All language subtitles for The.Expendables.2.2012.720.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:17,164 --> 00:01:20,047 Continuas a n�o querer falar? 3 00:01:20,048 --> 00:01:21,489 Ainda bem! 4 00:01:29,758 --> 00:01:31,682 Ent�o ir�s morrer, pessimamente. 5 00:01:51,320 --> 00:01:53,877 M� ATITUDE! 6 00:02:18,118 --> 00:02:19,556 EM BREVE! 7 00:02:19,557 --> 00:02:22,491 - Mant�m esta coisa est�vel! - Estou a fazer o meu melhor! 8 00:02:27,808 --> 00:02:29,310 Aqui vamos n�s! 9 00:02:36,576 --> 00:02:38,288 Vamos, seus cretinos! 10 00:02:57,275 --> 00:02:58,931 Apanhem esta! 11 00:03:09,155 --> 00:03:11,155 - � melhor abaixares-te. - Merda! 12 00:03:39,364 --> 00:03:40,906 TRUZ TRUZ! 13 00:03:41,588 --> 00:03:42,913 R�pido! 14 00:03:53,944 --> 00:03:56,545 - Cuidado com a cabe�a, insecto! - Cala-te, Gunner! 15 00:04:00,689 --> 00:04:02,393 Imposs�vel n�o amar isto! 16 00:04:20,275 --> 00:04:21,974 Helic�ptero a chegar. 17 00:04:23,945 --> 00:04:25,807 Temos que expulsar essa coisa daqui. 18 00:04:25,808 --> 00:04:28,258 - Tens alguma ideia? - Estou a perguntar-te. 19 00:04:28,259 --> 00:04:29,623 E eu a ti. 20 00:04:36,373 --> 00:04:37,622 Limpo. 21 00:04:57,443 --> 00:04:58,884 Fico com estes. 22 00:06:06,278 --> 00:06:07,679 Trench? 23 00:06:07,681 --> 00:06:09,149 Isto � constrangedor. 24 00:06:09,150 --> 00:06:10,831 Claro que �. 25 00:06:10,833 --> 00:06:12,182 O que ele faz aqui? 26 00:06:12,184 --> 00:06:14,227 A tentar salvar esse bilion�rio chin�s. 27 00:06:14,228 --> 00:06:17,044 Sim? � engra�ado. N�s tamb�m. 28 00:06:17,045 --> 00:06:19,424 Ent�o temos um problema de agendamento, n�o �? 29 00:06:19,952 --> 00:06:22,137 Solta-me, Frankenstein. 30 00:06:22,138 --> 00:06:23,887 N�o te irrites, Gunner. 31 00:06:23,888 --> 00:06:25,434 Larga. 32 00:06:26,968 --> 00:06:29,118 - A tua equipa? - � espera. 33 00:06:29,119 --> 00:06:31,287 Preciso de uma arma. Uma grande. 34 00:06:31,289 --> 00:06:32,758 A tua. 35 00:06:33,645 --> 00:06:36,116 A minha arma grande fica onde est�. 36 00:06:36,117 --> 00:06:37,927 Vamos, Caesar, tu tens outra. 37 00:06:39,774 --> 00:06:41,419 Se n�o me devolveres, 38 00:06:41,420 --> 00:06:42,988 est�s exterminado. 39 00:06:42,989 --> 00:06:45,607 - Nos teus sonhos. - Trench, temos meio de sair. 40 00:06:45,608 --> 00:06:48,277 - Obrigado, tenho o meu pr�prio. - Vamos embora, meu. 41 00:06:48,278 --> 00:06:50,377 Olha, tive que quebrar a promessa. 42 00:06:50,378 --> 00:06:52,589 Por causa de 27 segundos. 43 00:06:52,590 --> 00:06:54,433 Ajudem-no a levantar. 44 00:06:54,434 --> 00:06:55,726 Um "obrigado" seria bom. 45 00:06:55,727 --> 00:06:58,526 - Odeio ficar a dever-te. - Odeias mesmo, grandalh�o. 46 00:07:03,753 --> 00:07:05,250 Vamos, Yang. 47 00:07:05,251 --> 00:07:07,174 - Ganhaste? - Claro que ganhei. 48 00:07:08,758 --> 00:07:10,080 Vamos! 49 00:07:18,971 --> 00:07:20,290 Estou a ir. 50 00:07:22,602 --> 00:07:24,411 Agora � que vais meter o anel da sorte? 51 00:07:29,454 --> 00:07:31,320 �gua a descer. 52 00:07:52,738 --> 00:07:54,635 Tenho todo o bando mesmo aqui. 53 00:08:17,085 --> 00:08:18,734 Dou-te cobertura. 54 00:08:20,319 --> 00:08:21,975 Continua! 55 00:08:23,727 --> 00:08:25,454 Aqui vamos n�s. 56 00:08:26,375 --> 00:08:28,240 - Porqu� sempre eu? - Acertaram-te? 57 00:08:28,242 --> 00:08:29,869 Sim, duas vezes. 58 00:08:29,870 --> 00:08:32,012 - Antes tu do que eu. - Que gentil. 59 00:08:37,165 --> 00:08:39,042 Pediste servi�o de quartos? 60 00:08:39,043 --> 00:08:40,522 Nem por isso. 61 00:08:40,621 --> 00:08:42,327 Isto vai ser um problema. 62 00:08:48,165 --> 00:08:49,729 Est� carregada? 63 00:08:49,919 --> 00:08:51,577 Espero que sim. 64 00:09:00,081 --> 00:09:02,594 Desculpe, senhor, precisei reajustar devido ao vento. 65 00:09:02,594 --> 00:09:04,487 N�o h� problema, volta � �ltima posi��o. 66 00:09:04,488 --> 00:09:05,818 A deixar o local, c�mbio. 67 00:09:07,526 --> 00:09:08,948 Vamos, vamos! 68 00:09:13,182 --> 00:09:14,430 Isso a�! 69 00:09:52,485 --> 00:09:55,232 Esperem, senhoras, a ajuda chegou. 70 00:09:55,233 --> 00:09:56,885 J� estava na hora. 71 00:09:57,896 --> 00:09:59,991 - Acorda o Sam. - � para j�. 72 00:10:30,241 --> 00:10:32,726 Este gajo � bom. �s bom. 73 00:10:32,727 --> 00:10:34,140 Obrigado, senhor. 74 00:10:35,695 --> 00:10:37,965 Juro que te apanho depois, jovem. 75 00:10:37,966 --> 00:10:39,623 N�o se atrase, senhor. 76 00:11:07,510 --> 00:11:09,353 Guardem os brinquedos, meninos. 77 00:11:27,005 --> 00:11:28,393 Alvo � vista. 78 00:11:31,569 --> 00:11:33,383 - Tudo pronto. - Atira! 79 00:11:37,081 --> 00:11:39,298 - Erraste. - Tu � que est�s a mirar! 80 00:11:41,526 --> 00:11:42,884 Fogo! 81 00:11:47,967 --> 00:11:49,214 Fogo! 82 00:11:51,137 --> 00:11:52,386 Fogo! 83 00:11:55,561 --> 00:11:56,805 Isso! 84 00:12:05,571 --> 00:12:08,034 Mostramos quem manda. Acelera! 85 00:12:15,546 --> 00:12:18,410 Atirem os jet skis fora! Livrem-se desse peso! 86 00:12:24,026 --> 00:12:25,608 Voa, querida. 87 00:12:35,253 --> 00:12:36,951 Corre, querida! 88 00:12:43,495 --> 00:12:44,742 Vamos! 89 00:12:51,325 --> 00:12:53,067 N�o vai subir. 90 00:13:04,280 --> 00:13:06,261 Anel da sorte. 91 00:13:06,262 --> 00:13:07,711 Anel da sorte. 92 00:13:15,650 --> 00:13:18,717 OS MERCEN�RIOS 2 93 00:13:19,559 --> 00:13:22,665 PROV�NCIA DE HEBEI, CHINA Estamos a uns 35km de Pequim. 94 00:13:22,667 --> 00:13:25,453 - Como est� a press�o do �leo? - Baixa. 95 00:13:25,454 --> 00:13:27,087 - �ptimo. - Alt�metro? 96 00:13:27,088 --> 00:13:29,874 - Est� emperrado nos mil p�s. - Hidr�ulica? 97 00:13:29,875 --> 00:13:33,603 Que hidr�ulica? Parab�ns, mais uma sucata. 98 00:13:34,105 --> 00:13:36,797 - Podemos conversar ou atrapalho? - Sem problemas. 99 00:13:36,935 --> 00:13:40,035 - Ele � o m�ximo. - S�rio? Eu tamb�m. 100 00:13:40,036 --> 00:13:41,758 Mas j� � habitual. 101 00:13:42,493 --> 00:13:44,085 Prepara o cliente. 102 00:13:46,300 --> 00:13:47,765 O que se passa? 103 00:13:48,041 --> 00:13:50,618 Vais apanhar um atalho para casa, amigo. 104 00:13:52,121 --> 00:13:54,580 - O p�ra-quedas est� bom? - P�ra-quedas? 105 00:13:54,581 --> 00:13:56,015 Porqu� os p�ra-quedas? 106 00:13:56,016 --> 00:13:59,258 Acreditas que mudaram os planos para amanh�? 107 00:13:59,259 --> 00:14:01,553 Por mim tudo bem, vou para casa mais cedo. 108 00:14:01,554 --> 00:14:04,111 - 15 segundos. - Abrindo a escotilha. 109 00:14:04,905 --> 00:14:07,105 Yang, entrega-o s�o e salvo. 110 00:14:07,106 --> 00:14:10,103 - Quando voltas? - Talvez cedo, talvez nunca. 111 00:14:10,103 --> 00:14:11,799 Talvez v� tentar uma vida nova. 112 00:14:11,800 --> 00:14:13,818 E quem irei eu apanhar? 113 00:14:14,107 --> 00:14:16,314 Vais encontrar outra minoria �tnica. 114 00:14:16,315 --> 00:14:17,595 Pessoal?! 115 00:14:17,987 --> 00:14:19,236 Sorriam. 116 00:14:22,683 --> 00:14:24,656 Vejo-os mais tarde. "Crocodilos" (Alligator). 117 00:14:25,671 --> 00:14:26,944 Vamos. 118 00:14:26,945 --> 00:14:28,577 Vai, louco! 119 00:14:30,499 --> 00:14:32,515 Esta � a verdadeira entrega chinesa. 120 00:14:36,712 --> 00:14:38,789 Aterra, estou com saudades de casa. 121 00:14:39,083 --> 00:14:40,478 � para j�. 122 00:14:55,883 --> 00:14:57,897 Isso! Eu amo esta m�sica! 123 00:14:59,644 --> 00:15:01,819 Juliet! Duas! 124 00:15:02,204 --> 00:15:04,062 Christmas, meu amigo, 125 00:15:04,248 --> 00:15:06,533 diz que n�o vais continuar com isto. 126 00:15:06,534 --> 00:15:09,769 Claro que vou, olha para ela. Quem n�o se casaria com ela? 127 00:15:09,959 --> 00:15:11,406 Ela traiu-te. 128 00:15:11,598 --> 00:15:13,611 - Foi meia trai��o. - Que �? 129 00:15:13,612 --> 00:15:15,529 O outro lado de uma meia verdade. 