All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 03 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 3] 4 00:01:43,690 --> 00:01:45,060 Kenapa kamu datang ke sini? 5 00:01:47,180 --> 00:01:48,060 Ini untukmu. 6 00:01:49,820 --> 00:01:51,220 Mengapa menghadiahkannya untukku? 7 00:01:51,539 --> 00:01:52,780 Aku ingin mentraktirmu makan. 8 00:01:53,500 --> 00:01:56,140 Terima kasih atas teh herba anggur merahmu. 9 00:02:02,380 --> 00:02:03,820 Aku menyadari dua poin. 10 00:02:05,500 --> 00:02:06,620 Satu, 11 00:02:07,140 --> 00:02:08,660 aku lebih tua darimu. 12 00:02:09,530 --> 00:02:10,500 Satu lagi, 13 00:02:10,940 --> 00:02:12,020 kamu lebih kaya dariku. 14 00:02:12,450 --> 00:02:13,290 Jadi apa? 15 00:02:14,300 --> 00:02:17,980 Jadi, kamu tidak boleh asal menghabiskan uang di usiamu ini. 16 00:02:18,100 --> 00:02:20,660 Kamu harus mengembangkan konsep uang yang benar. 17 00:02:20,780 --> 00:02:22,380 Sepeser uang itu sulit didapat. 18 00:02:22,420 --> 00:02:23,740 Bahkan jika keluargamu kaya, 19 00:02:23,820 --> 00:02:25,540 itu juga bukan hasilmu sendiri. 20 00:02:25,780 --> 00:02:27,420 Kamu tidak boleh asal menyia-nyiakan uangmu. 21 00:02:27,810 --> 00:02:28,850 Di mana aku menyia-nyiakan uangku? 22 00:02:29,940 --> 00:02:32,180 Lihat, kamu telah membeli bunga ini, itu sangat boros. 23 00:02:32,740 --> 00:02:34,780 Bagaimana kamu tahu uang ini bukan hasil kerjaku sendiri? 24 00:02:35,780 --> 00:02:37,300 Semua orang bisa melihatnya. 25 00:02:37,380 --> 00:02:38,820 Kamu pasti tidak pernah bekerja. 26 00:02:39,220 --> 00:02:40,980 Kamu sekarang harusnya... 27 00:02:41,820 --> 00:02:42,780 mahasiswa tahun ketiga? 28 00:02:44,300 --> 00:02:45,780 Aku sudah lulus sepuluh tahun yang lalu. 29 00:02:46,260 --> 00:02:48,460 Sepuluh tahun yang lalu? Lulus dari SD, 'kan? 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,340 Kakak. 31 00:02:53,180 --> 00:02:54,690 Matamu sangat indah, 32 00:02:54,980 --> 00:02:56,380 tapi penglihatanmu tidak terlalu baik. 33 00:02:58,930 --> 00:03:01,850 [Adik kelahiran tahun 2000-an terlalu pandai menggoda] 34 00:03:02,260 --> 00:03:03,730 [Beraninya menyentuh wajahku] 35 00:03:23,860 --> 00:03:27,010 [Apakah berat badanmu bertambah belakangan ini? Lalu, mengapa dirimu semakin berat dalam hatiku?] 36 00:03:37,420 --> 00:03:39,060 Ini terlalu lezat. 37 00:03:40,730 --> 00:03:41,340 Fenfen. 38 00:03:46,380 --> 00:03:50,610 Apakah berat badanmu bertambah belakangan ini? 39 00:03:53,770 --> 00:03:55,900 Tidak, mengapa kamu mengatakan itu? 40 00:03:58,610 --> 00:04:03,940 Lalu, kenapa dirimu 41 00:04:04,460 --> 00:04:06,020 semakin berat dalam hatiku? 42 00:04:12,220 --> 00:04:13,580 Kenapa kamu mau mencelakaiku? 43 00:04:15,380 --> 00:04:17,820 Apa yang telah kulakukan padamu? 44 00:04:18,899 --> 00:04:20,860 Kenapa kamu mencelakaiku 45 00:04:22,460 --> 00:04:23,500 untuk begitu menyukaimu? 46 00:04:26,100 --> 00:04:29,180 [Perkataan cinta macam apa ini? Semuanya penuh omong kosong] 47 00:04:29,740 --> 00:04:32,220 [Lu Fenfen, kita jangan begitu merepotkan lagi] 48 00:04:32,620 --> 00:04:34,180 [Apakah kamu mau pacaran denganku?] 49 00:04:36,010 --> 00:04:36,940 Pacaranlah denganku. 50 00:04:49,340 --> 00:04:50,180 Apakah itu lucu? 51 00:04:51,740 --> 00:04:53,500 Sedikit lucu. 52 00:04:53,780 --> 00:04:56,060 Bisakah kamu menonton lebih sedikit drama TV? 53 00:04:57,300 --> 00:04:58,860 Aku tidak menonton TV. 54 00:04:59,900 --> 00:05:00,810 Omong kosong. 