Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:01:17,164 --> 00:01:20,047
Continuas a n�o querer falar?
3
00:01:20,048 --> 00:01:21,489
Ainda bem!
4
00:01:29,758 --> 00:01:31,682
Ent�o ir�s morrer, pessimamente.
5
00:01:51,320 --> 00:01:53,877
M� ATITUDE!
6
00:02:18,118 --> 00:02:19,556
EM BREVE!
7
00:02:19,557 --> 00:02:22,491
- Mant�m esta coisa est�vel!
- Estou a fazer o meu melhor!
8
00:02:27,808 --> 00:02:29,310
Aqui vamos n�s!
9
00:02:36,576 --> 00:02:38,288
Vamos, seus cretinos!
10
00:02:57,275 --> 00:02:58,931
Apanhem esta!
11
00:03:09,155 --> 00:03:11,155
- � melhor abaixares-te.
- Merda!
12
00:03:39,364 --> 00:03:40,906
TRUZ TRUZ!
13
00:03:41,588 --> 00:03:42,913
R�pido!
14
00:03:53,944 --> 00:03:56,545
- Cuidado com a cabe�a, insecto!
- Cala-te, Gunner!
15
00:04:00,689 --> 00:04:02,393
Imposs�vel n�o amar isto!
16
00:04:20,275 --> 00:04:21,974
Helic�ptero a chegar.
17
00:04:23,945 --> 00:04:25,807
Temos que expulsar
essa coisa daqui.
18
00:04:25,808 --> 00:04:28,258
- Tens alguma ideia?
- Estou a perguntar-te.
19
00:04:28,259 --> 00:04:29,623
E eu a ti.
20
00:04:36,373 --> 00:04:37,622
Limpo.
21
00:04:57,443 --> 00:04:58,884
Fico com estes.
22
00:06:06,278 --> 00:06:07,679
Trench?
23
00:06:07,681 --> 00:06:09,149
Isto � constrangedor.
24
00:06:09,150 --> 00:06:10,831
Claro que �.
25
00:06:10,833 --> 00:06:12,182
O que ele faz aqui?
26
00:06:12,184 --> 00:06:14,227
A tentar salvar esse
bilion�rio chin�s.
27
00:06:14,228 --> 00:06:17,044
Sim? � engra�ado.
N�s tamb�m.
28
00:06:17,045 --> 00:06:19,424
Ent�o temos um problema
de agendamento, n�o �?
29
00:06:19,952 --> 00:06:22,137
Solta-me, Frankenstein.
30
00:06:22,138 --> 00:06:23,887
N�o te irrites, Gunner.
31
00:06:23,888 --> 00:06:25,434
Larga.
32
00:06:26,968 --> 00:06:29,118
- A tua equipa?
- � espera.
33
00:06:29,119 --> 00:06:31,287
Preciso de uma arma.
Uma grande.
34
00:06:31,289 --> 00:06:32,758
A tua.
35
00:06:33,645 --> 00:06:36,116
A minha arma grande fica onde est�.
36
00:06:36,117 --> 00:06:37,927
Vamos, Caesar, tu tens outra.
37
00:06:39,774 --> 00:06:41,419
Se n�o me devolveres,
38
00:06:41,420 --> 00:06:42,988
est�s exterminado.
39
00:06:42,989 --> 00:06:45,607
- Nos teus sonhos.
- Trench, temos meio de sair.
40
00:06:45,608 --> 00:06:48,277
- Obrigado, tenho o meu pr�prio.
- Vamos embora, meu.
41
00:06:48,278 --> 00:06:50,377
Olha,
tive que quebrar a promessa.
42
00:06:50,378 --> 00:06:52,589
Por causa de 27 segundos.
43
00:06:52,590 --> 00:06:54,433
Ajudem-no a levantar.
44
00:06:54,434 --> 00:06:55,726
Um "obrigado" seria bom.
45
00:06:55,727 --> 00:06:58,526
- Odeio ficar a dever-te.
- Odeias mesmo, grandalh�o.
46
00:07:03,753 --> 00:07:05,250
Vamos, Yang.
47
00:07:05,251 --> 00:07:07,174
- Ganhaste?
- Claro que ganhei.
48
00:07:08,758 --> 00:07:10,080
Vamos!
49
00:07:18,971 --> 00:07:20,290
Estou a ir.
50
00:07:22,602 --> 00:07:24,411
Agora � que vais meter
o anel da sorte?
51
00:07:29,454 --> 00:07:31,320
�gua a descer.
52
00:07:52,738 --> 00:07:54,635
Tenho todo o bando mesmo aqui.
53
00:08:17,085 --> 00:08:18,734
Dou-te cobertura.
54
00:08:20,319 --> 00:08:21,975
Continua!
55
00:08:23,727 --> 00:08:25,454
Aqui vamos n�s.
56
00:08:26,375 --> 00:08:28,240
- Porqu� sempre eu?
- Acertaram-te?
57
00:08:28,242 --> 00:08:29,869
Sim, duas vezes.
58
00:08:29,870 --> 00:08:32,012
- Antes tu do que eu.
- Que gentil.
59
00:08:37,165 --> 00:08:39,042
Pediste servi�o de quartos?
60
00:08:39,043 --> 00:08:40,522
Nem por isso.
61
00:08:40,621 --> 00:08:42,327
Isto vai ser um problema.
62
00:08:48,165 --> 00:08:49,729
Est� carregada?
63
00:08:49,919 --> 00:08:51,577
Espero que sim.
64
00:09:00,081 --> 00:09:02,594
Desculpe, senhor, precisei
reajustar devido ao vento.
65
00:09:02,594 --> 00:09:04,487
N�o h� problema,
volta � �ltima posi��o.
66
00:09:04,488 --> 00:09:05,818
A deixar o local, c�mbio.
67
00:09:07,526 --> 00:09:08,948
Vamos, vamos!
68
00:09:13,182 --> 00:09:14,430
Isso a�!
69
00:09:52,485 --> 00:09:55,232
Esperem, senhoras,
a ajuda chegou.
70
00:09:55,233 --> 00:09:56,885
J� estava na hora.
71
00:09:57,896 --> 00:09:59,991
- Acorda o Sam.
- � para j�.
72
00:10:30,241 --> 00:10:32,726
Este gajo � bom.
�s bom.
73
00:10:32,727 --> 00:10:34,140
Obrigado, senhor.
74
00:10:35,695 --> 00:10:37,965
Juro que te apanho depois,
jovem.
75
00:10:37,966 --> 00:10:39,623
N�o se atrase, senhor.
76
00:11:07,510 --> 00:11:09,353
Guardem os brinquedos, meninos.
77
00:11:27,005 --> 00:11:28,393
Alvo � vista.
78
00:11:31,569 --> 00:11:33,383
- Tudo pronto.
- Atira!
79
00:11:37,081 --> 00:11:39,298
- Erraste.
- Tu � que est�s a mirar!
80
00:11:41,526 --> 00:11:42,884
Fogo!
81
00:11:47,967 --> 00:11:49,214
Fogo!
82
00:11:51,137 --> 00:11:52,386
Fogo!
83
00:11:55,561 --> 00:11:56,805
Isso!
84
00:12:05,571 --> 00:12:08,034
Mostramos quem manda.
Acelera!
85
00:12:15,546 --> 00:12:18,410
Atirem os jet skis fora!
Livrem-se desse peso!
86
00:12:24,026 --> 00:12:25,608
Voa, querida.
87
00:12:35,253 --> 00:12:36,951
Corre, querida!
88
00:12:43,495 --> 00:12:44,742
Vamos!
89
00:12:51,325 --> 00:12:53,067
N�o vai subir.
90
00:13:04,280 --> 00:13:06,261
Anel da sorte.
91
00:13:06,262 --> 00:13:07,711
Anel da sorte.
92
00:13:15,650 --> 00:13:18,717
OS MERCEN�RIOS 2
93
00:13:19,559 --> 00:13:22,665
PROV�NCIA DE HEBEI, CHINA
Estamos a uns 35km de Pequim.
94
00:13:22,667 --> 00:13:25,453
- Como est� a press�o do �leo?
- Baixa.
95
00:13:25,454 --> 00:13:27,087
- �ptimo.
- Alt�metro?
96
00:13:27,088 --> 00:13:29,874
- Est� emperrado nos mil p�s.
- Hidr�ulica?
97
00:13:29,875 --> 00:13:33,603
Que hidr�ulica? Parab�ns,
mais uma sucata.
98
00:13:34,105 --> 00:13:36,797
- Podemos conversar ou atrapalho?
- Sem problemas.
99
00:13:36,935 --> 00:13:40,035
- Ele � o m�ximo.
- S�rio? Eu tamb�m.
100
00:13:40,036 --> 00:13:41,758
Mas j� � habitual.
101
00:13:42,493 --> 00:13:44,085
Prepara o cliente.
102
00:13:46,300 --> 00:13:47,765
O que se passa?
103
00:13:48,041 --> 00:13:50,618
Vais apanhar um atalho
para casa, amigo.
104
00:13:52,121 --> 00:13:54,580
- O p�ra-quedas est� bom?
- P�ra-quedas?
105
00:13:54,581 --> 00:13:56,015
Porqu� os p�ra-quedas?
106
00:13:56,016 --> 00:13:59,258
Acreditas que mudaram os
planos para amanh�?
107
00:13:59,259 --> 00:14:01,553
Por mim tudo bem,
vou para casa mais cedo.
108
00:14:01,554 --> 00:14:04,111
- 15 segundos.
- Abrindo a escotilha.
109
00:14:04,905 --> 00:14:07,105
Yang, entrega-o s�o e salvo.
110
00:14:07,106 --> 00:14:10,103
- Quando voltas?
- Talvez cedo, talvez nunca.
111
00:14:10,103 --> 00:14:11,799
Talvez v� tentar uma vida nova.
112
00:14:11,800 --> 00:14:13,818
E quem irei eu apanhar?
113
00:14:14,107 --> 00:14:16,314
Vais encontrar outra
minoria �tnica.
114
00:14:16,315 --> 00:14:17,595
Pessoal?!
115
00:14:17,987 --> 00:14:19,236
Sorriam.
116
00:14:22,683 --> 00:14:24,656
Vejo-os mais tarde.
"Crocodilos" (Alligator).
117
00:14:25,671 --> 00:14:26,944
Vamos.
118
00:14:26,945 --> 00:14:28,577
Vai, louco!
119
00:14:30,499 --> 00:14:32,515
Esta � a verdadeira
entrega chinesa.
120
00:14:36,712 --> 00:14:38,789
Aterra, estou com
saudades de casa.
121
00:14:39,083 --> 00:14:40,478
� para j�.
122
00:14:55,883 --> 00:14:57,897
Isso!
Eu amo esta m�sica!
123
00:14:59,644 --> 00:15:01,819
Juliet!
Duas!
124
00:15:02,204 --> 00:15:04,062
Christmas, meu amigo,
125
00:15:04,248 --> 00:15:06,533
diz que n�o vais
continuar com isto.
126
00:15:06,534 --> 00:15:09,769
Claro que vou, olha para ela.
Quem n�o se casaria com ela?
127
00:15:09,959 --> 00:15:11,406
Ela traiu-te.
