Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,577 --> 00:03:25,121
Attention all guerilla forces.
2
00:03:25,162 --> 00:03:28,207
The war is over.
3
00:03:28,249 --> 00:03:30,543
The war is over.
4
00:03:30,584 --> 00:03:32,128
All Japanese forces
5
00:03:32,169 --> 00:03:35,464
have unconditionally
surrendered.
6
00:03:35,506 --> 00:03:39,427
The enemy you've been
fighting has been conquered.
7
00:03:39,468 --> 00:03:42,972
All courts other than
official British military courts
8
00:03:43,013 --> 00:03:45,975
are declared to be
without authority.
9
00:03:46,016 --> 00:03:48,537
Attention all guerilla forces.
10
00:03:48,561 --> 00:03:51,498
Attention all guerilla forces.
11
00:03:51,522 --> 00:03:53,875
The war is over.
12
00:03:53,899 --> 00:03:56,837
The war is over.
13
00:03:56,861 --> 00:03:59,613
All Japanese forces have
unconditionally surrendered.
14
00:04:25,598 --> 00:04:27,558
All Japanese forces
15
00:04:27,600 --> 00:04:30,019
have unconditionally
surrendered.
16
00:04:30,227 --> 00:04:33,707
The enemy you've been
fighting has been conquered.
17
00:04:33,731 --> 00:04:37,419
All courts other than
official British military courts
18
00:04:37,443 --> 00:04:40,237
are declared
to be without authority.
19
00:04:40,279 --> 00:04:43,842
Attention all guerilla forces.
20
00:04:43,866 --> 00:04:46,386
Attention all guerilla forces.
21
00:04:46,410 --> 00:04:48,513
- The war is over...
- Sounds like it's all over.
22
00:04:48,537 --> 00:04:51,957
- My hearing is not so good.
- Mine is.
23
00:04:51,999 --> 00:04:54,460
All Japanese forces have
unconditionally surrendered.
24
00:04:54,502 --> 00:04:57,922
The enemy you've been
fighting has been conquered.
25
00:04:58,380 --> 00:05:01,801
With his luck, I'd like to
back him in a crap game.
26
00:05:03,803 --> 00:05:07,640
It's over. It's over. It's over!
27
00:05:08,808 --> 00:05:11,143
- Dhana, Dhana.
- It's over. It's over!
28
00:05:29,286 --> 00:05:31,831
You'd think they won
the war on their own.
29
00:05:31,872 --> 00:05:35,793
They helped a bit. I'm afraid they
may not always be so cooperative.
30
00:05:46,303 --> 00:05:49,223
Look at those limeys.
They always love a parade.
31
00:05:50,307 --> 00:05:51,934
That must be Ferris.
32
00:05:51,976 --> 00:05:53,769
Can't be anyone else.
33
00:05:53,811 --> 00:05:56,081
Ferris, sir? You know him?
34
00:05:56,105 --> 00:05:59,751
Major Ferris, American
engineer with the 8th Australia.
35
00:05:59,775 --> 00:06:02,838
After we lost Singapore, he was
in one of the stay-behind parties.
36
00:06:02,862 --> 00:06:06,174
You're Ferris, Major Ferris.
37
00:06:06,198 --> 00:06:07,717
I'm Ferris.
38
00:06:07,741 --> 00:06:09,886
My name's Trumpey.
This is Captain Williams.
39
00:06:09,910 --> 00:06:13,664
You'll have to excuse the way
I look. My valet's on vacation.
40
00:06:13,706 --> 00:06:16,375
I think you're excellently
dressed for the occasion.
41
00:06:16,417 --> 00:06:19,712
Admiral Mountbatten has delegated
me to take the Japanese swords today.
42
00:06:19,753 --> 00:06:21,922
- Little late, aren't you?
- Late?
43
00:06:21,964 --> 00:06:23,757
Yeah, about five years.
44
00:06:23,799 --> 00:06:25,759
That's the longest
tea break in history.