55 00:05:00,860 --> 00:05:01,620 Jika tidak menonton drama TV, 56 00:05:01,700 --> 00:05:03,330 dari mana kamu mempelajari dialog CEO dominan? 57 00:05:03,820 --> 00:05:04,460 Apakah aku perlu? 58 00:05:05,580 --> 00:05:07,820 Kemudian, ekspresi 59 00:05:08,060 --> 00:05:10,140 dan senyuman gaya CEO dominan tadi. 60 00:05:10,340 --> 00:05:11,980 Adik, kamu masih sangat muda. 61 00:05:12,060 --> 00:05:13,180 Tidak bisakah kamu tersenyum 62 00:05:13,260 --> 00:05:15,380 ceria dan lebih energik? 63 00:05:18,500 --> 00:05:19,460 Apakah aku tidak ceria? 64 00:05:21,380 --> 00:05:22,780 Pokoknya, yang ingin aku katakan adalah 65 00:05:22,820 --> 00:05:24,180 aku tidak punya waktu untuk pacaran sekarang 66 00:05:24,260 --> 00:05:25,780 dan hanya ingin fokus pada karierku. 67 00:05:27,260 --> 00:05:28,460 Di depanmu, 68 00:05:28,580 --> 00:05:32,730 bintang yang sedang naik daun akan segera lahir. 69 00:05:45,560 --> 00:05:49,930 [Masa Lalu Mengikuti Angin. Kita semua memiliki masa lalu di hati kita, mungkin ada yang ingin menyebutkan ada yang tidak mau] 70 00:05:54,260 --> 00:05:57,490 [Masa Lalu Mengikuti Angin. Kita semua memiliki masa lalu di hati kita, mungkin ada yang ingin menyebutkan ada yang tidak mau] 71 00:06:06,370 --> 00:06:08,980 Anda adalah Tuan Muda Xu? 72 00:06:09,980 --> 00:06:11,780 Bos, masih mengingatku? 73 00:06:12,050 --> 00:06:13,180 Tentu saja. 74 00:06:13,850 --> 00:06:14,980 Bukankah kamu pergi ke luar negeri? 75 00:06:16,420 --> 00:06:17,340 Kamu sudah lama tidak datang, 76 00:06:17,550 --> 00:06:18,540 tapi tidak ada yang berubah. 77 00:06:18,740 --> 00:06:21,640 Tidak, kamu lebih tampan dari sebelumnya. 78 00:06:22,980 --> 00:06:24,840 Aku dengar kamu menjadi ahli anggur merah. 79 00:06:26,580 --> 00:06:28,260 Kamu terlalu luar biasa, terlalu hebat. 80 00:06:29,100 --> 00:06:30,620 Pesan apa pun yang ada di menu. 81 00:06:31,220 --> 00:06:32,380 Aku pergi bekerja dulu, beri tahu aku kalau sudah pesan. 82 00:06:32,740 --> 00:06:33,240 Baiklah. 83 00:06:33,240 --> 00:06:33,690 Baiklah. 84 00:06:46,550 --> 00:06:49,280 [Perhatian semua departemen, Presdir Grup Xu muncul di perusahaan untuk memeriksa pekerjaan] 85 00:06:49,280 --> 00:06:52,220 [Laporan langsung Presdir Grup Xu] 86 00:06:57,260 --> 00:06:59,440 [Perhatian semua departemen, Presdir Grup Xu muncul di perusahaan untuk memeriksa pekerjaan] 87 00:07:14,650 --> 00:07:16,220 Presdir Xu, dia sudah kembali ke dalam negeri. 88 00:07:16,460 --> 00:07:18,380 Kami sudah mengundangnya sesuai permintaan Anda. 89 00:07:19,140 --> 00:07:20,060 Apa balasannya? 90 00:07:20,260 --> 00:07:21,020 Dia menolaknya. 91 00:07:21,380 --> 00:07:22,500 Di mana dia tinggal sekarang? 92 00:07:22,580 --> 00:07:24,100 Di Hotel Xiya. 93 00:07:25,940 --> 00:07:27,090 Hotel Keluarga Ding? 94 00:07:30,540 --> 00:07:31,660 Baik, aku sudah tahu. 95 00:07:44,620 --> 00:07:45,570 Kakak. 96 00:07:47,340 --> 00:07:48,930 Aku menyiapkan makanan untukmu. 97 00:07:50,220 --> 00:07:51,860 Aku tidak punya kebiasaan minum teh sore. 98 00:07:52,090 --> 00:07:53,500 Kamu akan memilikinya sekarang. 99 00:07:53,860 --> 00:07:54,460 Mari. 100 00:08:06,940 --> 00:08:08,140 Lihatlah tubuhmu. 