All language subtitles for The.Chosen.S03E03.Physician.Heal.Yourself.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AngelStudios

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:06,296 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:11,552 --> 00:00:14,888 [rocks clattering] 3 00:00:27,443 --> 00:00:33,157 [♪ soft music throughout ♪] 4 00:00:53,469 --> 00:00:58,140 ♪ ♪ 5 00:01:01,602 --> 00:01:03,228 YOUNG MARY: Good job, Jesus! 6 00:01:05,230 --> 00:01:06,356 LAZARUS' MOTHER: Yes, Lazarus! 7 00:01:08,734 --> 00:01:11,403 [♪ woman vocalizing ♪] 8 00:01:17,993 --> 00:01:20,204 [♪ woman vocalizing ♪] 9 00:01:22,831 --> 00:01:25,000 ♪ ♪ 10 00:01:28,879 --> 00:01:32,424 [♪ woman vocalizing ♪] 11 00:01:38,889 --> 00:01:40,891 ♪ ♪ 12 00:01:40,974 --> 00:01:43,685 [♪ woman vocalizing ♪] 13 00:01:43,769 --> 00:01:48,899 ♪ ♪ 14 00:01:55,364 --> 00:01:58,200 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 15 00:01:58,283 --> 00:02:01,119 ♪ Jump in the water. ♪ 16 00:02:01,203 --> 00:02:04,248 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 17 00:02:04,331 --> 00:02:06,917 ♪ Walk on the water. ♪ 18 00:02:07,000 --> 00:02:09,920 ♪ ♪ 19 00:02:10,003 --> 00:02:12,840 ♪ Walk on the water. ♪ 20 00:02:12,923 --> 00:02:15,759 ♪ ♪ 21 00:02:15,843 --> 00:02:18,804 ♪ Walk on the water. ♪ 22 00:02:18,887 --> 00:02:21,515 ♪ Oh, child... ♪ 23 00:02:21,598 --> 00:02:24,601 ♪ Walk on the water. ♪ 24 00:02:24,685 --> 00:02:25,978 ♪ Got no trouble. ♪ 25 00:02:26,061 --> 00:02:27,437 ♪ ♪ 26 00:02:27,521 --> 00:02:30,440 ♪ Walk on the water. ♪ 27 00:02:30,524 --> 00:02:33,402 ♪ ♪ 28 00:02:33,485 --> 00:02:37,531 ♪ Walk on the water. ♪♪ 29 00:02:41,451 --> 00:02:43,537 [overlapping footsteps] 30 00:02:47,499 --> 00:02:48,542 [sheep bleating] 31 00:03:01,388 --> 00:03:02,806 [rhythmic knocking] 32 00:03:04,391 --> 00:03:05,517 MOTHER MARY: I'm coming! 33 00:03:05,601 --> 00:03:07,644 If it's You, come in, but I'm coming! 34 00:03:07,728 --> 00:03:09,605 [knocks again] 35 00:03:11,982 --> 00:03:12,900 [door creaks open] 36 00:03:12,983 --> 00:03:14,026 Oh, it is You! 37 00:03:14,109 --> 00:03:15,027 L'shana tovah! 38 00:03:15,110 --> 00:03:16,153 - L'shana tovah, Eema. 39 00:03:17,154 --> 00:03:18,071 Oh! 40 00:03:18,155 --> 00:03:20,407 [both chuckling] 41 00:03:20,490 --> 00:03:22,117 - Why didn't You just come in? 42 00:03:22,200 --> 00:03:24,077 You know You can just come in? 43 00:03:24,161 --> 00:03:25,120 How was Your journey? 44 00:03:25,203 --> 00:03:26,288 You look tired. 45 00:03:26,371 --> 00:03:27,372 Are You hungry? Yes? 46 00:03:27,456 --> 00:03:29,124 Let's sit and eat. 47 00:03:29,207 --> 00:03:29,958 - Okay. 48 00:03:30,042 --> 00:03:30,918 - Come on, come in. 49 00:03:31,001 --> 00:03:31,877 [kiss on doorway] 50 00:03:31,960 --> 00:03:34,129 You can just set your bag down there. 51 00:03:34,212 --> 00:03:35,839 - Okay. 52 00:03:35,923 --> 00:03:38,550 - We'll eat first and then You can go to bed; 53 00:03:38,634 --> 00:03:39,760 I'm sure You're exhausted. 54 00:03:39,843 --> 00:03:40,928 - Mm. 55 00:03:41,011 --> 00:03:43,472 - The challah is hot and ready; 56 00:03:43,555 --> 00:03:45,349 Your timing is perfect. 57 00:03:45,432 --> 00:03:46,934 - Mm, smells delicious. 58 00:03:48,143 --> 00:03:49,728 - Did You have a good journey? 59 00:03:49,811 --> 00:03:51,772 - Yes, it was fine. 60 00:03:51,855 --> 00:03:55,651 I saw that the brown dog wasn't at the city gate when I got in; 61 00:03:55,734 --> 00:03:57,653 did something happen to him? 62 00:03:57,736 --> 00:03:58,946 - He died... 63 00:03:59,029 --> 00:04:00,739 several months ago. 64 00:04:00,822 --> 00:04:02,324 - That would explain it. 65 00:04:02,407 --> 00:04:04,993 You know, I can't remember a time 66 00:04:05,077 --> 00:04:07,329 when I walked through that gate 67 00:04:07,412 --> 00:04:08,705 in the last ten years 68 00:04:08,789 --> 00:04:10,707 and he wasn't there... 69 00:04:10,791 --> 00:04:13,919 just being ignored by everyone who walked by. 70 00:04:17,172 --> 00:04:19,091 [Jesus praying to Himself] 71 00:04:23,095 --> 00:04:24,888 - Sit, sit. 72 00:04:24,972 --> 00:04:26,056 [both sigh] 73 00:04:27,099 --> 00:04:28,767 It's not perfectly round. 74 00:04:28,850 --> 00:04:31,103 I've never been able to do it perfect, 75 00:04:31,186 --> 00:04:33,021 but the raisins cooked in nicely. 76 00:04:33,105 --> 00:04:35,941 - Ah, raisins, Eema. 77 00:04:36,024 --> 00:04:37,818 - I know, I know, 78 00:04:37,901 --> 00:04:39,778 but it's for a sweet new year... 79 00:04:39,861 --> 00:04:41,571 so hush. 80 00:04:41,655 --> 00:04:43,031 TOGETHER: Blessed are You 81 00:04:43,115 --> 00:04:44,199 Lord our God, 82 00:04:44,282 --> 00:04:45,450 King of the Universe, 83 00:04:45,534 --> 00:04:47,661 who has kept us alive and sustained us 84 00:04:47,744 --> 00:04:49,997 and brought us to this holiday season. 85 00:04:54,543 --> 00:04:55,544 - All right. 86 00:05:01,425 --> 00:05:02,509 Mm. 87 00:05:04,761 --> 00:05:05,887 Mm. 88 00:05:10,559 --> 00:05:12,019 - So, no James and Jude? 89 00:05:13,937 --> 00:05:18,316 - Well... they felt it was best to celebrate in Sepphoris 90 00:05:18,400 --> 00:05:20,444 while You were here... 91 00:05:20,527 --> 00:05:22,320 just to avoid conflict. 92 00:05:23,989 --> 00:05:25,532 - I understand. 93 00:05:28,535 --> 00:05:32,122 - I think it's just hard on them, 94 00:05:32,205 --> 00:05:34,541 especially with so many people here 95 00:05:34,624 --> 00:05:37,669 excited to see You. 96 00:05:37,753 --> 00:05:40,797 Everyone's been hearing about what You've been doing, 97 00:05:40,881 --> 00:05:43,341 the signs and wonders, 98 00:05:43,425 --> 00:05:48,472 and... You know how the boys feel about all that. 99 00:05:48,555 --> 00:05:49,890 - I understand. 100 00:05:51,558 --> 00:05:53,143 - But we'll have a lovely time. 101 00:05:53,226 --> 00:05:54,061 - Mm. 102 00:05:54,144 --> 00:05:55,228 - How's the bread? 103 00:05:55,312 --> 00:05:57,522 - It's delicious, even with the raisins. 104 00:05:57,606 --> 00:05:59,608 [laughing] 105 00:06:01,777 --> 00:06:06,448 - So, tell me about how Your students are doing. 106 00:06:06,531 --> 00:06:07,324 Each one of them. 107 00:06:07,407 --> 00:06:08,408 I need to know what to pray for. 108 00:06:08,492 --> 00:06:11,119 - Oh, Eema, I don't know that I'll have time 109 00:06:11,203 --> 00:06:13,371 to tell you about every single one of them; 110 00:06:13,455 --> 00:06:14,498 I'm ready to collapse. 111 00:06:14,581 --> 00:06:17,084 - Fine, just tell me about Your five favorites. 112 00:06:17,167 --> 00:06:19,169 - Eema, I don't have favorites; you know that. 113 00:06:19,252 --> 00:06:20,921 - Of course You do, admit it. 114 00:06:21,004 --> 00:06:22,589 - Why don't you tell me your favorites of the group-- 115 00:06:22,672 --> 00:06:23,590 - The women. 116 00:06:23,673 --> 00:06:24,925 - Yeah, that didn't take long. 117 00:06:25,008 --> 00:06:28,178 - Mm, and Zee, because he'll protect You. 118 00:06:28,261 --> 00:06:30,639 - Really? Hmm. 119 00:06:30,722 --> 00:06:32,099 Anyone else? 120 00:06:32,182 --> 00:06:33,308 - I'm teasing. 