130 00:15:15,531 --> 00:15:17,251 - Efeitos do mercado. - Infelizmente, 131 00:15:17,252 --> 00:15:18,906 odeio dizer isso, parceiro, 132 00:15:18,907 --> 00:15:22,580 mas a tua namorada � uma m�quina de trai��o top de linha. 133 00:15:24,903 --> 00:15:27,520 - Eu deveria esfaquear-te no cora��o. - Tarde demais. 134 00:15:28,486 --> 00:15:30,082 - Ol�! Brinde. - Ol�, querida. 135 00:15:31,076 --> 00:15:33,252 Pensava que o teu cora��o fosse preto. 136 00:15:33,253 --> 00:15:35,156 Preto � colorido demais. 137 00:15:35,157 --> 00:15:36,501 - Ol�, amor. - Ol�. 138 00:15:38,007 --> 00:15:39,946 - Ol�, Barney. - Ol�, Lacy. 139 00:15:39,946 --> 00:15:43,272 Prometes na pr�xima n�o ficar tanto tempo com o meu beb�? 140 00:15:43,565 --> 00:15:45,150 Do fundo do meu cora��o. 141 00:15:46,506 --> 00:15:48,072 Como se ele tivesse um. 142 00:15:50,358 --> 00:15:52,050 O Gun est� perdido no espa�o. 143 00:15:53,090 --> 00:15:54,483 Tens uma caneta? 144 00:16:00,518 --> 00:16:02,707 Tens alguma coisa que n�o tenha caveiras? 145 00:16:02,708 --> 00:16:04,802 Para dizer a verdade, n�o. 146 00:16:18,056 --> 00:16:20,940 Teoria da Relatividade Especial de Einstein. 147 00:16:21,398 --> 00:16:23,324 S� que eu fi-la melhor. 148 00:16:27,242 --> 00:16:30,555 Acredites ou n�o, antes do Gunner se desequilibrar quimicamente, 149 00:16:30,556 --> 00:16:34,125 foi para a MIT e obteve um mestrado em Engenharia Qu�mica. 150 00:16:34,127 --> 00:16:36,139 Ele tinha um c�rebro, d� para acreditar? 151 00:16:36,140 --> 00:16:38,548 - O que aconteceu? - Desistiu para ser dan�arino. 152 00:16:38,549 --> 00:16:41,469 Queria me aproximar de uma dan�arina de boite. 153 00:16:41,470 --> 00:16:43,737 N�o acredito que ela acabou contigo. 154 00:16:43,738 --> 00:16:45,950 - N�o acabarias? - Eu sim, claro. 155 00:16:50,748 --> 00:16:53,577 - Podemos conversar l� fora? - Claro, vamos. 156 00:17:01,405 --> 00:17:02,799 Como digo isto... 157 00:17:03,350 --> 00:17:05,420 Apenas s� directo. 158 00:17:06,777 --> 00:17:08,075 Eu sinto que... 159 00:17:10,045 --> 00:17:12,030 N�o tenho a certeza de como me sinto. 160 00:17:13,155 --> 00:17:14,498 Esta vida... 161 00:17:14,964 --> 00:17:16,596 N�o � para ti, n�o �? 162 00:17:17,692 --> 00:17:19,325 Achei que fosse. 163 00:17:19,822 --> 00:17:22,937 Deu-me a chance de ser um de voc�s, sempre ter� o meu respeito. 164 00:17:22,938 --> 00:17:24,763 Tamb�m ter�s o meu. 165 00:17:25,931 --> 00:17:27,264 O que vais fazer? 166 00:17:28,667 --> 00:17:30,474 Gostaria de terminar o m�s. 167 00:17:30,474 --> 00:17:32,685 Depois vou encontrar a minha namorada. 168 00:17:32,769 --> 00:17:34,246 De onde ela �? 169 00:17:35,524 --> 00:17:36,774 Ela � francesa. 170 00:17:37,049 --> 00:17:40,328 Acredite ou n�o, eu conheci-a no Afeganist�o, era enfermeira l�. 171 00:17:40,983 --> 00:17:42,799 Isso pode ser �til. 172 00:17:42,800 --> 00:17:44,987 Sim. Voc� ia gostar dela. 173 00:17:46,701 --> 00:17:49,144 Ela � o tipo de pessoa que se quer agradar. 174 00:17:49,739 --> 00:17:52,171 Ent�o aceitei este trabalho porque pagam bem. 175 00:17:52,489 --> 00:17:55,149 Agora posso dar-lhe tudo o que merece. 176 00:17:55,556 --> 00:17:58,090 � uma daquelas coisas que sentimos ser o correcto. 177 00:18:00,029 --> 00:18:02,775 Sabe, quando est� com algu�m e nem precisa conversar, 178 00:18:02,776 --> 00:18:04,570 j� sabe o que ela est� a pensar. 179 00:18:04,571 --> 00:18:06,112 J� teve algu�m assim? 180 00:18:07,013 --> 00:18:08,264 Claro. 181 00:18:11,272 --> 00:18:13,575 N�o quero que pense que n�o mere�o. 182 00:18:13,576 --> 00:18:14,873 N�o, ouve... 183 00:18:15,405 --> 00:18:18,432 Se eu tivesse que fazer tudo de novo, na tua idade, 184 00:18:18,433 --> 00:18:20,033 faria o mesmo que tu. 185 00:18:21,736 --> 00:18:23,674 Que tal beber-mos outra cerveja? 186 00:18:24,661 --> 00:18:26,053 Certo. 187 00:19:14,208 --> 00:19:16,460 Barney Ross. 188 00:19:24,008 --> 00:19:25,882 O que queres de mim, Church? 189 00:19:26,357 --> 00:19:29,052 A tua mem�ria n�o � muito boa, n�o �, Barney? 190 00:19:31,271 --> 00:19:32,917 Fizeste um trato comigo. 191 00:19:33,450 --> 00:19:35,237 Deste-me a tua palavra. 192 00:19:35,667 --> 00:19:38,316 E acabas por explodir metade de Vilena, 193 00:19:38,318 --> 00:19:41,332 atiras e a esfaqueias um companheiro ex-agente da CIA, 194 00:19:41,332 --> 00:19:43,061 embora ele fosse um imbecil. 195 00:19:43,062 --> 00:19:44,882 Mas o que parte o meu cora��o... 196 00:19:45,623 --> 00:19:48,949 � que me roubaste 5 milh�es de d�lares. 197 00:19:50,681 --> 00:19:52,721 E por toda essa amostra de loucura m�scula, 198 00:19:52,722 --> 00:19:54,745 eu deveria ter-te metido no mais profundo 199 00:19:54,746 --> 00:19:57,341 e obscuro buraco de Guant�namo. 200 00:19:58,385 --> 00:19:59,873 Sem luz do sol. 201 00:20:00,172 --> 00:20:02,492 - Mas deixei-vos livres. - Certo. 202 00:20:02,884 --> 00:20:06,424 Porque eu sabia que o dia de me pagar chegaria. 203 00:20:07,251 --> 00:20:09,396 Hoje � esse dia. 204 00:20:09,397 --> 00:20:10,987 Continua. 205 00:20:11,703 --> 00:20:15,709 Um avi�o chin�s foi derrubado nas malditas montanhas Gazek. 206 00:20:15,710 --> 00:20:18,643 - Quem o derrubou? - Adivinha. 207 00:20:21,522 --> 00:20:24,345 No avi�o h� um cofre e n�o precisas saber o conte�do. 208 00:20:24,347 --> 00:20:27,807 S� precisas saber que ele n�o pode cair nas m�os erradas. 209 00:20:27,808 --> 00:20:30,331 Vais entrar l�, apanhas o conte�do do cofre 210 00:20:30,332 --> 00:20:32,416 antes de qualquer um e tra-lo para mim. 211 00:20:32,417 --> 00:20:34,594 Ser� f�cil para ti. 212 00:20:34,595 --> 00:20:36,150 E ent�o estaremos quites? 213 00:20:36,361 --> 00:20:38,043 Chegaremos l�. 214 00:20:39,496 --> 00:20:41,327 O cofre � de tecnologia avan�ada. 215 00:20:41,328 --> 00:20:44,055 O c�digo de acesso muda a cada 120 segundos. 216 00:20:44,056 --> 00:20:46,145 Se usares o c�digo errado, ele explode. 217 00:20:46,146 --> 00:20:48,113 - Ent�o, n�s precisamos... - Espera. 218 00:20:48,114 --> 00:20:49,961 N�s? Com quem est�s a trabalhar? 219 00:20:49,962 --> 00:20:51,524 N�o � da tua conta. 220 00:20:51,525 --> 00:20:53,984 Digamos que � a corpora��o que nos acolheu. 221 00:20:53,985 --> 00:20:55,416 Certo? 222 00:20:55,417 --> 00:20:59,096 Mandarei junto uma profissional especializada nessas situa��es. 223 00:20:59,097 --> 00:21:01,329 - O nome dela � Maggie Chan... - Uma mulher? 224 00:21:01,330 --> 00:21:03,440 Normalmente s� mulheres se chamam Maggie. 225 00:21:03,443 --> 00:21:04,787 - Sim. - Esquece. 226 00:21:05,171 --> 00:21:07,188 Ela sabe se virar sozinha. 227 00:21:07,190 --> 00:21:08,629 Mas deixa-me ser claro. 228 00:21:09,679 --> 00:21:11,306 Se algo acontecer com ela, 229 00:21:11,307 --> 00:21:14,296 se ela partir as unhas, machucar-se ou apanhar, 230 00:21:14,297 --> 00:21:17,594 se ela n�o voltar na mesma condi��o em que foi, 231 00:21:18,394 --> 00:21:22,845 tu e a tua gangue de mercen�rios psicopatas sumir�o do mapa. 232 00:21:23,745 --> 00:21:26,309 E isso eu prometo. 233 00:21:26,841 --> 00:21:29,396 N�o sou uma boa babysitter. 234 00:21:32,940 --> 00:21:34,820 N�o te subestimes. 235 00:21:42,802 --> 00:21:46,079 Ser�s uma �ptima babysitter. 236 00:21:46,688 --> 00:21:48,330 Est� l� �s 19h. 237 00:22:27,647 --> 00:22:29,949 Ol�. Sou a Maggie Chan. 238 00:22:29,950 --> 00:22:31,818 - � o Barney Ross? - Sim. 239 00:22:32,272 --> 00:22:34,402 O Sr. Church falou sobre mim? 240 00:22:34,403 --> 00:22:36,124 Disse que queria nos acompanhar. 241 00:22:36,125 --> 00:22:38,328 Ajudar, n�o acompanhar. 242 00:22:39,058 --> 00:22:40,850 Bela moto. 243 00:22:42,024 --> 00:22:44,456 N�o sabemos o que esperar do lugar que iremos. 244 00:22:44,457 --> 00:22:46,440 Ela � customizada? 245 00:22:48,238 --> 00:22:50,853 Acho que � um erro voc� vir connosco. 246 00:22:51,293 --> 00:22:52,876 Voc� mesmo a construiu? 