101 00:08:09,820 --> 00:08:11,060 Sekarang sudah menjadi apa? 102 00:08:15,730 --> 00:08:17,660 Mingchen, aku sudah memikirkannya. 103 00:08:18,420 --> 00:08:20,460 Jika kamu tidak bisa pulih dari penyakitmu, 104 00:08:21,900 --> 00:08:23,060 bagaimana kalau menjual Grup An Da? 105 00:08:27,580 --> 00:08:30,260 Kakak, apa yang kamu katakan? 106 00:08:30,540 --> 00:08:32,650 Kamu yang terpenting di hatiku. 107 00:08:33,940 --> 00:08:35,370 Setelah Ayah dan Ibu meninggal, 108 00:08:35,980 --> 00:08:37,860 salahku tidak merawatmu dengan baik. 109 00:08:39,020 --> 00:08:40,380 Jangan berkata seperti itu. 110 00:08:41,620 --> 00:08:44,300 Oh, ya, Tianran sudah kembali. 111 00:08:46,820 --> 00:08:47,980 Apakah kamu ingin menemuinya? 112 00:08:48,300 --> 00:08:49,500 Karena dia sudah kembali, 113 00:08:50,820 --> 00:08:52,260 biarkan dia kembali ke grup secepat mungkin. 114 00:08:55,660 --> 00:08:57,180 Dia punya pemikirannya sendiri. 115 00:08:57,980 --> 00:09:00,900 Bagaimana kalau kita menghormati pendapatnya? 116 00:09:01,220 --> 00:09:03,330 Pertama-tama, dia harus mengakui dirinya orang Keluarga Xu 117 00:09:03,380 --> 00:09:05,220 dan menjaga kepentingan Grup Xu. 118 00:09:05,420 --> 00:09:06,890 Jika dia bisa melakukan itu, 119 00:09:06,980 --> 00:09:08,420 kita baru akan membahas yang lainnya. 120 00:09:13,340 --> 00:09:14,500 Tapi, jika... 121 00:09:17,060 --> 00:09:18,860 Bagaimana jika penyakitku tidak pernah bisa disembuhkan? 122 00:09:21,790 --> 00:09:24,420 Kakak, aku sudah memikirkannya. 123 00:09:25,260 --> 00:09:26,820 Jika penyakitku tidak dapat disembuhkan, 124 00:09:27,260 --> 00:09:29,020 Tianran adalah penerus yang paling cocok. 125 00:09:29,340 --> 00:09:30,420 Bagaimana kalau kita mengumumkan... 126 00:09:30,540 --> 00:09:31,620 Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu. 127 00:09:31,980 --> 00:09:33,020 Jika Yijiang tidak menyembuhkanmu, 128 00:09:33,100 --> 00:09:34,620 kita masih punya cara lain. 129 00:09:34,980 --> 00:09:36,700 Aku bersedia menyerahkan segalanya 130 00:09:36,820 --> 00:09:38,220 selama kamu bisa hidup. 131 00:09:39,460 --> 00:09:40,660 Aku ingin kamu ingat. 132 00:09:41,370 --> 00:09:42,820 Kamu adalah An Da. 133 00:09:56,920 --> 00:10:02,800 [Upacara Pembukaan Bar Lembah Rhone Grup Ding] 134 00:10:07,550 --> 00:10:10,030 [Upacara Pembukaan Bar Lembah Rhone Grup Ding] 135 00:10:18,570 --> 00:10:20,420 Presdir Xu, mobil sudah disiapkan. 136 00:10:20,500 --> 00:10:21,700 Kita bisa berangkat kapan saja. 137 00:10:27,900 --> 00:10:28,700 Aku tidak jadi pergi. 138 00:10:29,380 --> 00:10:30,100 Baik. 139 00:10:56,420 --> 00:10:57,500 Cobalah jika kamu suka. 140 00:10:59,040 --> 00:11:14,410 [Upacara Pembukaan Bar Lembah Rhone Grup Ding] 141 00:11:08,460 --> 00:11:09,340 Halo semuanya. 142 00:11:10,420 --> 00:11:12,200 Aku menyambut kalian semua 143 00:11:12,980 --> 00:11:14,240 atas nama Grup Ding. 144 00:11:19,200 --> 00:11:22,010 [Philip? Mana mungkin] 145 00:11:22,690 --> 00:11:24,280 [Dia adalah pembicara tamu] 146 00:11:24,450 --> 00:11:26,340 [Mana mungkin keluar?] 147 00:11:29,070 --> 00:11:29,720 Cobalah. 148 00:11:30,890 --> 00:11:31,480 Baik. 149 00:11:40,020 --> 00:11:41,840 Anggur merah tahun 2013. 150 00:11:42,930 --> 00:11:43,770 Dari Prancis Selatan. 151 00:11:47,380 --> 00:11:48,090 Kamu benar. 