121 00:06:33,391 --> 00:06:34,976 I love them all. 122 00:06:35,060 --> 00:06:36,853 Is anyone troubling You? 123 00:06:36,937 --> 00:06:38,939 What about Andrew, how's he doing? 124 00:06:39,022 --> 00:06:40,565 He wasn't doing well when I was with them. 125 00:06:40,649 --> 00:06:42,609 - He's fine. 126 00:06:42,692 --> 00:06:45,737 Our boy, John, set him straight. 127 00:06:45,821 --> 00:06:48,448 Actually, they're all doing quite well right now, 128 00:06:48,532 --> 00:06:49,449 I've sent them out 129 00:06:49,533 --> 00:06:51,326 on missionary journeys to our people, 130 00:06:51,409 --> 00:06:55,163 doing signs and wonders of their own. 131 00:06:55,247 --> 00:06:56,873 Well, not of their own-- 132 00:06:56,957 --> 00:06:58,583 - I know what You mean. 133 00:06:58,667 --> 00:06:59,543 And the women? 134 00:06:59,626 --> 00:07:00,919 - The women are in Capernaum, 135 00:07:01,002 --> 00:07:02,379 helping James and John's father 136 00:07:02,462 --> 00:07:04,339 start a new olive oil business 137 00:07:04,422 --> 00:07:05,799 to help support the ministry. 138 00:07:05,882 --> 00:07:06,758 - Ahhh. 139 00:07:06,842 --> 00:07:07,926 - Mm-hmm. 140 00:07:09,177 --> 00:07:11,138 - And Thomas and Ramah? 141 00:07:13,265 --> 00:07:14,474 - What about them? 142 00:07:17,227 --> 00:07:19,646 [chuckles] 143 00:07:19,729 --> 00:07:22,524 How did you know there was interest in betrothal? 144 00:07:22,607 --> 00:07:24,734 - I have eyes, haven't I? 145 00:07:24,818 --> 00:07:26,903 I saw they were in love at the wedding. 146 00:07:26,987 --> 00:07:28,405 I thought we should just have their ceremony 147 00:07:28,488 --> 00:07:31,116 after Asher and Sarah's. 148 00:07:31,199 --> 00:07:32,909 Will he ask for her father's blessing? 149 00:07:32,993 --> 00:07:33,910 - Yes. 150 00:07:33,994 --> 00:07:35,370 - Ah. 151 00:07:35,453 --> 00:07:36,830 Do You bless it? 152 00:07:36,913 --> 00:07:38,874 - I would love to see them betrothed; 153 00:07:38,957 --> 00:07:40,458 they both are faithful followers. 154 00:07:42,752 --> 00:07:44,796 - So... are you ready for tomorrow? 155 00:07:44,880 --> 00:07:46,006 - Pshew. 156 00:07:46,089 --> 00:07:49,009 - So many have told me they can't wait to see You. 157 00:07:49,092 --> 00:07:50,635 Oh, and guess who is in town? 158 00:07:54,639 --> 00:07:55,515 - I couldn't tell you. 159 00:07:55,599 --> 00:07:57,184 - Lazarus and the sisters. 160 00:07:57,267 --> 00:07:58,560 - What? No. 161 00:07:58,643 --> 00:07:59,728 - They got in today, 162 00:07:59,811 --> 00:08:01,605 they figured it was a good opportunity to see You. 163 00:08:01,688 --> 00:08:03,440 - Ahhh, that's wonderful. 164 00:08:03,523 --> 00:08:04,733 [chuckles] 165 00:08:04,816 --> 00:08:07,819 Oh, Laz--I haven't seen Laz in a while. 166 00:08:07,903 --> 00:08:08,987 - Mm-hmm. 167 00:08:09,070 --> 00:08:11,740 - Oh, that will be fun. 168 00:08:11,823 --> 00:08:12,824 [chuckles] 169 00:08:15,493 --> 00:08:17,871 Well... 170 00:08:17,954 --> 00:08:19,581 I think I'm going to go to bed, Eema. 171 00:08:19,664 --> 00:08:20,957 - Of course. 172 00:08:23,793 --> 00:08:24,628 - Eema... 173 00:08:24,711 --> 00:08:25,921 - Yes? 174 00:08:34,679 --> 00:08:36,473 - I'm going to need the box while I'm here. 175 00:08:38,350 --> 00:08:39,517 Do you know where it is? 176 00:08:44,648 --> 00:08:45,565 - Now? 177 00:08:45,649 --> 00:08:46,650 - Mm-hmm. 178 00:08:51,655 --> 00:08:53,406 - Huh. 179 00:08:57,160 --> 00:08:59,871 Are You sure this is your last time here before-- 180 00:08:59,955 --> 00:09:01,915 - I believe My time is coming. 181 00:09:05,168 --> 00:09:08,255 - Ahhh, I don't know that I'm ready. 182 00:09:11,675 --> 00:09:14,344 - I know how you feel, 183 00:09:14,427 --> 00:09:18,098 but you also know that I must do... 184 00:09:18,181 --> 00:09:19,891 TOGETHER: the will of Him Who sent me. 185 00:09:27,357 --> 00:09:29,943 - Does it have to be so soon? 186 00:09:30,026 --> 00:09:31,903 Are You sure? 187 00:09:31,987 --> 00:09:33,488 - If not now... 188 00:09:38,827 --> 00:09:40,078 - Hmm. 189 00:09:40,161 --> 00:09:44,332 [♪ soft strings ♪] 190 00:09:46,668 --> 00:09:48,962 I miss Your Father the most during celebrations. 191 00:09:51,214 --> 00:09:52,215 - Me too. 192 00:09:53,216 --> 00:09:54,634 - He had so much fun. 193 00:09:59,556 --> 00:10:01,683 Tomorrow is going to be a fun day. 194 00:10:01,766 --> 00:10:04,144 - Yes... yes, it is. 195 00:10:10,066 --> 00:10:12,610 - The box is near Your bed; You'll see it. 196 00:10:15,071 --> 00:10:16,031 - Thank you. 197 00:10:17,032 --> 00:10:18,158 [Eema clears throat] 198 00:10:18,241 --> 00:10:19,909 - I'll clean up; You go to bed. 199 00:10:19,993 --> 00:10:20,827 - I can help you. 200 00:10:20,910 --> 00:10:23,538 - No, no, no, I--I've got it. 201 00:10:23,621 --> 00:10:25,165 You go to bed, I'll be fine. 202 00:10:25,248 --> 00:10:26,291 - Eema. 203 00:10:30,587 --> 00:10:31,588 [light kiss] 204 00:10:34,632 --> 00:10:38,595 [sighs and sniffs] - I'll be fine. 205 00:10:41,139 --> 00:10:43,183 - Laylah tov. 206 00:10:50,565 --> 00:10:51,566 [sighs] 207 00:10:53,109 --> 00:10:54,361 [sighs] 208 00:10:54,444 --> 00:10:55,278 [sheep bleat] 209 00:10:59,074 --> 00:11:00,742 Cain, Abel. 210 00:11:00,825 --> 00:11:01,826 [sheep bleat] 211 00:11:06,247 --> 00:11:07,374 [groans] Oh, boy. 212 00:11:12,545 --> 00:11:13,922 [sighs] 213 00:11:38,738 --> 00:11:40,615 [sighs] 214 00:11:48,164 --> 00:11:49,374 [soft chuckle] 215 00:11:52,961 --> 00:11:54,754 Still feels small. 216 00:12:14,858 --> 00:12:16,776 [box scrapes table] 217 00:12:19,154 --> 00:12:22,991 [♪ soft music ♪] 218 00:12:50,226 --> 00:12:56,232 ♪ ♪ 219 00:13:14,626 --> 00:13:20,632 ♪ ♪ 220 00:13:30,642 --> 00:13:32,018 Soon. 221 00:13:35,522 --> 00:13:38,691 [♪ shofars and drums ♪] 222 00:13:48,201 --> 00:13:50,787 [♪ crowd singing ♪] 223 00:13:52,872 --> 00:13:55,208 [crowd conversations] 224 00:13:59,671 --> 00:14:01,881 [kids laughing] 225 00:14:03,633 --> 00:14:05,176 [stones splashing] 226 00:14:11,432 --> 00:14:13,351 [crowd cheering] 227 00:14:13,434 --> 00:14:15,603 [shofar blows] 228 00:14:17,981 --> 00:14:19,399 [wagon rattles] 229 00:14:20,942 --> 00:14:22,652 MOTHER MARY: This looks perfect! 230 00:14:22,735 --> 00:14:23,778 Look at this! 231 00:14:23,861 --> 00:14:25,238 - Wow. 232 00:14:25,321 --> 00:14:26,656 You know, I don't know the last time 233 00:14:26,739 --> 00:14:28,658 I celebrated the New Year in Nazareth. 234 00:14:28,741 --> 00:14:30,368 - Four years... 235 00:14:30,451 --> 00:14:31,327 - But who's keeping track, hmm? 236 00:14:31,411 --> 00:14:32,453 [laughing] 237 00:14:32,537 --> 00:14:34,747 - We might be poor, but we celebrate better 238 00:14:34,831 --> 00:14:37,041 than those other towns You've been in. 239 00:14:37,125 --> 00:14:38,042 - I don't deny it. 240 00:14:38,126 --> 00:14:39,335 It's good to be home. 241 00:14:41,254 --> 00:14:42,171 - Mary! 242 00:14:42,255 --> 00:14:43,423 Jesus! 243 00:14:43,506 --> 00:14:44,924 - Dinah!! 244 00:14:45,008 --> 00:14:47,260 I didn't know you'd be here! 245 00:14:47,343 --> 00:14:48,928 - We decided to make the trip just yesterday. 246 00:14:49,012 --> 00:14:50,346 - Well, correction. 