Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 1]
4
00:01:37,900 --> 00:01:40,460
[Waktu sudah berlalu tepat 100 tahun]
5
00:01:41,539 --> 00:01:45,060
[Seorang pangeran berjalan masuk ke gedung istana kuno]
6
00:01:45,539 --> 00:01:47,460
[Putri tidur sangat nyenyak]
7
00:01:48,020 --> 00:01:50,259
[Dia begitu cantik dan memesona]
8
00:01:51,979 --> 00:01:54,380
[Pangeran menatapnya lama,]
9
00:01:54,410 --> 00:01:56,729
[bahkan enggan mengedipkan mata]
10
00:01:57,539 --> 00:01:58,580
[Akhirnya,]
11
00:01:59,060 --> 00:02:01,940
[pangeran tidak tahan membungkukkan badan dan mencium putri]
12
00:02:03,650 --> 00:02:04,860
[Karena ciuman ini,]
13
00:02:05,540 --> 00:02:08,180
[putri langsung sadar]
14
00:02:09,500 --> 00:02:10,740
[Namun, tunggu dulu]
15
00:02:11,460 --> 00:02:14,420
[Pangeran tidak meminta persetujuan putri lebih dulu]
16
00:02:15,580 --> 00:02:17,460
[Apa ini termasuk mengambil kesempatan dalam kesempitan?]
17
00:02:19,100 --> 00:02:21,860
[Apa orang yang diselamatkan harus mencintai penyelamatnya?]
18
00:02:22,820 --> 00:02:24,940
[Apakah ini penculikan moral?]
19
00:02:28,500 --> 00:02:31,060
[Kebenaran dari dongeng]
20
00:02:31,740 --> 00:02:34,260
[sebenarnya adalah dongeng kelam]
21
00:02:49,340 --> 00:02:50,260
Kamu sudah sadar.
22
00:02:53,050 --> 00:02:54,260
Jangan bergerak.
23
00:02:54,820 --> 00:02:56,500
Bagaimana perasaanmu? Mau minum air, tidak?
24
00:02:59,740 --> 00:03:00,700
Mendekatlah.
25
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
[Kenapa dia begitu bersemangat?]
26
00:03:09,620 --> 00:03:10,500
[Aku mengerti]
27
00:03:11,100 --> 00:03:12,460
[Ini tatapan berhasil selamat]
28
00:03:12,460 --> 00:03:13,980
[dari kematian]
29
00:03:15,180 --> 00:03:15,860
[Dia melihat aku,]
30
00:03:15,900 --> 00:03:18,620
[penyelamat yang membuatnya hidup kembali,]
31
00:03:18,820 --> 00:03:20,570
[jadi, sangat bersemangat]
32
00:03:21,260 --> 00:03:22,020
[Maaf]
33
00:03:22,020 --> 00:03:23,820
[Meskipun kamu berjanji untuk menikahiku,]
34
00:03:23,820 --> 00:03:25,180
[aku juga tidak akan menyetujuimu]
35
00:03:25,380 --> 00:03:27,530
[Karena aku sudah punya...]
36
00:03:27,700 --> 00:03:28,340
Aku mau...
37
00:03:29,210 --> 00:03:30,020
Kamu tidak perlu pedulikan,
38
00:03:30,100 --> 00:03:31,380
juga tidak perlu berterima kasih padaku.
39
00:03:31,530 --> 00:03:34,690
Aku hanya berbuat baik dengan berani.
40
00:03:34,780 --> 00:03:36,340
Tidak disangka bisa menyelamatkanmu.
41
00:03:36,420 --> 00:03:37,500
Sungguh tidak apa-apa.
42
00:03:37,579 --> 00:03:38,340
Karena meskipun itu
43
00:03:38,420 --> 00:03:39,420
kucing dan anjing liar di jalanan
44
00:03:39,730 --> 00:03:41,220
juga tidak akan kubiarkan begitu saja.
45
00:03:49,500 --> 00:03:50,850
Kamu gila, ya?
46
00:03:51,180 --> 00:03:53,060
Jangan kira aku tidak akan memukulmu karena kamu sakit.
47
00:03:53,460 --> 00:03:54,180
Kuberi tahu kamu.
48
00:03:54,300 --> 00:03:55,780
Kamu ini pelecehan seksual, tahu?
49
00:03:55,860 --> 00:03:57,100
Aku akan menuntutmu!
50
00:04:07,380 --> 00:04:08,260
Aku butuh bertransaksi denganmu.
51
00:04:10,020 --> 00:04:10,940
Aku membutuhkan ciumanmu.
52
00:04:11,340 --> 00:04:12,180
Apa?
53
00:04:12,420 --> 00:04:13,620
Aku butuh berciuman denganmu.
54
00:04:14,410 --> 00:04:15,140
Tidak hanya satu kali,
55
00:04:16,089 --> 00:04:17,339
tapi setiap hari di masa depan,
56
00:04:18,170 --> 00:04:19,450
aku butuh berciuman denganmu.
57
00:04:21,940 --> 00:04:23,060
Dasar gila.
58
00:04:25,100 --> 00:04:25,900
Tidak gratis.
59
00:04:26,460 --> 00:04:27,340
Kita bisa menandatangani kontrak.
60
00:04:27,850 --> 00:04:29,100
Aku akan menyetujui apa pun syaratmu.
61
00:04:29,970 --> 00:04:32,620
Menandatangani kontrak? Ciuman?
62
00:04:32,820 --> 00:04:33,580
Benar.
63
00:04:33,900 --> 00:04:36,250
Tandatangani kontrak, apa pun syaratmu.