247 00:22:54,018 --> 00:22:57,182 Sim, eu a constru�. Est� a brincar comigo, Maggie? 248 00:22:57,183 --> 00:22:58,432 N�o. 249 00:22:58,977 --> 00:23:01,073 Voc� est� a brincar comigo? 250 00:23:01,496 --> 00:23:03,446 O Church me contou o que disse. 251 00:23:03,449 --> 00:23:05,011 Sou perita em combate. 252 00:23:05,012 --> 00:23:06,595 N�o preciso de babysitter. 253 00:23:09,369 --> 00:23:11,711 Ent�o, quando partimos? 254 00:23:11,712 --> 00:23:13,223 �s 5h. 255 00:23:14,568 --> 00:23:16,054 Prazer em conhec�-lo. 256 00:23:55,893 --> 00:23:58,979 - Ela est� na minha. - Ela odeia-te. 257 00:24:00,247 --> 00:24:01,723 V� isso. 258 00:24:30,790 --> 00:24:34,330 Se algo acontecer com ela, sobrar� para n�s. 259 00:24:34,331 --> 00:24:36,098 N�o pensaste em pedir a minha opini�o? 260 00:24:36,098 --> 00:24:38,680 J� falei 10 vezes, n�o tive escolha. 261 00:24:38,681 --> 00:24:41,729 - S� se n�o ligar em ir preso. - O Church intimidou voc�. 262 00:24:41,730 --> 00:24:43,073 - S�rio? - Sim. 263 00:24:43,600 --> 00:24:46,474 � a mulher em que n�o se pode confiar a ligar de novo? 264 00:24:46,475 --> 00:24:48,435 Vou esfaquear-te um dia. 265 00:24:50,033 --> 00:24:51,380 Ol�, amor. 266 00:24:52,080 --> 00:24:54,023 Claro que estou a pensar em ti. 267 00:24:54,681 --> 00:24:57,218 No que mais tenho para pensar? 268 00:24:58,989 --> 00:25:00,276 Caso perdido. 269 00:25:08,184 --> 00:25:09,861 Esteve no ex�rcito, certo? 270 00:25:10,391 --> 00:25:11,730 Deu para perceber. 271 00:25:12,435 --> 00:25:14,973 Sim, senhora. Tr�s anos. 272 00:25:14,974 --> 00:25:17,551 �ltima miss�o: Afeganist�o, prov�ncia de Konar. 273 00:25:17,552 --> 00:25:19,284 Deixou de gostar? 274 00:25:20,416 --> 00:25:23,723 - � uma longa hist�ria. - Gostaria de ouvi-la. 275 00:25:24,961 --> 00:25:26,211 Tudo bem. 276 00:25:27,001 --> 00:25:29,289 Eu era atirador de elite. 277 00:25:29,290 --> 00:25:31,029 Instrutor tamb�m. 278 00:25:31,356 --> 00:25:34,178 Queria experimentar de tudo, a adrenalina. 279 00:25:35,154 --> 00:25:38,319 Uma vez, ficamos encurralados em um vale infernal. 280 00:25:38,320 --> 00:25:41,729 Uns 30 talib�s abriram fogo de suas casas, nos morros. 281 00:25:42,403 --> 00:25:44,663 Consegui acertar uns 8 deles, 282 00:25:44,665 --> 00:25:47,062 ent�o pedi refor�o de artilharia, mas... 283 00:25:47,063 --> 00:25:48,588 "sem chance", o capit�o falou. 284 00:25:48,589 --> 00:25:50,529 N�o queria p�r os moradores em perigo. 285 00:25:50,530 --> 00:25:53,128 Nos separamos, alguns rastejaram at� uma trincheira, 286 00:25:53,129 --> 00:25:55,555 outros at� um rio seco, o resto fugiu. 287 00:25:55,955 --> 00:25:58,122 Mas ainda est�vamos na zona de tiro. 288 00:25:59,012 --> 00:26:00,867 A batalha durou, 289 00:26:01,459 --> 00:26:03,401 sei l�, tr�s horas? 290 00:26:04,314 --> 00:26:08,040 Finalmente, um helic�ptero Apache Gunship veio at� n�s. 291 00:26:08,444 --> 00:26:10,296 Espantou os inimigos, mas... 292 00:26:13,227 --> 00:26:17,195 O fumo baixou, mas quatro dos nossos foram mortos na trincheira e dois no rio. 293 00:26:23,642 --> 00:26:26,604 Foi doido e doentio. 294 00:26:27,021 --> 00:26:28,681 Todos mortos por nada. 295 00:26:31,974 --> 00:26:35,717 Sabe o que foi mais lun�tico em tudo isto? 296 00:26:36,139 --> 00:26:39,428 Quando voltei para a base, descobri que tinham atirado 297 00:26:39,429 --> 00:26:41,561 no c�o que eu tinha adoptado. 298 00:26:42,953 --> 00:26:46,085 Ordens do comandante de acabar com todos animais da base. 299 00:26:47,324 --> 00:26:50,524 Acho que j� tinham havido tiros demais naquele dia. 300 00:26:54,429 --> 00:26:57,609 Ent�o, percebi que era hora de mudar de vida. 301 00:26:57,918 --> 00:27:00,635 Soube que eles procuravam por algu�m e aqui estou. 302 00:27:17,849 --> 00:27:19,229 Tens o receptor? 303 00:27:19,230 --> 00:27:22,391 Sim, aparentemente a 15 km a noroeste. 304 00:27:22,392 --> 00:27:23,639 Certo. 305 00:27:35,393 --> 00:27:37,190 Ol�, querida. 306 00:27:38,023 --> 00:27:39,271 Ol�, querida. 307 00:27:39,757 --> 00:27:42,457 - Estou ocupado... - Andem, vamos sair daqui. 308 00:27:42,458 --> 00:27:44,424 - Quanto antes, melhor. - Rapaz de ouro. 309 00:27:44,425 --> 00:27:45,676 Sim. 310 00:27:45,677 --> 00:27:48,599 � o teu dia de sorte. Podes escolher o teu local de tiro. 311 00:27:48,601 --> 00:27:49,996 Com prazer, senhor. 312 00:27:58,010 --> 00:27:59,324 Impressionante. 313 00:28:01,636 --> 00:28:02,889 Espera um pouco. 314 00:28:06,486 --> 00:28:08,206 Lembraste de quando podias fazer isso? 315 00:28:08,207 --> 00:28:09,554 N�o, tu lembras? 316 00:28:09,555 --> 00:28:11,188 Eu sa�a a correr, se precisasse. 317 00:28:11,189 --> 00:28:13,198 S�rio? Olha para baixo. 318 00:28:14,842 --> 00:28:18,008 Olha para baixo. Sabes o que vejo? Pernas curtas. 319 00:28:18,009 --> 00:28:19,853 200 d�lares como n�o o apanhas. 320 00:28:20,291 --> 00:28:21,749 Vai l�, Flash. 321 00:28:22,314 --> 00:28:24,774 - Estou um pouco ocupado. - Pois. 322 00:28:40,068 --> 00:28:41,895 Encontrei o avi�o na colina, senhor. 323 00:28:43,815 --> 00:28:46,024 Devagar, Billy, est� a ficar feio para n�s. 324 00:28:46,025 --> 00:28:47,658 Repita, c�mbio. 325 00:28:47,659 --> 00:28:48,908 Tu ouviste. 326 00:28:48,909 --> 00:28:50,539 Entendido, vou mais devagar. 327 00:28:51,883 --> 00:28:53,229 N�s agradecemos. 328 00:29:01,494 --> 00:29:03,801 O resto do avi�o est� mais acima, senhor. 329 00:29:03,802 --> 00:29:05,050 Bom trabalho, Billy. 330 00:29:14,466 --> 00:29:16,771 Acho que algu�m teve um mau dia. 331 00:29:19,366 --> 00:29:21,384 Pessoal, v�o pela direita. 332 00:29:27,531 --> 00:29:29,163 Desapare�am, vagabundos. 333 00:29:33,200 --> 00:29:35,217 Certo, faz um ponto de vigil�ncia ali. 334 00:29:40,119 --> 00:29:42,040 H� p�los nas m�os. 335 00:29:42,041 --> 00:29:44,536 Estava vivo at� os lobos o apanharem. 336 00:29:45,018 --> 00:29:46,269 Cuidado. 337 00:30:05,674 --> 00:30:07,117 � isto aqui? 338 00:30:10,960 --> 00:30:12,404 Sim, � aqui. 339 00:30:14,324 --> 00:30:16,245 Caesar, preciso de ti aqui. 340 00:30:21,722 --> 00:30:24,317 Caesar, segura desse lado. Acho que est� carregada. 341 00:30:24,509 --> 00:30:25,660 Lee, engancha. 342 00:30:26,236 --> 00:30:28,268 Na contagem at� tr�s, puxas. 343 00:30:28,747 --> 00:30:29,999 Prontos? 344 00:30:32,098 --> 00:30:34,118 Um, dois, tr�s. 345 00:30:39,760 --> 00:30:41,893 - N�o conseguimos segurar! - Tem que ser. 346 00:30:46,128 --> 00:30:47,376 ESTABELECIDA 347 00:30:49,016 --> 00:30:50,553 A RECEBER C�DIGO 348 00:30:53,278 --> 00:30:55,008 Vamos, Maggie! SINAL INTERROMPIDO 349 00:30:55,009 --> 00:30:56,496 ERRO DE PROTOCOLO 350 00:30:56,497 --> 00:30:58,174 - Algo est� errado. - O qu�? 351 00:30:58,186 --> 00:30:59,962 A bomba est� em contagem decrescente. 352 00:30:59,963 --> 00:31:01,542 - Quanto tempo? - 54 segundos! 353 00:31:01,543 --> 00:31:02,792 Consegue j� ou vamos! 354 00:31:02,793 --> 00:31:04,816 - Maggie, desiste! - N�o, eu consigo. 355 00:31:05,008 --> 00:31:06,737 INVAS�O MANUAL 356 00:31:06,877 --> 00:31:08,288 Vamos, Maggie! 357 00:31:08,290 --> 00:31:09,643 O que se passa? 358 00:31:10,411 --> 00:31:12,223 Ela activou o explosivo, afasta-te. 359 00:31:13,183 --> 00:31:14,433 REINSIRA O C�DIGO 360 00:31:15,108 --> 00:31:17,029 INVAS�O MANUAL 361 00:31:18,058 --> 00:31:19,499 Estou a perder o f�lego. 362 00:31:21,489 --> 00:31:23,373 N�o largues, nem que te corte ao meio. 363 00:31:27,049 --> 00:31:28,452 Vamos, Maggie! 364 00:31:28,453 --> 00:31:29,892 Consegui! 365 00:31:33,892 --> 00:31:35,140 Sorte eu estar aqui. 366 00:31:35,639 --> 00:31:37,176 Tinha pensado nisso. 367 00:31:37,178 --> 00:31:39,919 Desculpem. Era importante apanhar isto. 368 00:31:39,920 --> 00:31:43,411 �s corajosa. Sem senso nenhum. Mas coragem. 