128
00:15:11,598 --> 00:15:13,611
- Foi meia trai��o.
- Que �?
129
00:15:13,612 --> 00:15:15,529
O outro lado de uma
meia verdade.
130
00:15:15,531 --> 00:15:17,251
- Efeitos do mercado.
- Infelizmente,
131
00:15:17,252 --> 00:15:18,906
odeio dizer isso, parceiro,
132
00:15:18,907 --> 00:15:22,580
mas a tua namorada � uma m�quina
de trai��o top de linha.
133
00:15:24,903 --> 00:15:27,520
- Eu deveria esfaquear-te no cora��o.
- Tarde demais.
134
00:15:28,486 --> 00:15:30,082
- Ol�! Brinde.
- Ol�, querida.
135
00:15:31,076 --> 00:15:33,252
Pensava que o teu cora��o
fosse preto.
136
00:15:33,253 --> 00:15:35,156
Preto � colorido demais.
137
00:15:35,157 --> 00:15:36,501
- Ol�, amor.
- Ol�.
138
00:15:38,007 --> 00:15:39,946
- Ol�, Barney.
- Ol�, Lacy.
139
00:15:39,946 --> 00:15:43,272
Prometes na pr�xima n�o ficar tanto
tempo com o meu beb�?
140
00:15:43,565 --> 00:15:45,150
Do fundo do meu cora��o.
141
00:15:46,506 --> 00:15:48,072
Como se ele tivesse um.
142
00:15:50,358 --> 00:15:52,050
O Gun est� perdido no espa�o.
143
00:15:53,090 --> 00:15:54,483
Tens uma caneta?
144
00:16:00,518 --> 00:16:02,707
Tens alguma coisa que
n�o tenha caveiras?
145
00:16:02,708 --> 00:16:04,802
Para dizer a verdade, n�o.
146
00:16:18,056 --> 00:16:20,940
Teoria da Relatividade Especial
de Einstein.
147
00:16:21,398 --> 00:16:23,324
S� que eu fi-la melhor.
148
00:16:27,242 --> 00:16:30,555
Acredites ou n�o, antes do Gunner
se desequilibrar quimicamente,
149
00:16:30,556 --> 00:16:34,125
foi para a MIT e obteve um
mestrado em Engenharia Qu�mica.
150
00:16:34,127 --> 00:16:36,139
Ele tinha um c�rebro,
d� para acreditar?
151
00:16:36,140 --> 00:16:38,548
- O que aconteceu?
- Desistiu para ser dan�arino.
152
00:16:38,549 --> 00:16:41,469
Queria me aproximar de
uma dan�arina de boite.
153
00:16:41,470 --> 00:16:43,737
N�o acredito que ela
acabou contigo.
154
00:16:43,738 --> 00:16:45,950
- N�o acabarias?
- Eu sim, claro.
155
00:16:50,748 --> 00:16:53,577
- Podemos conversar l� fora?
- Claro, vamos.
156
00:17:01,405 --> 00:17:02,799
Como digo isto...
157
00:17:03,350 --> 00:17:05,420
Apenas s� directo.
158
00:17:06,777 --> 00:17:08,075
Eu sinto que...
159
00:17:10,045 --> 00:17:12,030
N�o tenho a certeza
de como me sinto.
160
00:17:13,155 --> 00:17:14,498
Esta vida...
161
00:17:14,964 --> 00:17:16,596
N�o � para ti, n�o �?
162
00:17:17,692 --> 00:17:19,325
Achei que fosse.
163
00:17:19,822 --> 00:17:22,937
Deu-me a chance de ser um de
voc�s, sempre ter� o meu respeito.
164
00:17:22,938 --> 00:17:24,763
Tamb�m ter�s o meu.
165
00:17:25,931 --> 00:17:27,264
O que vais fazer?
166
00:17:28,667 --> 00:17:30,474
Gostaria de terminar o m�s.
167
00:17:30,474 --> 00:17:32,685
Depois vou encontrar
a minha namorada.
168
00:17:32,769 --> 00:17:34,246
De onde ela �?
169
00:17:35,524 --> 00:17:36,774
Ela � francesa.
170
00:17:37,049 --> 00:17:40,328
Acredite ou n�o, eu conheci-a no
Afeganist�o, era enfermeira l�.
171
00:17:40,983 --> 00:17:42,799
Isso pode ser �til.
172
00:17:42,800 --> 00:17:44,987
Sim.
Voc� ia gostar dela.
173
00:17:46,701 --> 00:17:49,144
Ela � o tipo de pessoa
que se quer agradar.
174
00:17:49,739 --> 00:17:52,171
Ent�o aceitei este trabalho
porque pagam bem.
175
00:17:52,489 --> 00:17:55,149
Agora posso dar-lhe
tudo o que merece.
176
00:17:55,556 --> 00:17:58,090
� uma daquelas coisas que
sentimos ser o correcto.
177
00:18:00,029 --> 00:18:02,775
Sabe, quando est� com algu�m
e nem precisa conversar,
178
00:18:02,776 --> 00:18:04,570
j� sabe o que ela
est� a pensar.
179
00:18:04,571 --> 00:18:06,112
J� teve algu�m assim?
180
00:18:07,013 --> 00:18:08,264
Claro.
181
00:18:11,272 --> 00:18:13,575
N�o quero que pense
que n�o mere�o.
182
00:18:13,576 --> 00:18:14,873
N�o, ouve...
183
00:18:15,405 --> 00:18:18,432
Se eu tivesse que fazer tudo
de novo, na tua idade,
184
00:18:18,433 --> 00:18:20,033
faria o mesmo que tu.
185
00:18:21,736 --> 00:18:23,674
Que tal beber-mos
outra cerveja?
186
00:18:24,661 --> 00:18:26,053
Certo.
187
00:19:14,208 --> 00:19:16,460
Barney Ross.
188
00:19:24,008 --> 00:19:25,882
O que queres de mim, Church?
189
00:19:26,357 --> 00:19:29,052
A tua mem�ria n�o � muito boa,
n�o �, Barney?
190
00:19:31,271 --> 00:19:32,917
Fizeste um trato comigo.
191
00:19:33,450 --> 00:19:35,237
Deste-me a tua palavra.
192
00:19:35,667 --> 00:19:38,316
E acabas por explodir
metade de Vilena,
193
00:19:38,318 --> 00:19:41,332
atiras e a esfaqueias um
companheiro ex-agente da CIA,
194
00:19:41,332 --> 00:19:43,061
embora ele fosse um imbecil.
195
00:19:43,062 --> 00:19:44,882
Mas o que parte
o meu cora��o...
196
00:19:45,623 --> 00:19:48,949
� que me roubaste
5 milh�es de d�lares.
197
00:19:50,681 --> 00:19:52,721
E por toda essa amostra
de loucura m�scula,
198
00:19:52,722 --> 00:19:54,745
eu deveria ter-te metido
no mais profundo
199
00:19:54,746 --> 00:19:57,341
e obscuro buraco de Guant�namo.
200
00:19:58,385 --> 00:19:59,873
Sem luz do sol.
201
00:20:00,172 --> 00:20:02,492
- Mas deixei-vos livres.
- Certo.
202
00:20:02,884 --> 00:20:06,424
Porque eu sabia que o dia
de me pagar chegaria.
203
00:20:07,251 --> 00:20:09,396
Hoje � esse dia.
204
00:20:09,397 --> 00:20:10,987
Continua.
205
00:20:11,703 --> 00:20:15,709
Um avi�o chin�s foi derrubado
nas malditas montanhas Gazek.
206
00:20:15,710 --> 00:20:18,643
- Quem o derrubou?
- Adivinha.
207
00:20:21,522 --> 00:20:24,345
No avi�o h� um cofre e n�o
precisas saber o conte�do.
208
00:20:24,347 --> 00:20:27,807
S� precisas saber que ele n�o
pode cair nas m�os erradas.
209
00:20:27,808 --> 00:20:30,331
Vais entrar l�,
apanhas o conte�do do cofre
210
00:20:30,332 --> 00:20:32,416
antes de qualquer um
e tra-lo para mim.
211
00:20:32,417 --> 00:20:34,594
Ser� f�cil para ti.
212
00:20:34,595 --> 00:20:36,150
E ent�o estaremos quites?
213
00:20:36,361 --> 00:20:38,043
Chegaremos l�.
214
00:20:39,496 --> 00:20:41,327
O cofre � de tecnologia
avan�ada.
215
00:20:41,328 --> 00:20:44,055
O c�digo de acesso muda
a cada 120 segundos.
216
00:20:44,056 --> 00:20:46,145
Se usares o c�digo errado,
ele explode.
217
00:20:46,146 --> 00:20:48,113
- Ent�o, n�s precisamos...
- Espera.
218
00:20:48,114 --> 00:20:49,961
N�s?
Com quem est�s a trabalhar?
219
00:20:49,962 --> 00:20:51,524
N�o � da tua conta.
220
00:20:51,525 --> 00:20:53,984
Digamos que � a corpora��o
que nos acolheu.
221
00:20:53,985 --> 00:20:55,416
Certo?
222
00:20:55,417 --> 00:20:59,096
Mandarei junto uma profissional
especializada nessas situa��es.
223
00:20:59,097 --> 00:21:01,329
- O nome dela � Maggie Chan...
- Uma mulher?
224
00:21:01,330 --> 00:21:03,440
Normalmente s� mulheres
se chamam Maggie.
225
00:21:03,443 --> 00:21:04,787
- Sim.
- Esquece.
226
00:21:05,171 --> 00:21:07,188
Ela sabe se virar sozinha.
227
00:21:07,190 --> 00:21:08,629
Mas deixa-me ser claro.
228
00:21:09,679 --> 00:21:11,306
Se algo acontecer com ela,
229
00:21:11,307 --> 00:21:14,296
se ela partir as unhas,
machucar-se ou apanhar,
230
00:21:14,297 --> 00:21:17,594
se ela n�o voltar na mesma
condi��o em que foi,
231
00:21:18,394 --> 00:21:22,845
tu e a tua gangue de mercen�rios
psicopatas sumir�o do mapa.
232
00:21:23,745 --> 00:21:26,309
E isso eu prometo.
233
00:21:26,841 --> 00:21:29,396
N�o sou uma boa babysitter.
234
00:21:32,940 --> 00:21:34,820
N�o te subestimes.
235
00:21:42,802 --> 00:21:46,079
Ser�s uma �ptima babysitter.
236
00:21:46,688 --> 00:21:48,330
Est� l� �s 19h.
237
00:22:27,647 --> 00:22:29,949
Ol�.
Sou a Maggie Chan.
238
00:22:29,950 --> 00:22:31,818
- � o Barney Ross?
- Sim.
239
00:22:32,272 --> 00:22:34,402
O Sr. Church
falou sobre mim?
240
00:22:34,403 --> 00:22:36,124
Disse que queria
nos acompanhar.
241
00:22:36,125 --> 00:22:38,328
Ajudar, n�o acompanhar.
242
00:22:39,058 --> 00:22:40,850
Bela moto.
243
00:22:42,024 --> 00:22:44,456
N�o sabemos o que esperar
do lugar que iremos.
244
00:22:44,457 --> 00:22:46,440
Ela � customizada?