64
00:04:40,140 --> 00:04:41,060
[Namaku Lu Fenfen]
65
00:04:41,180 --> 00:04:42,060
[Umurku 24 tahun]
66
00:04:42,170 --> 00:04:43,260
[Aku pernah pacaran]
67
00:04:43,820 --> 00:04:45,460
[Namun, hari ini aku baru tahu]
68
00:04:46,140 --> 00:04:47,810
[bahwa aku sama sekali tidak memahami pria]
69
00:05:01,490 --> 00:05:02,500
Hari ini aku ada wawancara.
70
00:06:07,020 --> 00:06:08,740
Sekarang kesehatanmu sangat buruk.
71
00:06:09,340 --> 00:06:11,260
Kamu tidak cocok muncul di tempat umum mana pun.
72
00:06:12,100 --> 00:06:12,900
Aku sudah enam bulan
73
00:06:12,900 --> 00:06:14,450
tidak muncul di depan media.
74
00:06:15,660 --> 00:06:16,580
Jika tidak muncul lagi,
75
00:06:17,860 --> 00:06:19,300
dunia luar akan merumorkan bahwa aku telah mati.
76
00:06:20,100 --> 00:06:21,540
He Le, buka laptopnya.
77
00:06:28,290 --> 00:06:29,220
Kamu lihat sendiri.
78
00:06:29,300 --> 00:06:30,540
Ini kamu setahun yang lalu.
79
00:06:30,980 --> 00:06:32,290
Lalu, lihat dirimu yang sekarang.
80
00:06:32,580 --> 00:06:33,780
Jika kamu muncul,
81
00:06:33,940 --> 00:06:35,250
bagaimana kamu menjelaskannya pada semua orang?
82
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
Kembali menjadi muda.
83
00:06:37,940 --> 00:06:39,620
Penemuan besar dalam dunia ilmiah.
84
00:06:40,060 --> 00:06:41,380
Lalu, mendapatkan Penghargaan Nobel.
85
00:06:41,700 --> 00:06:42,780
Bukankah ini cukup bagus?
86
00:06:43,140 --> 00:06:44,020
Bisakah kamu diam?
87
00:06:45,540 --> 00:06:47,940
Yijiang, beri tahu aku.
88
00:06:49,260 --> 00:06:50,420
Berapa sisa waktuku?
89
00:06:55,340 --> 00:06:57,140
Aku tidak bisa memberitahumu waktu pastinya.
90
00:06:57,980 --> 00:06:59,900
Aku hanya bisa bilang setengah tahun,
91
00:07:00,140 --> 00:07:00,940
setengah bulan,
92
00:07:01,020 --> 00:07:02,580
bahkan setengah jam juga mungkin saja.
93
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
Setengah jam sudah cukup.
94
00:07:21,570 --> 00:07:26,400
[Rekrutmen Somelier Grup Anda]
95
00:07:32,740 --> 00:07:34,590
[Bai Bing. Direktur Operasional]
96
00:07:36,140 --> 00:07:37,340
[Hebat sekali]
97
00:07:38,290 --> 00:07:40,980
[Saat itu dia bilang ingin ke luar negeri untuk belajar anggur merah]
98
00:07:41,460 --> 00:07:43,220
[Benar saja, dia berhasil]
99
00:07:44,620 --> 00:07:46,560
[Lu Fenfen]
100
00:07:52,610 --> 00:07:54,980
Setelah melalui pemilihan awal yang sengit dan menegangkan,
101
00:07:55,300 --> 00:07:56,370
akhirnya kita memasuki
102
00:07:56,460 --> 00:07:58,620
bagian yang paling menyenangkan.
103
00:07:58,860 --> 00:08:01,260
Sepuluh kontestan akan memilih asal, nama, jenis,
104
00:08:01,650 --> 00:08:03,420
dan tahun produk yang tepat
105
00:08:03,660 --> 00:08:07,620
dalam kondisi mencicipi
106
00:08:07,660 --> 00:08:08,700
tanpa tahu apa-apa.
107
00:08:36,580 --> 00:08:37,980
[Aroma aras]
108
00:08:40,940 --> 00:08:42,220
[Anggurnya sangat berat]
109
00:08:43,539 --> 00:08:45,340
[Rasa blackcurrant]
110
00:08:46,420 --> 00:08:47,540
[Keasaman rendah]
111
00:08:48,900 --> 00:08:49,940
[Ada rasa asap]
112
00:08:52,300 --> 00:08:53,850
[Jangan sembunyi lagi, itu kamu]
113
00:09:06,360 --> 00:09:08,020
[Masih saja sengaja membuat misteri]
114
00:09:08,290 --> 00:09:09,940
[Benar-benar tidak ada kemajuan]
115
00:09:17,660 --> 00:09:18,900
Saat rapat nanti,
116
00:09:18,980 --> 00:09:20,460
Xu Song akan menyadari perubahanmu.
117
00:09:20,890 --> 00:09:22,260
Jika kamu terus memakai kacamata,
118
00:09:22,340 --> 00:09:23,540
seharusnya dia tidak akan tahu.
119
00:09:25,060 --> 00:09:26,020
Aku sudah tahu.
120
00:09:46,900 --> 00:09:47,940
Rapat hari ini adalah
121
00:09:48,140 --> 00:09:50,730
tentang kebijakan operasional Grup Xu di masa depan.
122
00:09:51,370 --> 00:09:53,540
Rencana keuangan dan strategi pengembangan yang spesifik
123
00:09:54,020 --> 00:09:55,420
akan dijelaskan oleh He Le.
124
00:10:05,740 --> 00:10:06,540
Mingchen.