247 00:14:50,430 --> 00:14:51,889 Dinah decided to make the trip; 248 00:14:51,973 --> 00:14:53,850 I had little choice in the matter. 249 00:14:53,933 --> 00:14:55,351 - Oh, hush. 250 00:14:55,435 --> 00:14:56,978 - Well, it is true. 251 00:14:57,061 --> 00:15:00,273 Jesus, I didn't know You'd be here. 252 00:15:00,356 --> 00:15:01,816 I apologize. 253 00:15:01,899 --> 00:15:02,984 - For what? 254 00:15:03,067 --> 00:15:04,569 - You'll get questions about the wedding, no doubt. 255 00:15:04,652 --> 00:15:06,529 - I've told some people about what happened, 256 00:15:06,613 --> 00:15:08,281 although a few had already heard. 257 00:15:08,364 --> 00:15:09,365 - Yes, don't be surprised 258 00:15:09,449 --> 00:15:11,159 if some people run out of wine on purpose 259 00:15:11,242 --> 00:15:13,161 just to see what You will do. 260 00:15:14,203 --> 00:15:15,455 - Well... 261 00:15:15,538 --> 00:15:17,373 that was for a special occasion. 262 00:15:17,457 --> 00:15:18,666 - I know, I know. 263 00:15:18,750 --> 00:15:21,127 Oh, it's so good to see you both. 264 00:15:21,210 --> 00:15:23,796 - Oh, I was wondering when this was coming. 265 00:15:23,880 --> 00:15:25,965 [laughing] 266 00:15:26,049 --> 00:15:27,175 [light kisses] 267 00:15:27,258 --> 00:15:28,176 - Oh, shalom. 268 00:15:28,259 --> 00:15:29,552 - Shalom, Lazarus. [chuckling] 269 00:15:30,553 --> 00:15:32,639 Mary, Martha, good to see you. 270 00:15:32,722 --> 00:15:33,473 It's been a while. 271 00:15:33,556 --> 00:15:34,474 - Shalom. -Shalom. 272 00:15:34,557 --> 00:15:36,059 - Mary, come with me, we've got a spot. 273 00:15:36,142 --> 00:15:38,478 Rafi, take Jesus' food; we'll set it up there. 274 00:15:38,561 --> 00:15:40,897 [inaudible conversation] 275 00:15:40,980 --> 00:15:42,815 - I guess I am taking Your food. 276 00:15:42,899 --> 00:15:44,525 - All right, then, thank you so much. 277 00:15:44,609 --> 00:15:46,194 I'll come by later. 278 00:15:46,277 --> 00:15:47,278 - It's good to see you again. 279 00:15:47,362 --> 00:15:48,363 - You too, Rafi. 280 00:15:49,947 --> 00:15:51,366 - Aha!! 281 00:15:51,449 --> 00:15:53,576 So many things to catch up on! 282 00:15:53,660 --> 00:15:54,702 You're here for how long? 283 00:15:54,786 --> 00:15:56,496 - Ah, not long. 284 00:15:56,579 --> 00:15:58,206 I came by to grab a couple of things; 285 00:15:58,289 --> 00:15:59,791 I wanted to see Eema, 286 00:15:59,874 --> 00:16:01,084 celebrate a bit, 287 00:16:01,167 --> 00:16:02,210 go to the service. 288 00:16:02,293 --> 00:16:03,169 - Well, now that we are here, 289 00:16:03,252 --> 00:16:05,004 maybe You can stay a little longer. 290 00:16:05,088 --> 00:16:07,215 We are staying in a great place; 291 00:16:07,298 --> 00:16:08,633 You should stop by. 292 00:16:08,716 --> 00:16:10,176 - Maybe. 293 00:16:10,259 --> 00:16:12,762 - So... You look good! 294 00:16:12,845 --> 00:16:14,097 - Thank you. 295 00:16:14,180 --> 00:16:16,724 - Seems like the rabbi thing is starting to treat you well. 296 00:16:16,808 --> 00:16:18,601 Still no home though, huh? 297 00:16:18,685 --> 00:16:20,353 - I have all that I need. 298 00:16:20,436 --> 00:16:22,230 - Years ago I tried to get Him to join me 299 00:16:22,313 --> 00:16:24,148 in the business in Bethany. 300 00:16:24,232 --> 00:16:25,566 Turned me down, 301 00:16:25,650 --> 00:16:27,360 just wanted to be a craftsman-- 302 00:16:27,443 --> 00:16:28,945 well, first wanted to be a craftsman, 303 00:16:29,028 --> 00:16:31,114 and then a rabbi. 304 00:16:31,197 --> 00:16:32,949 - Well, he didn't need Me, obviously, so... 305 00:16:33,032 --> 00:16:34,575 - But we would have had so much fun! 306 00:16:34,659 --> 00:16:35,952 - True. 307 00:16:36,035 --> 00:16:37,537 - I'll give You credit, though, 308 00:16:37,620 --> 00:16:38,830 You never wavered, 309 00:16:38,913 --> 00:16:40,456 You did what You set out to do, 310 00:16:40,540 --> 00:16:41,958 and being a rabbi like You are 311 00:16:42,041 --> 00:16:46,462 with the lack of schooling You got... amazing. 312 00:16:46,546 --> 00:16:47,922 - So, are You really doing miracles? 313 00:16:48,005 --> 00:16:49,382 - Mary, be delicate. 314 00:16:49,465 --> 00:16:50,717 - I'm just asking. 315 00:16:50,800 --> 00:16:53,010 - Forgive Mary for being... 316 00:16:53,094 --> 00:16:54,929 well, for being Mary. 317 00:16:55,012 --> 00:16:56,347 But... as is her custom, 318 00:16:56,431 --> 00:16:59,308 she puts into words what we are only thinking. 319 00:16:59,392 --> 00:17:01,644 Is what we're hearing true? 320 00:17:01,728 --> 00:17:03,896 - Well, that depends on what you're hearing and from whom. 321 00:17:03,980 --> 00:17:05,857 - I am hearing that You've turned water to wine, 322 00:17:05,940 --> 00:17:08,025 healed hundreds in places like Syria, 323 00:17:08,109 --> 00:17:09,986 and that You recently preached to thousands 324 00:17:10,069 --> 00:17:12,989 some sermon people are still talking about. 325 00:17:13,072 --> 00:17:15,825 And that you made a bunch of friends in Samaria-- 326 00:17:15,908 --> 00:17:18,119 which we'll need to talk about-- 327 00:17:18,202 --> 00:17:19,495 while making a bunch of enemies 328 00:17:19,579 --> 00:17:21,956 in places that we actually like. 329 00:17:22,039 --> 00:17:24,751 And not unimportant enemies. 330 00:17:24,834 --> 00:17:26,377 Am I missing anything? 331 00:17:26,461 --> 00:17:27,503 - Not bad. 332 00:17:27,587 --> 00:17:29,839 - Come on, I know everyone and hear everything, 333 00:17:29,922 --> 00:17:30,715 You know that. 334 00:17:30,798 --> 00:17:31,799 - So it's true? 335 00:17:31,883 --> 00:17:35,678 - You're the greatest rabbi who ever lived? 336 00:17:35,762 --> 00:17:37,805 - Well, there's still a lot of work to be done. 337 00:17:37,889 --> 00:17:39,223 - Ha-ha-ha! 338 00:17:39,307 --> 00:17:41,476 Still with the humility. 339 00:17:41,559 --> 00:17:42,935 I love it. 340 00:17:43,019 --> 00:17:44,687 - We're also hearing that some are saying, 341 00:17:44,771 --> 00:17:45,813 and You are not denying-- 342 00:17:45,897 --> 00:17:47,940 - Mary, not now. 343 00:17:48,024 --> 00:17:49,567 - I do want to ask, 344 00:17:49,650 --> 00:17:52,403 and we can do this privately, if You like-- 345 00:17:52,487 --> 00:17:55,364 Rabbi Benjamin, Leah! 346 00:17:55,448 --> 00:17:56,365 Shalom! 347 00:17:56,449 --> 00:17:58,117 - Shalom, Lazarus. 348 00:17:58,201 --> 00:17:59,076 Girls. 349 00:17:59,160 --> 00:18:00,328 Jesus, welcome home! 350 00:18:00,411 --> 00:18:01,454 - Leah, good to see you. 351 00:18:01,537 --> 00:18:04,040 Rabbi Benjamin, how long has it been? 352 00:18:04,123 --> 00:18:05,041 - Jesus. 353 00:18:05,124 --> 00:18:06,751 - Well, many here are very excited 354 00:18:06,834 --> 00:18:08,127 that You're visiting, Jesus. 355 00:18:08,211 --> 00:18:09,670 So much being said. 356 00:18:09,754 --> 00:18:11,839 - I was just telling Him that. 357 00:18:11,923 --> 00:18:16,552 Everyone is talking about Nazareth's big success story... 358 00:18:16,636 --> 00:18:17,762 and it's not me anymore! 359 00:18:17,845 --> 00:18:19,388 [laughter] 360 00:18:19,472 --> 00:18:21,682 What are you hearing, Leah? 361 00:18:21,766 --> 00:18:23,893 - Oh, all kinds of rumors. 