45
00:06:25,801 --> 00:06:28,304
I see you made it back
in time to take the bows.
46
00:06:28,345 --> 00:06:30,639
You sound a bit critical,
Major Ferris.
47
00:06:30,681 --> 00:06:33,434
I am. There are people
on this field with more right
48
00:06:33,475 --> 00:06:36,746
to take Japanese swords.
Colonel Ng, for instance.
49
00:06:36,770 --> 00:06:39,666
He's been taking the sharp ends of
them while you limeys have been sitting
50
00:06:39,690 --> 00:06:42,210
on your backsides in Whitehall.
51
00:06:42,234 --> 00:06:45,755
Well, some of us spent a bit of
our time on our feet in Burma, Major.
52
00:06:45,779 --> 00:06:47,364
However, unworthy
though I may seem,
53
00:06:47,406 --> 00:06:51,410
permit me to congratulate you
on the job you did in the jungle.
54
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
Well, you have to give them
an "A" for manners, Ferris.
55
00:06:57,333 --> 00:07:00,127
That's their secret weapon.
56
00:07:00,169 --> 00:07:02,755
Now that it's all over,
what are your plans?
57
00:07:02,796 --> 00:07:05,299
First, I'm going to take a bath,
which may last for two weeks.
58
00:07:05,341 --> 00:07:07,301
Then when I'm restored
to the human family,
59
00:07:07,343 --> 00:07:10,638
I'll get myself a job
teaching school.
60
00:07:10,679 --> 00:07:13,366
Major Ferris, do you think
you can stand all that?
61
00:07:13,390 --> 00:07:15,601
I'm adaptable.
62
00:07:16,977 --> 00:07:20,397
Parade, attention!
63
00:07:22,691 --> 00:07:25,712
If you please Colonel Osaki,
64
00:07:25,736 --> 00:07:28,757
you'll surrender your sword
to Colonel Ng.
65
00:07:28,781 --> 00:07:30,783
Over there.
66
00:08:14,118 --> 00:08:16,596
Hey!
67
00:08:16,620 --> 00:08:17,788
Oh, Ng.
68
00:08:17,830 --> 00:08:21,208
Sorry, chum, we almost
missed you. Congratulate me.
69
00:08:21,250 --> 00:08:23,210
- What happened?
- I'm a land owner.
70
00:08:23,252 --> 00:08:26,046
I just bought a stretch of land
across the bay, about 2,000 acres,
71
00:08:26,088 --> 00:08:29,591
just oozing with rubber. Of course,
I bought it on the never-never,
72
00:08:29,633 --> 00:08:30,968
but that's only the beginning.
73
00:08:31,010 --> 00:08:33,345
Before I'm through, I'm
going to own half of Malaya.
74
00:08:33,387 --> 00:08:35,723
Only half? Why not all of it?
75
00:08:35,764 --> 00:08:37,725
The other half is for you.
76
00:08:37,766 --> 00:08:39,911
- Keep it all, Ferris.
- Oh, come on, you talk like a shellshock case.
77
00:08:39,935 --> 00:08:41,746
Now it won't cost you a cent.
78
00:08:41,770 --> 00:08:45,208
Thank you, Ferris.
I have other plans.
79
00:08:45,232 --> 00:08:47,752
- Then shelve them.
- No, Ferris.
80
00:08:47,776 --> 00:08:50,755
Listen, we've been such a
good team. Don't leave us now.
81
00:08:50,779 --> 00:08:53,299
Yeah, you can't do that.
Anyway, I owe you a lot.
82
00:08:53,323 --> 00:08:55,760
- You owe me nothing.
- Well, I owe you my life.
83
00:08:55,784 --> 00:08:57,595
You saved that off and on.
84
00:08:57,619 --> 00:09:00,372
You did the same for me.
We are even.
85
00:09:02,833 --> 00:09:05,127
Your other plans
are that important, huh?
86
00:09:05,169 --> 00:09:07,129
Very important.
87
00:09:07,171 --> 00:09:09,048
Any way I can help?