125
00:10:07,460 --> 00:10:09,500
Lebih baik kamu yang menjelaskan.
126
00:10:10,780 --> 00:10:11,900
Semua orang tahu
127
00:10:12,300 --> 00:10:15,180
bahwa semua urusan spesifik grup kita
128
00:10:16,180 --> 00:10:17,380
diatur oleh kamu seorang.
129
00:10:18,290 --> 00:10:20,020
Kamu saja yang menjelaskan pada semua orang
130
00:10:20,700 --> 00:10:21,900
agar semuanya tenang.
131
00:10:23,300 --> 00:10:25,100
Baik, aku akan jelaskan.
132
00:10:25,820 --> 00:10:26,890
Kalian semua mengerti
133
00:10:27,460 --> 00:10:30,140
bahwa Grup Xu kita adalah merek lama yang memperkenalkan,
134
00:10:30,860 --> 00:10:33,210
mengembangkan dan mengoperasikan anggur.
135
00:10:33,820 --> 00:10:35,980
Namun, di saat yang sama, juga menghadapi krisis penuaan merek
136
00:10:36,300 --> 00:10:37,740
dan kesulitan transformasi.
137
00:10:38,540 --> 00:10:39,420
Aku...
138
00:10:55,460 --> 00:10:56,060
Mingchen.
139
00:10:57,740 --> 00:10:58,340
Kamu baik-baik saja, 'kan?
140
00:10:59,180 --> 00:11:00,050
Sebenarnya ada apa?
141
00:11:02,710 --> 00:11:05,260
Ada rumor bahwa setahun ini kamu di luar negeri
142
00:11:05,860 --> 00:11:07,140
bukan untuk memeriksa proyek,
143
00:11:07,740 --> 00:11:09,140
melainkan kamu sakit.
144
00:11:11,210 --> 00:11:12,980
Aku tidak percaya rumor itu.
145
00:11:13,560 --> 00:11:14,780
Namun, melihatmu seperti ini...
146
00:11:14,870 --> 00:11:15,660
Direktur Xu.
147
00:11:15,790 --> 00:11:17,470
Mingchen kelelahan menaiki pesawat.
148
00:11:17,600 --> 00:11:18,480
Dia tidak masalah.
149
00:11:23,850 --> 00:11:24,900
Baguslah kalau baik-baik saja.
150
00:11:25,370 --> 00:11:26,750
Aku tenang kalau baik-baik saja.
151
00:11:28,180 --> 00:11:29,480
Kamu tidak tahu sekarang
152
00:11:29,560 --> 00:11:31,750
ada berapa banyak wartawan di luar sana yang mau menggosipkanmu.
153
00:11:32,170 --> 00:11:34,060
Bagaimana kalau kamu tenangkan diri dulu,
154
00:11:34,600 --> 00:11:37,120
lalu adakan konferensi pers nanti?
155
00:11:46,110 --> 00:11:48,720
[Rekrutmen Somelier Grup Anda]
156
00:11:47,620 --> 00:11:48,550
Aku umumkan.
157
00:11:48,590 --> 00:11:50,820
Peringkat pertama dalam kompetisi ini adalah...
158
00:11:54,130 --> 00:11:55,980
Nona Lu Fenfen.
159
00:11:57,410 --> 00:11:59,430
[Bai Bing. Direktur Operasional]
160
00:12:06,860 --> 00:12:07,660
Cepat.
161
00:12:08,080 --> 00:12:08,450
Ikuti mereka.
162
00:12:12,330 --> 00:12:13,100
Presdir Xu.
163
00:12:13,910 --> 00:12:14,750
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
164
00:12:14,840 --> 00:12:15,930
Presdir Xu, jawab dulu.
165
00:12:15,930 --> 00:12:17,690
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
166
00:12:17,690 --> 00:12:18,830
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
167
00:12:19,120 --> 00:12:19,960
Jawab dulu, Presdir Xu.
168
00:12:20,130 --> 00:12:20,760
Benar.
169
00:12:20,840 --> 00:12:21,940
Jawab dulu, Presdir Xu.
170
00:12:21,940 --> 00:12:22,420
Presdir Xu.
171
00:12:28,490 --> 00:12:29,290
Dia harus segera ke rumah sakit.
172
00:12:30,290 --> 00:12:31,970
Baiklah, aku akan panggil satpam kemari.
173
00:12:32,260 --> 00:12:34,150
Jika tidak, entah sampai kapan wartawan akan menghalangi.
174
00:12:36,240 --> 00:12:37,180
Jangan membesarkan masalah.
175
00:12:37,350 --> 00:12:38,150
Lalu, bagaimana?
176
00:12:43,950 --> 00:12:45,160
Lepaskan bajumu.
177
00:12:48,350 --> 00:12:49,110
Fenfen.
178
00:12:52,220 --> 00:12:53,100
Selamat, ya.
179
00:12:54,400 --> 00:12:57,090
Terima kasih atas pujianmu.
180
00:12:59,070 --> 00:13:00,360
Aksen dari mana ini?
181
00:13:00,570 --> 00:13:01,330
Aneh sekali.
182
00:13:01,950 --> 00:13:03,850
Jangan-jangan dia tidak bisa bicara bahasa Prancis?
183
00:13:04,560 --> 00:13:06,330
Jangan-jangan kamu bahkan tidak pernah ke luar negeri?
184
00:13:09,340 --> 00:13:11,160
Barusan kamu memang lulus
185
00:13:11,240 --> 00:13:12,750
ujian mencicipi anggur merah kami.