362 00:18:23,976 --> 00:18:26,145 That You're becoming quite a popular rabbi, 363 00:18:26,229 --> 00:18:28,397 with some having seen You speak to thousands, 364 00:18:28,481 --> 00:18:31,192 and even perform signs and wonders. 365 00:18:31,275 --> 00:18:34,237 Gossip, of course, comes with it, 366 00:18:34,320 --> 00:18:35,613 and even Hannah told me 367 00:18:35,696 --> 00:18:37,865 that You claimed to be the Messiah, 368 00:18:37,949 --> 00:18:41,327 and I said, "Not the humble Jesus I know," 369 00:18:41,410 --> 00:18:42,870 but here, Jesus, 370 00:18:42,954 --> 00:18:45,498 have some apples and honey; You're skin and bones. 371 00:18:45,581 --> 00:18:47,416 - Apples and honey, of course. 372 00:18:50,753 --> 00:18:51,796 To a sweet New Year. 373 00:18:51,879 --> 00:18:53,172 - May these days before Tishrei 374 00:18:53,256 --> 00:18:54,799 be as sweet as this food. 375 00:18:54,882 --> 00:18:55,800 - For you as well. 376 00:18:55,883 --> 00:18:57,051 - Rabbi Benjamin, 377 00:18:57,134 --> 00:19:00,304 with all the excitement about Jesus being here, 378 00:19:00,388 --> 00:19:03,224 wouldn't He be the perfect man to read the Scripture 379 00:19:03,307 --> 00:19:05,476 and share the instruction in tonight's service? 380 00:19:05,560 --> 00:19:07,103 - That's a great idea! 381 00:19:07,186 --> 00:19:08,855 You were telling me you hadn't prepared yet for-- 382 00:19:08,938 --> 00:19:10,481 - Well, I was planning this afternoon to-- 383 00:19:10,565 --> 00:19:12,567 - He is a Rabbi now. 384 00:19:12,650 --> 00:19:13,818 - Yes, I'm aware. 385 00:19:13,901 --> 00:19:15,403 - I know He was not your favorite student, 386 00:19:15,486 --> 00:19:18,489 and I know He did not go to Beth Midrash, 387 00:19:18,573 --> 00:19:20,658 and that He teaches as a rabbi in His own way, and-- 388 00:19:20,741 --> 00:19:24,078 - All right, Lazarus, he understands. 389 00:19:24,161 --> 00:19:26,455 - We celebrate the creation of the world today, 390 00:19:26,539 --> 00:19:27,957 and that's fine, 391 00:19:28,040 --> 00:19:30,793 but tonight and Rosh Hashanah will be more serious. 392 00:19:30,877 --> 00:19:33,796 - Yes, you've never loved the fun stuff beforehand. 393 00:19:33,880 --> 00:19:37,258 But as much as we love your interpretations, Rabbi, 394 00:19:37,341 --> 00:19:39,802 it would be lovely if everyone got to see 395 00:19:39,886 --> 00:19:42,847 how much Jesus has learned from your teaching. 396 00:19:42,930 --> 00:19:47,059 It might encourage the children to pursue a similar path, yes? 397 00:19:47,143 --> 00:19:49,395 Jesus, what do You think? 398 00:19:49,478 --> 00:19:50,521 - I would be happy to, 399 00:19:50,605 --> 00:19:53,024 as long as Rabbi Benjamin is comfortable. 400 00:19:53,107 --> 00:19:55,067 - I suppose there could be value in hearing 401 00:19:55,151 --> 00:19:58,279 what Adonai has been revealing in the Scriptures to You. 402 00:19:58,362 --> 00:19:59,989 - Then it's settled! 403 00:20:00,072 --> 00:20:02,533 So wise and humble of you, Rabbi Benjamin, 404 00:20:02,617 --> 00:20:05,536 everyone will appreciate it. 405 00:20:05,620 --> 00:20:06,704 Jesus, 406 00:20:06,787 --> 00:20:10,291 do you think you can come up with something impactful 407 00:20:10,374 --> 00:20:12,251 on short notice? 408 00:20:12,335 --> 00:20:13,586 - We'll see. 409 00:20:13,669 --> 00:20:14,795 - Can't wait. 410 00:20:14,879 --> 00:20:17,924 All right, I need to get this Man into a Trigon game 411 00:20:18,007 --> 00:20:19,258 and get Him some more food. 412 00:20:19,342 --> 00:20:20,968 We'll see you tonight. 413 00:20:21,052 --> 00:20:22,053 ALL: Shalom. 414 00:20:23,971 --> 00:20:24,972 - You are something; you know that? 415 00:20:25,056 --> 00:20:26,015 - I know. 416 00:20:26,098 --> 00:20:26,974 - You're still causing trouble with Rabbi, 417 00:20:27,058 --> 00:20:28,100 and I'm still getting blamed. 418 00:20:28,184 --> 00:20:29,936 - Ah, you love seeing him annoyed as much as I do. 419 00:20:30,019 --> 00:20:30,895 - Eh. 420 00:20:30,978 --> 00:20:33,439 - Come on, let's get in a quick game. 421 00:20:33,522 --> 00:20:34,398 JESUS: Do we have to? 422 00:20:34,482 --> 00:20:35,316 LAZARUS: Yes, we have to! 423 00:20:37,151 --> 00:20:38,444 - Ha! [thud] 424 00:20:38,527 --> 00:20:39,528 - Ooh. 425 00:20:39,612 --> 00:20:40,947 - Look alive, look alive, look alive. 426 00:20:41,030 --> 00:20:41,822 - Again. 427 00:20:41,906 --> 00:20:42,865 Oh, bad idea. 428 00:20:43,866 --> 00:20:44,992 - Shalom, my friends. 429 00:20:45,076 --> 00:20:47,161 I hate to break up the fun, 430 00:20:47,244 --> 00:20:50,331 but it's time for me to start embarrassing you. 431 00:20:50,414 --> 00:20:52,708 And for us all to embarrass Jesus. 432 00:20:52,792 --> 00:20:54,126 - Not necessary. 433 00:20:54,210 --> 00:20:55,378 - We're just about to finish up, 434 00:20:55,461 --> 00:20:57,713 John has four, Rafi has three and I have two, 435 00:20:57,797 --> 00:20:59,048 and John's playing awful; 436 00:20:59,131 --> 00:21:00,549 he's going to lose any moment. 437 00:21:00,633 --> 00:21:02,009 - All right, Aaron, because we're both in 438 00:21:02,093 --> 00:21:04,887 from out of town and you can play this whenever, 439 00:21:04,971 --> 00:21:07,640 allow Jesus and me to finish the game, hmm? 440 00:21:07,723 --> 00:21:10,768 I'll play for Rafi, Jesus will play for you, 441 00:21:10,851 --> 00:21:12,269 and I'll still win. 442 00:21:14,522 --> 00:21:15,398 - Thank you, friend. 443 00:21:15,481 --> 00:21:16,524 - Uh-huh. 444 00:21:17,900 --> 00:21:20,111 - Have you gotten any better since last time? 445 00:21:20,194 --> 00:21:21,904 - I don't know. 446 00:21:21,988 --> 00:21:22,989 - You don't know? 447 00:21:23,072 --> 00:21:24,991 - I haven't played since last time. 448 00:21:25,074 --> 00:21:26,075 - What? 449 00:21:27,284 --> 00:21:28,661 - Come on, this won't take long. 450 00:21:28,744 --> 00:21:29,578 I'll win fast-- 451 00:21:29,662 --> 00:21:31,205 uh, I'll win for Rafi-- 452 00:21:31,288 --> 00:21:32,748 and we'll be on our way. 453 00:21:32,832 --> 00:21:34,667 Give the guest a moment. 454 00:21:36,585 --> 00:21:38,587 - Remember, catch with Your left. 455 00:21:38,671 --> 00:21:40,881 and at least make the throws fast. 456 00:21:40,965 --> 00:21:42,633 John just needs to drop one and it's over. 457 00:21:42,717 --> 00:21:43,801 - No promises. 458 00:21:43,884 --> 00:21:46,220 All right, here we go. 459 00:21:48,431 --> 00:21:49,348 You ready? 460 00:21:49,432 --> 00:21:53,936 ♪ ♪ 461 00:21:54,020 --> 00:21:54,937 All right, easy. 462 00:21:55,021 --> 00:21:56,230 [laughs] - That didn't take long. 463 00:21:56,313 --> 00:21:57,732 - That's three. 464 00:21:57,815 --> 00:22:00,401 - Uh, okay, that's fine, it just... 465 00:22:00,484 --> 00:22:02,194 was there and then it-- 466 00:22:02,278 --> 00:22:04,947 Anyway, [clears throat] just shaking the dust off; 467 00:22:05,031 --> 00:22:05,906 it's just been a few years. 468 00:22:05,990 --> 00:22:06,782 - It shows. 469 00:22:06,866 --> 00:22:08,284 - We're fine. 470 00:22:08,367 --> 00:22:09,410 I'm fine. 471 00:22:09,493 --> 00:22:10,244 You're fine. 472 00:22:10,327 --> 00:22:12,038 Everyone's fine, okay? 473 00:22:13,748 --> 00:22:18,085 ♪ ♪ 474 00:22:18,169 --> 00:22:19,086 Nice catch, huh? 475 00:22:19,170 --> 00:22:24,383 ♪ ♪ 476 00:22:24,467 --> 00:22:25,551 - No reach; that's a no reach. 