88
00:09:09,715 --> 00:09:11,484
Sometime maybe.
89
00:09:11,508 --> 00:09:14,344
First, I'll go
to finish my education
90
00:09:14,386 --> 00:09:16,346
in Moscow.
91
00:09:16,388 --> 00:09:20,184
We have been friends, Ferris,
but loyalties shift.
92
00:09:20,225 --> 00:09:23,812
One day our friendship
may not be possible.
93
00:09:23,854 --> 00:09:26,499
There's something you
don't seem to understand, Ng.
94
00:09:26,523 --> 00:09:30,420
The one thing that makes sense
to me out of this whole stupid world
95
00:09:30,444 --> 00:09:33,757
is loyalty to a guy
who gives you hand.
96
00:09:33,781 --> 00:09:37,510
If this Moscow bit is
so important to you, okay.
97
00:09:37,534 --> 00:09:41,181
It'll never make any difference
in the way I feel about you.
98
00:09:41,205 --> 00:09:44,416
In that case, we can
always remain friends.
99
00:09:54,426 --> 00:09:57,387
From the bottom of my heart, I
wish you all the luck in the world, Ng.
100
00:09:57,429 --> 00:10:00,808
I have a question
to ask you, Dhana.
101
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
Why don't you come with me?
102
00:10:03,977 --> 00:10:07,731
If you did, I would like the
honor of making you my wife.
103
00:10:10,400 --> 00:10:13,254
You know the way
I feel about you, Ng,
104
00:10:13,278 --> 00:10:14,672
but I have other plans.
105
00:10:14,696 --> 00:10:18,158
Thank you for asking me.
106
00:10:20,410 --> 00:10:22,538
It's time to go.
107
00:10:28,377 --> 00:10:30,337
I'll never forget either of you.
108
00:10:30,379 --> 00:10:32,339
Write us occasionally, chum.
109
00:10:32,381 --> 00:10:34,842
Will you accept a token from me?
110
00:10:34,883 --> 00:10:38,387
This amulet is my full
inheritance from my father.
111
00:10:38,428 --> 00:10:39,888
It is very powerful.
112
00:10:39,930 --> 00:10:42,266
It has kept the bullets
away from me.
113
00:10:42,307 --> 00:10:45,811
Let's hope it's equally
good at attracting dollars.
114
00:10:45,853 --> 00:10:47,896
Thanks. I'll always
keep it with me.
115
00:12:17,527 --> 00:12:19,505
And that includes all the way
up to the south ridge, right?
116
00:12:19,529 --> 00:12:21,174
Yes, Mr. Ferris.
117
00:12:21,198 --> 00:12:23,968
Nine feet wide
metallized asphalt.
118
00:12:23,992 --> 00:12:27,412
Make it twice that wide. There'll
be a lot of traffic on that road.
119
00:12:32,417 --> 00:12:34,670
Putting in your new road, I see.
120
00:12:34,711 --> 00:12:37,381
Going to build a big
hydroelectric plant, they tell me.
121
00:12:37,422 --> 00:12:40,008
That's the plan.
Anything I can do for you?
122
00:12:40,050 --> 00:12:43,136
Well, you own practically
everything around here.
123
00:12:43,178 --> 00:12:45,138
How would you like
to own my place too?
124
00:12:45,180 --> 00:12:48,058
Name your own price.
125
00:12:48,100 --> 00:12:50,811
Might be interested.
126
00:12:50,852 --> 00:12:53,373
You sure you know
what you're doing?
127
00:12:53,397 --> 00:12:55,792
The war ended eight years
ago for the rest of the world,
128
00:12:55,816 --> 00:12:57,377
but not for me.
129
00:12:57,401 --> 00:12:59,379
I can't take it any longer.
I'm getting out.
130
00:12:59,403 --> 00:13:01,089
Don't be foolish.
131
00:13:01,113 --> 00:13:03,383
This trouble can't last forever.