152 00:11:49,100 --> 00:11:50,780 Tapi, kenapa hanya menyebutkan tempat produksinya 153 00:11:51,290 --> 00:11:52,550 dan bukan mereknya? 154 00:11:54,140 --> 00:11:56,030 Karena aku belum pernah minum anggur ini. 155 00:11:56,660 --> 00:11:58,180 Seharusnya cukup mahal. 156 00:12:00,750 --> 00:12:02,080 Kamu bisa mencoba semua yang di sana. 157 00:12:28,550 --> 00:12:31,730 Tahun 2018, dari Italia Tenggara. 158 00:12:34,290 --> 00:12:35,300 Kamu hebat juga. 159 00:12:35,930 --> 00:12:36,900 Tebakanmu benar semua. 160 00:12:37,610 --> 00:12:39,120 Kamu pandai menilai. 161 00:12:39,500 --> 00:12:40,550 Aku katakan padamu, 162 00:12:40,840 --> 00:12:43,830 aku punya perasa mutlak. 163 00:12:44,540 --> 00:12:46,510 Hanya dengan mencicipi anggur merahnya, 164 00:12:46,510 --> 00:12:48,070 aku bisa tahu dari mana ia berasal. 165 00:12:48,280 --> 00:12:50,380 Jika itu anggur merah yang pernah kuminum, 166 00:12:50,460 --> 00:12:52,900 aku bisa langsung menyebutkan mereknya. 167 00:12:58,190 --> 00:12:59,370 Aku senang sekali 168 00:12:59,490 --> 00:13:02,260 bisa minum begitu banyak anggur merah enak sekaligus. 169 00:13:03,360 --> 00:13:04,660 Kamu punya indra perasa yang mutlak? 170 00:13:05,410 --> 00:13:06,800 Apakah kamu seorang somelier? 171 00:13:08,940 --> 00:13:09,820 Di masa depan. 172 00:13:10,030 --> 00:13:16,580 [Upacara Pembukaan Bar Lembah Rhone Grup Ding] 173 00:13:10,120 --> 00:13:13,480 Memiliki syarat kualitas anggur merah yang sangat tinggi, 174 00:13:14,400 --> 00:13:15,160 tapi 175 00:13:15,530 --> 00:13:19,430 mereka hanya menyukai anggur merah 176 00:13:20,410 --> 00:13:21,500 dari Lembah Rhone. 177 00:13:32,580 --> 00:13:34,810 Siapa sebenarnya kamu? 178 00:13:35,230 --> 00:13:37,790 Bagaimana kamu mau membantuku menjadi somelier? 179 00:13:40,310 --> 00:13:42,330 Pak Philip, sudah sampai giliranmu untuk bicara. 180 00:13:43,840 --> 00:13:44,560 Maaf. 181 00:13:44,600 --> 00:13:46,190 Aku terlalu asyik mengobrol sampai lupa waktu. 182 00:13:47,920 --> 00:13:49,010 Tunggu sebentar. 183 00:13:49,130 --> 00:13:52,700 Tadi dia memanggilmu apa? 184 00:13:52,790 --> 00:13:54,360 Philip? 185 00:13:55,560 --> 00:13:57,760 Kamu benar-benar adalah Philip? 186 00:13:57,960 --> 00:13:59,760 Pasti orang asli, ikutlah denganku. 187 00:14:12,320 --> 00:14:13,910 Mari sambut ahli anggur merah dunia, 188 00:14:13,950 --> 00:14:15,550 Pak Philip naik ke atas panggung untuk bersulang. 189 00:14:15,840 --> 00:14:16,560 Pada saat yang sama, 190 00:14:16,640 --> 00:14:18,950 dia juga salah satu pendiri proyek 191 00:14:18,990 --> 00:14:20,300 Bar Lembah Rhone kami. 192 00:14:20,590 --> 00:14:21,300 Mari menyambutnya. 193 00:14:36,380 --> 00:14:38,310 Aku merasa terhormat karena semua orang sangat antusias. 194 00:14:39,410 --> 00:14:40,540 Ini pertama kalinya aku kembali 195 00:14:40,620 --> 00:14:41,510 ke dalam negeri setelah bertahun-tahun. 196 00:14:42,260 --> 00:14:43,690 Selanjutnya, aku akan dengan Grup Ding 197 00:14:44,240 --> 00:14:46,250 mengembangkan merek anggur merah Lembah Rhone 198 00:14:46,920 --> 00:14:48,270 dan menjabat sebagai penasihat senior hotel 199 00:14:48,350 --> 00:14:50,200 di bawah Grup Ding. 200 00:14:50,830 --> 00:14:52,640 Kami akan bersama-sama mempromosikan budaya anggur merah. 201 00:14:55,870 --> 00:14:56,630 Selain itu, 202 00:14:56,710 --> 00:14:58,470 aku juga akan menyiapkan Kelas Ahli pertamaku. 