186
00:13:13,590 --> 00:13:15,480
Namun, latar belakang pendidikanmu
187
00:13:15,610 --> 00:13:18,050
tidak memenuhi kriteria penerimaan Anda.
188
00:13:18,130 --> 00:13:20,230
Selain itu, kamu tidak punya pengalaman belajar di luar negeri.
189
00:13:21,750 --> 00:13:23,760
Sebagai temanmu, aku sangat ingin membantumu.
190
00:13:24,180 --> 00:13:25,550
Namun, aku benar-benar tidak bisa.
191
00:13:27,950 --> 00:13:30,040
Aku memang tidak pernah ke luar negeri,
192
00:13:30,640 --> 00:13:32,130
juga tidak pernah belajar bahasa Prancis.
193
00:13:32,740 --> 00:13:34,820
Namun, aku sangat menyukai anggur merah.
194
00:13:35,040 --> 00:13:36,610
Selain itu, impian utamaku
195
00:13:36,690 --> 00:13:38,500
adalah menjadi ahli anggur merah.
196
00:13:39,670 --> 00:13:41,820
Itu juga hanya impianmu saja.
197
00:13:42,580 --> 00:13:45,810
Kami tetap harus membatalkan kualifikasi penerimaanmu.
198
00:13:59,080 --> 00:14:00,170
Dengan begini, aku bisa mengawasi
199
00:14:00,170 --> 00:14:01,220
kondisi tubuhmu kapan pun.
200
00:14:04,620 --> 00:14:06,720
Yijiang, bawa aku pergi.
201
00:14:07,980 --> 00:14:08,570
Ayo.
202
00:14:10,970 --> 00:14:11,610
Presdir Xu!
203
00:14:13,150 --> 00:14:15,160
- Presdir Xu, tolong jawab dulu. - Presdir Xu, tolong jawab dulu.
204
00:14:15,160 --> 00:14:16,210
Tolong jawab pertanyaan kami.
205
00:14:16,210 --> 00:14:16,860
Presdir Xu, tolong katakan sesuatu.
206
00:14:16,860 --> 00:14:18,220
- Presdir Xu, tolong jawab. - Presdir Xu.
207
00:14:19,570 --> 00:14:20,700
Presdir Xu, tolong jawab dulu.
208
00:14:20,860 --> 00:14:21,690
- Presdir Xu. - Tolong jawab pertanyaan kami.
209
00:14:21,690 --> 00:14:22,720
Tolong katakan sesuatu, Presdir Xu.
210
00:14:23,310 --> 00:14:24,400
- Presdir Xu. - Tolong Anda jawab dulu.
211
00:14:24,700 --> 00:14:25,830
Tolong jawab pertanyaan kami.
212
00:14:25,830 --> 00:14:27,260
Benar, Presdir Xu. Jawab kami.
213
00:14:39,980 --> 00:14:44,940
[Pria]
214
00:14:57,500 --> 00:14:58,340
Di sini.
215
00:14:58,970 --> 00:14:59,600
Presdir Xu.
216
00:15:00,060 --> 00:15:01,400
Presdir Xu, jangan pergi.
217
00:15:03,000 --> 00:15:03,880
Lu Fenfen.
218
00:15:05,850 --> 00:15:07,700
Perkataan Bai Bing juga benar.
219
00:15:09,880 --> 00:15:11,900
Kamu memang tidak pernah ke luar negeri,
220
00:15:12,760 --> 00:15:14,510
juga tidak pernah belajar bahasa Prancis.
221
00:15:22,900 --> 00:15:24,160
Namun, kamu tetap harus semangat.
222
00:15:26,620 --> 00:15:27,770
Kamu pasti bisa.
223
00:15:28,660 --> 00:15:31,550
Kamu pasti bisa menjadi ahli anggur merah yang terhebat.
224
00:15:39,330 --> 00:15:41,340
Presdir Xu.
225
00:15:41,680 --> 00:15:43,690
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
226
00:15:47,890 --> 00:15:48,730
Siapa kamu?
227
00:15:50,120 --> 00:15:51,510
Cepat keluar!
228
00:15:57,890 --> 00:15:59,280
Seharusnya kamu yang keluar.
229
00:15:59,570 --> 00:16:00,240
Aku...
230
00:16:15,990 --> 00:16:18,510
Maaf, aku salah masuk.
231
00:16:20,570 --> 00:16:21,580
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
232
00:16:21,910 --> 00:16:23,130
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
233
00:16:23,470 --> 00:16:24,640
- Presdir Xu. - Presdir Xu.
234
00:16:24,770 --> 00:16:25,690
Jangan keluar dulu.
235
00:16:26,620 --> 00:16:27,750
Apa yang kamu lakukan?
236
00:16:54,630 --> 00:16:55,300
Apa yang terjadi?
237
00:16:58,320 --> 00:16:58,910
Mingchen.
238
00:17:01,010 --> 00:17:03,030
Tolong!
239
00:17:05,589 --> 00:17:06,140
Bukan.
240
00:17:06,390 --> 00:17:07,770
Kamu tidak mungkin sudah mati, 'kan?
241
00:17:09,079 --> 00:17:11,470
Tidak, kukatakan padamu kamu tidak boleh mati di sini.
242
00:17:11,550 --> 00:17:13,990
Kalau mati di sini, bukankah kamu akan melibatkanku?
243
00:17:14,030 --> 00:17:15,040
Aku masih begitu muda.
244
00:17:15,170 --> 00:17:17,180
Aku belum menjadi ahli anggur merah.
245
00:17:25,410 --> 00:17:27,430
Selamatkan dia. Menyelamatkan dia lebih penting.
246
00:18:38,850 --> 00:18:39,780
Kamu sudah sadar.