132
00:13:03,407 --> 00:13:05,551
Either the British win and
the terrorists will pull out
133
00:13:05,575 --> 00:13:07,929
or the terrorists win and
the British will pull out.
134
00:13:07,953 --> 00:13:10,056
In any case, people
still buy rubber.
135
00:13:10,080 --> 00:13:12,082
No, I've had it. I'm packing up.
136
00:13:12,124 --> 00:13:14,376
Last night the blighters
destroyed my best field.
137
00:13:14,418 --> 00:13:16,461
- If it's a loan you need...
- I don't want charity.
138
00:13:16,503 --> 00:13:19,047
I never want to see
this country again.
139
00:13:19,089 --> 00:13:22,634
Apparently, only chaps
like you can survive here.
140
00:13:22,676 --> 00:13:24,386
That didn't sound
very complimentary.
141
00:13:24,428 --> 00:13:27,681
I only meant that this is a
country for bachelors now.
142
00:13:27,723 --> 00:13:29,391
I'm a family man.
143
00:13:29,433 --> 00:13:32,185
Any day now the terrorists
will drop a grenade on me
144
00:13:32,227 --> 00:13:34,497
and my kids will be orphans.
145
00:13:34,521 --> 00:13:38,084
Do you know how many planters
have been ambushed in the last year?
146
00:13:38,108 --> 00:13:42,088
I don't mind admitting their terror
campaign has succeeded with me.
147
00:13:42,112 --> 00:13:44,090
I'm terrified, all right.
148
00:13:44,114 --> 00:13:47,468
I'll give you $250,000 for it.
149
00:13:47,492 --> 00:13:49,721
All right. It's a deal.
150
00:13:49,745 --> 00:13:51,556
I'll draw up
the papers tomorrow.
151
00:13:51,580 --> 00:13:53,498
You can drop around
my place on Wednesday.
152
00:13:53,540 --> 00:13:55,834
Oh, thanks, Ferris,
perhaps you'll...
153
00:14:04,426 --> 00:14:06,762
Success story...
154
00:14:06,803 --> 00:14:09,431
I'm getting out with $250,000.
155
00:15:43,233 --> 00:15:45,211
Apparently,
we have visitors, Lim.
156
00:15:45,235 --> 00:15:48,172
Yes, the chief police officer
and several gentlemen are waiting
157
00:15:48,196 --> 00:15:50,198
in the sitting room.
158
00:15:51,867 --> 00:15:54,053
Good evening, gentlemen.
159
00:15:54,077 --> 00:15:55,721
Hello, Ferris.
160
00:15:55,745 --> 00:15:59,708
- Have your drinks?
- Thank you.
161
00:16:01,793 --> 00:16:04,379
- Hello, Tom.
- Nice to see you, Ferris.
162
00:16:06,339 --> 00:16:08,633
Interesting place
you've got here, Ferris.
163
00:16:08,675 --> 00:16:11,595
That's an ugly-looking brute.
164
00:16:11,636 --> 00:16:14,264
Done a lot of killing,
haven't you?
165
00:16:14,306 --> 00:16:16,141
Some people refer
to it as shooting.
166
00:16:16,183 --> 00:16:18,059
One and the same thing,
really, isn't it?
167
00:16:18,101 --> 00:16:20,395
All ends up with something dead.
168
00:16:20,437 --> 00:16:22,397
Never could see it myself.
169
00:16:23,565 --> 00:16:27,211
There was bit of shooting
down the road today.
170
00:16:27,235 --> 00:16:30,173
Another ambush. Tarlton.
171
00:16:30,197 --> 00:16:32,091
Tarlton.
172
00:16:32,115 --> 00:16:34,093
I just saw him this morning.
173
00:16:34,117 --> 00:16:36,262
Then you must have been
the last to see him alive.
174
00:16:36,286 --> 00:16:37,889
What about his wife?
175
00:16:37,913 --> 00:16:39,664
She's been told.
176
00:16:39,706 --> 00:16:42,667
Brings the casualty total for
the past six months to 205.