369 00:31:43,683 --> 00:31:44,930 Vamos. 370 00:31:44,931 --> 00:31:47,307 Tudo bem, conseguimos, vamos l�. 371 00:31:47,308 --> 00:31:48,556 �s forte. 372 00:31:49,420 --> 00:31:51,744 Billy, vamos sair daqui. 373 00:31:53,043 --> 00:31:54,870 - O que houve? - Essa mulher � louca, 374 00:31:54,871 --> 00:31:56,214 mas o meu f�lego � bom. 375 00:32:03,186 --> 00:32:05,194 N�o est�s curioso com o que est� l� dentro? 376 00:32:05,195 --> 00:32:07,211 N�o, s� quero entregar isto ao Church. 377 00:32:07,580 --> 00:32:08,845 Billy, anda! 378 00:32:09,445 --> 00:32:10,738 Onde diabos est� ele? 379 00:32:10,739 --> 00:32:11,988 Billy! 380 00:32:16,826 --> 00:32:18,329 Larguem as armas. 381 00:32:18,330 --> 00:32:19,579 Nem pensar. 382 00:32:20,144 --> 00:32:21,393 N�o vai acontecer. 383 00:32:22,566 --> 00:32:23,816 N�o? 384 00:32:26,751 --> 00:32:28,190 T�m a certeza? 385 00:32:34,774 --> 00:32:36,748 Desculpe, senhor, estavam � espera de n�s. 386 00:32:37,287 --> 00:32:39,404 - Larguem as armas. - N�o o fa�am. 387 00:32:43,788 --> 00:32:45,477 Ele � um soldado forte. 388 00:32:46,007 --> 00:32:48,057 Vejamos qu�o forte ele �. 389 00:32:49,701 --> 00:32:50,947 Fa-lo. 390 00:32:56,433 --> 00:32:57,683 N�o! 391 00:33:06,880 --> 00:33:08,478 N�o fa�am nada do que ele diz! 392 00:33:12,051 --> 00:33:13,300 N�o fales. 393 00:33:14,213 --> 00:33:15,623 N�o deves falar. 394 00:33:15,720 --> 00:33:16,971 Vou mat�-lo! 395 00:33:17,885 --> 00:33:21,288 Vou atirar na cabe�a ou larguem as armas. 396 00:33:22,636 --> 00:33:24,030 Tr�s segundos. 397 00:33:24,208 --> 00:33:26,647 N�o entreguem as armas, voc�s n�o me devem nada. 398 00:33:26,647 --> 00:33:27,897 Um... 399 00:33:29,731 --> 00:33:30,981 Dois... 400 00:33:32,459 --> 00:33:34,323 N�o fa�am isso, eles matam-nos a todos! 401 00:33:35,026 --> 00:33:36,470 Ele vai mat�-lo. 402 00:33:38,730 --> 00:33:40,479 E o n�mero tr�s. 403 00:33:46,992 --> 00:33:48,433 Larguem! 404 00:33:50,407 --> 00:33:51,811 Estou impressionado. 405 00:33:52,229 --> 00:33:54,002 Usaram a intelig�ncia. 406 00:33:56,189 --> 00:33:58,648 Fiquem todos calmos. Terminaremos logo 407 00:33:58,649 --> 00:34:00,337 e iremos embora. 408 00:34:06,667 --> 00:34:08,273 Passa a faca. 409 00:34:13,407 --> 00:34:15,077 Que s�mbolo � esse? 410 00:34:16,419 --> 00:34:18,226 Gosto de s�mbolos. 411 00:34:22,472 --> 00:34:24,585 Este � o s�mbolo de um Deus. 412 00:34:25,886 --> 00:34:28,751 O animal de estima��o de Sat�. 413 00:34:30,862 --> 00:34:32,110 Eles dizem... 414 00:34:34,148 --> 00:34:36,302 que tens um estojo que me pertence. 415 00:34:36,303 --> 00:34:39,038 - Pertence? - Sim, como as vossas vidas. 416 00:34:39,039 --> 00:34:40,758 Foi perdido, n�o era teu. 417 00:34:42,052 --> 00:34:43,702 Por causa do estojo, 418 00:34:44,491 --> 00:34:45,982 eles me for�ar�o... 419 00:34:49,084 --> 00:34:53,409 a arrancar o seu cora��o. 420 00:34:54,857 --> 00:34:56,730 Fa-lo seu merdas! 421 00:34:58,859 --> 00:35:00,204 Espere! 422 00:35:04,339 --> 00:35:05,781 Deixa comigo. 423 00:35:26,408 --> 00:35:27,845 Falaste comigo? 424 00:35:27,846 --> 00:35:30,574 Apanha e entrega na minha m�o. 425 00:35:30,575 --> 00:35:32,978 Apanha tu mesmo. Vai doer? 426 00:35:39,733 --> 00:35:43,573 Apanha agora e entrega-me gentilmente. 427 00:35:43,642 --> 00:35:45,767 Ou vais sofrer o que ele sofreu. 428 00:35:47,053 --> 00:35:48,590 Fa-lo, Lee. 429 00:35:59,396 --> 00:36:01,030 Vais ficar bem. 430 00:36:08,916 --> 00:36:10,676 Respeito � tudo. 431 00:36:11,894 --> 00:36:14,170 Sem respeito somos s� pessoas, 432 00:36:14,742 --> 00:36:16,590 pessoas comuns de merda. 433 00:36:17,772 --> 00:36:19,146 Sinto muito, senhor. 434 00:36:20,192 --> 00:36:21,640 A culpa n�o � tua! 435 00:36:25,829 --> 00:36:27,128 E agora? 436 00:36:27,717 --> 00:36:29,631 Ambos somos combatentes. 437 00:36:30,757 --> 00:36:32,342 E respeito isso. 438 00:36:32,954 --> 00:36:37,088 E combatentes n�o merecem ser mortos como ovelhas. 439 00:36:40,012 --> 00:36:41,261 Mas... 440 00:36:45,573 --> 00:36:48,934 Respeito deve ser ensinado. 441 00:36:52,265 --> 00:36:56,540 Deitados de cara no ch�o at� irmos embora. 442 00:36:59,712 --> 00:37:01,155 N�o me desafiem. 443 00:37:02,629 --> 00:37:03,877 Para o ch�o. 444 00:37:11,383 --> 00:37:12,633 Levanta. 445 00:37:24,025 --> 00:37:25,467 Est�s com medo de mim? 446 00:37:26,380 --> 00:37:28,350 N�o, n�o estou! 447 00:37:31,128 --> 00:37:32,475 Deverias estar. 448 00:37:55,333 --> 00:37:57,023 - Estou a morrer! - N�o fales, Billy. 449 00:37:57,024 --> 00:37:58,561 Vamos confort�-lo. 450 00:37:59,121 --> 00:38:01,369 H� uma carta no meu bolso. 451 00:38:02,854 --> 00:38:04,587 Certo, jovem, j� a tenho. 452 00:38:05,501 --> 00:38:06,748 Certo. 453 00:38:41,904 --> 00:38:43,153 Sinto muito. 454 00:38:43,737 --> 00:38:44,984 Olha nos meus olhos. 455 00:38:46,770 --> 00:38:48,431 O que tinha no cofre? 456 00:38:51,007 --> 00:38:53,241 Um computador e o diagrama de uma mina. 457 00:38:54,073 --> 00:38:55,325 Mina? 458 00:38:56,261 --> 00:38:57,511 Que mina? 459 00:39:00,561 --> 00:39:04,813 Os russos roubaram quase 5 toneladas de armas de plut�nio. 460 00:39:04,814 --> 00:39:07,072 A mina estava abandonada depois da guerra fria. 461 00:39:07,073 --> 00:39:08,740 Ningu�m sabe o que h� l�. 462 00:39:08,741 --> 00:39:11,594 O diagrama mostra onde o plut�nio est�. 463 00:39:12,567 --> 00:39:15,109 Quer�amos det�-lo antes de cair em m�os erradas. 464 00:39:15,110 --> 00:39:16,983 Acho que isso n�o aconteceu. 465 00:39:18,712 --> 00:39:21,574 Um jovem morreu t�o cedo, e para constru�rem bombas. 466 00:39:25,124 --> 00:39:26,376 Sinto muito. 467 00:39:27,591 --> 00:39:29,156 N�o tanto quanto eu. 468 00:39:34,005 --> 00:39:35,545 Vamos cuidar disso. 469 00:39:40,986 --> 00:39:42,423 Querida Sophia, 470 00:39:44,392 --> 00:39:46,782 Gostaria de sentir algo diferente al�m 471 00:39:46,783 --> 00:39:49,187 de saudades de ti, mas n�o consigo. 472 00:39:50,227 --> 00:39:52,097 A equipa trata-me bem. 473 00:39:52,903 --> 00:39:54,882 Cuidamos um do outro. 474 00:39:56,460 --> 00:39:58,901 Sabes que, n�o importa o futuro, 475 00:39:59,291 --> 00:40:01,380 sempre vou querer o melhor para ti. 476 00:40:02,343 --> 00:40:04,814 E se um milagre ocorrer e eu conseguir voltar, 477 00:40:05,135 --> 00:40:08,046 espero que eu ainda seja o teu homem. Com amor, Billy. 478 00:40:11,205 --> 00:40:13,227 Por que aqueles de n�s... 479 00:40:13,551 --> 00:40:17,453 que mais querem viver, que mais merecem viver, morrem. 480 00:40:17,742 --> 00:40:21,164 E os que merecem morrer, continuam a viver. 481 00:40:22,488 --> 00:40:24,206 Qual � a mensagem nisto? 482 00:40:26,137 --> 00:40:27,577 Qual � o plano? 483 00:40:28,653 --> 00:40:31,001 Segui-lo, encontra-lo, mata-lo! 484 00:41:10,927 --> 00:41:13,668 CZ1.92. Requisito resposta imediata. 485 00:41:13,669 --> 00:41:15,077 Quem � este idiota? 486 00:41:15,619 --> 00:41:18,546 CZ1.92, esta �rea � restrita, entendido? 487 00:41:18,822 --> 00:41:20,181 Do que se trata? 488 00:41:20,975 --> 00:41:23,065 Porque est�s a demorar tanto, Barney Ross? 489 00:41:23,066 --> 00:41:25,163 Era para ser f�cil para voc�s. 490 00:41:25,164 --> 00:41:26,493 Onde est� o estojo? 491 00:41:26,696 --> 00:41:28,193 N�o est� comigo. 492 00:41:28,194 --> 00:41:32,062 Avisei o que vai acontecer se fizesses merda de novo. 493 00:41:32,063 --> 00:41:34,324 Um bom homem morreu para apanhar aquilo. 494 00:41:35,255 --> 00:41:36,726 Sinto muito por isso. 495 00:41:36,726 --> 00:41:39,248 - Mesmo? - Sim, na verdade, sim. 496 00:41:39,249 --> 00:41:41,835 Mas o que achas sobre um poss�vel confronto? 