477 00:22:25,634 --> 00:22:26,427 RAFI: That's four. 478 00:22:26,510 --> 00:22:27,511 That's it, four. 479 00:22:27,595 --> 00:22:28,763 - I apologize, Aaron, 480 00:22:28,846 --> 00:22:32,391 perhaps we should have refused Laz's offer. 481 00:22:32,475 --> 00:22:35,853 - It's fine, just... focus. 482 00:22:35,936 --> 00:22:37,271 Maybe we can get John on this one 483 00:22:37,354 --> 00:22:38,939 and get second place? 484 00:22:39,023 --> 00:22:40,775 Lazarus has clearly been practicing. 485 00:22:40,858 --> 00:22:42,068 - I don't need it. 486 00:22:42,151 --> 00:22:42,902 Let's go. 487 00:22:42,985 --> 00:22:44,862 Three, four, four, here we play. 488 00:22:44,945 --> 00:22:48,199 ♪ ♪ 489 00:22:48,282 --> 00:22:49,075 - Nice catch! 490 00:22:49,158 --> 00:22:50,117 Finally! 491 00:22:50,951 --> 00:22:53,788 ♪ ♪ 492 00:23:06,926 --> 00:23:08,135 LAZARUS/RAFI: Ho-ho! Yes! 493 00:23:08,219 --> 00:23:09,303 That is the game! 494 00:23:09,386 --> 00:23:10,304 RAFI: Thank you! 495 00:23:10,387 --> 00:23:11,347 - That is the game! 496 00:23:11,430 --> 00:23:12,890 Very good! 497 00:23:12,973 --> 00:23:15,559 - Sorry, Aaron, not My strength. 498 00:23:15,643 --> 00:23:17,978 - Clearly, but all of you, 499 00:23:18,062 --> 00:23:19,855 do not be late for tonight, 500 00:23:19,939 --> 00:23:22,733 Jesus is handling the reading and interpretations. 501 00:23:22,817 --> 00:23:24,693 That's His strength. 502 00:23:24,777 --> 00:23:27,154 This was just to humble Him beforehand. 503 00:23:27,238 --> 00:23:28,405 - Wasn't necessary, though. 504 00:23:28,489 --> 00:23:29,573 - Ha! It was! 505 00:23:29,657 --> 00:23:30,783 [laughing] 506 00:23:30,866 --> 00:23:31,659 RAFI: I look forward to it. 507 00:23:31,742 --> 00:23:32,576 Shalom, friends. 508 00:23:32,660 --> 00:23:33,577 TOGETHER: Shalom. 509 00:23:34,495 --> 00:23:36,372 - You're home, sir. 510 00:23:36,455 --> 00:23:38,332 [laughing] 511 00:23:38,415 --> 00:23:39,583 - That's low. 512 00:23:39,667 --> 00:23:41,335 [chuckles] 513 00:23:41,418 --> 00:23:43,587 Ah, well, thanks for that. 514 00:23:44,922 --> 00:23:47,216 I trust it was very satisfying for you. 515 00:23:47,299 --> 00:23:48,509 - Mm, a little. 516 00:23:48,592 --> 00:23:50,052 - Hmm, a little. 517 00:23:50,136 --> 00:23:51,846 - We've still got a lot to talk about, 518 00:23:51,929 --> 00:23:53,389 and I expect some answers from You 519 00:23:53,472 --> 00:23:55,933 about everything that has been going on by tonight. 520 00:23:57,351 --> 00:23:59,520 - Well, be careful what you ask for. 521 00:24:01,230 --> 00:24:02,606 And we go this way. 522 00:24:03,566 --> 00:24:04,567 [crickets chirping] 523 00:24:04,650 --> 00:24:06,068 [birdsong] 524 00:24:06,152 --> 00:24:07,945 [crowd conversations] 525 00:24:28,841 --> 00:24:30,926 - Blessed are You, Lord our God, 526 00:24:31,010 --> 00:24:33,179 King of the Universe, 527 00:24:33,262 --> 00:24:37,308 who has kept us alive and sustained us for another year. 528 00:24:37,391 --> 00:24:42,563 Who bestows kindness, restores, and redeems. 529 00:24:42,646 --> 00:24:44,690 Praise to You, Adonai our God, 530 00:24:44,773 --> 00:24:46,525 Sovereign over creation, 531 00:24:46,609 --> 00:24:49,778 Who has chosen us from all the peoples. 532 00:24:49,862 --> 00:24:53,532 May Your blessings be upon all who seek You earnestly. 533 00:24:53,616 --> 00:24:57,494 Bring joy to Your land and gladness to Your city. 534 00:24:57,578 --> 00:24:58,787 In Your mercy, 535 00:24:58,871 --> 00:25:00,706 bestow on us a prosperous year, 536 00:25:00,789 --> 00:25:02,249 a bountiful harvest, 537 00:25:02,333 --> 00:25:05,211 and the promised arrival of Meshiach, 538 00:25:05,294 --> 00:25:09,256 Your Anointed One, the Son of David. 539 00:25:09,340 --> 00:25:10,549 CONGREGATION Amen. 540 00:25:13,302 --> 00:25:16,305 [♪ shofar plays ♪] 541 00:25:23,854 --> 00:25:28,734 - Thank you for that call to repentance and rest. 542 00:25:28,817 --> 00:25:32,029 And now, for the reading and interpretation, 543 00:25:32,112 --> 00:25:36,450 we have with us Jesus bar Joseph. 544 00:25:36,533 --> 00:25:39,078 He was one of my students in Torah class, 545 00:25:39,161 --> 00:25:42,039 and we've heard reports-- 546 00:25:42,122 --> 00:25:43,415 some of them very positive-- 547 00:25:43,499 --> 00:25:44,416 [laughter] 548 00:25:44,500 --> 00:25:47,544 of His rabbinic journeys. 549 00:25:47,628 --> 00:25:48,671 Jesus. 550 00:25:48,754 --> 00:25:50,756 - Thank you, Rabbi Benjamin. 551 00:25:50,839 --> 00:25:52,675 Ah, please. 552 00:25:52,758 --> 00:25:54,677 You know, it's not easy to share 553 00:25:54,760 --> 00:25:59,682 in front of Nazareth's pre-eminent Rabbi but... 554 00:25:59,765 --> 00:26:01,809 I will do My best. 555 00:26:01,892 --> 00:26:06,230 And I'm certain that if I miss a word or two, 556 00:26:06,313 --> 00:26:08,774 one of you at least will speak up, huh? 557 00:26:08,857 --> 00:26:10,442 [laughter and agreement] 558 00:26:10,526 --> 00:26:12,027 I wonder who it will be. 559 00:26:17,574 --> 00:26:19,535 A reading... 560 00:26:19,618 --> 00:26:22,413 from the scroll of the prophet Isaiah. 561 00:26:40,180 --> 00:26:42,891 "The spirit of the Lord God is upon me, 562 00:26:42,975 --> 00:26:45,311 "because the Lord has anointed me 563 00:26:45,394 --> 00:26:49,606 "to bring good news to the poor; 564 00:26:49,690 --> 00:26:53,277 "He has sent me to heal the brokenhearted; 565 00:26:53,360 --> 00:26:55,904 "to proclaim liberty to the captives; 566 00:26:55,988 --> 00:26:59,325 "and recovery of sight to the blind; 567 00:26:59,408 --> 00:27:04,204 "to the opening of the prison for those who are bound; 568 00:27:04,288 --> 00:27:07,708 to proclaim the year of the Lord's favor." 569 00:27:20,179 --> 00:27:21,638 [soft whispers] 570 00:27:37,446 --> 00:27:40,115 The fulfillment of this Scripture... 571 00:27:40,199 --> 00:27:44,495 as you have heard it... is today. 572 00:27:44,578 --> 00:27:47,539 This is the year of the Lord's favor. 573 00:27:47,623 --> 00:27:50,042 This is a year of jubilee; 574 00:27:50,125 --> 00:27:51,960 a year the poor, 575 00:27:52,044 --> 00:27:53,712 the brokenhearted, 576 00:27:53,796 --> 00:27:57,174 the captive and the blind 577 00:27:57,257 --> 00:27:59,968 are offered redemption. 578 00:28:00,052 --> 00:28:03,472 Here... now. 579 00:28:06,141 --> 00:28:07,518 - We are with You; keep going. 580 00:28:09,061 --> 00:28:10,771 Not bad for a carpenter's son, yes? 581 00:28:10,854 --> 00:28:11,814 [laughter] 582 00:28:11,897 --> 00:28:13,690 - I mean, especially Joseph... 583 00:28:13,774 --> 00:28:15,818 may he rest in peace. 584 00:28:15,901 --> 00:28:18,862 - Jesus, please explain why You stopped the reading 585 00:28:18,946 --> 00:28:22,408 before Isaiah spoke of the day of vengeance of our God. 586 00:28:22,491 --> 00:28:24,910 Especially during a time of such oppression. 587 00:28:27,913 --> 00:28:32,000 - The day of vengeance is in the future. 588 00:28:34,711 --> 00:28:37,756 I'm not here for vengeance; 589 00:28:37,840 --> 00:28:40,217 I'm here for salvation. 