245
00:22:48,238 --> 00:22:50,853
Acho que � um erro
voc� vir connosco.
246
00:22:51,293 --> 00:22:52,876
Voc� mesmo a construiu?
247
00:22:54,018 --> 00:22:57,182
Sim, eu a constru�.
Est� a brincar comigo, Maggie?
248
00:22:57,183 --> 00:22:58,432
N�o.
249
00:22:58,977 --> 00:23:01,073
Voc� est� a brincar comigo?
250
00:23:01,496 --> 00:23:03,446
O Church me contou o que disse.
251
00:23:03,449 --> 00:23:05,011
Sou perita em combate.
252
00:23:05,012 --> 00:23:06,595
N�o preciso de babysitter.
253
00:23:09,369 --> 00:23:11,711
Ent�o, quando partimos?
254
00:23:11,712 --> 00:23:13,223
�s 5h.
255
00:23:14,568 --> 00:23:16,054
Prazer em conhec�-lo.
256
00:23:55,893 --> 00:23:58,979
- Ela est� na minha.
- Ela odeia-te.
257
00:24:00,247 --> 00:24:01,723
V� isso.
258
00:24:30,790 --> 00:24:34,330
Se algo acontecer com ela,
sobrar� para n�s.
259
00:24:34,331 --> 00:24:36,098
N�o pensaste em pedir a
minha opini�o?
260
00:24:36,098 --> 00:24:38,680
J� falei 10 vezes,
n�o tive escolha.
261
00:24:38,681 --> 00:24:41,729
- S� se n�o ligar em ir preso.
- O Church intimidou voc�.
262
00:24:41,730 --> 00:24:43,073
- S�rio?
- Sim.
263
00:24:43,600 --> 00:24:46,474
� a mulher em que n�o se pode confiar
a ligar de novo?
264
00:24:46,475 --> 00:24:48,435
Vou esfaquear-te um dia.
265
00:24:50,033 --> 00:24:51,380
Ol�, amor.
266
00:24:52,080 --> 00:24:54,023
Claro que estou a pensar em ti.
267
00:24:54,681 --> 00:24:57,218
No que mais tenho para pensar?
268
00:24:58,989 --> 00:25:00,276
Caso perdido.
269
00:25:08,184 --> 00:25:09,861
Esteve no ex�rcito, certo?
270
00:25:10,391 --> 00:25:11,730
Deu para perceber.
271
00:25:12,435 --> 00:25:14,973
Sim, senhora.
Tr�s anos.
272
00:25:14,974 --> 00:25:17,551
�ltima miss�o: Afeganist�o,
prov�ncia de Konar.
273
00:25:17,552 --> 00:25:19,284
Deixou de gostar?
274
00:25:20,416 --> 00:25:23,723
- � uma longa hist�ria.
- Gostaria de ouvi-la.
275
00:25:24,961 --> 00:25:26,211
Tudo bem.
276
00:25:27,001 --> 00:25:29,289
Eu era atirador de elite.
277
00:25:29,290 --> 00:25:31,029
Instrutor tamb�m.
278
00:25:31,356 --> 00:25:34,178
Queria experimentar de tudo,
a adrenalina.
279
00:25:35,154 --> 00:25:38,319
Uma vez, ficamos encurralados
em um vale infernal.
280
00:25:38,320 --> 00:25:41,729
Uns 30 talib�s abriram fogo
de suas casas, nos morros.
281
00:25:42,403 --> 00:25:44,663
Consegui acertar uns 8 deles,
282
00:25:44,665 --> 00:25:47,062
ent�o pedi refor�o
de artilharia, mas...
283
00:25:47,063 --> 00:25:48,588
"sem chance", o capit�o falou.
284
00:25:48,589 --> 00:25:50,529
N�o queria p�r os moradores
em perigo.
285
00:25:50,530 --> 00:25:53,128
Nos separamos, alguns rastejaram
at� uma trincheira,
286
00:25:53,129 --> 00:25:55,555
outros at� um rio seco,
o resto fugiu.
287
00:25:55,955 --> 00:25:58,122
Mas ainda est�vamos
na zona de tiro.
288
00:25:59,012 --> 00:26:00,867
A batalha durou,
289
00:26:01,459 --> 00:26:03,401
sei l�, tr�s horas?
290
00:26:04,314 --> 00:26:08,040
Finalmente, um helic�ptero
Apache Gunship veio at� n�s.
291
00:26:08,444 --> 00:26:10,296
Espantou os inimigos, mas...
292
00:26:13,227 --> 00:26:17,195
O fumo baixou, mas quatro dos nossos
foram mortos na trincheira e dois no rio.
293
00:26:23,642 --> 00:26:26,604
Foi doido e doentio.
294
00:26:27,021 --> 00:26:28,681
Todos mortos por nada.
295
00:26:31,974 --> 00:26:35,717
Sabe o que foi mais lun�tico
em tudo isto?
296
00:26:36,139 --> 00:26:39,428
Quando voltei para a base,
descobri que tinham atirado
297
00:26:39,429 --> 00:26:41,561
no c�o que eu tinha adoptado.
298
00:26:42,953 --> 00:26:46,085
Ordens do comandante de acabar
com todos animais da base.
299
00:26:47,324 --> 00:26:50,524
Acho que j� tinham havido tiros
demais naquele dia.
300
00:26:54,429 --> 00:26:57,609
Ent�o, percebi que era hora de
mudar de vida.
301
00:26:57,918 --> 00:27:00,635
Soube que eles procuravam
por algu�m e aqui estou.
302
00:27:17,849 --> 00:27:19,229
Tens o receptor?
303
00:27:19,230 --> 00:27:22,391
Sim, aparentemente
a 15 km a noroeste.
304
00:27:22,392 --> 00:27:23,639
Certo.
305
00:27:35,393 --> 00:27:37,190
Ol�, querida.
306
00:27:38,023 --> 00:27:39,271
Ol�, querida.
307
00:27:39,757 --> 00:27:42,457
- Estou ocupado...
- Andem, vamos sair daqui.
308
00:27:42,458 --> 00:27:44,424
- Quanto antes, melhor.
- Rapaz de ouro.
309
00:27:44,425 --> 00:27:45,676
Sim.
310
00:27:45,677 --> 00:27:48,599
� o teu dia de sorte.
Podes escolher o teu local de tiro.
311
00:27:48,601 --> 00:27:49,996
Com prazer, senhor.
312
00:27:58,010 --> 00:27:59,324
Impressionante.
313
00:28:01,636 --> 00:28:02,889
Espera um pouco.
314
00:28:06,486 --> 00:28:08,206
Lembraste de quando
podias fazer isso?
315
00:28:08,207 --> 00:28:09,554
N�o, tu lembras?
316
00:28:09,555 --> 00:28:11,188
Eu sa�a a correr,
se precisasse.
317
00:28:11,189 --> 00:28:13,198
S�rio?
Olha para baixo.
318
00:28:14,842 --> 00:28:18,008
Olha para baixo.
Sabes o que vejo? Pernas curtas.
319
00:28:18,009 --> 00:28:19,853
200 d�lares como n�o o apanhas.
320
00:28:20,291 --> 00:28:21,749
Vai l�, Flash.
321
00:28:22,314 --> 00:28:24,774
- Estou um pouco ocupado.
- Pois.
322
00:28:40,068 --> 00:28:41,895
Encontrei o avi�o
na colina, senhor.
323
00:28:43,815 --> 00:28:46,024
Devagar, Billy, est� a ficar
feio para n�s.
324
00:28:46,025 --> 00:28:47,658
Repita, c�mbio.
325
00:28:47,659 --> 00:28:48,908
Tu ouviste.
326
00:28:48,909 --> 00:28:50,539
Entendido, vou mais devagar.
327
00:28:51,883 --> 00:28:53,229
N�s agradecemos.
328
00:29:01,494 --> 00:29:03,801
O resto do avi�o est�
mais acima, senhor.
329
00:29:03,802 --> 00:29:05,050
Bom trabalho, Billy.
330
00:29:14,466 --> 00:29:16,771
Acho que algu�m
teve um mau dia.
331
00:29:19,366 --> 00:29:21,384
Pessoal, v�o pela direita.
332
00:29:27,531 --> 00:29:29,163
Desapare�am, vagabundos.
333
00:29:33,200 --> 00:29:35,217
Certo, faz um ponto
de vigil�ncia ali.
334
00:29:40,119 --> 00:29:42,040
H� p�los nas m�os.
335
00:29:42,041 --> 00:29:44,536
Estava vivo at� os
lobos o apanharem.
336
00:29:45,018 --> 00:29:46,269
Cuidado.
337
00:30:05,674 --> 00:30:07,117
� isto aqui?
338
00:30:10,960 --> 00:30:12,404
Sim, � aqui.
339
00:30:14,324 --> 00:30:16,245
Caesar, preciso de ti aqui.
340
00:30:21,722 --> 00:30:24,317
Caesar, segura desse lado.
Acho que est� carregada.
341
00:30:24,509 --> 00:30:25,660
Lee, engancha.
342
00:30:26,236 --> 00:30:28,268
Na contagem at� tr�s, puxas.
343
00:30:28,747 --> 00:30:29,999
Prontos?
344
00:30:32,098 --> 00:30:34,118
Um, dois, tr�s.
345
00:30:39,760 --> 00:30:41,893
- N�o conseguimos segurar!
- Tem que ser.
346
00:30:46,128 --> 00:30:47,376
ESTABELECIDA
347
00:30:49,016 --> 00:30:50,553
A RECEBER C�DIGO
348
00:30:53,278 --> 00:30:55,008
Vamos, Maggie!
SINAL INTERROMPIDO
349
00:30:55,009 --> 00:30:56,496
ERRO DE PROTOCOLO
350
00:30:56,497 --> 00:30:58,174
- Algo est� errado.
- O qu�?
351
00:30:58,186 --> 00:30:59,962
A bomba est� em
contagem decrescente.
352
00:30:59,963 --> 00:31:01,542
- Quanto tempo?
- 54 segundos!
353
00:31:01,543 --> 00:31:02,792
Consegue j� ou vamos!
354
00:31:02,793 --> 00:31:04,816
- Maggie, desiste!
- N�o, eu consigo.
355
00:31:05,008 --> 00:31:06,737
INVAS�O MANUAL
356
00:31:06,877 --> 00:31:08,288
Vamos, Maggie!
357
00:31:08,290 --> 00:31:09,643
O que se passa?
358
00:31:10,411 --> 00:31:12,223
Ela activou o explosivo,
afasta-te.
359
00:31:13,183 --> 00:31:14,433
REINSIRA O C�DIGO
360
00:31:15,108 --> 00:31:17,029
INVAS�O MANUAL
361
00:31:18,058 --> 00:31:19,499
Estou a perder o f�lego.
362
00:31:21,489 --> 00:31:23,373
N�o largues, nem que te
corte ao meio.
363
00:31:27,049 --> 00:31:28,452
Vamos, Maggie!
364
00:31:28,453 --> 00:31:29,892
Consegui!
365
00:31:33,892 --> 00:31:35,140
Sorte eu estar aqui.
366
00:31:35,639 --> 00:31:37,176
Tinha pensado nisso.
367
00:31:37,178 --> 00:31:39,919
Desculpem.