497 00:41:41,836 --> 00:41:43,371 � hora da vingan�a. 498 00:41:45,250 --> 00:41:48,706 Church, �s o tipo que manda os outros para o trabalho sujo 499 00:41:48,707 --> 00:41:52,483 porque n�o tens coragem para faz�-lo! 500 00:41:53,018 --> 00:41:54,747 N�o temos mais nada a tratar. 501 00:42:20,754 --> 00:42:22,853 Senhor, temos um problema. 502 00:42:23,200 --> 00:42:25,060 A escava��o desacelerou. 503 00:42:25,061 --> 00:42:27,795 Muitos homens est�o a morrer. Est�o exaustos. 504 00:42:33,863 --> 00:42:35,402 Ele est� cansado. 505 00:42:38,738 --> 00:42:40,703 Mais algu�m cansado? 506 00:42:43,830 --> 00:42:45,294 Arranja mais trabalhadores. 507 00:42:45,295 --> 00:42:47,454 J� apanhamos quase todos os homens da vila. 508 00:42:47,455 --> 00:42:48,977 Apanha todo o resto. 509 00:42:49,330 --> 00:42:52,184 Mulheres, crian�as, todos. 510 00:43:04,884 --> 00:43:06,488 Mostra-me. 511 00:43:11,004 --> 00:43:12,895 J� sei onde est�. 512 00:43:12,896 --> 00:43:14,243 Certo. 513 00:43:15,020 --> 00:43:16,848 J� sei o que fazer. 514 00:43:17,165 --> 00:43:20,049 Muito bem, quero o plut�nio extra�do em tr�s dias. 515 00:43:22,074 --> 00:43:23,321 Tr�s dias? 516 00:43:23,448 --> 00:43:27,196 H� gente disposta a pagar 4 milh�es o quilo agora. 517 00:43:28,094 --> 00:43:30,855 Em tr�s dias, nada mais. 518 00:43:31,558 --> 00:43:33,157 Entendido. 519 00:43:34,027 --> 00:43:38,100 �s inteligente, se tr�s quilos de plut�nio puro s�o poderosos 520 00:43:38,101 --> 00:43:40,889 o suficiente para alterar o equil�brio do planeta, 521 00:43:41,531 --> 00:43:44,188 imagina o que cinco toneladas fariam. 522 00:43:44,189 --> 00:43:46,594 � muito interessante, n�o �? 523 00:43:55,086 --> 00:43:56,912 - Algo est� a acontecer. - O qu�? 524 00:43:56,913 --> 00:43:58,983 A transmiss�o parou, est�o no subsolo. 525 00:43:58,984 --> 00:44:00,421 Vou aterrar aqui mesmo. 526 00:44:05,856 --> 00:44:08,067 Vamos apressar-nos! Temos que ir. 527 00:44:09,971 --> 00:44:12,825 Christmas, por acaso sabes o que diabos est�s a fazer? 528 00:44:12,826 --> 00:44:15,658 Cinco minutos! N�o metas a carro�a � frente dos bois. 529 00:44:33,095 --> 00:44:35,592 O cami�o de transporte pode ser deles. 530 00:44:35,704 --> 00:44:37,385 Vamos investigar este lugar. 531 00:44:41,676 --> 00:44:42,927 Sem tiros. 532 00:44:42,928 --> 00:44:45,097 - Modo cl�ssico? - Sim. 533 00:44:46,673 --> 00:44:48,663 Estava louco para usar isto. 534 00:44:48,664 --> 00:44:50,420 Conseguiremos a verdade na porrada. 535 00:44:52,639 --> 00:44:54,703 Maggie, diz ao pessoal para esperar aqui. 536 00:44:54,704 --> 00:44:55,955 Certo. 537 00:45:08,665 --> 00:45:10,392 - Eles est�o aqui. - Sim. 538 00:45:22,704 --> 00:45:24,309 Fala ingl�s? 539 00:45:31,811 --> 00:45:33,972 - Ele � ligeiramente gigante. - E da�? 540 00:45:33,973 --> 00:45:35,338 S� comentei. 541 00:45:43,707 --> 00:45:46,039 - Ele � mesmo gigante. - J� o tinha dito. 542 00:45:58,743 --> 00:45:59,993 Sou mais o cl�ssico. 543 00:45:59,994 --> 00:46:02,623 Vamos ver se conseguimos informa��es e basamos. 544 00:46:02,624 --> 00:46:04,928 - Por mim, tudo bem. - Come�ando com o an�o. 545 00:46:04,929 --> 00:46:06,372 Calma, rapazes. 546 00:46:06,373 --> 00:46:09,110 Posso faz�-los falar com muito menos esfor�o. 547 00:46:11,762 --> 00:46:13,826 O que vais fazer, as suas unhas? 548 00:46:17,337 --> 00:46:18,681 Meio doentio. 549 00:46:18,682 --> 00:46:20,459 Christmas, quero que apanhes o cami�o 550 00:46:20,460 --> 00:46:22,285 e volta ao avi�o para buscar as armas. 551 00:46:22,340 --> 00:46:23,926 Deveria mandar um dos idiotas. 552 00:46:23,927 --> 00:46:25,177 Para de reclamar. 553 00:46:25,178 --> 00:46:27,163 Deveria bater com um destes no teu cr�nio. 554 00:46:27,164 --> 00:46:28,845 Relaxa! Vamos em frente. 555 00:46:28,846 --> 00:46:30,095 Idiota! 556 00:46:34,678 --> 00:46:36,265 Eles auto intitulam-se Sangs. 557 00:46:36,266 --> 00:46:39,135 Dizem que controlam tudo ao leste das montanhas. 558 00:46:39,296 --> 00:46:41,881 Roubos, sequestros, assassinatos. 559 00:46:41,882 --> 00:46:43,904 Basicamente uma quadrilha de contratados. 560 00:46:43,905 --> 00:46:45,418 Como entendes o idioma? 561 00:46:45,419 --> 00:46:46,958 F�cil, juntando-os. 562 00:46:47,313 --> 00:46:50,320 � uma mistura de dialectos ucraniano e b�lgaro. 563 00:46:50,772 --> 00:46:52,213 Impressionado? 564 00:46:53,404 --> 00:46:54,652 Um pouco. 565 00:46:55,777 --> 00:46:57,791 - Christmas. - O qu�? 566 00:46:57,820 --> 00:46:59,073 Por que est�s a gritar? 567 00:46:59,141 --> 00:47:01,541 Porque me deste um trabalho de merda, � por isso. 568 00:47:01,579 --> 00:47:03,500 Dou-te um tiro na cara quando te vir. 569 00:47:03,761 --> 00:47:05,009 Onde est�s? 570 00:47:05,010 --> 00:47:07,460 Na armadilha de 60 anos que chamas de avi�o. 571 00:47:07,461 --> 00:47:09,034 E por que est�s a demorar tanto? 572 00:47:09,035 --> 00:47:10,769 A ponte fechou, n�o tenho passagem. 573 00:47:10,770 --> 00:47:12,675 Vai estar fora pelo menos 7 horas. 574 00:47:12,871 --> 00:47:14,213 Terminaste de reclamar? 575 00:47:14,214 --> 00:47:16,003 Obrigado pela simpatia. 576 00:47:37,612 --> 00:47:39,342 Isto � estranho. 577 00:47:41,207 --> 00:47:43,095 � como em casa. 578 00:47:43,482 --> 00:47:44,729 A tua. 579 00:47:47,899 --> 00:47:49,344 Que diabos � este lugar? 580 00:47:49,381 --> 00:47:51,832 Acredito que seja uma base sovi�tica antiga. 581 00:47:52,252 --> 00:47:54,206 Provavelmente usada nos anos 80. 582 00:47:54,240 --> 00:47:55,488 Guerra Fria. 583 00:47:55,514 --> 00:47:59,387 Prov�vel onde treinavam e planeavam ataques aos EUA. 584 00:47:59,810 --> 00:48:01,763 H� alguma coisa que n�o saibas? 585 00:48:09,658 --> 00:48:10,907 RAY'S PIZZA 586 00:48:12,541 --> 00:48:15,552 Excelente. O que eu precisava, pizza de 50 anos. 587 00:48:21,036 --> 00:48:22,765 Ficaremos aqui esta noite. 588 00:48:39,024 --> 00:48:40,752 Isto sabe a merda. 589 00:48:41,714 --> 00:48:43,219 Como est� o teu? 590 00:48:43,220 --> 00:48:45,336 N�o posso me queixar do rigatoni. 591 00:48:45,815 --> 00:48:47,545 Passem � frente, parceiros. 592 00:48:47,776 --> 00:48:49,314 � tudo que o tenho a dizer. 593 00:48:49,890 --> 00:48:52,832 E se soubesse que morrerias amanh�, 594 00:48:52,964 --> 00:48:54,694 qual seria a tua �ltima refei��o? 595 00:48:54,731 --> 00:48:56,138 - Uma op��o. - S� uma? 596 00:48:56,721 --> 00:48:59,745 - Acho que era cereais para ti, n�o �? - O que tem os cereais? 597 00:48:59,765 --> 00:49:01,016 � clich�. 598 00:49:01,017 --> 00:49:02,266 Precisas ser original. 599 00:49:02,331 --> 00:49:05,243 Se fosses um homem original e ousado, 600 00:49:05,244 --> 00:49:07,264 inventarias um cereal especial, 601 00:49:07,265 --> 00:49:09,567 como "cerolhal", na forma de orelhas. 602 00:49:09,568 --> 00:49:12,342 Atiras leite e n�o ouves nada. 603 00:49:12,777 --> 00:49:16,018 Para tua informa��o, a minha audi��o � 20/20. 604 00:49:17,177 --> 00:49:18,423 Barney? 605 00:49:19,030 --> 00:49:21,011 Donuts e comidas que matam. 606 00:49:23,199 --> 00:49:25,934 - Isso � profundo, meu. - Acho que sim. 607 00:49:26,536 --> 00:49:27,784 Maggie? 608 00:49:28,072 --> 00:49:31,450 Pato crocante e arom�tico com molho de ameixa. 609 00:49:32,395 --> 00:49:33,643 Bem sexy. 610 00:49:36,470 --> 00:49:38,632 Mas tamb�m gosto de comida italiana. 611 00:49:40,651 --> 00:49:43,632 Come�o a achar que a italiana � super-estimada. 612 00:49:49,310 --> 00:49:50,747 Ent�o e eu? 613 00:49:53,733 --> 00:49:56,231 O meu jantar preferido seria... 614 00:49:57,193 --> 00:50:00,651 filho de foca com gordura de baleia. 615 00:50:02,189 --> 00:50:03,633 No ver�o. 616 00:50:05,651 --> 00:50:10,263 Mas eu morreria por uma chinesa. 617 00:50:15,363 --> 00:50:17,281 Ent�o vais mesmo morrer de fome. 618 00:50:19,307 --> 00:50:21,033 Certo, bons sonhos. 619 00:50:21,034 --> 00:50:22,956 Barney, ainda n�o acabei de comer. 