590 00:28:40,300 --> 00:28:43,846 [♪ tense music ♪] 591 00:28:43,929 --> 00:28:46,849 - You're here for salvation? 592 00:28:46,932 --> 00:28:48,434 What are You saying? 593 00:28:51,603 --> 00:28:53,105 - You know what I am saying. 594 00:28:54,731 --> 00:28:56,233 And this year of jubilee, 595 00:28:56,316 --> 00:28:58,444 this year of the Lord's favor, 596 00:28:58,527 --> 00:29:03,031 is not about release from financial debts; 597 00:29:03,115 --> 00:29:06,785 I'm here to provide release from spiritual debt. 598 00:29:08,620 --> 00:29:11,457 - We're the chosen seed of Abraham, 599 00:29:11,540 --> 00:29:13,375 we don't have spiritual debt! 600 00:29:17,796 --> 00:29:18,797 - Jesus. 601 00:29:18,881 --> 00:29:20,007 - Yes, Aaron. 602 00:29:20,090 --> 00:29:22,634 - We've been hearing about the signs and wonders... 603 00:29:22,718 --> 00:29:24,511 and now this? 604 00:29:24,595 --> 00:29:27,055 Are You claiming to be more than a rabbi? 605 00:29:27,139 --> 00:29:28,849 More than even the Baptizer? 606 00:29:32,895 --> 00:29:35,522 - No doubt one of you will quote Me the proverb, 607 00:29:35,606 --> 00:29:38,192 "Physician, heal yourself." 608 00:29:38,275 --> 00:29:40,652 "The things we've heard You did in Capernaum... 609 00:29:40,736 --> 00:29:41,904 "and in Syria... 610 00:29:41,987 --> 00:29:45,949 do here in Your hometown..." yes? 611 00:29:46,033 --> 00:29:47,993 - Why not? 612 00:29:48,076 --> 00:29:49,077 - I get it. 613 00:29:50,454 --> 00:29:53,749 It's always easier to accept hard truth, 614 00:29:53,832 --> 00:29:56,627 and even greatness, from strangers 615 00:29:56,710 --> 00:29:58,795 than from those you know well; 616 00:29:58,879 --> 00:30:02,508 especially those you knew as awkward teenagers or... 617 00:30:02,591 --> 00:30:03,550 even as adults, 618 00:30:03,634 --> 00:30:06,637 as some of you saw earlier today. 619 00:30:06,720 --> 00:30:09,431 Laz here would make a more believable prophet. 620 00:30:09,515 --> 00:30:11,058 [chuckling] 621 00:30:13,101 --> 00:30:18,023 But this brings up an important truth... 622 00:30:18,106 --> 00:30:20,484 no prophet is acceptable in his hometown. 623 00:30:20,567 --> 00:30:22,903 [soft murmuring] 624 00:30:22,986 --> 00:30:24,821 - Be careful with what You call Yourself! 625 00:30:24,905 --> 00:30:26,365 - This should be easy to prove. 626 00:30:26,448 --> 00:30:29,076 Dinah and Rafi, you say you saw it, yes? 627 00:30:29,159 --> 00:30:33,121 - Yes, yes, we saw it but... 628 00:30:33,205 --> 00:30:34,456 He did not claim this. 629 00:30:34,540 --> 00:30:36,250 - A true prophet from Adonai 630 00:30:36,333 --> 00:30:40,295 would not deny his own people signs and wonders. 631 00:30:40,379 --> 00:30:41,505 - Listen carefully. 632 00:30:43,048 --> 00:30:48,220 When great famine hit Israel during the days of Elijah-- 633 00:30:48,303 --> 00:30:51,181 three years and six months-- 634 00:30:51,265 --> 00:30:54,101 there were many widows, yes? 635 00:30:54,184 --> 00:30:57,479 And we know how the Father cares about His chosen people, 636 00:30:57,563 --> 00:30:59,815 especially widows. 637 00:30:59,898 --> 00:31:03,360 But Elijah was sent to none of them... 638 00:31:03,443 --> 00:31:05,487 not a one. 639 00:31:05,571 --> 00:31:08,615 Instead he was sent to a widow in Sidon, 640 00:31:08,699 --> 00:31:10,367 in Zarephath. 641 00:31:10,450 --> 00:31:11,743 A Gentile woman. 642 00:31:13,829 --> 00:31:17,249 Martha, what happened? 643 00:31:17,332 --> 00:31:22,462 - She gave up her last flour and oil for one more cake 644 00:31:22,546 --> 00:31:24,673 and gave it to Elijah. 645 00:31:24,756 --> 00:31:26,341 - Why would she do that? 646 00:31:26,425 --> 00:31:29,261 - Elijah told her the Lord said to do so. 647 00:31:29,344 --> 00:31:32,931 - Yes, the Lord said that He would make it 648 00:31:33,015 --> 00:31:37,144 so that her flour and oil would never run out. 649 00:31:37,227 --> 00:31:40,355 And she believed. 650 00:31:40,439 --> 00:31:45,360 A pagan Gentile in a pagan land. 651 00:31:45,444 --> 00:31:49,156 And she was hungry enough to know she needed God 652 00:31:49,239 --> 00:31:52,075 and to obey Him; 653 00:31:52,159 --> 00:31:56,663 and so God sent Elijah to multiply her food... 654 00:31:56,747 --> 00:31:57,998 forever. 655 00:32:01,126 --> 00:32:05,213 What about Elisha and Naaman? 656 00:32:05,297 --> 00:32:08,592 There were many lepers in Israel during this time, 657 00:32:08,675 --> 00:32:10,719 but none of them were cleansed... 658 00:32:10,802 --> 00:32:12,346 except Naaman... 659 00:32:13,972 --> 00:32:16,475 only a Gentile, a Syrian soldier, 660 00:32:16,558 --> 00:32:21,647 an enemy of the Lord's people. 661 00:32:21,730 --> 00:32:26,443 But he was so desperate he trusted Elisha, 662 00:32:26,526 --> 00:32:28,904 and his leprosy was cleansed. 663 00:32:32,032 --> 00:32:35,744 You may be the chosen seed of Abraham, 664 00:32:35,827 --> 00:32:39,331 you may be the people of the covenants, 665 00:32:39,414 --> 00:32:42,209 but that will not bring you My salvation. 666 00:32:42,292 --> 00:32:44,961 [♪ tense music ♪] 667 00:32:45,045 --> 00:32:46,672 If you cannot accept 668 00:32:46,755 --> 00:32:50,717 that you are spiritually poor and captive, 669 00:32:50,801 --> 00:32:54,763 in the same way that a Gentile woman and a Syrian leper 670 00:32:54,846 --> 00:32:56,723 recognized their need-- 671 00:33:04,481 --> 00:33:06,942 If you do not realize 672 00:33:07,025 --> 00:33:13,490 that you need a year of the Lord's favor... 673 00:33:13,573 --> 00:33:15,575 then I cannot save you! 674 00:33:15,659 --> 00:33:20,414 [♪ tense music continues ♪] 675 00:33:28,213 --> 00:33:30,090 - Who do You think You are?! 676 00:33:30,173 --> 00:33:32,384 - This is what Hannah talked about. 677 00:33:32,467 --> 00:33:34,720 That He even called Himself the Messiah! 678 00:33:34,803 --> 00:33:36,888 - Are You claiming to be the Messiah 679 00:33:36,972 --> 00:33:39,975 or are You merely claiming to speak for the Lord as a prophet? 680 00:33:40,058 --> 00:33:46,773 [♪ tense music ♪] 681 00:33:46,857 --> 00:33:48,316 - Yes. 682 00:33:50,861 --> 00:33:52,821 - You are a false prophet!! 683 00:33:52,904 --> 00:33:53,822 [gasps] 684 00:33:53,905 --> 00:33:56,241 - Whoa, that is quite a thing to say. 685 00:33:56,324 --> 00:33:57,534 Jesus, maybe we should leave. 686 00:33:57,617 --> 00:33:58,869 - Lazarus, you're His friend, 687 00:33:58,952 --> 00:34:00,162 you cannot be involved. 688 00:34:00,245 --> 00:34:01,872 You know what the law of Moses says! 689 00:34:01,955 --> 00:34:03,415 - We are all His friends, Aaron; 690 00:34:03,498 --> 00:34:04,708 we cannot say things like this. 691 00:34:04,791 --> 00:34:06,126 - Jesus, stand up at once! 692 00:34:06,209 --> 00:34:07,252 LAZARUS: Rabbi, please. 693 00:34:07,335 --> 00:34:08,670 Rafi, come with Jesus and me, 694 00:34:08,754 --> 00:34:09,755 we will leave, 695 00:34:09,838 --> 00:34:11,465 and you all can continue the service. 696 00:34:11,548 --> 00:34:13,925 - Rabbi Benjamin has asserted false prophecy, 697 00:34:14,009 --> 00:34:14,926 and I cannot argue it. 698 00:34:15,010 --> 00:34:16,178 - You said you saw the miracle! 