203 00:14:58,930 --> 00:15:01,030 Aku akan memilih somelier berbakat 204 00:15:01,160 --> 00:15:02,170 untuk menjadi muridku. 205 00:15:02,460 --> 00:15:03,850 Aku berharap suatu hari nanti, 206 00:15:04,020 --> 00:15:05,070 Kelas Ahli milikku 207 00:15:05,110 --> 00:15:07,670 bisa menghasilkan sekelompok ahli anggur merah yang berbakat. 208 00:15:12,670 --> 00:15:14,350 Selanjutnya adalah segmen pengecapan buta. 209 00:15:16,110 --> 00:15:18,760 Nona, bisakah membantu memilih anggur merah untukku? 210 00:15:21,610 --> 00:15:22,580 Aku? 211 00:15:23,130 --> 00:15:24,010 Tentu saja kamu. 212 00:15:52,990 --> 00:15:54,200 [Bisa-bisanya dia bertemu Tianran] 213 00:15:55,090 --> 00:15:57,140 [Tapi, dengan bakatnya itu,] 214 00:15:57,320 --> 00:15:59,710 [mengikuti Tianran juga merupakan hal yang baik] 215 00:16:08,650 --> 00:16:11,630 Tampaknya kamu melewati harimu dengan baik, adikku. 216 00:16:17,770 --> 00:16:20,160 Maaf, tadi aku tidak mengenalimu. 217 00:16:21,130 --> 00:16:23,020 Sebenarnya, aku sudah menebaknya, 218 00:16:23,100 --> 00:16:24,780 tapi aku merasa 219 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 itu tidak mungkin. 220 00:16:27,090 --> 00:16:28,480 Sebenarnya aku lebih suka 221 00:16:28,560 --> 00:16:29,990 kondisi di mana kamu tidak mengenaliku. 222 00:16:31,250 --> 00:16:32,130 Kamu tahu itu. 223 00:16:32,420 --> 00:16:33,680 Saat semua orang mengenaliku, 224 00:16:33,810 --> 00:16:35,200 mereka akan sangat antusias. 225 00:16:35,490 --> 00:16:37,420 Jadi, aku suka menyembunyikan identitasku untuk berteman. 226 00:16:40,070 --> 00:16:40,780 Oh, ya. 227 00:16:41,450 --> 00:16:42,340 Aku sudah berjanji padamu 228 00:16:42,710 --> 00:16:44,270 untuk menjadikanmu somelier. 229 00:16:45,780 --> 00:16:47,840 Namun, aku tidak pernah belajar di luar negeri, 230 00:16:47,960 --> 00:16:49,890 juga tidak pernah belajar bahasa Prancis. 231 00:16:50,570 --> 00:16:51,620 Apakah kamu menyukai anggur merah? 232 00:16:51,740 --> 00:16:53,170 Tentu suka. 233 00:16:53,210 --> 00:16:54,050 Itu sudah cukup. 234 00:16:54,300 --> 00:16:55,690 Nama dan alamat surat elektronikmu. 235 00:16:56,530 --> 00:16:57,830 Apa maksudnya? 236 00:16:58,170 --> 00:16:59,510 Tanpa nama dan alamat surat elektronikmu, 237 00:16:59,720 --> 00:17:01,400 bagaimana caraku mengirimkan undangan penilaian 238 00:17:01,490 --> 00:17:02,370 untuk Kelas Ahli kepadamu? 239 00:17:03,880 --> 00:17:06,859 Kamu mau mengundangku ke Kelas Ahli milikmu? 240 00:17:07,160 --> 00:17:08,079 Kamu harus hadir. 241 00:17:10,390 --> 00:17:11,780 Baiklah, waktunya sudah hampir tiba. 242 00:17:12,410 --> 00:17:13,250 Aku pergi bersosialisasi dulu. 243 00:17:13,410 --> 00:17:14,250 Sampai jumpa di ujian penilaian. 244 00:17:14,510 --> 00:17:15,220 Baik. 245 00:17:23,579 --> 00:17:25,550 Aku sangat senang hari ini. 246 00:17:26,430 --> 00:17:28,109 Ada banyak waktu untuk berkolaborasi. 247 00:17:28,530 --> 00:17:31,140 Aku berharap kelak ada kolaborasi yang lebih bagus. 248 00:17:31,690 --> 00:17:32,280 Selamat bekerja sama. 249 00:17:32,370 --> 00:17:32,970 Selamat bekerja sama. 250 00:17:33,070 --> 00:17:33,740 Selamat bekerja sama. 251 00:17:33,740 --> 00:17:34,830 Baik, sampai jumpa. 252 00:18:07,420 --> 00:18:08,220 Berhenti. 