Era importante apanhar isto.
368
00:31:39,920 --> 00:31:43,411
�s corajosa.
Sem senso nenhum. Mas coragem.
369
00:31:43,683 --> 00:31:44,930
Vamos.
370
00:31:44,931 --> 00:31:47,307
Tudo bem, conseguimos,
vamos l�.
371
00:31:47,308 --> 00:31:48,556
�s forte.
372
00:31:49,420 --> 00:31:51,744
Billy, vamos sair daqui.
373
00:31:53,043 --> 00:31:54,870
- O que houve?
- Essa mulher � louca,
374
00:31:54,871 --> 00:31:56,214
mas o meu f�lego � bom.
375
00:32:03,186 --> 00:32:05,194
N�o est�s curioso com
o que est� l� dentro?
376
00:32:05,195 --> 00:32:07,211
N�o, s� quero
entregar isto ao Church.
377
00:32:07,580 --> 00:32:08,845
Billy, anda!
378
00:32:09,445 --> 00:32:10,738
Onde diabos est� ele?
379
00:32:10,739 --> 00:32:11,988
Billy!
380
00:32:16,826 --> 00:32:18,329
Larguem as armas.
381
00:32:18,330 --> 00:32:19,579
Nem pensar.
382
00:32:20,144 --> 00:32:21,393
N�o vai acontecer.
383
00:32:22,566 --> 00:32:23,816
N�o?
384
00:32:26,751 --> 00:32:28,190
T�m a certeza?
385
00:32:34,774 --> 00:32:36,748
Desculpe, senhor,
estavam � espera de n�s.
386
00:32:37,287 --> 00:32:39,404
- Larguem as armas.
- N�o o fa�am.
387
00:32:43,788 --> 00:32:45,477
Ele � um soldado forte.
388
00:32:46,007 --> 00:32:48,057
Vejamos qu�o forte ele �.
389
00:32:49,701 --> 00:32:50,947
Fa-lo.
390
00:32:56,433 --> 00:32:57,683
N�o!
391
00:33:06,880 --> 00:33:08,478
N�o fa�am nada do que ele diz!
392
00:33:12,051 --> 00:33:13,300
N�o fales.
393
00:33:14,213 --> 00:33:15,623
N�o deves falar.
394
00:33:15,720 --> 00:33:16,971
Vou mat�-lo!
395
00:33:17,885 --> 00:33:21,288
Vou atirar na cabe�a ou
larguem as armas.
396
00:33:22,636 --> 00:33:24,030
Tr�s segundos.
397
00:33:24,208 --> 00:33:26,647
N�o entreguem as armas,
voc�s n�o me devem nada.
398
00:33:26,647 --> 00:33:27,897
Um...
399
00:33:29,731 --> 00:33:30,981
Dois...
400
00:33:32,459 --> 00:33:34,323
N�o fa�am isso,
eles matam-nos a todos!
401
00:33:35,026 --> 00:33:36,470
Ele vai mat�-lo.
402
00:33:38,730 --> 00:33:40,479
E o n�mero tr�s.
403
00:33:46,992 --> 00:33:48,433
Larguem!
404
00:33:50,407 --> 00:33:51,811
Estou impressionado.
405
00:33:52,229 --> 00:33:54,002
Usaram a intelig�ncia.
406
00:33:56,189 --> 00:33:58,648
Fiquem todos calmos.
Terminaremos logo
407
00:33:58,649 --> 00:34:00,337
e iremos embora.
408
00:34:06,667 --> 00:34:08,273
Passa a faca.
409
00:34:13,407 --> 00:34:15,077
Que s�mbolo � esse?
410
00:34:16,419 --> 00:34:18,226
Gosto de s�mbolos.
411
00:34:22,472 --> 00:34:24,585
Este � o s�mbolo de um Deus.
412
00:34:25,886 --> 00:34:28,751
O animal de estima��o de Sat�.
413
00:34:30,862 --> 00:34:32,110
Eles dizem...
414
00:34:34,148 --> 00:34:36,302
que tens um estojo
que me pertence.
415
00:34:36,303 --> 00:34:39,038
- Pertence?
- Sim, como as vossas vidas.
416
00:34:39,039 --> 00:34:40,758
Foi perdido, n�o era teu.
417
00:34:42,052 --> 00:34:43,702
Por causa do estojo,
418
00:34:44,491 --> 00:34:45,982
eles me for�ar�o...
419
00:34:49,084 --> 00:34:53,409
a arrancar o seu cora��o.
420
00:34:54,857 --> 00:34:56,730
Fa-lo seu merdas!
421
00:34:58,859 --> 00:35:00,204
Espere!
422
00:35:04,339 --> 00:35:05,781
Deixa comigo.
423
00:35:26,408 --> 00:35:27,845
Falaste comigo?
424
00:35:27,846 --> 00:35:30,574
Apanha e entrega na minha m�o.
425
00:35:30,575 --> 00:35:32,978
Apanha tu mesmo.
Vai doer?
426
00:35:39,733 --> 00:35:43,573
Apanha agora e entrega-me
gentilmente.
427
00:35:43,642 --> 00:35:45,767
Ou vais sofrer o que
ele sofreu.
428
00:35:47,053 --> 00:35:48,590
Fa-lo, Lee.
429
00:35:59,396 --> 00:36:01,030
Vais ficar bem.
430
00:36:08,916 --> 00:36:10,676
Respeito � tudo.
431
00:36:11,894 --> 00:36:14,170
Sem respeito somos s� pessoas,
432
00:36:14,742 --> 00:36:16,590
pessoas comuns de merda.
433
00:36:17,772 --> 00:36:19,146
Sinto muito, senhor.
434
00:36:20,192 --> 00:36:21,640
A culpa n�o � tua!
435
00:36:25,829 --> 00:36:27,128
E agora?
436
00:36:27,717 --> 00:36:29,631
Ambos somos combatentes.
437
00:36:30,757 --> 00:36:32,342
E respeito isso.
438
00:36:32,954 --> 00:36:37,088
E combatentes n�o merecem ser
mortos como ovelhas.
439
00:36:40,012 --> 00:36:41,261
Mas...
440
00:36:45,573 --> 00:36:48,934
Respeito deve ser ensinado.
441
00:36:52,265 --> 00:36:56,540
Deitados de cara no ch�o
at� irmos embora.
442
00:36:59,712 --> 00:37:01,155
N�o me desafiem.
443
00:37:02,629 --> 00:37:03,877
Para o ch�o.
444
00:37:11,383 --> 00:37:12,633
Levanta.
445
00:37:24,025 --> 00:37:25,467
Est�s com medo de mim?
446
00:37:26,380 --> 00:37:28,350
N�o, n�o estou!
447
00:37:31,128 --> 00:37:32,475
Deverias estar.
448
00:37:55,333 --> 00:37:57,023
- Estou a morrer!
- N�o fales, Billy.
449
00:37:57,024 --> 00:37:58,561
Vamos confort�-lo.
450
00:37:59,121 --> 00:38:01,369
H� uma carta no meu bolso.
451
00:38:02,854 --> 00:38:04,587
Certo, jovem, j� a tenho.
452
00:38:05,501 --> 00:38:06,748
Certo.
453
00:38:41,904 --> 00:38:43,153
Sinto muito.
454
00:38:43,737 --> 00:38:44,984
Olha nos meus olhos.
455
00:38:46,770 --> 00:38:48,431
O que tinha no cofre?
456
00:38:51,007 --> 00:38:53,241
Um computador e o diagrama
de uma mina.
457
00:38:54,073 --> 00:38:55,325
Mina?
458
00:38:56,261 --> 00:38:57,511
Que mina?
459
00:39:00,561 --> 00:39:04,813
Os russos roubaram quase 5
toneladas de armas de plut�nio.
460
00:39:04,814 --> 00:39:07,072
A mina estava abandonada
depois da guerra fria.
461
00:39:07,073 --> 00:39:08,740
Ningu�m sabe o que h� l�.
462
00:39:08,741 --> 00:39:11,594
O diagrama mostra onde
o plut�nio est�.
463
00:39:12,567 --> 00:39:15,109
Quer�amos det�-lo antes de
cair em m�os erradas.
464
00:39:15,110 --> 00:39:16,983
Acho que isso n�o aconteceu.
465
00:39:18,712 --> 00:39:21,574
Um jovem morreu t�o cedo,
e para constru�rem bombas.
466
00:39:25,124 --> 00:39:26,376
Sinto muito.
467
00:39:27,591 --> 00:39:29,156
N�o tanto quanto eu.
468
00:39:34,005 --> 00:39:35,545
Vamos cuidar disso.
469
00:39:40,986 --> 00:39:42,423
Querida Sophia,
470
00:39:44,392 --> 00:39:46,782
Gostaria de sentir algo
diferente al�m
471
00:39:46,783 --> 00:39:49,187
de saudades de ti,
mas n�o consigo.
472
00:39:50,227 --> 00:39:52,097
A equipa trata-me bem.
473
00:39:52,903 --> 00:39:54,882
Cuidamos um do outro.
474
00:39:56,460 --> 00:39:58,901
Sabes que, n�o importa
o futuro,
475
00:39:59,291 --> 00:40:01,380
sempre vou querer
o melhor para ti.
476
00:40:02,343 --> 00:40:04,814
E se um milagre ocorrer
e eu conseguir voltar,
477
00:40:05,135 --> 00:40:08,046
espero que eu ainda seja o teu
homem. Com amor, Billy.
478
00:40:11,205 --> 00:40:13,227
Por que aqueles de n�s...
479
00:40:13,551 --> 00:40:17,453
que mais querem viver, que mais
merecem viver, morrem.
480
00:40:17,742 --> 00:40:21,164
E os que merecem morrer,
continuam a viver.
481
00:40:22,488 --> 00:40:24,206
Qual � a mensagem nisto?
482
00:40:26,137 --> 00:40:27,577
Qual � o plano?
483
00:40:28,653 --> 00:40:31,001
Segui-lo, encontra-lo, mata-lo!
484
00:41:10,927 --> 00:41:13,668
CZ1.92.
Requisito resposta imediata.
485
00:41:13,669 --> 00:41:15,077
Quem � este idiota?
486
00:41:15,619 --> 00:41:18,546
CZ1.92, esta �rea � restrita,
entendido?
487
00:41:18,822 --> 00:41:20,181
Do que se trata?
488
00:41:20,975 --> 00:41:23,065
Porque est�s a demorar tanto,
Barney Ross?
489
00:41:23,066 --> 00:41:25,163
Era para ser f�cil para voc�s.
490
00:41:25,164 --> 00:41:26,493
Onde est� o estojo?
491
00:41:26,696 --> 00:41:28,193
N�o est� comigo.
492
00:41:28,194 --> 00:41:32,062
Avisei o que vai acontecer se
fizesses merda de novo.
493
00:41:32,063 --> 00:41:34,324
Um bom homem morreu
para apanhar aquilo.
494
00:41:35,255 --> 00:41:36,726
Sinto muito por isso.
495
00:41:36,726 --> 00:41:39,248
- Mesmo?
- Sim, na verdade, sim.
496
00:41:39,249 --> 00:41:41,835
Mas o que achas sobre
um poss�vel confronto?
497
00:41:41,836 --> 00:41:43,371
� hora da vingan�a.