699 00:34:16,261 --> 00:34:17,804 - He's saying only He can save us. 700 00:34:17,888 --> 00:34:19,473 - He didn't use those words. 701 00:34:19,556 --> 00:34:20,766 - It's what I meant. 702 00:34:20,849 --> 00:34:21,850 - Jesus, you're not helping! 703 00:34:21,933 --> 00:34:24,352 - He's saying we are not The Holy One's chosen. 704 00:34:24,436 --> 00:34:25,520 - Now, He didn't say that! 705 00:34:25,604 --> 00:34:27,898 - In Words, a book of Moses... 706 00:34:27,981 --> 00:34:31,485 "But the prophet who presumes to speak a word in my name 707 00:34:31,568 --> 00:34:34,279 "that I have not commanded him to speak... 708 00:34:34,362 --> 00:34:37,282 that same prophet shall die." 709 00:34:37,365 --> 00:34:40,869 - Rabbi Benjamin, I beg of you... not this! 710 00:34:40,952 --> 00:34:42,621 - Lazarus. 711 00:34:42,704 --> 00:34:43,705 It's fine. 712 00:34:43,789 --> 00:34:45,081 - Jesus, they're going to-- 713 00:34:46,583 --> 00:34:51,713 [♪ impending music ♪] 714 00:34:55,634 --> 00:34:56,843 - Yes? 715 00:35:01,890 --> 00:35:03,683 - Jesus... 716 00:35:03,767 --> 00:35:06,603 if You do not renounce Your words, 717 00:35:06,686 --> 00:35:10,440 we will have no choice but to follow the Law of Moses. 718 00:35:17,572 --> 00:35:19,491 - I am the Law of Moses. 719 00:35:19,574 --> 00:35:20,534 [gasps] 720 00:35:20,617 --> 00:35:23,745 [♪ Music swells ♪] 721 00:35:43,765 --> 00:35:48,770 ♪ ♪ 722 00:36:02,492 --> 00:36:08,248 ♪ ♪ 723 00:36:24,389 --> 00:36:27,267 ♪ ♪ 724 00:36:29,394 --> 00:36:31,688 [crowd conversations] 725 00:36:40,488 --> 00:36:43,450 RABBI BENJAMIN: Jesus bar Joseph, 726 00:36:43,533 --> 00:36:47,370 because You have repeatedly prophesied falsely 727 00:36:47,454 --> 00:36:49,414 and have offered no denial or renouncement 728 00:36:49,497 --> 00:36:52,208 of Your blasphemous claims, 729 00:36:52,292 --> 00:36:55,253 there is no need to escalate this to the authorities. 730 00:36:57,631 --> 00:37:00,884 Do You stand by all that You said? 731 00:37:00,967 --> 00:37:02,844 - I think I was pretty clear. 732 00:37:05,055 --> 00:37:07,599 - Your father, may he rest in peace, 733 00:37:07,682 --> 00:37:09,601 was a righteous man. 734 00:37:09,684 --> 00:37:12,020 Your mother is a good woman. 735 00:37:12,103 --> 00:37:13,480 We take no pleasure in this shame 736 00:37:13,563 --> 00:37:15,106 You are bringing to their name, 737 00:37:15,190 --> 00:37:18,234 nor the grief this will bring upon Mary. 738 00:37:18,318 --> 00:37:20,487 But as from the law of Moses, 739 00:37:20,570 --> 00:37:25,200 whose life and words You have spat upon today... 740 00:37:25,283 --> 00:37:27,744 Your sentence is death! 741 00:37:27,827 --> 00:37:32,832 ♪ ♪ 742 00:37:47,180 --> 00:37:49,849 - Rafi... 743 00:37:49,933 --> 00:37:53,478 Aaron... 744 00:37:53,561 --> 00:37:54,938 Rabbi Benjamin. 745 00:37:58,066 --> 00:37:59,859 This isn't going to happen. 746 00:38:02,237 --> 00:38:03,321 Not today. 747 00:38:03,405 --> 00:38:07,742 ♪ ♪ 748 00:38:13,081 --> 00:38:17,836 [♪ music swells ♪] 749 00:38:21,423 --> 00:38:23,383 [♪ music ends ♪] 750 00:38:25,927 --> 00:38:28,513 [footsteps] 751 00:38:53,246 --> 00:38:54,998 [shuddered sigh] 752 00:39:03,131 --> 00:39:04,132 [sniffs] 753 00:39:10,013 --> 00:39:12,015 [footsteps] 754 00:39:36,831 --> 00:39:38,458 [fast file scraping] 755 00:39:42,045 --> 00:39:44,839 YOUNG JESUS: He has sent me to heal 756 00:39:44,923 --> 00:39:48,218 the... bro... keen... 757 00:39:48,301 --> 00:39:50,053 JOSEPH: Mm-hmm. 758 00:39:50,136 --> 00:39:52,305 - brokeen... 759 00:39:52,388 --> 00:39:53,807 JOSEPH: Broken. 760 00:39:53,890 --> 00:39:54,891 Then what? 761 00:39:56,267 --> 00:39:59,270 - Hee--hee are. 762 00:39:59,354 --> 00:40:00,480 JOSEPH: Sound it out. 763 00:40:00,563 --> 00:40:02,982 All the letters, huh? 764 00:40:03,066 --> 00:40:07,112 - Hee are teh... ted. 765 00:40:07,195 --> 00:40:08,488 JOSEPH: Good. 766 00:40:08,571 --> 00:40:10,281 Now, say it quickly. 767 00:40:12,492 --> 00:40:14,285 - Hee-art-ed. 768 00:40:14,369 --> 00:40:15,537 - Hearted. 769 00:40:15,620 --> 00:40:17,997 Now, one word, huh? 770 00:40:18,081 --> 00:40:22,168 - Brokenhearted. 771 00:40:22,252 --> 00:40:24,045 What does that mean? 772 00:40:24,129 --> 00:40:26,631 - A heart that is broken... 773 00:40:26,714 --> 00:40:30,635 but, um, not the heart in your chest. 774 00:40:30,718 --> 00:40:35,223 It is what makes you, um, happy or sad. 775 00:40:35,306 --> 00:40:40,395 A broken heart means being sad or hurt... 776 00:40:40,478 --> 00:40:43,356 someone who, um, needs help. 777 00:40:43,439 --> 00:40:46,109 - Sad or hurt... 778 00:40:46,192 --> 00:40:48,194 someone who needs help. 779 00:40:48,278 --> 00:40:49,529 JOSEPH Keep going... 780 00:40:51,239 --> 00:40:57,704 - To... pro... claim... proclaim... liberty. 781 00:40:57,787 --> 00:41:00,165 - Ah, good. 782 00:41:00,248 --> 00:41:02,458 Here, quick, hold this for me, huh? 783 00:41:04,544 --> 00:41:05,545 - I can help? 784 00:41:05,628 --> 00:41:07,130 - Yes, come. 785 00:41:10,717 --> 00:41:12,010 All right. 786 00:41:13,428 --> 00:41:14,679 All right, um... 787 00:41:16,055 --> 00:41:19,475 You need to learn how to do this well, huh? 788 00:41:19,559 --> 00:41:22,145 The men in our family can strike a nail through 789 00:41:22,228 --> 00:41:26,983 in one swing, eh, maybe two, huh? 790 00:41:27,066 --> 00:41:30,028 I will allow You two swings on Your first try. 791 00:41:31,654 --> 00:41:35,325 Now, You won't always be doing carpentry like me... 792 00:41:35,408 --> 00:41:37,160 You will be a craftsman, 793 00:41:37,243 --> 00:41:39,162 of stone and other materials, 794 00:41:39,245 --> 00:41:41,289 not just wood. 795 00:41:41,372 --> 00:41:42,749 - Why, Abba? 796 00:41:42,832 --> 00:41:46,211 - Because there is not much wood around here; 797 00:41:46,294 --> 00:41:49,255 this is a place of rock and stone. 798 00:41:49,339 --> 00:41:51,549 [chuckling] I picked the wrong business, eh? 799 00:41:51,633 --> 00:41:53,176 Heh, heh. 800 00:41:53,259 --> 00:41:54,594 All right, 801 00:41:54,677 --> 00:41:58,932 you don't use your whole big arm to swing, huh? 802 00:41:59,015 --> 00:42:01,976 Just this part, the bottom half. 803 00:42:02,060 --> 00:42:04,604 You just swing from the elbow. 804 00:42:04,687 --> 00:42:07,982 This way you have more control, see? 805 00:42:09,150 --> 00:42:11,945 Now, I will hold the nail steady, 806 00:42:12,028 --> 00:42:13,655 so You don't hurt yourself, 807 00:42:13,738 --> 00:42:15,698 and You can swing. 808 00:42:18,326 --> 00:42:20,119 - What if I hurt your hand? 809 00:42:20,203 --> 00:42:24,123 - Oh, You have great talent like your abba. 810 00:42:24,207 --> 00:42:25,250 You will be fine. 811 00:42:25,333 --> 00:42:26,334 Go ahead. 812 00:42:29,295 --> 00:42:31,339 [tap] OHHHH!!!! 813 00:42:31,422 --> 00:42:33,925 Oh! Ooh! 814 00:42:34,008 --> 00:42:35,009 [grunts] 815 00:42:36,344 --> 00:42:38,179 [laughing] 816 00:42:39,847 --> 00:42:42,141 Oh, I'm just joking, huh? 817 00:42:42,225 --> 00:42:44,560 Look what You did there... halfway. 