247
00:18:46,170 --> 00:18:46,930
Kamu baik-baik saja, 'kan?
248
00:18:48,570 --> 00:18:49,620
Kamu baik-baik saja, 'kan?
249
00:19:00,290 --> 00:19:02,010
Aku antar kamu ke rumah sakit.
250
00:19:05,750 --> 00:19:09,190
[Apa yang terjadi?]
251
00:19:29,560 --> 00:19:32,270
[Benar, aku tidak tahu siapa dia]
252
00:19:32,790 --> 00:19:34,770
[Aku tidak tahu kenapa dia pingsan]
253
00:19:35,020 --> 00:19:37,200
[Aku juga tidak tahu kenapa aku menyelamatkan dia]
254
00:19:38,210 --> 00:19:39,510
[Aku tidak tahu apa-apa]
255
00:19:39,640 --> 00:19:40,900
[dan semua ini sudah terjadi]
256
00:19:48,600 --> 00:19:49,650
Aku butuh bertransaksi denganmu.
257
00:19:51,310 --> 00:19:52,230
Aku membutuhkan ciumanmu.
258
00:19:52,560 --> 00:19:53,460
Apa?
259
00:19:53,790 --> 00:19:54,960
Aku butuh berciuman denganmu.
260
00:19:55,720 --> 00:19:56,730
Tidak hanya satu kali,
261
00:19:57,320 --> 00:19:58,790
tapi setiap hari di masa depan,
262
00:19:59,380 --> 00:20:00,590
aku butuh berciuman denganmu.
263
00:20:02,150 --> 00:20:02,900
Dasar gila.
264
00:20:05,050 --> 00:20:05,930
Tidak gratis.
265
00:20:06,470 --> 00:20:07,440
Kita bisa menandatangani kontrak.
266
00:20:07,990 --> 00:20:09,160
Aku akan menyetujui apa pun syaratmu.
267
00:20:10,090 --> 00:20:12,520
Menandatangani kontrak? Ciuman?
268
00:20:12,940 --> 00:20:13,820
Benar.
269
00:20:13,910 --> 00:20:15,920
Tandatangani kontrak, apa pun syaratmu.
270
00:20:18,150 --> 00:20:21,050
[Sebenarnya siapa pria yang langsung menciumku]
271
00:20:21,470 --> 00:20:23,270
[pada pertemuan pertama ini?]
272
00:20:50,530 --> 00:20:52,170
Mingchen, kenapa kamu berdiri?
273
00:20:52,590 --> 00:20:53,300
Cepat baring lagi.
274
00:20:54,940 --> 00:20:55,700
Aku baik-baik saja.
275
00:20:55,950 --> 00:20:57,040
Sekarang aku merasa sangat baik.
276
00:20:57,460 --> 00:20:58,550
Rasanya seperti habis mandi air panas
277
00:20:58,590 --> 00:20:59,640
setelah selesai olahraga.
278
00:21:00,570 --> 00:21:01,370
Seluruh tubuhku bertenaga.
279
00:21:02,290 --> 00:21:04,220
Namun, tadi jelas-jelas kamu koma.
280
00:21:05,610 --> 00:21:06,910
Bagaimana ini mungkin?
281
00:21:07,370 --> 00:21:08,000
Mingchen.
282
00:21:08,340 --> 00:21:09,350
Beritahukan semuanya padaku.
283
00:21:09,720 --> 00:21:10,980
Tadi setelah kita berpisah,
284
00:21:11,150 --> 00:21:12,920
apa yang kamu lakukan dan siapa yang kamu temui?
285
00:21:13,380 --> 00:21:14,550
Kamu tidak boleh melewatkan detail apa pun.
286
00:21:20,350 --> 00:21:23,370
[Ruang Observasi]
287
00:21:24,800 --> 00:21:30,090
[Pos Perawat]
288
00:21:35,930 --> 00:21:36,810
[Sindrom Cacat Gen]
289
00:21:40,850 --> 00:21:42,650
Sindrom cacat gen yang didapat
290
00:21:42,940 --> 00:21:44,600
adalah penyakit aneh yang sangat langka.
291
00:21:45,130 --> 00:21:47,270
Merupakan dua cacat gen dalam urutan genetik
292
00:21:47,270 --> 00:21:49,330
pada kromosom 5
293
00:21:49,710 --> 00:21:51,600
yang menyebabkan mekanisme faktor pertumbuhan
294
00:21:51,600 --> 00:21:52,770
berlawanan dengan orang normal.
295
00:21:52,940 --> 00:21:55,290
Umumnya disebut sebagai fenomena kembali muda.
296
00:21:55,290 --> 00:21:56,720
[Sindrom Cacat Gen]
297
00:21:55,670 --> 00:21:56,760
Pada mamalia, probabilitas munculnya
298
00:21:57,010 --> 00:21:58,400
fenomena kembali muda seperti ini
299
00:21:58,610 --> 00:21:59,530
sangatlah rendah.
300
00:22:00,410 --> 00:22:02,010
Selain itu, angka penyakit ini pada manusia
301
00:22:02,050 --> 00:22:03,820
juga kurang dari satu banding 1,7 miliar.
302
00:22:03,980 --> 00:22:05,620
Saat ini, hanya ada empat di dunia.
303
00:22:06,630 --> 00:22:07,130
Sialnya,
304
00:22:07,850 --> 00:22:09,650
Mingchen adalah salah satu
305
00:22:09,740 --> 00:22:10,540
dari satu banding 1,7 miliar ini.