253 00:18:13,980 --> 00:18:15,070 Setelah bertahun-tahun, 254 00:18:15,740 --> 00:18:17,130 orang Keluarga Xu masih begitu angkuh. 255 00:18:17,500 --> 00:18:18,760 Sikap apa ini? 256 00:18:19,560 --> 00:18:21,070 Bahkan jika kamu meninggalkan Keluarga Xu, 257 00:18:21,330 --> 00:18:22,420 aku tetap adalah kakakmu. 258 00:18:25,860 --> 00:18:27,420 Ketua Dewan Grup Xu, 259 00:18:28,550 --> 00:18:29,810 ada saran apa sampai datang sejauh ini? 260 00:18:32,660 --> 00:18:34,180 Konferensi persmu sangat sukses. 261 00:18:34,550 --> 00:18:35,730 Sebagai kakak, 262 00:18:36,020 --> 00:18:37,910 aku sangat senang melihat semua ini. 263 00:18:38,580 --> 00:18:40,100 Apakah ada hal lain? 264 00:18:40,730 --> 00:18:42,110 Kamu telah berada di luar negeri selama lebih dari sepuluh tahun, 265 00:18:42,830 --> 00:18:44,000 kamu juga tidak menghubungi keluargamu. 266 00:18:44,550 --> 00:18:46,440 Kamu selalu bersikap seperti seseorang berutang padamu. 267 00:18:46,520 --> 00:18:47,780 Kenapa kamu begitu? 268 00:18:49,250 --> 00:18:50,560 Kamu sudah kembali sekarang. 269 00:18:51,020 --> 00:18:52,700 Bisakah kamu pulang ke rumah dan melihat-lihat? 270 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 Banyak kenangan di rumah... 271 00:18:54,880 --> 00:18:56,270 Apakah ada keperluanku untuk pulang? 272 00:18:58,870 --> 00:19:01,520 Kamu kembali pasti untuk mengembangkan bisnis anggur merah. 273 00:19:02,320 --> 00:19:03,490 Jika ada yang kamu perlukan, 274 00:19:03,790 --> 00:19:05,470 aku dan Mingchen bisa mendukungmu. 275 00:19:05,470 --> 00:19:06,180 Tidak perlu. 276 00:19:07,400 --> 00:19:09,160 Aku kembali dengan bisnis anggur merahku sendiri. 277 00:19:09,500 --> 00:19:10,670 Tapi, untuk hal lain, 278 00:19:11,890 --> 00:19:13,110 tidak perlu merepotkan Direktur Xu lagi. 279 00:19:42,630 --> 00:19:44,060 Rencana ini harusnya tidak ada masalah. 280 00:19:44,650 --> 00:19:45,200 Benarkah? 281 00:20:06,410 --> 00:20:13,760 [Kantor Presdir] 282 00:20:52,270 --> 00:20:55,000 ["Membuka Pintu Anggur Merah"] 283 00:21:41,830 --> 00:21:42,830 Kamu siapa? 284 00:21:46,190 --> 00:21:47,790 Maaf, Bos. 285 00:21:47,870 --> 00:21:49,050 Aku adalah... 286 00:21:49,680 --> 00:21:50,650 petugas kebersihan. 287 00:21:50,980 --> 00:21:53,040 Petugas kebersihan yang baru bekerja. 288 00:22:07,190 --> 00:22:08,700 Petugas kebersihan membutuhkan perekam suara? 289 00:22:10,160 --> 00:22:11,680 Aku sudah ceroboh. 290 00:22:13,680 --> 00:22:15,420 Reporter. 291 00:22:16,470 --> 00:22:17,410 Kamu datang untuk menyelidiki siapa? 292 00:22:17,420 --> 00:22:18,360 Bukan urusanmu. 293 00:22:27,030 --> 00:22:28,570 Katakan saja, apa yang kamu inginkan? 294 00:22:30,750 --> 00:22:32,140 Aku beri tahu padamu, 295 00:22:33,190 --> 00:22:34,580 aku sangat hebat. 296 00:22:34,790 --> 00:22:36,170 Orang yang ingin kuwawancarai biasanya 297 00:22:36,300 --> 00:22:37,770 perlu mengantre panjang. 298 00:22:38,410 --> 00:22:41,550 Jadi, kamu mau mewawancarai siapa di sini? 299 00:22:41,670 --> 00:22:43,520 Pokoknya bukan mewawancaraimu. 300 00:22:46,010 --> 00:22:46,840 Aku pergi dulu. 301 00:22:47,130 --> 00:22:48,100 Berhenti! 302 00:22:50,790 --> 00:22:52,050 Apakah kamu pikir ini rumahmu? 303 00:22:52,510 --> 00:22:54,860 Kamu bisa datang dan pergi begitu saja? 304 00:22:56,250 --> 00:23:00,190 Aku mau lihat, siapa yang bisa menghentikanku? 305 00:23:08,050 --> 00:23:11,830 Satpam, ada pembunuh! 