatic experience 1356 01:57:48,770 --> 01:57:50,564 it kind of alters your perception. 91974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.