498
00:41:45,250 --> 00:41:48,706
Church, �s o tipo que manda
os outros para o trabalho sujo
499
00:41:48,707 --> 00:41:52,483
porque n�o tens coragem
para faz�-lo!
500
00:41:53,018 --> 00:41:54,747
N�o temos mais nada a tratar.
501
00:42:20,754 --> 00:42:22,853
Senhor, temos um problema.
502
00:42:23,200 --> 00:42:25,060
A escava��o desacelerou.
503
00:42:25,061 --> 00:42:27,795
Muitos homens est�o a morrer.
Est�o exaustos.
504
00:42:33,863 --> 00:42:35,402
Ele est� cansado.
505
00:42:38,738 --> 00:42:40,703
Mais algu�m cansado?
506
00:42:43,830 --> 00:42:45,294
Arranja mais trabalhadores.
507
00:42:45,295 --> 00:42:47,454
J� apanhamos quase todos
os homens da vila.
508
00:42:47,455 --> 00:42:48,977
Apanha todo o resto.
509
00:42:49,330 --> 00:42:52,184
Mulheres, crian�as, todos.
510
00:43:04,884 --> 00:43:06,488
Mostra-me.
511
00:43:11,004 --> 00:43:12,895
J� sei onde est�.
512
00:43:12,896 --> 00:43:14,243
Certo.
513
00:43:15,020 --> 00:43:16,848
J� sei o que fazer.
514
00:43:17,165 --> 00:43:20,049
Muito bem, quero o plut�nio
extra�do em tr�s dias.
515
00:43:22,074 --> 00:43:23,321
Tr�s dias?
516
00:43:23,448 --> 00:43:27,196
H� gente disposta a pagar
4 milh�es o quilo agora.
517
00:43:28,094 --> 00:43:30,855
Em tr�s dias, nada mais.
518
00:43:31,558 --> 00:43:33,157
Entendido.
519
00:43:34,027 --> 00:43:38,100
�s inteligente, se tr�s quilos de
plut�nio puro s�o poderosos
520
00:43:38,101 --> 00:43:40,889
o suficiente para alterar o
equil�brio do planeta,
521
00:43:41,531 --> 00:43:44,188
imagina o que
cinco toneladas fariam.
522
00:43:44,189 --> 00:43:46,594
� muito interessante, n�o �?
523
00:43:55,086 --> 00:43:56,912
- Algo est� a acontecer.
- O qu�?
524
00:43:56,913 --> 00:43:58,983
A transmiss�o parou,
est�o no subsolo.
525
00:43:58,984 --> 00:44:00,421
Vou aterrar aqui mesmo.
526
00:44:05,856 --> 00:44:08,067
Vamos apressar-nos!
Temos que ir.
527
00:44:09,971 --> 00:44:12,825
Christmas, por acaso sabes o que
diabos est�s a fazer?
528
00:44:12,826 --> 00:44:15,658
Cinco minutos! N�o metas a
carro�a � frente dos bois.
529
00:44:33,095 --> 00:44:35,592
O cami�o de transporte
pode ser deles.
530
00:44:35,704 --> 00:44:37,385
Vamos investigar este lugar.
531
00:44:41,676 --> 00:44:42,927
Sem tiros.
532
00:44:42,928 --> 00:44:45,097
- Modo cl�ssico?
- Sim.
533
00:44:46,673 --> 00:44:48,663
Estava louco para usar isto.
534
00:44:48,664 --> 00:44:50,420
Conseguiremos a verdade
na porrada.
535
00:44:52,639 --> 00:44:54,703
Maggie, diz ao pessoal
para esperar aqui.
536
00:44:54,704 --> 00:44:55,955
Certo.
537
00:45:08,665 --> 00:45:10,392
- Eles est�o aqui.
- Sim.
538
00:45:22,704 --> 00:45:24,309
Fala ingl�s?
539
00:45:31,811 --> 00:45:33,972
- Ele � ligeiramente gigante.
- E da�?
540
00:45:33,973 --> 00:45:35,338
S� comentei.
541
00:45:43,707 --> 00:45:46,039
- Ele � mesmo gigante.
- J� o tinha dito.
542
00:45:58,743 --> 00:45:59,993
Sou mais o cl�ssico.
543
00:45:59,994 --> 00:46:02,623
Vamos ver se conseguimos
informa��es e basamos.
544
00:46:02,624 --> 00:46:04,928
- Por mim, tudo bem.
- Come�ando com o an�o.
545
00:46:04,929 --> 00:46:06,372
Calma, rapazes.
546
00:46:06,373 --> 00:46:09,110
Posso faz�-los falar com muito
menos esfor�o.
547
00:46:11,762 --> 00:46:13,826
O que vais fazer, as suas unhas?
548
00:46:17,337 --> 00:46:18,681
Meio doentio.
549
00:46:18,682 --> 00:46:20,459
Christmas, quero que
apanhes o cami�o
550
00:46:20,460 --> 00:46:22,285
e volta ao avi�o
para buscar as armas.
551
00:46:22,340 --> 00:46:23,926
Deveria mandar um dos idiotas.
552
00:46:23,927 --> 00:46:25,177
Para de reclamar.
553
00:46:25,178 --> 00:46:27,163
Deveria bater com um
destes no teu cr�nio.
554
00:46:27,164 --> 00:46:28,845
Relaxa!
Vamos em frente.
555
00:46:28,846 --> 00:46:30,095
Idiota!
556
00:46:34,678 --> 00:46:36,265
Eles auto intitulam-se Sangs.
557
00:46:36,266 --> 00:46:39,135
Dizem que controlam tudo ao leste
das montanhas.
558
00:46:39,296 --> 00:46:41,881
Roubos, sequestros,
assassinatos.
559
00:46:41,882 --> 00:46:43,904
Basicamente uma quadrilha
de contratados.
560
00:46:43,905 --> 00:46:45,418
Como entendes o idioma?
561
00:46:45,419 --> 00:46:46,958
F�cil, juntando-os.
562
00:46:47,313 --> 00:46:50,320
� uma mistura de dialectos
ucraniano e b�lgaro.
563
00:46:50,772 --> 00:46:52,213
Impressionado?
564
00:46:53,404 --> 00:46:54,652
Um pouco.
565
00:46:55,777 --> 00:46:57,791
- Christmas.
- O qu�?
566
00:46:57,820 --> 00:46:59,073
Por que est�s a gritar?
567
00:46:59,141 --> 00:47:01,541
Porque me deste um trabalho de
merda, � por isso.
568
00:47:01,579 --> 00:47:03,500
Dou-te um tiro na
cara quando te vir.
569
00:47:03,761 --> 00:47:05,009
Onde est�s?
570
00:47:05,010 --> 00:47:07,460
Na armadilha de 60 anos
que chamas de avi�o.
571
00:47:07,461 --> 00:47:09,034
E por que est�s a
demorar tanto?
572
00:47:09,035 --> 00:47:10,769
A ponte fechou, n�o
tenho passagem.
573
00:47:10,770 --> 00:47:12,675
Vai estar fora pelo menos 7 horas.
574
00:47:12,871 --> 00:47:14,213
Terminaste de reclamar?
575
00:47:14,214 --> 00:47:16,003
Obrigado pela simpatia.
576
00:47:37,612 --> 00:47:39,342
Isto � estranho.
577
00:47:41,207 --> 00:47:43,095
� como em casa.
578
00:47:43,482 --> 00:47:44,729
A tua.
579
00:47:47,899 --> 00:47:49,344
Que diabos � este lugar?
580
00:47:49,381 --> 00:47:51,832
Acredito que seja uma base
sovi�tica antiga.
581
00:47:52,252 --> 00:47:54,206
Provavelmente
usada nos anos 80.
582
00:47:54,240 --> 00:47:55,488
Guerra Fria.
583
00:47:55,514 --> 00:47:59,387
Prov�vel onde treinavam e
planeavam ataques aos EUA.
584
00:47:59,810 --> 00:48:01,763
H� alguma coisa que n�o saibas?
585
00:48:09,658 --> 00:48:10,907
RAY'S PIZZA
586
00:48:12,541 --> 00:48:15,552
Excelente. O que eu precisava,
pizza de 50 anos.
587
00:48:21,036 --> 00:48:22,765
Ficaremos aqui esta noite.
588
00:48:39,024 --> 00:48:40,752
Isto sabe a merda.
589
00:48:41,714 --> 00:48:43,219
Como est� o teu?
590
00:48:43,220 --> 00:48:45,336
N�o posso me
queixar do rigatoni.
591
00:48:45,815 --> 00:48:47,545
Passem � frente, parceiros.
592
00:48:47,776 --> 00:48:49,314
� tudo que o tenho a dizer.
593
00:48:49,890 --> 00:48:52,832
E se soubesse que
morrerias amanh�,
594
00:48:52,964 --> 00:48:54,694
qual seria a tua
�ltima refei��o?
595
00:48:54,731 --> 00:48:56,138
- Uma op��o.
- S� uma?
596
00:48:56,721 --> 00:48:59,745
- Acho que era cereais para ti, n�o �?
- O que tem os cereais?
597
00:48:59,765 --> 00:49:01,016
� clich�.
598
00:49:01,017 --> 00:49:02,266
Precisas ser original.
599
00:49:02,331 --> 00:49:05,243
Se fosses um homem
original e ousado,
600
00:49:05,244 --> 00:49:07,264
inventarias um cereal especial,
601
00:49:07,265 --> 00:49:09,567
como "cerolhal",
na forma de orelhas.
602
00:49:09,568 --> 00:49:12,342
Atiras leite e n�o ouves nada.
603
00:49:12,777 --> 00:49:16,018
Para tua informa��o, a
minha audi��o � 20/20.
604
00:49:17,177 --> 00:49:18,423
Barney?
605
00:49:19,030 --> 00:49:21,011
Donuts e comidas que matam.
606
00:49:23,199 --> 00:49:25,934
- Isso � profundo, meu.
- Acho que sim.
607
00:49:26,536 --> 00:49:27,784
Maggie?
608
00:49:28,072 --> 00:49:31,450
Pato crocante e arom�tico
com molho de ameixa.
609
00:49:32,395 --> 00:49:33,643
Bem sexy.
610
00:49:36,470 --> 00:49:38,632
Mas tamb�m gosto de
comida italiana.
611
00:49:40,651 --> 00:49:43,632
Come�o a achar que a italiana
� super-estimada.
612
00:49:49,310 --> 00:49:50,747
Ent�o e eu?
613
00:49:53,733 --> 00:49:56,231
O meu jantar preferido seria...
614
00:49:57,193 --> 00:50:00,651
filho de foca com gordura
de baleia.
615
00:50:02,189 --> 00:50:03,633
No ver�o.
616
00:50:05,651 --> 00:50:10,263
Mas eu morreria por uma chinesa.
617
00:50:15,363 --> 00:50:17,281
Ent�o vais mesmo morrer de fome.
618
00:50:19,307 --> 00:50:21,033
Certo, bons sonhos.
619
00:50:21,034 --> 00:50:22,956
Barney, ainda n�o acabei
de comer.
620
00:50:45,272 --> 00:50:47,096
Posso perguntar-lhe uma coisa?