620 00:50:45,272 --> 00:50:47,096 Posso perguntar-lhe uma coisa? 621 00:50:47,484 --> 00:50:49,213 Claro que podes. 622 00:50:50,753 --> 00:50:53,057 Por que fica t�o nervoso perto de mim? 623 00:50:54,214 --> 00:50:56,326 N�o fico nervoso, Maggie. 624 00:50:56,327 --> 00:50:58,057 O que �, ent�o? 625 00:50:59,019 --> 00:51:01,325 Gosto de manter a dist�ncia. 626 00:51:02,288 --> 00:51:04,786 � porque n�o quer mais conhecer pessoas? 627 00:51:05,169 --> 00:51:09,013 Digamos que ocorreu algo mau com quem se aproximou de mim. 628 00:51:09,880 --> 00:51:12,093 N�o � uma boa maneira de viver. 629 00:51:13,825 --> 00:51:15,264 Eu sei. 630 00:51:16,899 --> 00:51:19,302 Voc� pensa no jovem que morreu? 631 00:51:21,226 --> 00:51:23,053 A toda a hora. 632 00:51:23,728 --> 00:51:25,839 N�o fala muito dele. 633 00:51:26,322 --> 00:51:29,110 � como lidamos com isso. 634 00:51:29,399 --> 00:51:33,242 N�o se pode mudar, ent�o esquecemos at� ficar escuro. 635 00:51:33,628 --> 00:51:35,833 E ent�o fica extremamente escuro. 636 00:51:36,507 --> 00:51:38,142 Entende? 637 00:51:38,819 --> 00:51:40,066 Entendo. 638 00:51:44,299 --> 00:51:45,646 Boa noite. 639 00:51:50,297 --> 00:51:51,544 Boa noite, Maggie. 640 00:52:16,160 --> 00:52:19,344 Juro por Deus que dou-lhe um tiro se n�o parar de roncar. 641 00:52:21,002 --> 00:52:22,249 Gunner! 642 00:52:24,530 --> 00:52:25,780 Est�s bem? 643 00:52:31,360 --> 00:52:34,721 Sei que � uma pergunta est�pida, terias mais caf�? 644 00:52:35,067 --> 00:52:38,403 - S� fiz uma ch�vena. - Pois, foi o que imaginei. 645 00:52:39,536 --> 00:52:40,788 Ou�am! 646 00:52:40,789 --> 00:52:43,909 Um tipo disse que talvez haja Sangs reunidos nesta �rea. 647 00:52:44,103 --> 00:52:45,639 Concentrados ao leste. 648 00:52:45,724 --> 00:52:47,261 � para l� que vamos. 649 00:52:47,385 --> 00:52:48,924 Sairemos em dez minutos. 650 00:52:48,960 --> 00:52:51,267 Preparem-se, fa�am o que tiverem que fazer. 651 00:53:03,360 --> 00:53:04,608 Houston, 652 00:53:04,800 --> 00:53:06,050 temos um problema. 653 00:53:06,626 --> 00:53:07,878 Baixem-se! 654 00:53:18,872 --> 00:53:20,725 - Temos que sair daqui. - Vai! 655 00:53:20,726 --> 00:53:21,973 Vai, vai! 656 00:53:22,454 --> 00:53:23,703 Vai, vai! 657 00:53:31,100 --> 00:53:32,348 Vai! 658 00:53:40,777 --> 00:53:42,024 Poupem as muni��es. 659 00:53:45,765 --> 00:53:47,014 Onde diabos est� tu? 660 00:53:47,015 --> 00:53:48,319 Estou quase a�. 661 00:53:48,656 --> 00:53:50,336 O que est� a acontecer? Tiros? 662 00:53:51,568 --> 00:53:52,817 Sim! 663 00:53:55,188 --> 00:53:57,255 - O que est� a acontecer? - Os Sangs cercaram-nos. 664 00:53:57,260 --> 00:53:59,518 - Conseguem aguentar? - Sim, talvez com um tanque. 665 00:54:00,637 --> 00:54:02,207 - Merda! - O qu�? 666 00:54:04,558 --> 00:54:06,729 Eles t�m um tanque. Vamos, vamos! 667 00:54:16,169 --> 00:54:17,418 Vamos, vamos. 668 00:54:24,959 --> 00:54:26,209 Sem muni��es. 669 00:54:27,344 --> 00:54:29,453 Tenho uma, por que n�o? 670 00:54:44,721 --> 00:54:46,161 Quem fez isso? 671 00:54:46,593 --> 00:54:48,168 Eu n�o, estou sem muni��es. 672 00:54:57,998 --> 00:54:59,344 O que acabou de acontecer? 673 00:55:00,814 --> 00:55:02,395 Algu�m se deixou levar. 674 00:55:02,650 --> 00:55:04,093 Parece que sim. 675 00:55:04,188 --> 00:55:05,628 Onde est�o os atiradores? 676 00:55:05,752 --> 00:55:08,995 N�o sei, mas se nos quisessem mortos, j� estar�amos. 677 00:55:11,074 --> 00:55:12,324 Barney. 678 00:55:26,946 --> 00:55:28,484 N�o se assustem. 679 00:55:36,824 --> 00:55:39,898 - Mundo pequeno, n�o, Barney? - Booker? 680 00:55:41,022 --> 00:55:43,771 - Ouvi dizer que tinha morrido. - Tamb�m ouvi isso. 681 00:55:44,223 --> 00:55:46,577 - Ent�o, como vai a vida? - J� esteve melhor. 682 00:55:47,267 --> 00:55:48,903 Fizeste isto tudo? 683 00:55:49,095 --> 00:55:51,063 Eu luto sozinho, achei que soubesses disso. 684 00:55:51,064 --> 00:55:52,938 Ouvi dizer, mas n�o acreditei. 685 00:55:53,324 --> 00:55:54,572 Agora acreditas. 686 00:55:56,215 --> 00:55:58,146 - Esta � a tua equipa? - Sim. 687 00:55:58,393 --> 00:56:01,535 Gunner, Toll Road, Hale Caesar e Maggie. 688 00:56:02,497 --> 00:56:03,746 Booker? 689 00:56:04,131 --> 00:56:06,292 �s o que chamam de lobo solit�rio? 690 00:56:06,292 --> 00:56:07,619 J� fui chamado disso. 691 00:56:07,849 --> 00:56:09,387 Mas fiquei velho. 692 00:56:12,760 --> 00:56:14,005 N�o tanto. 693 00:56:15,422 --> 00:56:16,989 Ouvi outro boato. 694 00:56:17,024 --> 00:56:19,005 Que foste mordido por uma cobra-real. 695 00:56:19,330 --> 00:56:20,582 Sim, fui. 696 00:56:20,688 --> 00:56:23,974 Mas depois de cinco dias de dor, 697 00:56:24,271 --> 00:56:25,906 a cobra morreu. 698 00:56:33,917 --> 00:56:35,740 Bookie, bom em ver-te. 699 00:56:36,193 --> 00:56:38,306 Como acabaram neste lugar maldito? 700 00:56:38,307 --> 00:56:40,968 Fomos emboscados por Sangs uns 100km daqui, 701 00:56:40,969 --> 00:56:43,818 - mataram um dos meus, um jovem. - Sinto muito. 702 00:56:44,139 --> 00:56:47,982 Os Sangs s�o da pior esc�ria. Atirar neles foi um bom neg�cio. 703 00:56:47,983 --> 00:56:50,343 - Sabes quem � o l�der? - Um tal de Villain. 704 00:56:50,365 --> 00:56:51,616 - Villain? - Isso. 705 00:56:51,617 --> 00:56:54,066 Ele controla tudo nesta �rea. 706 00:56:54,069 --> 00:56:56,650 Precisar�s de mais homens se quiseres sair desta vivo. 707 00:56:56,650 --> 00:56:59,175 - Podes ajudar? - Desculpa, Barney. 708 00:56:59,176 --> 00:57:01,289 - Trabalho sozinho. - Compreendo. 709 00:57:01,290 --> 00:57:03,533 - Obrigado por apareceres. - O prazer foi meu. 710 00:57:08,926 --> 00:57:11,840 Barney! H� uma aldeia no fim da estrada. 711 00:57:11,841 --> 00:57:14,435 S�o boas pessoas e odeiam os Sangs. 712 00:57:14,437 --> 00:57:16,018 Talvez possam ajudar. 713 00:57:16,020 --> 00:57:17,928 - Obrigado! - Boa ca�a! 714 00:57:26,279 --> 00:57:27,525 O que aconteceu? 715 00:57:27,670 --> 00:57:28,923 Ainda estou vivo. 716 00:57:29,018 --> 00:57:30,842 Isso � quest�o de opini�o. O que perdi? 717 00:57:30,844 --> 00:57:32,139 Conto no caminho. 718 00:57:32,140 --> 00:57:33,967 Vamos, pessoal, tragam as armas. 719 00:57:33,968 --> 00:57:36,609 Parece que o Natal chegou bem atrasado este ano. 720 00:57:36,612 --> 00:57:39,469 - Tamb�m te amo. - Bem, eu estou feliz em te ver. 721 00:57:40,117 --> 00:57:42,036 Finalmente, algu�m com classe. 722 00:57:49,388 --> 00:57:51,789 Deve ser a aldeia que ele estava a dizer. 723 00:57:52,367 --> 00:57:54,528 Eu poderia me reformar num lugar assim. 724 00:57:57,015 --> 00:58:00,411 Ar limpo, sem stress, criar crian�as. 725 00:58:00,411 --> 00:58:03,001 Maggie, o que achas dum lugar como este? 726 00:58:03,002 --> 00:58:04,874 Dizes tanta merda. 727 00:58:09,380 --> 00:58:10,628 Fora, fora! 728 00:58:16,475 --> 00:58:18,163 Elas erram e bem. 729 00:58:19,778 --> 00:58:22,047 - Larguem as armas! - N�o vai acontecer! 730 00:58:24,169 --> 00:58:26,619 O lugar mais seguro � em frente �s armas delas. 731 00:58:26,637 --> 00:58:28,721 - Vamos atirar em voc�s! - N�o! 732 00:58:29,556 --> 00:58:31,001 Esperem. 733 00:58:32,087 --> 00:58:33,790 Eles est�o aqui para ajudar. 734 00:58:34,235 --> 00:58:35,677 Eles querem ajudar. 735 00:58:50,073 --> 00:58:52,598 At� voc�s os dois rejeitados podem se dar bem aqui. 736 00:58:52,599 --> 00:58:54,079 - Achas? - Duvido. 737 00:58:54,080 --> 00:58:55,328 Importam-se? 738 00:58:57,767 --> 00:58:59,018 Quem s�o voc�s? 739 00:58:59,019 --> 00:59:00,908 - Somos americanos. - Desde quando? 740 00:59:00,909 --> 00:59:02,592 - Sueco. - Negro. 741 00:59:02,593 --> 00:59:04,755 - Chinesa. - Retardados. 742 00:59:04,756 --> 00:59:06,004 Terminaram? 743 00:59:07,992 --> 00:59:09,241 O que querem? 744 00:59:09,691 --> 00:59:11,806 Estamos aqui para acabar com os Sangs. 