306
00:22:10,960 --> 00:22:12,260
Karena cacat gen ini,
307
00:22:12,340 --> 00:22:13,980
faktor perbaikan pertumbuhannya
308
00:22:14,020 --> 00:22:15,200
menjadi berlawanan dengan orang normal.
309
00:22:15,450 --> 00:22:16,500
Setahun yang lalu,
310
00:22:16,580 --> 00:22:18,600
penyakit Mingchen telah memasuki tahap keempat.
311
00:22:18,980 --> 00:22:21,460
Titik peremajaan di tubuhnya mulai bertambah cepat.
312
00:22:21,830 --> 00:22:23,680
Umur asli Mingchen adalah 31 tahun.
313
00:22:23,770 --> 00:22:25,530
Namun, usia yang diukur dari usia tulangnya
314
00:22:25,610 --> 00:22:26,750
hanya 19 tahun.
315
00:22:26,960 --> 00:22:28,050
Kurang dari 10 bulan,
316
00:22:28,220 --> 00:22:31,120
waktu berjalan mundur di tubuhnya lebih dari 10 tahun.
317
00:22:31,790 --> 00:22:34,770
Terlebih lagi, peremajaan ini tidak berhenti bertambah cepat.
318
00:22:34,900 --> 00:22:37,750
Jantung Mingchen juga akan semakin tidak tahan
319
00:22:38,170 --> 00:22:39,640
dan akan terus mengalami koma.
320
00:22:41,450 --> 00:22:42,500
Sudah selesai bicara?
321
00:22:43,340 --> 00:22:44,390
Jelaskan sebentar lagi.
322
00:22:44,680 --> 00:22:45,980
Kalau kamu jelaskan sebentar lagi, kami akan tertidur.
323
00:22:46,070 --> 00:22:47,620
Cepat bicarakan wanita itu.
324
00:22:48,460 --> 00:22:50,480
Yijiang, menurutmu,
325
00:22:51,530 --> 00:22:53,460
seberapa besar hubungannya dengan wanita ini?
326
00:22:54,680 --> 00:22:55,470
Bagaimana perasaanmu?
327
00:22:56,440 --> 00:22:59,170
Aku merasa agak lega.
328
00:22:59,590 --> 00:23:00,390
Sungguh?
329
00:23:01,690 --> 00:23:03,830
Pertama kali saat di toilet,
330
00:23:04,710 --> 00:23:07,150
aku samar-samar ingat dia memberiku napas buatan.
331
00:23:07,990 --> 00:23:10,720
Aku yang saat itu seperti hampir tenggelam
332
00:23:11,220 --> 00:23:13,580
tiba-tiba menghirup oksigen yang sangat murni.
333
00:23:14,540 --> 00:23:16,930
Kedua kali saat di kamar pasien.
334
00:23:17,900 --> 00:23:19,870
Aku ingin membuktikan pemikiranku,
335
00:23:20,840 --> 00:23:21,930
jadi, aku mencobanya lagi.
336
00:23:22,600 --> 00:23:25,380
Itu perasaan yang belum pernah kurasakan.
337
00:23:27,730 --> 00:23:31,300
Rasanya seperti penyakitku sudah sembuh.
338
00:23:31,760 --> 00:23:33,270
Bangkit dengan keadaan yang lebih baik?
339
00:23:36,090 --> 00:23:37,930
Aku sudah membaca semua data fisikmu.
340
00:23:38,350 --> 00:23:40,500
Setelah sakit, ini pertama kalinya
341
00:23:40,540 --> 00:23:42,130
hormon pertumbuhanmu kembali normal.
342
00:23:43,060 --> 00:23:43,860
Aku punya teori.
343
00:23:44,820 --> 00:23:45,660
Apa?
344
00:23:45,830 --> 00:23:48,140
Aku rasa ciuman wanita ini,
345
00:23:48,220 --> 00:23:49,190
maksudku saliva,
346
00:23:49,270 --> 00:23:51,250
mengandung enzim tertentu.
347
00:23:51,880 --> 00:23:53,010
Enzim seperti ini
348
00:23:53,180 --> 00:23:54,820
bisa membuat DNA cacat yang mematikan
349
00:23:54,860 --> 00:23:56,540
di tubuh Mingchen
350
00:23:56,660 --> 00:23:58,340
membentuk efek yang ditargetkan,
351
00:23:58,430 --> 00:23:59,730
kemudian menyeimbangkan kembali
352
00:23:59,730 --> 00:24:01,620
sekresi hormon pertumbuhan dalam tubuhnya.
353
00:24:04,060 --> 00:24:04,940
Mingchen.
354
00:24:05,820 --> 00:24:06,830
Aku punya ide.
355
00:24:09,640 --> 00:24:11,280
Aku ingin mencoba ciumanku.
356
00:24:12,790 --> 00:24:13,630
Kamu menjijikkan sekali.
357
00:24:13,720 --> 00:24:15,020
Aku bertanya dengan serius.
358
00:24:15,480 --> 00:24:18,130
Enzim memiliki sifat penargetan satu untuk satu.
359
00:24:18,290 --> 00:24:19,760
Kemungkinan munculnya gadis ini
360
00:24:19,850 --> 00:24:21,110
sangatlah kecil.
361
00:24:21,490 --> 00:24:22,700
Aku tidak percaya akan ada yang lain lagi.
362
00:24:25,220 --> 00:24:27,980
Baik. Yang penting ada, 'kan?
363
00:24:29,090 --> 00:24:30,730
Kurasa ini sudah termasuk keajaiban.
364
00:24:35,600 --> 00:24:37,190
Aku tidak pernah percaya akan keajaiban.
365
00:24:38,660 --> 00:24:39,920
Kemungkinan besar ini hanya kebetulan.