621
00:50:47,484 --> 00:50:49,213
Claro que podes.
622
00:50:50,753 --> 00:50:53,057
Por que fica t�o nervoso
perto de mim?
623
00:50:54,214 --> 00:50:56,326
N�o fico nervoso, Maggie.
624
00:50:56,327 --> 00:50:58,057
O que �, ent�o?
625
00:50:59,019 --> 00:51:01,325
Gosto de manter a dist�ncia.
626
00:51:02,288 --> 00:51:04,786
� porque n�o quer mais
conhecer pessoas?
627
00:51:05,169 --> 00:51:09,013
Digamos que ocorreu algo mau
com quem se aproximou de mim.
628
00:51:09,880 --> 00:51:12,093
N�o � uma boa maneira de viver.
629
00:51:13,825 --> 00:51:15,264
Eu sei.
630
00:51:16,899 --> 00:51:19,302
Voc� pensa no jovem que morreu?
631
00:51:21,226 --> 00:51:23,053
A toda a hora.
632
00:51:23,728 --> 00:51:25,839
N�o fala muito dele.
633
00:51:26,322 --> 00:51:29,110
� como lidamos com isso.
634
00:51:29,399 --> 00:51:33,242
N�o se pode mudar, ent�o
esquecemos at� ficar escuro.
635
00:51:33,628 --> 00:51:35,833
E ent�o fica extremamente
escuro.
636
00:51:36,507 --> 00:51:38,142
Entende?
637
00:51:38,819 --> 00:51:40,066
Entendo.
638
00:51:44,299 --> 00:51:45,646
Boa noite.
639
00:51:50,297 --> 00:51:51,544
Boa noite, Maggie.
640
00:52:16,160 --> 00:52:19,344
Juro por Deus que dou-lhe um
tiro se n�o parar de roncar.
641
00:52:21,002 --> 00:52:22,249
Gunner!
642
00:52:24,530 --> 00:52:25,780
Est�s bem?
643
00:52:31,360 --> 00:52:34,721
Sei que � uma pergunta est�pida,
terias mais caf�?
644
00:52:35,067 --> 00:52:38,403
- S� fiz uma ch�vena.
- Pois, foi o que imaginei.
645
00:52:39,536 --> 00:52:40,788
Ou�am!
646
00:52:40,789 --> 00:52:43,909
Um tipo disse que talvez haja
Sangs reunidos nesta �rea.
647
00:52:44,103 --> 00:52:45,639
Concentrados ao leste.
648
00:52:45,724 --> 00:52:47,261
� para l� que vamos.
649
00:52:47,385 --> 00:52:48,924
Sairemos em dez minutos.
650
00:52:48,960 --> 00:52:51,267
Preparem-se, fa�am o
que tiverem que fazer.
651
00:53:03,360 --> 00:53:04,608
Houston,
652
00:53:04,800 --> 00:53:06,050
temos um problema.
653
00:53:06,626 --> 00:53:07,878
Baixem-se!
654
00:53:18,872 --> 00:53:20,725
- Temos que sair daqui.
- Vai!
655
00:53:20,726 --> 00:53:21,973
Vai, vai!
656
00:53:22,454 --> 00:53:23,703
Vai, vai!
657
00:53:31,100 --> 00:53:32,348
Vai!
658
00:53:40,777 --> 00:53:42,024
Poupem as muni��es.
659
00:53:45,765 --> 00:53:47,014
Onde diabos est� tu?
660
00:53:47,015 --> 00:53:48,319
Estou quase a�.
661
00:53:48,656 --> 00:53:50,336
O que est� a acontecer?
Tiros?
662
00:53:51,568 --> 00:53:52,817
Sim!
663
00:53:55,188 --> 00:53:57,255
- O que est� a acontecer?
- Os Sangs cercaram-nos.
664
00:53:57,260 --> 00:53:59,518
- Conseguem aguentar?
- Sim, talvez com um tanque.
665
00:54:00,637 --> 00:54:02,207
- Merda!
- O qu�?
666
00:54:04,558 --> 00:54:06,729
Eles t�m um tanque.
Vamos, vamos!
667
00:54:16,169 --> 00:54:17,418
Vamos, vamos.
668
00:54:24,959 --> 00:54:26,209
Sem muni��es.
669
00:54:27,344 --> 00:54:29,453
Tenho uma, por que n�o?
670
00:54:44,721 --> 00:54:46,161
Quem fez isso?
671
00:54:46,593 --> 00:54:48,168
Eu n�o, estou sem muni��es.
672
00:54:57,998 --> 00:54:59,344
O que acabou de acontecer?
673
00:55:00,814 --> 00:55:02,395
Algu�m se deixou levar.
674
00:55:02,650 --> 00:55:04,093
Parece que sim.
675
00:55:04,188 --> 00:55:05,628
Onde est�o os atiradores?
676
00:55:05,752 --> 00:55:08,995
N�o sei, mas se nos quisessem
mortos, j� estar�amos.
677
00:55:11,074 --> 00:55:12,324
Barney.
678
00:55:26,946 --> 00:55:28,484
N�o se assustem.
679
00:55:36,824 --> 00:55:39,898
- Mundo pequeno, n�o, Barney?
- Booker?
680
00:55:41,022 --> 00:55:43,771
- Ouvi dizer que tinha morrido.
- Tamb�m ouvi isso.
681
00:55:44,223 --> 00:55:46,577
- Ent�o, como vai a vida?
- J� esteve melhor.
682
00:55:47,267 --> 00:55:48,903
Fizeste isto tudo?
683
00:55:49,095 --> 00:55:51,063
Eu luto sozinho,
achei que soubesses disso.
684
00:55:51,064 --> 00:55:52,938
Ouvi dizer, mas n�o acreditei.
685
00:55:53,324 --> 00:55:54,572
Agora acreditas.
686
00:55:56,215 --> 00:55:58,146
- Esta � a tua equipa?
- Sim.
687
00:55:58,393 --> 00:56:01,535
Gunner, Toll Road,
Hale Caesar e Maggie.
688
00:56:02,497 --> 00:56:03,746
Booker?
689
00:56:04,131 --> 00:56:06,292
�s o que chamam
de lobo solit�rio?
690
00:56:06,292 --> 00:56:07,619
J� fui chamado disso.
691
00:56:07,849 --> 00:56:09,387
Mas fiquei velho.
692
00:56:12,760 --> 00:56:14,005
N�o tanto.
693
00:56:15,422 --> 00:56:16,989
Ouvi outro boato.
694
00:56:17,024 --> 00:56:19,005
Que foste mordido
por uma cobra-real.
695
00:56:19,330 --> 00:56:20,582
Sim, fui.
696
00:56:20,688 --> 00:56:23,974
Mas depois de cinco dias de dor,
697
00:56:24,271 --> 00:56:25,906
a cobra morreu.
698
00:56:33,917 --> 00:56:35,740
Bookie, bom em ver-te.
699
00:56:36,193 --> 00:56:38,306
Como acabaram neste
lugar maldito?
700
00:56:38,307 --> 00:56:40,968
Fomos emboscados por Sangs uns
100km daqui,
701
00:56:40,969 --> 00:56:43,818
- mataram um dos meus, um jovem.
- Sinto muito.
702
00:56:44,139 --> 00:56:47,982
Os Sangs s�o da pior esc�ria.
Atirar neles foi um bom neg�cio.
703
00:56:47,983 --> 00:56:50,343
- Sabes quem � o l�der?
- Um tal de Villain.
704
00:56:50,365 --> 00:56:51,616
- Villain?
- Isso.
705
00:56:51,617 --> 00:56:54,066
Ele controla tudo nesta �rea.
706
00:56:54,069 --> 00:56:56,650
Precisar�s de mais homens
se quiseres sair desta vivo.
707
00:56:56,650 --> 00:56:59,175
- Podes ajudar?
- Desculpa, Barney.
708
00:56:59,176 --> 00:57:01,289
- Trabalho sozinho.
- Compreendo.
709
00:57:01,290 --> 00:57:03,533
- Obrigado por apareceres.
- O prazer foi meu.
710
00:57:08,926 --> 00:57:11,840
Barney! H� uma aldeia no
fim da estrada.
711
00:57:11,841 --> 00:57:14,435
S�o boas pessoas e
odeiam os Sangs.
712
00:57:14,437 --> 00:57:16,018
Talvez possam ajudar.
713
00:57:16,020 --> 00:57:17,928
- Obrigado!
- Boa ca�a!
714
00:57:26,279 --> 00:57:27,525
O que aconteceu?
715
00:57:27,670 --> 00:57:28,923
Ainda estou vivo.
716
00:57:29,018 --> 00:57:30,842
Isso � quest�o de opini�o.
O que perdi?
717
00:57:30,844 --> 00:57:32,139
Conto no caminho.
718
00:57:32,140 --> 00:57:33,967
Vamos, pessoal, tragam
as armas.
719
00:57:33,968 --> 00:57:36,609
Parece que o Natal chegou bem
atrasado este ano.
720
00:57:36,612 --> 00:57:39,469
- Tamb�m te amo.
- Bem, eu estou feliz em te ver.
721
00:57:40,117 --> 00:57:42,036
Finalmente, algu�m com classe.
722
00:57:49,388 --> 00:57:51,789
Deve ser a aldeia que ele estava a dizer.
723
00:57:52,367 --> 00:57:54,528
Eu poderia me reformar
num lugar assim.
724
00:57:57,015 --> 00:58:00,411
Ar limpo, sem stress,
criar crian�as.
725
00:58:00,411 --> 00:58:03,001
Maggie, o que achas dum
lugar como este?
726
00:58:03,002 --> 00:58:04,874
Dizes tanta merda.
727
00:58:09,380 --> 00:58:10,628
Fora, fora!
728
00:58:16,475 --> 00:58:18,163
Elas erram e bem.
729
00:58:19,778 --> 00:58:22,047
- Larguem as armas!
- N�o vai acontecer!
730
00:58:24,169 --> 00:58:26,619
O lugar mais seguro � em
frente �s armas delas.
731
00:58:26,637 --> 00:58:28,721
- Vamos atirar em voc�s!
- N�o!
732
00:58:29,556 --> 00:58:31,001
Esperem.
733
00:58:32,087 --> 00:58:33,790
Eles est�o aqui para ajudar.
734
00:58:34,235 --> 00:58:35,677
Eles querem ajudar.
735
00:58:50,073 --> 00:58:52,598
At� voc�s os dois rejeitados
podem se dar bem aqui.
736
00:58:52,599 --> 00:58:54,079
- Achas?
- Duvido.
737
00:58:54,080 --> 00:58:55,328
Importam-se?
738
00:58:57,767 --> 00:58:59,018
Quem s�o voc�s?
739
00:58:59,019 --> 00:59:00,908
- Somos americanos.
- Desde quando?
740
00:59:00,909 --> 00:59:02,592
- Sueco.
- Negro.
741
00:59:02,593 --> 00:59:04,755
- Chinesa.
- Retardados.
742
00:59:04,756 --> 00:59:06,004
Terminaram?
743
00:59:07,992 --> 00:59:09,241
O que querem?
744
00:59:09,691 --> 00:59:11,806
Estamos aqui para
acabar com os Sangs.
745
00:59:17,513 --> 00:59:19,607
Certo, entrem.