745 00:59:17,513 --> 00:59:19,607 Certo, entrem. 746 00:59:22,037 --> 00:59:23,383 Vamos. 747 00:59:32,619 --> 00:59:34,984 Pensamos que vinham busca-los. 748 00:59:34,985 --> 00:59:36,871 Estamos dispostos a morrer por eles. 749 00:59:39,099 --> 00:59:42,629 Primeiro, disseram que haveria bons empregos, bom sal�rio. 750 00:59:43,205 --> 00:59:45,811 Alguns foram, mas ningu�m regressou. 751 00:59:46,453 --> 00:59:48,022 Vieram buscar mais. 752 00:59:48,726 --> 00:59:51,728 Disseram que assim que nossos maridos fossem, 753 00:59:51,728 --> 00:59:53,553 o das outras voltariam. 754 00:59:54,638 --> 00:59:56,401 O meu marido foi. 755 00:59:57,194 --> 00:59:59,327 Ficamos sem not�cias por muito tempo. 756 01:00:00,097 --> 01:00:01,350 Bem, 757 01:00:01,534 --> 01:00:04,851 os Sangs vieram e levaram todos os homens restantes. 758 01:00:04,851 --> 01:00:06,777 For�ando-os a trabalhar nas minas. 759 01:00:06,778 --> 01:00:08,211 O mesmo na aldeia ao lado. 760 01:00:08,212 --> 01:00:11,411 E depois levaram os meus filhos. 761 01:00:11,852 --> 01:00:14,549 Apenas restaram os muito jovens. 762 01:00:14,580 --> 01:00:17,280 E voltar�o para apanha-los, eu sei disso. 763 01:00:17,315 --> 01:00:18,808 Todas sabemos. 764 01:00:18,813 --> 01:00:21,471 Ent�o escondemo-nos e esperamos. 765 01:00:21,758 --> 01:00:24,400 Por que n�o seguem com a vida? Ir embora. 766 01:00:24,401 --> 01:00:25,860 Este � o nosso lar. 767 01:00:25,861 --> 01:00:28,002 Perderemos nossas vidas se for preciso. 768 01:00:30,345 --> 01:00:32,073 Diga-nos o motivo de estarem aqui. 769 01:00:32,074 --> 01:00:33,655 Estamos atr�s deles. 770 01:00:34,596 --> 01:00:36,468 Podem ficar? E Ajudar? 771 01:00:36,789 --> 01:00:38,753 Voc� viu as crian�as? 772 01:00:39,025 --> 01:00:41,104 Em breve vir�o para matar todos. 773 01:00:41,297 --> 01:00:43,461 Temos os nossos pr�prios problemas com eles. 774 01:00:46,133 --> 01:00:47,410 Sinto muito. 775 01:00:47,924 --> 01:00:49,326 Vamos! 776 01:00:56,903 --> 01:00:58,876 N�o acho que durar�o muito tempo aqui. 777 01:00:58,877 --> 01:01:02,084 - Acho que sabem disso. - N�o faremos nada a respeito? 778 01:01:04,214 --> 01:01:05,486 Tenho uma ideia. 779 01:01:05,714 --> 01:01:07,830 Pelo teu ego, acho que vai adorar. 780 01:01:07,831 --> 01:01:09,440 - O meu ego? - O teu ego. 781 01:01:09,442 --> 01:01:12,242 - Como assim, "o meu ego"? - Tens um grande ego. 782 01:01:12,812 --> 01:01:14,195 Cuida do teu ego. 783 01:01:14,195 --> 01:01:16,935 O teu ego � do tamanho de um dinossauro, enorme. 784 01:01:26,035 --> 01:01:28,870 Conseguimos. Encontramos o plut�nio. 785 01:01:45,896 --> 01:01:47,145 Eles chegaram! 786 01:01:47,146 --> 01:01:48,590 Eles est�o aqui! 787 01:02:04,093 --> 01:02:05,441 Levem-nos todos. 788 01:02:16,706 --> 01:02:18,918 Procurem naquela �rea. 789 01:02:39,209 --> 01:02:43,353 Onde eles est�o, padre? N�o d� uma de her�i. 790 01:02:43,354 --> 01:02:47,536 Pelo poder em mim investido, eu agora os declaro, 791 01:02:48,935 --> 01:02:50,215 marido e faca. 792 01:03:59,684 --> 01:04:00,933 Mais um! 793 01:04:05,559 --> 01:04:07,195 Descanse em partes. 794 01:04:15,569 --> 01:04:17,142 - Este foi o �ltimo? - Sim. 795 01:04:17,463 --> 01:04:18,758 �ptimo. 796 01:04:26,641 --> 01:04:28,477 As c�maras est�o vazias. 797 01:04:36,359 --> 01:04:40,261 Sem sentimentos. Soterra todos. 798 01:04:49,574 --> 01:04:51,985 Vejo por volta de uma d�zia de guardas. 799 01:04:52,018 --> 01:04:54,813 Armas leves, duas poderosas calibre .50. 800 01:04:54,814 --> 01:04:56,254 Que mais? 801 01:04:56,334 --> 01:04:58,133 Dispositivos anti-tanque. 802 01:04:58,521 --> 01:05:01,131 N�o h� como o nosso cami�o passar pelo campo minado. 803 01:05:01,829 --> 01:05:03,403 Sei que � uma pergunta idiota, 804 01:05:03,404 --> 01:05:05,695 mas tens alguma ideia de como n�o nos matares? 805 01:05:06,531 --> 01:05:08,182 Tenho algumas em que estou a pensar. 806 01:05:42,397 --> 01:05:44,547 - Hora de explodir? - Hora de explodir. 807 01:05:57,437 --> 01:05:58,758 Alvo � vista. 808 01:05:59,834 --> 01:06:01,146 Est� na hora de viajarem! 809 01:06:01,156 --> 01:06:02,469 Fogo! 810 01:06:04,249 --> 01:06:05,685 - Rock and Roll! - Fogo! 811 01:06:07,997 --> 01:06:09,532 Bomba a caminho. 812 01:06:17,069 --> 01:06:19,289 - Segura-te. - O que acontece agora? 813 01:06:19,321 --> 01:06:20,597 O Caos! 814 01:06:21,548 --> 01:06:24,139 - Vais fazer o que estou a pensar? - Sim, vou! 815 01:06:24,197 --> 01:06:25,532 Vamos l�! 816 01:06:29,416 --> 01:06:30,691 Vamos, mexam-se! 817 01:06:55,421 --> 01:06:57,158 Vais precisar de um avi�o novo. 818 01:07:02,735 --> 01:07:04,560 Em breve estaremos em casa. 819 01:07:16,902 --> 01:07:18,357 - Chegamos tarde. - O qu�? 820 01:07:18,358 --> 01:07:19,774 O plut�nio foi-se. 821 01:07:30,176 --> 01:07:32,317 Mexam-se, mexam-se! 822 01:07:57,679 --> 01:07:59,496 Ficaremos aqui por um tempo. 823 01:08:08,022 --> 01:08:09,468 N�o parece certo. 824 01:08:09,469 --> 01:08:11,507 Morrermos como frangos? 825 01:08:11,543 --> 01:08:13,107 Mais ou menos isso. 826 01:08:13,474 --> 01:08:15,326 Ainda n�o acabou, crian�as. 827 01:08:15,883 --> 01:08:17,337 Tenho um plano. 828 01:08:17,614 --> 01:08:19,148 Todos, acalmem-se. 829 01:08:22,534 --> 01:08:24,071 Rocha de fosfato. 830 01:08:24,622 --> 01:08:27,519 - O que ele est� a fazer? - Provavelmente uma bomba. 831 01:08:27,743 --> 01:08:29,904 - A s�rio? - Pergunta a ele. 832 01:08:31,058 --> 01:08:33,842 - O que est�s a fazer, Gunther? - A construir uma bomba! 833 01:08:34,024 --> 01:08:35,299 Importas-te? 834 01:08:37,003 --> 01:08:39,842 - Um man�aco com c�rebro. - Assustador. 835 01:08:40,261 --> 01:08:43,299 Rocha de fosfato. Densidade 1.852. 836 01:08:43,395 --> 01:08:45,509 Temperatura de derretimento 44.2 celsius. 837 01:08:45,510 --> 01:08:47,717 Meus, preciso de de p�lvora, r�pido. 838 01:08:48,196 --> 01:08:50,239 Fa�am, ele � engenheiro qu�mico, certo? 839 01:08:50,272 --> 01:08:51,946 E ganhei bolsa de estudos. 840 01:08:51,952 --> 01:08:53,385 Metam no cano. 841 01:08:53,851 --> 01:08:56,004 O grandalh�o talvez tenha uma carta na manga. 842 01:08:56,005 --> 01:08:58,271 - Achas? - Provavelmente n�o. 843 01:08:58,710 --> 01:09:01,973 - Precisas de ajuda? Vamos! - Toma! Vai-te explodir. 844 01:09:02,186 --> 01:09:03,436 Isqueiro. 845 01:09:05,488 --> 01:09:07,116 Quero isso de volta. 846 01:09:07,514 --> 01:09:10,209 Para tr�s! Vai fazer barulho! 847 01:09:14,168 --> 01:09:15,468 Para tr�s! 848 01:09:18,587 --> 01:09:19,909 Certo. Vamos l�! 849 01:09:20,294 --> 01:09:21,540 Muito bem. 850 01:09:22,578 --> 01:09:25,389 � melhor ficarem de costas se n�o quiserem a cabe�a rebentada. 851 01:09:25,891 --> 01:09:27,169 � melhor taparem os ouvidos. 852 01:09:28,424 --> 01:09:29,769 Va l�? 853 01:09:39,591 --> 01:09:42,236 - O fosfato deve estar h�mido. - Sim, claro. 854 01:09:42,237 --> 01:09:44,237 - Ou �s ruim. - O que foi isso? 855 01:09:44,239 --> 01:09:45,513 N�o chores, Gunner. 856 01:09:47,915 --> 01:09:49,765 Tiveste quase uma ideia. 857 01:10:14,781 --> 01:10:16,422 Estou de volta! 858 01:10:17,454 --> 01:10:19,061 Como est�s, Trench? 859 01:10:24,353 --> 01:10:27,236 - Obrigada, obrigada. - De nada. 860 01:11:00,896 --> 01:11:03,422 Eu vejo-te por a�, Trench, muito obrigado. 861 01:11:03,742 --> 01:11:05,939 Relaxa, ainda n�o acabou. 862 01:11:05,940 --> 01:11:07,824 - O qu�? - Isso mesmo. 863 01:11:14,637 --> 01:11:16,975 - Como vais, amigo? - Estava muito bem, Church. 864 01:11:16,976 --> 01:11:19,089 - O que fazes aqui? - H� uma festa na cidade. 865 01:11:19,090 --> 01:11:20,601 Sim, mas a festa � minha. 866 01:11:20,861 --> 01:11:23,632 - Ele sempre foi ego�sta assim? - Sempre. 867 01:11:23,633 --> 01:11:24,900 Obrigado. 