366
00:24:40,850 --> 00:24:41,690
Setahun ini,
367
00:24:42,060 --> 00:24:43,910
aku dan Yijiang sudah pergi ke belasan negara,
368
00:24:44,160 --> 00:24:46,140
juga sudah memeriksa di rumah sakit ternama dalam maupun luar negeri,
369
00:24:46,310 --> 00:24:47,360
tapi tetap tidak ada hasil.
370
00:24:48,070 --> 00:24:49,250
Jika hari itu benar-benar tiba,
371
00:24:51,300 --> 00:24:53,110
aku akan pergi ke tempat yang tidak ada orang
372
00:24:54,790 --> 00:24:56,300
dan menunggu hari itu tiba dengan tenang.
373
00:24:56,550 --> 00:24:57,270
Amit-amit.
374
00:24:58,990 --> 00:25:01,380
Mingchen, sebagai teman terbaikmu
375
00:25:01,550 --> 00:25:02,560
dan seorang dokter,
376
00:25:04,070 --> 00:25:05,670
aku pasti tidak akan menyerah.
377
00:25:08,990 --> 00:25:09,700
Tenang saja.
378
00:25:10,540 --> 00:25:12,010
Masih ada banyak hal yang belum kuselesaikan.
379
00:25:12,510 --> 00:25:14,230
Benar, 'kan? Kita tidak boleh menyerah.
380
00:25:16,000 --> 00:25:16,750
Aku tidak peduli
381
00:25:17,220 --> 00:25:18,720
wanita itu keajaiban atau kebetulan,
382
00:25:18,720 --> 00:25:19,400
aku akan bawa dia kemari.
383
00:25:19,860 --> 00:25:20,870
Kamu cukup cium dia dengan kuat
384
00:25:20,910 --> 00:25:21,960
di hadapan kami,
385
00:25:22,210 --> 00:25:23,050
lalu kita akan tahu, 'kan?
386
00:25:23,210 --> 00:25:24,190
He Le benar.
387
00:25:24,310 --> 00:25:25,100
Terus terang saja,
388
00:25:25,100 --> 00:25:26,250
aku juga bermaksud begini.
389
00:25:26,460 --> 00:25:27,380
Jika benar-benar berguna...
390
00:25:27,400 --> 00:25:28,350
Jika benar-benar berguna,
391
00:25:29,860 --> 00:25:31,080
aku akan menangkap dia untukmu.
392
00:25:33,890 --> 00:25:34,770
Aku akan bawa dia kemari.
393
00:25:39,520 --> 00:25:41,620
Sebenarnya aku lebih tertarik
394
00:25:41,910 --> 00:25:44,940
pada pria tampan yang mencium paksa dirimu itu.
395
00:25:45,400 --> 00:25:46,450
Katakan detailnya.
396
00:25:46,450 --> 00:25:48,590
Dia menciummu sambil membuka mata
397
00:25:48,630 --> 00:25:50,520
atau sambil menutup mata?
398
00:25:51,070 --> 00:25:52,370
Jangan mengungkitnya lagi.
399
00:25:52,490 --> 00:25:53,630
Mencium paksa apanya?
400
00:25:53,710 --> 00:25:55,730
Aku sangat menyesal.
401
00:25:56,460 --> 00:25:58,500
Aku adalah petani dalam cerita
402
00:25:58,580 --> 00:25:59,510
"Petani dan Ular".
403
00:25:59,540 --> 00:26:01,180
Aku berbaik hati menyelamatkan orang, tapi hasilnya?
404
00:26:01,280 --> 00:26:02,490
Aku malah diserang balik.
405
00:26:05,380 --> 00:26:08,960
Menurutmu, akankah Jiannan menyalahkanku kalau dia tahu?
406
00:26:09,290 --> 00:26:10,340
Memangnya dia berhak?
407
00:26:11,860 --> 00:26:13,830
Kamu juga sudah bilang demi menyelamatkan orang.
408
00:26:14,460 --> 00:26:15,850
Pria yang begitu bergantung padamu
409
00:26:15,930 --> 00:26:16,770
mana berani?
410
00:26:17,740 --> 00:26:19,880
Gagal ujian pegawai negeri selama tiga tahun.
411
00:26:20,050 --> 00:26:21,810
Makan dan minum dari pacar.
412
00:26:21,940 --> 00:26:23,240
Hanya orang bodoh sepertimu
413
00:26:23,280 --> 00:26:25,040
yang bisa cinta mati padanya.
414
00:26:25,130 --> 00:26:28,070
Sudah, makan keripik udangmu.
415
00:26:28,270 --> 00:26:29,140
Jangan bicarakan lagi.
416
00:26:39,030 --> 00:26:40,370
Tadi sebelum kemari,
417
00:26:40,460 --> 00:26:41,670
aku benar-benar sangat mengkhawatirkanmu.
418
00:26:42,680 --> 00:26:43,730
Apa kamu baik-baik saja?
419
00:26:44,450 --> 00:26:45,870
Tenang saja, aku sudah tidak apa-apa.
420
00:26:47,390 --> 00:26:48,650
Apa ada rumor di hotel?
421
00:26:51,540 --> 00:26:52,130
Tidak ada.
422
00:26:53,270 --> 00:26:54,610
Informasi disegel tepat waktu.
423
00:26:55,200 --> 00:26:56,880
Mereka tidak tahu kamu pingsan.
424
00:26:57,890 --> 00:26:59,730
Terutama, hari ini terlalu bertepatan.