306 00:23:18,210 --> 00:23:19,720 Omong-omong, Fenfen. 307 00:23:20,400 --> 00:23:22,620 Xu Mingchen terlihat cukup tampan. 308 00:23:26,280 --> 00:23:28,630 Ada orang yang bisa kamu anggap tampan? 309 00:23:29,640 --> 00:23:32,620 Estetikaku setidaknya satu tingkat lebih tinggi darimu, 310 00:23:32,830 --> 00:23:33,710 paham? 311 00:23:34,380 --> 00:23:35,260 Mari. 312 00:23:35,430 --> 00:23:36,230 Biarkan aku merasakan 313 00:23:36,310 --> 00:23:39,210 pukulan dari estetikamu yang tinggi itu. 314 00:23:49,920 --> 00:23:51,050 Bukankah ini... 315 00:23:52,310 --> 00:23:53,030 Siapa yang kamu katakan? 316 00:23:55,210 --> 00:23:56,390 Orang di sebelah rumah. 317 00:24:19,360 --> 00:24:20,870 Kamu terus menghantuiku. 318 00:24:22,600 --> 00:24:23,730 Maaf. 319 00:24:23,810 --> 00:24:26,040 Ini teman sekamarku. 320 00:24:26,380 --> 00:24:27,590 Aku dengar dari Fenfen 321 00:24:27,760 --> 00:24:29,950 ada pria tampan yang pindah ke sini, 322 00:24:30,530 --> 00:24:32,340 jadi, aku datang untuk saling mengenal. 323 00:24:33,430 --> 00:24:34,310 Apakah ada urusan? 324 00:24:36,370 --> 00:24:38,510 Aku tahu seseorang yang sangat 325 00:24:40,190 --> 00:24:41,080 mirip denganmu. 326 00:24:42,290 --> 00:24:43,430 Xu Mingchen. 327 00:24:44,270 --> 00:24:45,950 Kamu pasti Presdir Xu itu sendiri. 328 00:24:46,660 --> 00:24:48,090 Sepertinya memang benar. 329 00:24:48,340 --> 00:24:49,940 Tapi, Anda seorang presdir, 330 00:24:50,610 --> 00:24:51,830 kenapa bisa tinggal di sini? 331 00:24:52,120 --> 00:24:54,560 Kamu sama sekali tidak terlihat berusia 30-an. 332 00:24:54,720 --> 00:24:55,900 Kamu terlalu muda. 333 00:24:55,980 --> 00:24:58,630 Benar, Presdir Xu, kamu merawat dirimu dengan begitu baik. 334 00:24:59,090 --> 00:25:01,700 Wajahmu penuh dengan kolagen. 335 00:25:02,280 --> 00:25:04,010 Maaf, kalian sudah salah orang. 336 00:25:04,090 --> 00:25:04,970 Salah orang. 337 00:25:04,970 --> 00:25:06,610 Benar, dia bukan Xu Mingchen. 338 00:25:09,050 --> 00:25:11,270 Apakah Anda menghina IQ kami 339 00:25:11,270 --> 00:25:13,460 atau penglihatan kami? 340 00:25:13,710 --> 00:25:15,350 Kalian jangan beri tahu aku. 341 00:25:15,470 --> 00:25:16,900 Dia adalah Xu Mingchen... 342 00:25:16,980 --> 00:25:20,470 Aku adik dari Xu Mingchen, 343 00:25:22,020 --> 00:25:22,820 Xu Tianran. 344 00:25:24,080 --> 00:25:26,430 Benar, Tianran baru saja kembali. 345 00:25:26,810 --> 00:25:27,610 Identitasnya agak khusus, 346 00:25:27,610 --> 00:25:29,040 jadi, harus lebih merendah. 347 00:25:29,790 --> 00:25:31,730 Pantas saja, ternyata bersaudara. 348 00:25:31,890 --> 00:25:33,620 Tidak heran terlihat sangat mirip. 349 00:25:34,040 --> 00:25:37,060 Benar, kami tidak ingin menarik perhatian media. 350 00:25:37,390 --> 00:25:38,990 Mohon kalian membantu merahasiakannya. 351 00:25:39,120 --> 00:25:40,040 Benar. 352 00:25:40,330 --> 00:25:41,220 Tidak masalah. 353 00:25:41,430 --> 00:25:42,900 Kerabat jauh tidak sebaik tetangga dekat, bukan? 354 00:25:42,940 --> 00:25:43,950 Tenang saja. 355 00:25:45,160 --> 00:25:46,470 Maaf. 356 00:25:46,590 --> 00:25:48,040 Kami sudah mengganggu, kami pulang dulu. 357 00:25:48,050 --> 00:25:48,580 Sampai jumpa. 358 00:25:48,650 --> 00:25:49,620 Tidak apa-apa. 359 00:25:49,700 --> 00:25:50,370 Hati-hati di jalan. 360 00:25:51,090 --> 00:25:52,220 Selamat malam. 