868 01:11:29,988 --> 01:11:31,998 Queres acabar com o Villain ou n�o? 869 01:11:32,652 --> 01:11:34,511 N�o te esque�as do pequeno imbecil. 870 01:11:56,890 --> 01:11:58,149 Vamos! 871 01:12:33,446 --> 01:12:34,694 Vamos! 872 01:12:59,607 --> 01:13:03,005 Leva o resto do comboio para o hangar, agora! 873 01:13:03,040 --> 01:13:05,004 E mete o plut�nio no avi�o. 874 01:13:13,913 --> 01:13:15,246 Sigam-me. 875 01:13:17,246 --> 01:13:19,032 Temos que ganhar tempo. 876 01:14:04,179 --> 01:14:05,717 Estou sem muni��es! 877 01:14:17,441 --> 01:14:19,358 Vamos, vamos. Mexam-se! 878 01:14:19,359 --> 01:14:20,608 Merda. 879 01:14:39,539 --> 01:14:40,980 - Divertido, n�o? - Sim. 880 01:14:41,556 --> 01:14:42,997 L� est� ele! 881 01:14:43,287 --> 01:14:45,210 Anda, vamos! 882 01:14:45,211 --> 01:14:47,131 - Sim. - Acaba com eles! 883 01:15:04,711 --> 01:15:07,307 Estou quase sem tiros, eu vou voltar. 884 01:15:07,500 --> 01:15:09,133 J� voltaste o suficiente. 885 01:15:09,134 --> 01:15:10,766 Eu � que vou voltei. 886 01:15:11,247 --> 01:15:12,497 Desgra�ado. 887 01:15:18,163 --> 01:15:20,181 Quem � o pr�ximo? O Rambo? 888 01:15:24,986 --> 01:15:26,329 Tu morres! 889 01:15:29,018 --> 01:15:30,269 Vamos! 890 01:15:33,154 --> 01:15:34,114 Loucura! 891 01:15:49,965 --> 01:15:51,214 Liga o motor. 892 01:15:51,216 --> 01:15:53,809 Mete essa coisa no ar. Quero ganhar dinheiro! 893 01:16:01,113 --> 01:16:03,517 Entra! 894 01:16:05,722 --> 01:16:08,222 O meu sapato � maior que este carro. 895 01:16:09,952 --> 01:16:11,393 Atira em alguma coisa! 896 01:16:43,006 --> 01:16:45,020 Temos um convidado especial a caminho. 897 01:16:46,364 --> 01:16:47,615 V�o! 898 01:17:03,486 --> 01:17:04,737 Matem-no! 899 01:17:35,944 --> 01:17:37,190 Aqui! 900 01:18:22,930 --> 01:18:24,944 N�o podes derrotar o cl�ssico. 901 01:18:37,642 --> 01:18:38,890 Barney! 902 01:18:38,891 --> 01:18:40,142 O que fazes aqui? 903 01:18:43,393 --> 01:18:44,835 Vou at� l� sozinho. 904 01:18:44,836 --> 01:18:47,045 N�o me sigas sob nenhuma hip�tese, entendeste? 905 01:18:47,621 --> 01:18:49,927 - Entendeste? - Sim. 906 01:18:51,654 --> 01:18:55,980 E se eu n�o sair pela porta e ele sim, mata-o! 907 01:19:03,289 --> 01:19:05,213 Vamos tornar mais dram�tico! 908 01:19:07,605 --> 01:19:08,950 Assim est� melhor. 909 01:19:23,842 --> 01:19:25,476 As minhas muni��es acabaram! 910 01:19:25,477 --> 01:19:27,012 Isso � problema teu! 911 01:19:27,591 --> 01:19:29,320 Na verdade, n�o. 912 01:19:35,756 --> 01:19:37,871 Queres matar-me como um homem? 913 01:19:40,850 --> 01:19:42,579 Ou vais matar-me... 914 01:19:45,846 --> 01:19:47,578 como uma ovelha? 915 01:20:07,079 --> 01:20:08,808 Uma bela faca. 916 01:20:23,029 --> 01:20:24,470 Ent�o... 917 01:20:25,049 --> 01:20:26,581 Como vai ser? 918 01:20:30,042 --> 01:20:32,446 Homem ou ovelha? 919 01:20:32,447 --> 01:20:34,369 Quer ser mais homem? 920 01:20:36,099 --> 01:20:37,637 Vou faz�-lo mais homem. 921 01:20:50,891 --> 01:20:53,774 Deves querer muito magoar-me. 922 01:20:53,775 --> 01:20:55,794 N�o vou magoar-te. 923 01:20:56,177 --> 01:20:58,000 Vou tirar-te a vida. 924 01:21:00,501 --> 01:21:01,748 Vem. 925 01:21:25,289 --> 01:21:27,309 Acabou t�o r�pido? 926 01:21:27,309 --> 01:21:29,517 Quero ser merecedor do meu dinheiro! 927 01:21:29,518 --> 01:21:31,728 - Vamos, levanta! - Estou a ir! 928 01:21:33,743 --> 01:21:35,283 De volta ao ch�o! 929 01:21:47,292 --> 01:21:48,829 Sabe bem? 930 01:21:49,501 --> 01:21:51,040 Est�s a falar comigo? 931 01:21:54,594 --> 01:21:56,226 Hora de acabar com isso. 932 01:22:21,884 --> 01:22:23,419 Ir�nico. 933 01:22:23,420 --> 01:22:25,344 Aqui estamos, eu e tu, 934 01:22:25,920 --> 01:22:27,360 e a tua faca. 935 01:22:29,664 --> 01:22:31,106 Vais morrer. 936 01:22:31,873 --> 01:22:33,314 Como ele. 937 01:22:34,177 --> 01:22:35,909 Qual era o nome dele? 938 01:22:37,639 --> 01:22:39,368 Como o chamavas? 939 01:22:42,348 --> 01:22:43,599 Qual � o problema? 940 01:22:47,437 --> 01:22:49,359 Va la, Villain. 941 01:22:49,551 --> 01:22:51,282 Algu�m vai morrer. 942 01:22:51,571 --> 01:22:53,972 Va la, Villain! 943 01:22:55,511 --> 01:22:57,336 Va la, Villain! 944 01:22:57,912 --> 01:22:59,163 Anda! 945 01:23:22,124 --> 01:23:24,046 Levanta-te, Villain. 946 01:23:29,809 --> 01:23:31,061 Levanta. 947 01:23:36,057 --> 01:23:37,883 Agora vira-te. 948 01:23:38,845 --> 01:23:40,766 Vira-te, ovelha. 949 01:23:53,158 --> 01:23:54,408 E agora? 950 01:24:03,247 --> 01:24:05,072 O nome dele era Billy. 951 01:24:25,177 --> 01:24:27,099 Isto n�o � um peru. 952 01:24:34,087 --> 01:24:35,337 Venceste? 953 01:24:35,627 --> 01:24:37,070 Acho que sim. 954 01:24:37,450 --> 01:24:38,989 A prova? 955 01:24:40,621 --> 01:24:42,255 Duelo cabe�a a cabe�a. 956 01:24:47,157 --> 01:24:48,595 Belo toque. 957 01:24:50,520 --> 01:24:51,868 De facto �. 958 01:24:53,400 --> 01:24:56,380 Um pouco extremo, mas bom. 959 01:24:59,647 --> 01:25:02,435 Por mais que eu odeie dizer isto, meu, 960 01:25:02,436 --> 01:25:04,358 agora que temos o plut�nio, 961 01:25:04,646 --> 01:25:06,181 estamos quites. 962 01:25:06,182 --> 01:25:07,434 Boa. 963 01:25:08,680 --> 01:25:10,982 Maggie, vais voltar connosco? 964 01:25:13,193 --> 01:25:15,115 Quando estiveres pronta. 965 01:25:20,889 --> 01:25:22,520 Ent�o, eu queria... 966 01:25:33,100 --> 01:25:35,503 �s porreira, s� um pouco imatura. 967 01:25:37,407 --> 01:25:39,042 N�o preciso ir. 968 01:25:39,522 --> 01:25:41,921 Se quiser que eu fique, eu fico. 969 01:25:43,940 --> 01:25:46,726 E eu salvei a vida da babysitter. 970 01:25:47,015 --> 01:25:50,474 - Tamb�m fizeste isso. - Talvez eu lhe traga sorte. 971 01:25:50,953 --> 01:25:54,412 Mas isso pode significar azar para ti, n�o posso permitir. 972 01:25:57,873 --> 01:26:00,177 Se um dia precisar de ajuda, 973 01:26:00,946 --> 01:26:03,442 ligue-me ou vai morrer. 974 01:26:03,827 --> 01:26:05,556 Farei isso. 975 01:26:14,782 --> 01:26:16,703 O que fazes aqui? 976 01:26:17,086 --> 01:26:19,968 Seguindo em frente. Mataste todos o do meu neg�cio. 977 01:26:19,969 --> 01:26:21,890 Achei que fosses um lobo solit�rio. 978 01:26:22,948 --> 01:26:25,446 �s vezes � divertido tentar algo novo. 979 01:26:25,447 --> 01:26:28,329 Tens raz�o. Cuida-te, Maggie. 980 01:26:36,210 --> 01:26:37,745 Eu quase me esqueci. 981 01:26:37,841 --> 01:26:40,532 Como gratid�o ao meu amigo violento, 982 01:26:40,533 --> 01:26:43,221 dou-te uma boleia a ti e � tua equipa at� casa. 983 01:26:45,047 --> 01:26:46,970 - Olha l�. - O qu�? 984 01:26:50,620 --> 01:26:52,542 Considera um presente. 985 01:26:54,465 --> 01:26:56,481 Acho que pertence a um museu. 986 01:26:56,866 --> 01:26:58,402 Todos pertencemos. 987 01:27:00,131 --> 01:27:02,247 - Divertido, n�o �? - Sim. 988 01:27:03,688 --> 01:27:05,032 Cuidem-se. 989 01:27:18,016 --> 01:27:20,228 PARIS, FRAN�A 990 01:27:57,107 --> 01:28:00,280 Aten��o, aten��o, ande com cuidado. 991 01:28:00,471 --> 01:28:02,583 Cuidado com o que faz. 992 01:28:02,682 --> 01:28:05,659 Ou o Mambo-Jumbo ir� atr�s de si. 993 01:28:05,660 --> 01:28:07,869 Mambo-Jumbo ir� atr�s de si. 994 01:28:11,615 --> 01:28:12,866 Ao Billy! 995 01:28:13,829 --> 01:28:15,462 - Ao Billy! - Ao Billy! 996 01:28:15,463 --> 01:28:17,194 Que descanse em paz. 997 01:28:17,195 --> 01:28:19,785 - Preciso de uma massagem. - N�o olhes para mim. 998 01:28:22,962 --> 01:28:25,461 - Olha. - O qu�? 999 01:28:26,414 --> 01:28:29,199 - De um amigo para outro. - O qu�? 1000 01:28:30,065 --> 01:28:32,276 Precisas mesmo aprender a lutar. 1001 01:30:32,264 --> 01:32:42,262 PT-PT por Kareka Resync : silva060289 1002 01:32:43,305 --> 01:33:43,920 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/3rmjf Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 68998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.