425
00:27:00,410 --> 00:27:01,920
Aku sibuk dengan perekrutan,
426
00:27:02,090 --> 00:27:03,390
jadi, tidak sempat ke sana.
427
00:27:07,970 --> 00:27:08,890
Hotel membutuhkan
428
00:27:09,350 --> 00:27:10,700
tenaga baru untuk berkembang.
429
00:27:11,910 --> 00:27:13,260
Sengaja mengutusmu ke hotel
430
00:27:13,760 --> 00:27:16,620
adalah untuk mencegah Paman berbuat licik.
431
00:27:20,190 --> 00:27:20,900
Tenang saja.
432
00:27:21,660 --> 00:27:22,920
Aku dididik oleh Keluarga Xu.
433
00:27:23,420 --> 00:27:24,760
Aku pasti akan melakukan yang terbaik.
434
00:27:25,650 --> 00:27:26,530
Kamu sudah dewasa.
435
00:27:28,210 --> 00:27:29,340
Semua yang kamu lakukan hari ini
436
00:27:29,340 --> 00:27:30,600
didapatkan dari usahamu.
437
00:27:32,910 --> 00:27:35,300
Semua orang mengakui pengorbananmu.
438
00:27:38,290 --> 00:27:40,890
Hari sudah larut, pulanglah.
439
00:27:42,610 --> 00:27:43,200
Baik.
440
00:28:02,520 --> 00:28:07,270
[Beli satu gratis satu untuk semua anggur bersoda di bawah 200 yuan]
441
00:28:06,050 --> 00:28:06,800
Selamat datang.
442
00:28:06,850 --> 00:28:07,770
Mau mencicipi?
443
00:28:07,770 --> 00:28:08,860
Boleh mencicipi secara gratis.
444
00:28:08,950 --> 00:28:09,370
Tidak perlu, terima kasih.
445
00:28:09,370 --> 00:28:10,000
Tidak perlu.
446
00:28:22,390 --> 00:28:27,470
[Apa hasil tes sudah keluar? Senior jangan khawatir. Tidak peduli lulus atau tidak, kita tanggung bersama]
447
00:28:27,470 --> 00:28:29,400
[Bicaralah]
448
00:28:35,190 --> 00:28:37,630
Jangan-jangan tidak lulus lagi?
449
00:28:45,950 --> 00:28:46,700
Halo, Tuan.
450
00:28:46,830 --> 00:28:48,170
Permisi, apa Anda butuh bantuan?
451
00:28:49,010 --> 00:28:51,150
Mana anggur termahal kalian?
452
00:28:51,860 --> 00:28:53,900
Aku ingin memberikan yang terbaik di dunia untuk tunanganku.
453
00:28:54,740 --> 00:28:56,820
Anda mau gunakan untuk melamar?
454
00:28:57,370 --> 00:28:58,670
Kalau melamar,
455
00:28:58,760 --> 00:29:00,470
aku sangat merekomendasikan ini.
456
00:29:01,350 --> 00:29:02,300
Berapa harganya?
457
00:29:02,790 --> 00:29:04,130
Harga aslinya 899 yuan.
458
00:29:04,300 --> 00:29:05,480
Karena Anda mau melamar,
459
00:29:05,600 --> 00:29:07,110
aku tidak menaikkan harganya.
460
00:29:07,240 --> 00:29:08,840
Semoga lamaran Anda berhasil.
461
00:29:09,090 --> 00:29:11,230
Baiklah, kita sepakat.
462
00:29:11,400 --> 00:29:12,950
Aku akan kembali dan menghitungnya dulu.
463
00:29:12,990 --> 00:29:14,130
Lusa aku akan kemari mengambilnya.
464
00:29:14,210 --> 00:29:14,970
Tidak masalah.
465
00:29:19,460 --> 00:29:21,100
Lu Fenfen oh Lu Fenfen.
466
00:29:23,000 --> 00:29:24,660
Lagi-lagi menjual dengan nilai penjualan.
467
00:29:26,570 --> 00:29:29,490
Ketua, lihatlah.
468
00:29:30,210 --> 00:29:33,250
Meskipun melamar adalah
469
00:29:33,260 --> 00:29:34,910
hal yang sangat penting,
470
00:29:35,630 --> 00:29:37,310
juga tidak perlu menghabiskan gaji sebulan
471
00:29:37,390 --> 00:29:39,280
demi sebotol anggur merah.
472
00:29:39,910 --> 00:29:42,020
Yang terpenting anggurnya cocok.
473
00:29:42,460 --> 00:29:43,680
Kamu terlalu baik hati.
474
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
Perkataan yang bagus.
475
00:29:49,530 --> 00:29:50,920
Berikan yang paling mahal padaku.
476
00:29:51,080 --> 00:29:51,920
Aku tidak kekurangan uang.
477
00:29:53,810 --> 00:29:54,650
Tuan.
478
00:29:55,160 --> 00:29:56,800
Penfolds Grange B95.
479
00:29:56,920 --> 00:29:57,850
Harganya 5.288 yuan.
480
00:29:58,010 --> 00:29:59,360
Ini anggur termahal kami.
481
00:30:00,280 --> 00:30:01,370
Apa Anda yakin, Tuan?
482
00:30:02,000 --> 00:30:02,890
Baik.
483
00:30:04,730 --> 00:30:05,240
Gesek kartu.
484
00:30:07,300 --> 00:30:08,260
Baik, Tuan.
485
00:30:10,610 --> 00:30:11,870
Aku mau sekalian bertanya.
486
00:30:12,000 --> 00:30:13,130
Apa kamu lajang?
487
00:30:14,180 --> 00:30:15,700
Untuk apa Anda menanyakan ini?
31365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.