746
00:59:22,037 --> 00:59:23,383
Vamos.
747
00:59:32,619 --> 00:59:34,984
Pensamos que vinham busca-los.
748
00:59:34,985 --> 00:59:36,871
Estamos dispostos a
morrer por eles.
749
00:59:39,099 --> 00:59:42,629
Primeiro, disseram que haveria
bons empregos, bom sal�rio.
750
00:59:43,205 --> 00:59:45,811
Alguns foram, mas
ningu�m regressou.
751
00:59:46,453 --> 00:59:48,022
Vieram buscar mais.
752
00:59:48,726 --> 00:59:51,728
Disseram que assim que
nossos maridos fossem,
753
00:59:51,728 --> 00:59:53,553
o das outras voltariam.
754
00:59:54,638 --> 00:59:56,401
O meu marido foi.
755
00:59:57,194 --> 00:59:59,327
Ficamos sem not�cias
por muito tempo.
756
01:00:00,097 --> 01:00:01,350
Bem,
757
01:00:01,534 --> 01:00:04,851
os Sangs vieram e levaram todos
os homens restantes.
758
01:00:04,851 --> 01:00:06,777
For�ando-os a
trabalhar nas minas.
759
01:00:06,778 --> 01:00:08,211
O mesmo na aldeia ao lado.
760
01:00:08,212 --> 01:00:11,411
E depois levaram os meus filhos.
761
01:00:11,852 --> 01:00:14,549
Apenas restaram
os muito jovens.
762
01:00:14,580 --> 01:00:17,280
E voltar�o para apanha-los,
eu sei disso.
763
01:00:17,315 --> 01:00:18,808
Todas sabemos.
764
01:00:18,813 --> 01:00:21,471
Ent�o escondemo-nos
e esperamos.
765
01:00:21,758 --> 01:00:24,400
Por que n�o seguem com a vida?
Ir embora.
766
01:00:24,401 --> 01:00:25,860
Este � o nosso lar.
767
01:00:25,861 --> 01:00:28,002
Perderemos nossas vidas
se for preciso.
768
01:00:30,345 --> 01:00:32,073
Diga-nos o motivo
de estarem aqui.
769
01:00:32,074 --> 01:00:33,655
Estamos atr�s deles.
770
01:00:34,596 --> 01:00:36,468
Podem ficar? E Ajudar?
771
01:00:36,789 --> 01:00:38,753
Voc� viu as crian�as?
772
01:00:39,025 --> 01:00:41,104
Em breve vir�o para
matar todos.
773
01:00:41,297 --> 01:00:43,461
Temos os nossos pr�prios
problemas com eles.
774
01:00:46,133 --> 01:00:47,410
Sinto muito.
775
01:00:47,924 --> 01:00:49,326
Vamos!
776
01:00:56,903 --> 01:00:58,876
N�o acho que durar�o
muito tempo aqui.
777
01:00:58,877 --> 01:01:02,084
- Acho que sabem disso.
- N�o faremos nada a respeito?
778
01:01:04,214 --> 01:01:05,486
Tenho uma ideia.
779
01:01:05,714 --> 01:01:07,830
Pelo teu ego,
acho que vai adorar.
780
01:01:07,831 --> 01:01:09,440
- O meu ego?
- O teu ego.
781
01:01:09,442 --> 01:01:12,242
- Como assim, "o meu ego"?
- Tens um grande ego.
782
01:01:12,812 --> 01:01:14,195
Cuida do teu ego.
783
01:01:14,195 --> 01:01:16,935
O teu ego � do tamanho de
um dinossauro, enorme.
784
01:01:26,035 --> 01:01:28,870
Conseguimos.
Encontramos o plut�nio.
785
01:01:45,896 --> 01:01:47,145
Eles chegaram!
786
01:01:47,146 --> 01:01:48,590
Eles est�o aqui!
787
01:02:04,093 --> 01:02:05,441
Levem-nos todos.
788
01:02:16,706 --> 01:02:18,918
Procurem naquela �rea.
789
01:02:39,209 --> 01:02:43,353
Onde eles est�o, padre?
N�o d� uma de her�i.
790
01:02:43,354 --> 01:02:47,536
Pelo poder em mim investido,
eu agora os declaro,
791
01:02:48,935 --> 01:02:50,215
marido e faca.
792
01:03:59,684 --> 01:04:00,933
Mais um!
793
01:04:05,559 --> 01:04:07,195
Descanse em partes.
794
01:04:15,569 --> 01:04:17,142
- Este foi o �ltimo?
- Sim.
795
01:04:17,463 --> 01:04:18,758
�ptimo.
796
01:04:26,641 --> 01:04:28,477
As c�maras est�o vazias.
797
01:04:36,359 --> 01:04:40,261
Sem sentimentos.
Soterra todos.
798
01:04:49,574 --> 01:04:51,985
Vejo por volta de
uma d�zia de guardas.
799
01:04:52,018 --> 01:04:54,813
Armas leves, duas poderosas
calibre .50.
800
01:04:54,814 --> 01:04:56,254
Que mais?
801
01:04:56,334 --> 01:04:58,133
Dispositivos anti-tanque.
802
01:04:58,521 --> 01:05:01,131
N�o h� como o nosso cami�o
passar pelo campo minado.
803
01:05:01,829 --> 01:05:03,403
Sei que � uma pergunta idiota,
804
01:05:03,404 --> 01:05:05,695
mas tens alguma ideia
de como n�o nos matares?
805
01:05:06,531 --> 01:05:08,182
Tenho algumas em que estou a pensar.
806
01:05:42,397 --> 01:05:44,547
- Hora de explodir?
- Hora de explodir.
807
01:05:57,437 --> 01:05:58,758
Alvo � vista.
808
01:05:59,834 --> 01:06:01,146
Est� na hora de viajarem!
809
01:06:01,156 --> 01:06:02,469
Fogo!
810
01:06:04,249 --> 01:06:05,685
- Rock and Roll!
- Fogo!
811
01:06:07,997 --> 01:06:09,532
Bomba a caminho.
812
01:06:17,069 --> 01:06:19,289
- Segura-te.
- O que acontece agora?
813
01:06:19,321 --> 01:06:20,597
O Caos!
814
01:06:21,548 --> 01:06:24,139
- Vais fazer o que estou a pensar?
- Sim, vou!
815
01:06:24,197 --> 01:06:25,532
Vamos l�!
816
01:06:29,416 --> 01:06:30,691
Vamos, mexam-se!
817
01:06:55,421 --> 01:06:57,158
Vais precisar de um avi�o novo.
818
01:07:02,735 --> 01:07:04,560
Em breve estaremos em casa.
819
01:07:16,902 --> 01:07:18,357
- Chegamos tarde.
- O qu�?
820
01:07:18,358 --> 01:07:19,774
O plut�nio foi-se.
821
01:07:30,176 --> 01:07:32,317
Mexam-se, mexam-se!
822
01:07:57,679 --> 01:07:59,496
Ficaremos aqui por um tempo.
823
01:08:08,022 --> 01:08:09,468
N�o parece certo.
824
01:08:09,469 --> 01:08:11,507
Morrermos como frangos?
825
01:08:11,543 --> 01:08:13,107
Mais ou menos isso.
826
01:08:13,474 --> 01:08:15,326
Ainda n�o acabou, crian�as.
827
01:08:15,883 --> 01:08:17,337
Tenho um plano.
828
01:08:17,614 --> 01:08:19,148
Todos, acalmem-se.
829
01:08:22,534 --> 01:08:24,071
Rocha de fosfato.
830
01:08:24,622 --> 01:08:27,519
- O que ele est� a fazer?
- Provavelmente uma bomba.
831
01:08:27,743 --> 01:08:29,904
- A s�rio?
- Pergunta a ele.
832
01:08:31,058 --> 01:08:33,842
- O que est�s a fazer, Gunther?
- A construir uma bomba!
833
01:08:34,024 --> 01:08:35,299
Importas-te?
834
01:08:37,003 --> 01:08:39,842
- Um man�aco com c�rebro.
- Assustador.
835
01:08:40,261 --> 01:08:43,299
Rocha de fosfato.
Densidade 1.852.
836
01:08:43,395 --> 01:08:45,509
Temperatura de derretimento
44.2 celsius.
837
01:08:45,510 --> 01:08:47,717
Meus, preciso de
de p�lvora, r�pido.
838
01:08:48,196 --> 01:08:50,239
Fa�am, ele � engenheiro qu�mico,
certo?
839
01:08:50,272 --> 01:08:51,946
E ganhei bolsa de estudos.
840
01:08:51,952 --> 01:08:53,385
Metam no cano.
841
01:08:53,851 --> 01:08:56,004
O grandalh�o talvez tenha
uma carta na manga.
842
01:08:56,005 --> 01:08:58,271
- Achas?
- Provavelmente n�o.
843
01:08:58,710 --> 01:09:01,973
- Precisas de ajuda? Vamos!
- Toma! Vai-te explodir.
844
01:09:02,186 --> 01:09:03,436
Isqueiro.
845
01:09:05,488 --> 01:09:07,116
Quero isso de volta.
846
01:09:07,514 --> 01:09:10,209
Para tr�s!
Vai fazer barulho!
847
01:09:14,168 --> 01:09:15,468
Para tr�s!
848
01:09:18,587 --> 01:09:19,909
Certo.
Vamos l�!
849
01:09:20,294 --> 01:09:21,540
Muito bem.
850
01:09:22,578 --> 01:09:25,389
� melhor ficarem de costas se n�o
quiserem a cabe�a rebentada.
851
01:09:25,891 --> 01:09:27,169
� melhor taparem os ouvidos.
852
01:09:28,424 --> 01:09:29,769
Va l�?
853
01:09:39,591 --> 01:09:42,236
- O fosfato deve estar h�mido.
- Sim, claro.
854
01:09:42,237 --> 01:09:44,237
- Ou �s ruim.
- O que foi isso?
855
01:09:44,239 --> 01:09:45,513
N�o chores, Gunner.
856
01:09:47,915 --> 01:09:49,765
Tiveste quase uma ideia.
857
01:10:14,781 --> 01:10:16,422
Estou de volta!
858
01:10:17,454 --> 01:10:19,061
Como est�s, Trench?
859
01:10:24,353 --> 01:10:27,236
- Obrigada, obrigada.
- De nada.
860
01:11:00,896 --> 01:11:03,422
Eu vejo-te por a�, Trench,
muito obrigado.
861
01:11:03,742 --> 01:11:05,939
Relaxa, ainda n�o acabou.
862
01:11:05,940 --> 01:11:07,824
- O qu�?
- Isso mesmo.
863
01:11:14,637 --> 01:11:16,975
- Como vais, amigo?
- Estava muito bem, Church.
864
01:11:16,976 --> 01:11:19,089
- O que fazes aqui?
- H� uma festa na cidade.
865
01:11:19,090 --> 01:11:20,601
Sim, mas a festa � minha.
866
01:11:20,861 --> 01:11:23,632
- Ele sempre foi ego�sta assim?
- Sempre.
867
01:11:23,633 --> 01:11:24,900
Obrigado.
868
01:11:29,988 --> 01:11:31,998
Queres acabar com o Villain
ou n�o?