361 00:25:58,600 --> 00:25:59,740 Sebagai reporter besar, 362 00:26:00,370 --> 00:26:01,960 aku harus menyelidiki orang ini. 363 00:26:10,410 --> 00:26:12,130 [Xu Tianran. Tuan Muda Kedua Keluarga Xu] 364 00:26:14,110 --> 00:26:15,910 Sepertinya memang ada orang bernama Xu Tianran ini. 365 00:26:17,720 --> 00:26:20,300 Dia sepertinya sudah lama meninggalkan rumah. 366 00:26:18,640 --> 00:26:22,630 [Xu Tianran, Tuan Muda Kedua Keluarga Xu, Adik dari Xu Mingchen, sudah lama meninggalkan rumah dan keberadaannya menjadi misteri] 367 00:26:20,470 --> 00:26:23,650 Keberadaannya menjadi misteri? 368 00:26:26,160 --> 00:26:27,840 Aku lihat usianya 369 00:26:28,800 --> 00:26:31,280 sepertinya berbeda 12 tahun dengan Xu Mingchen. 370 00:26:40,350 --> 00:26:41,110 Mingchen. 371 00:26:41,610 --> 00:26:43,420 Teman sekamar Lu Fenfen tidak sederhana. 372 00:26:43,750 --> 00:26:44,590 Benar. 373 00:26:45,560 --> 00:26:47,490 Dia tidak masuk akal, mulutnya penuh kebohongan. 374 00:26:47,570 --> 00:26:48,790 Dia bisa bicara tanpa berpikir. 375 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 Kamu mengenalnya? 376 00:26:52,190 --> 00:26:54,420 Dia petugas kebersihan yang menyelinap ke kantorku. 377 00:26:55,510 --> 00:26:56,650 Kenapa kamu tidak mengatakannya dari tadi? 378 00:26:58,450 --> 00:27:00,470 Mingchen, kita perlu memperhatikan masalah ini. 379 00:27:02,020 --> 00:27:03,660 Aku akan meminta Sekretaris An menyelidikinya. 380 00:27:05,090 --> 00:27:06,850 Aku pikir hal ini agak rumit. 381 00:27:07,190 --> 00:27:09,160 Masalah Lu Fenfen masih belum diselesaikan. 382 00:27:09,540 --> 00:27:11,220 Teman sekamarnya juga bukan orang biasa. 383 00:27:11,980 --> 00:27:12,840 Kita tidak boleh ceroboh. 384 00:27:14,710 --> 00:27:15,800 Apakah seserius itu? 385 00:27:19,030 --> 00:27:20,000 Kamu pergi mengurusnya. 386 00:27:21,970 --> 00:27:22,890 Kamu pasti bisa. 387 00:27:23,440 --> 00:27:24,490 Mari, Kakak Le. 388 00:27:28,230 --> 00:27:30,870 [Kakek] 389 00:27:32,010 --> 00:27:33,390 Lu Fenfen. 390 00:27:47,420 --> 00:27:48,300 Halo. 391 00:27:49,270 --> 00:27:51,540 Fenfen, apa yang kamu sibukkan? 392 00:27:52,920 --> 00:27:55,490 Kakek, aku teman Fenfen. 393 00:27:56,070 --> 00:27:57,750 Fenfen meninggalkan ponsel di rumah. 394 00:27:58,340 --> 00:27:59,270 Maaf. 395 00:27:59,390 --> 00:28:01,070 Aku akan menelepon kembali nanti. 396 00:28:02,370 --> 00:28:03,840 Fenfen sangat baik. 397 00:28:03,930 --> 00:28:05,310 Kakek tidak perlu khawatir. 398 00:28:06,140 --> 00:28:10,190 Apa? Anda mau menemui Yang Jiannan? 399 00:28:10,350 --> 00:28:12,370 Kebetulan kebunku tidak sibuk belakangan ini, 400 00:28:12,500 --> 00:28:15,310 jadi, aku ingin pergi melihat mereka. 401 00:28:15,520 --> 00:28:16,860 Kakek, aku katakan padamu, 402 00:28:16,990 --> 00:28:19,090 Yang Jiannan adalah pria berengsek. 403 00:28:19,800 --> 00:28:20,620 Pria berengsek? 404 00:28:22,280 --> 00:28:22,900 Siapa? 405 00:28:26,560 --> 00:28:28,020 Bagaimana ini? 406 00:28:31,180 --> 00:28:32,320 Kamu sudah bangun? 407 00:28:33,790 --> 00:28:36,390 Pantas saja tidak kutemukan. 408 00:28:36,520 --> 00:28:38,160 Ternyata benar-benar di rumah. 409 00:28:45,840 --> 00:28:47,310 Ada apa denganmu? 410 00:28:49,640 --> 00:28:51,700 Aku membuat masalah. 26966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.