818 00:42:44,644 --> 00:42:45,645 Very good. 819 00:42:47,438 --> 00:42:49,649 Hey, I'm sorry, huh? 820 00:42:49,732 --> 00:42:51,484 Your goofy abba could not help it. 821 00:42:51,567 --> 00:42:53,403 [laughing] 822 00:42:53,486 --> 00:42:54,487 That's very good! 823 00:42:56,197 --> 00:42:57,448 Jesus, 824 00:42:57,532 --> 00:43:01,244 I have something very special to show you, huh? 825 00:43:01,327 --> 00:43:04,497 Go grab that box over there, in the corner. 826 00:43:08,543 --> 00:43:09,752 Yes, that one. 827 00:43:14,173 --> 00:43:15,383 Thank You, my Son. 828 00:43:22,390 --> 00:43:24,642 Listen carefully, huh? 829 00:43:26,185 --> 00:43:29,439 This is a mule's bit and bridle. 830 00:43:29,522 --> 00:43:32,483 Now, You have seen them before, 831 00:43:32,567 --> 00:43:34,944 but this one is very special. 832 00:43:36,487 --> 00:43:39,365 [♪ soft music ♪] 833 00:43:44,704 --> 00:43:46,414 Thousands of years ago, 834 00:43:46,497 --> 00:43:50,251 when our people were finally set free from slavery... 835 00:43:50,335 --> 00:43:52,420 as they were leaving, 836 00:43:52,503 --> 00:43:56,174 one of our ancestors of the great tribe of Judah 837 00:43:56,257 --> 00:43:58,426 used this very bit and bridle 838 00:43:58,509 --> 00:44:02,096 to lead his mule laden with supplies out of Egypt. 839 00:44:08,478 --> 00:44:12,106 Of course, the mule eventually died, 840 00:44:12,190 --> 00:44:14,901 and everything was lost to the wilderness. 841 00:44:14,984 --> 00:44:19,489 But this was in his hand when he escaped, 842 00:44:19,572 --> 00:44:20,740 so he kept it. 843 00:44:22,200 --> 00:44:25,370 The men in our family have handed this down to each other 844 00:44:25,453 --> 00:44:27,789 for 40 generations 845 00:44:27,872 --> 00:44:30,375 as a remembrance of our bondage, 846 00:44:30,458 --> 00:44:32,710 but more importantly, Jesus, 847 00:44:32,794 --> 00:44:35,254 in remembrance of being led to freedom 848 00:44:35,338 --> 00:44:36,547 into the Promised Land. 849 00:44:40,551 --> 00:44:45,306 It's old, and it's not beautiful, 850 00:44:45,390 --> 00:44:48,309 but my father handed it to me to own, 851 00:44:48,393 --> 00:44:50,478 as I am handing it to You. 852 00:44:53,314 --> 00:44:56,609 We always joked, "Who knows? 853 00:44:56,692 --> 00:44:59,529 Maybe one of us will need it one day." 854 00:45:05,660 --> 00:45:12,041 I do not suppose You will bear a son, so... 855 00:45:12,125 --> 00:45:16,421 maybe it will end its journey with You. 856 00:45:16,504 --> 00:45:20,216 But I cannot leave this earth without passing it on. 857 00:45:21,342 --> 00:45:24,345 [♪ woman vocalizing ♪] 858 00:45:24,429 --> 00:45:25,930 - Thank you, Abba. 859 00:45:29,517 --> 00:45:30,518 - Ah, you... 860 00:45:32,270 --> 00:45:33,563 Jesus. 861 00:45:37,275 --> 00:45:39,277 I know I am not Your father 862 00:45:39,360 --> 00:45:43,156 in the same way that Your friends' fathers are. 863 00:45:43,239 --> 00:45:47,410 We've talked about this, You understand? 864 00:45:47,493 --> 00:45:50,663 But the privilege, and the blessing, 865 00:45:50,746 --> 00:45:53,416 of stewarding Your life here on earth, 866 00:45:53,499 --> 00:45:56,419 for the short time that I was granted, 867 00:45:56,502 --> 00:46:00,590 it is the greatest honor and gift I could ever ask for. 868 00:46:03,301 --> 00:46:05,720 [♪ woman vocalizing ♪] 869 00:46:05,803 --> 00:46:07,805 Come here, my Son. 870 00:46:09,807 --> 00:46:13,102 I pray that I have done right by You, Jesus, hmm? 871 00:46:16,606 --> 00:46:18,524 [shuddered breaths, sniffling] 872 00:46:22,487 --> 00:46:24,155 [deep sigh] 873 00:46:27,116 --> 00:46:28,117 MOTHER MARY: Jesus! 874 00:46:29,452 --> 00:46:31,370 - I'm here, Eema. 875 00:46:31,454 --> 00:46:33,873 [running footsteps] 876 00:46:35,333 --> 00:46:38,753 [Eema crying] 877 00:46:38,836 --> 00:46:39,837 [Eema sighs] 878 00:46:41,255 --> 00:46:42,298 - Where did they take You? 879 00:46:42,381 --> 00:46:43,341 I was so scared. 880 00:46:43,424 --> 00:46:44,967 - I said I would be fine. 881 00:46:47,762 --> 00:46:49,347 It's not that time yet. 882 00:46:55,603 --> 00:46:56,604 Thank you. 883 00:46:58,189 --> 00:47:01,484 - It's got everything, plus some food. 884 00:47:01,567 --> 00:47:02,610 - Oh, good. 885 00:47:11,577 --> 00:47:15,498 - Well, that was interesting. 886 00:47:15,581 --> 00:47:17,750 Didn't want to tell me before today? 887 00:47:17,833 --> 00:47:19,043 - It wasn't time. 888 00:47:19,126 --> 00:47:20,711 - Are we going to get a chance to talk about it more 889 00:47:20,795 --> 00:47:22,046 anytime soon? 890 00:47:24,924 --> 00:47:26,425 Great. 891 00:47:26,509 --> 00:47:29,011 Well, let me know. 892 00:47:29,095 --> 00:47:30,388 - Don't worry. 893 00:47:38,604 --> 00:47:42,149 I had to say what I did today. 894 00:47:42,233 --> 00:47:44,944 I know it was frightening, 895 00:47:45,027 --> 00:47:47,029 but even they must hear it. 896 00:47:48,864 --> 00:47:50,491 [sighs] 897 00:47:50,575 --> 00:47:51,826 - I know. 898 00:47:57,164 --> 00:47:58,958 But why come here? 899 00:48:09,260 --> 00:48:11,470 - I wanted to see it one last time. 900 00:48:14,974 --> 00:48:17,810 I'm not coming back here... 901 00:48:17,893 --> 00:48:19,562 obviously. 902 00:48:19,645 --> 00:48:23,774 - Next Rosh Hashanah, come to Bethany. 903 00:48:23,858 --> 00:48:26,694 - Eema, you should leave for a bit as well... 904 00:48:26,777 --> 00:48:30,156 until things calm down. 905 00:48:30,239 --> 00:48:33,492 Tell the boys you can go to Bethany. 906 00:48:33,576 --> 00:48:35,745 - Martha and Mary will be so excited. 907 00:48:46,047 --> 00:48:48,716 [softly crying] 908 00:48:54,555 --> 00:48:56,807 - I was remembering when he gave this to me. 909 00:48:58,059 --> 00:49:02,563 [♪ soft strings ♪] 910 00:49:09,195 --> 00:49:10,738 - I remember. 911 00:49:13,908 --> 00:49:15,701 - There's no turning back now... 912 00:49:19,288 --> 00:49:20,956 not after today. 913 00:49:23,584 --> 00:49:25,002 - I know. 914 00:49:27,254 --> 00:49:28,714 - What is the bridle for? 915 00:49:35,596 --> 00:49:37,223 - You'll know soon enough. 916 00:49:40,267 --> 00:49:46,065 [♪ woman vocalizing ♪] 917 00:49:52,822 --> 00:49:53,823 - Soon. 918 00:49:58,411 --> 00:49:59,412 - Soon. 919 00:50:04,291 --> 00:50:07,086 [♪ woman vocalizing ♪] 920 00:50:07,169 --> 00:50:11,632 [♪ stirring strings swell ♪] 921 00:50:20,808 --> 00:50:27,982 ♪ ♪ 922 00:50:44,248 --> 00:50:49,003 ♪ ♪ 923 00:51:01,390 --> 00:51:05,519 [♪ woman vocalizing ♪] 924 00:51:09,940 --> 00:51:15,279 ♪ ♪ 925 00:51:17,907 --> 00:51:21,410 [♪ woman vocalizing ♪] 926 00:51:23,496 --> 00:51:28,834 ♪ ♪ 927 00:51:34,632 --> 00:51:37,468 [♪ man vocalizing ♪] 928 00:51:41,972 --> 00:51:45,017 ♪ ♪ 929 00:51:46,060 --> 00:51:48,604 [♪ woman vocalizing ♪] 930 00:51:55,820 --> 00:51:58,489 [♪ man vocalizing ♪] 931 00:52:03,035 --> 00:52:08,541 ♪ ♪ 932 00:52:14,421 --> 00:52:18,425 [♪ woman vocalizing ♪] 933 00:52:24,682 --> 00:52:28,602 ♪ ♪ 934 00:52:32,773 --> 00:52:35,067 [♪ man vocalizing ♪] 935 00:52:43,284 --> 00:52:46,579 [♪ woman vocalizing ♪] 936 00:52:48,664 --> 00:52:51,166 ♪ ♪ 937 00:52:53,210 --> 00:52:56,422 [♪ man vocalizing ♪] 63277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.