869
01:11:32,652 --> 01:11:34,511
N�o te esque�as
do pequeno imbecil.
870
01:11:56,890 --> 01:11:58,149
Vamos!
871
01:12:33,446 --> 01:12:34,694
Vamos!
872
01:12:59,607 --> 01:13:03,005
Leva o resto do comboio
para o hangar, agora!
873
01:13:03,040 --> 01:13:05,004
E mete o plut�nio no avi�o.
874
01:13:13,913 --> 01:13:15,246
Sigam-me.
875
01:13:17,246 --> 01:13:19,032
Temos que ganhar tempo.
876
01:14:04,179 --> 01:14:05,717
Estou sem muni��es!
877
01:14:17,441 --> 01:14:19,358
Vamos, vamos.
Mexam-se!
878
01:14:19,359 --> 01:14:20,608
Merda.
879
01:14:39,539 --> 01:14:40,980
- Divertido, n�o?
- Sim.
880
01:14:41,556 --> 01:14:42,997
L� est� ele!
881
01:14:43,287 --> 01:14:45,210
Anda, vamos!
882
01:14:45,211 --> 01:14:47,131
- Sim.
- Acaba com eles!
883
01:15:04,711 --> 01:15:07,307
Estou quase sem tiros,
eu vou voltar.
884
01:15:07,500 --> 01:15:09,133
J� voltaste o suficiente.
885
01:15:09,134 --> 01:15:10,766
Eu � que vou voltei.
886
01:15:11,247 --> 01:15:12,497
Desgra�ado.
887
01:15:18,163 --> 01:15:20,181
Quem � o pr�ximo?
O Rambo?
888
01:15:24,986 --> 01:15:26,329
Tu morres!
889
01:15:29,018 --> 01:15:30,269
Vamos!
890
01:15:33,154 --> 01:15:34,114
Loucura!
891
01:15:49,965 --> 01:15:51,214
Liga o motor.
892
01:15:51,216 --> 01:15:53,809
Mete essa coisa no ar.
Quero ganhar dinheiro!
893
01:16:01,113 --> 01:16:03,517
Entra!
894
01:16:05,722 --> 01:16:08,222
O meu sapato � maior
que este carro.
895
01:16:09,952 --> 01:16:11,393
Atira em alguma coisa!
896
01:16:43,006 --> 01:16:45,020
Temos um convidado
especial a caminho.
897
01:16:46,364 --> 01:16:47,615
V�o!
898
01:17:03,486 --> 01:17:04,737
Matem-no!
899
01:17:35,944 --> 01:17:37,190
Aqui!
900
01:18:22,930 --> 01:18:24,944
N�o podes derrotar o cl�ssico.
901
01:18:37,642 --> 01:18:38,890
Barney!
902
01:18:38,891 --> 01:18:40,142
O que fazes aqui?
903
01:18:43,393 --> 01:18:44,835
Vou at� l� sozinho.
904
01:18:44,836 --> 01:18:47,045
N�o me sigas sob nenhuma
hip�tese, entendeste?
905
01:18:47,621 --> 01:18:49,927
- Entendeste?
- Sim.
906
01:18:51,654 --> 01:18:55,980
E se eu n�o sair pela porta
e ele sim, mata-o!
907
01:19:03,289 --> 01:19:05,213
Vamos tornar mais dram�tico!
908
01:19:07,605 --> 01:19:08,950
Assim est� melhor.
909
01:19:23,842 --> 01:19:25,476
As minhas muni��es acabaram!
910
01:19:25,477 --> 01:19:27,012
Isso � problema teu!
911
01:19:27,591 --> 01:19:29,320
Na verdade, n�o.
912
01:19:35,756 --> 01:19:37,871
Queres matar-me
como um homem?
913
01:19:40,850 --> 01:19:42,579
Ou vais matar-me...
914
01:19:45,846 --> 01:19:47,578
como uma ovelha?
915
01:20:07,079 --> 01:20:08,808
Uma bela faca.
916
01:20:23,029 --> 01:20:24,470
Ent�o...
917
01:20:25,049 --> 01:20:26,581
Como vai ser?
918
01:20:30,042 --> 01:20:32,446
Homem ou ovelha?
919
01:20:32,447 --> 01:20:34,369
Quer ser mais homem?
920
01:20:36,099 --> 01:20:37,637
Vou faz�-lo mais homem.
921
01:20:50,891 --> 01:20:53,774
Deves querer muito magoar-me.
922
01:20:53,775 --> 01:20:55,794
N�o vou magoar-te.
923
01:20:56,177 --> 01:20:58,000
Vou tirar-te a vida.
924
01:21:00,501 --> 01:21:01,748
Vem.
925
01:21:25,289 --> 01:21:27,309
Acabou t�o r�pido?
926
01:21:27,309 --> 01:21:29,517
Quero ser merecedor do
meu dinheiro!
927
01:21:29,518 --> 01:21:31,728
- Vamos, levanta!
- Estou a ir!
928
01:21:33,743 --> 01:21:35,283
De volta ao ch�o!
929
01:21:47,292 --> 01:21:48,829
Sabe bem?
930
01:21:49,501 --> 01:21:51,040
Est�s a falar comigo?
931
01:21:54,594 --> 01:21:56,226
Hora de acabar com isso.
932
01:22:21,884 --> 01:22:23,419
Ir�nico.
933
01:22:23,420 --> 01:22:25,344
Aqui estamos, eu e tu,
934
01:22:25,920 --> 01:22:27,360
e a tua faca.
935
01:22:29,664 --> 01:22:31,106
Vais morrer.
936
01:22:31,873 --> 01:22:33,314
Como ele.
937
01:22:34,177 --> 01:22:35,909
Qual era o nome dele?
938
01:22:37,639 --> 01:22:39,368
Como o chamavas?
939
01:22:42,348 --> 01:22:43,599
Qual � o problema?
940
01:22:47,437 --> 01:22:49,359
Va la, Villain.
941
01:22:49,551 --> 01:22:51,282
Algu�m vai morrer.
942
01:22:51,571 --> 01:22:53,972
Va la, Villain!
943
01:22:55,511 --> 01:22:57,336
Va la, Villain!
944
01:22:57,912 --> 01:22:59,163
Anda!
945
01:23:22,124 --> 01:23:24,046
Levanta-te, Villain.
946
01:23:29,809 --> 01:23:31,061
Levanta.
947
01:23:36,057 --> 01:23:37,883
Agora vira-te.
948
01:23:38,845 --> 01:23:40,766
Vira-te, ovelha.
949
01:23:53,158 --> 01:23:54,408
E agora?
950
01:24:03,247 --> 01:24:05,072
O nome dele era Billy.
951
01:24:25,177 --> 01:24:27,099
Isto n�o � um peru.
952
01:24:34,087 --> 01:24:35,337
Venceste?
953
01:24:35,627 --> 01:24:37,070
Acho que sim.
954
01:24:37,450 --> 01:24:38,989
A prova?
955
01:24:40,621 --> 01:24:42,255
Duelo cabe�a a cabe�a.
956
01:24:47,157 --> 01:24:48,595
Belo toque.
957
01:24:50,520 --> 01:24:51,868
De facto �.
958
01:24:53,400 --> 01:24:56,380
Um pouco extremo, mas bom.
959
01:24:59,647 --> 01:25:02,435
Por mais que eu
odeie dizer isto, meu,
960
01:25:02,436 --> 01:25:04,358
agora que temos o plut�nio,
961
01:25:04,646 --> 01:25:06,181
estamos quites.
962
01:25:06,182 --> 01:25:07,434
Boa.
963
01:25:08,680 --> 01:25:10,982
Maggie, vais voltar connosco?
964
01:25:13,193 --> 01:25:15,115
Quando estiveres pronta.
965
01:25:20,889 --> 01:25:22,520
Ent�o, eu queria...
966
01:25:33,100 --> 01:25:35,503
�s porreira, s� um
pouco imatura.
967
01:25:37,407 --> 01:25:39,042
N�o preciso ir.
968
01:25:39,522 --> 01:25:41,921
Se quiser que eu fique,
eu fico.
969
01:25:43,940 --> 01:25:46,726
E eu salvei a vida da babysitter.
970
01:25:47,015 --> 01:25:50,474
- Tamb�m fizeste isso.
- Talvez eu lhe traga sorte.
971
01:25:50,953 --> 01:25:54,412
Mas isso pode significar azar
para ti, n�o posso permitir.
972
01:25:57,873 --> 01:26:00,177
Se um dia precisar de ajuda,
973
01:26:00,946 --> 01:26:03,442
ligue-me ou vai morrer.
974
01:26:03,827 --> 01:26:05,556
Farei isso.
975
01:26:14,782 --> 01:26:16,703
O que fazes aqui?
976
01:26:17,086 --> 01:26:19,968
Seguindo em frente.
Mataste todos o do meu neg�cio.
977
01:26:19,969 --> 01:26:21,890
Achei que fosses um
lobo solit�rio.
978
01:26:22,948 --> 01:26:25,446
�s vezes � divertido tentar
algo novo.
979
01:26:25,447 --> 01:26:28,329
Tens raz�o.
Cuida-te, Maggie.
980
01:26:36,210 --> 01:26:37,745
Eu quase me esqueci.
981
01:26:37,841 --> 01:26:40,532
Como gratid�o ao meu
amigo violento,
982
01:26:40,533 --> 01:26:43,221
dou-te uma boleia a
ti e � tua equipa at� casa.
983
01:26:45,047 --> 01:26:46,970
- Olha l�.
- O qu�?
984
01:26:50,620 --> 01:26:52,542
Considera um presente.
985
01:26:54,465 --> 01:26:56,481
Acho que pertence a um museu.
986
01:26:56,866 --> 01:26:58,402
Todos pertencemos.
987
01:27:00,131 --> 01:27:02,247
- Divertido, n�o �?
- Sim.
988
01:27:03,688 --> 01:27:05,032
Cuidem-se.
989
01:27:18,016 --> 01:27:20,228
PARIS, FRAN�A
990
01:27:57,107 --> 01:28:00,280
Aten��o, aten��o,
ande com cuidado.
991
01:28:00,471 --> 01:28:02,583
Cuidado com o que faz.
992
01:28:02,682 --> 01:28:05,659
Ou o Mambo-Jumbo ir�
atr�s de si.
993
01:28:05,660 --> 01:28:07,869
Mambo-Jumbo ir�
atr�s de si.
994
01:28:11,615 --> 01:28:12,866
Ao Billy!
995
01:28:13,829 --> 01:28:15,462
- Ao Billy!
- Ao Billy!
996
01:28:15,463 --> 01:28:17,194
Que descanse em paz.
997
01:28:17,195 --> 01:28:19,785
- Preciso de uma massagem.
- N�o olhes para mim.
998
01:28:22,962 --> 01:28:25,461
- Olha.
- O qu�?
999
01:28:26,414 --> 01:28:29,199
- De um amigo para outro.
- O qu�?
1000
01:28:30,065 --> 01:28:32,276
Precisas mesmo aprender a lutar.
1001
01:30:32,264 --> 01:32:42,262
PT-PT por Kareka
Resync : silva060289
1002
01:32:43,305 --> 01:33:43,920
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/3rmjf
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
68998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.