177
00:16:42,709 --> 00:16:45,545
This terror campaign doesn't
make any sort of sense, Ferris.
178
00:16:45,587 --> 00:16:48,089
The terrorists say
they want independence.
179
00:16:48,131 --> 00:16:49,925
Britain is after the same thing.
180
00:16:49,966 --> 00:16:52,385
Evidently, the terrorists
have some doubt about that.
181
00:16:52,427 --> 00:16:55,948
Well, somehow we've just
got to convince them.
182
00:16:55,972 --> 00:16:59,726
Whitehall is sending out a new man
with instructions to hurry things up.
183
00:16:59,768 --> 00:17:03,313
What we need is someone who
can make the terrorists understand
184
00:17:03,355 --> 00:17:04,832
that Britain is sincere.
185
00:17:04,856 --> 00:17:08,085
- We'd like you to have a try.
- Why me?
186
00:17:08,109 --> 00:17:10,463
Oh, come on now, Ferris,
don't take that line with us.
187
00:17:10,487 --> 00:17:13,966
Everyone knows how cozy
you are with our yellow friends.
188
00:17:13,990 --> 00:17:15,992
I don't choose my friends
according to their color.
189
00:17:16,034 --> 00:17:17,994
I even have a few white friends.
190
00:17:18,036 --> 00:17:20,872
That's a stupid remark, Ferris.
191
00:17:20,914 --> 00:17:23,667
That's my hobby,
Cavendish... stupidity...
192
00:17:23,708 --> 00:17:25,669
Especially when I'm
talking to a uniform.
193
00:17:30,882 --> 00:17:34,177
Take a look at that.
194
00:17:34,219 --> 00:17:37,389
- You know him?
- Yes, I know Ng.
195
00:17:37,430 --> 00:17:40,517
He's now back in Malaya, in
command of the entire terrorist campaign,
196
00:17:40,559 --> 00:17:42,394
actually directing it himself.
197
00:17:42,435 --> 00:17:44,521
He's ordering the ambushes,
the shootings, the lot.
198
00:17:44,563 --> 00:17:47,667
I don't think we're telling Ferris
anything he doesn't know already.
199
00:17:47,691 --> 00:17:50,026
You and Ng are old friends.
200
00:17:50,068 --> 00:17:51,546
Obviously, he'll have
confidence in you.
201
00:17:51,570 --> 00:17:54,006
I have no belly
for politics, Tom.
202
00:17:54,030 --> 00:17:55,299
I wouldn't know where
to look for him.
203
00:17:55,323 --> 00:17:57,260
Doesn't it strike you
as strange, Ferris,
204
00:17:57,284 --> 00:17:59,679
that every rubber planter
for miles around
205
00:17:59,703 --> 00:18:02,831
has had some form of terrorist
activity aimed against him,
206
00:18:02,872 --> 00:18:05,458
but your estates,
your tin mines,
207
00:18:05,500 --> 00:18:08,712
- your houses have all been safe and sound?
- Anything else?
208
00:18:08,753 --> 00:18:10,714
If you're doubtful
about pulling it off alone,
209
00:18:10,755 --> 00:18:13,341
why not take your girl
Dhana along to see Ng?
210
00:18:13,383 --> 00:18:15,152
After all, as president
of the teachers' union,
211
00:18:15,176 --> 00:18:18,013
she comes in contact
with many of Ng's admirers.
212
00:18:18,054 --> 00:18:20,390
I think your suggestion
stinks, Cavendish.
213
00:18:20,432 --> 00:18:24,436
Come off it, Ferris. We know all
about your friend Ng and Dhana.
214
00:18:27,397 --> 00:18:29,709
"Dhana Mercier, born Saigon,
215
00:18:29,733 --> 00:18:31,460
father French surgeon,
mother eurasian.
216
00:18:31,484 --> 00:18:35,155
Family raised Ng
from the age of nine."
217
00:18:36,364 --> 00:18:37,633
Well?
218
00:18:37,657 --> 00:18:41,387
I'm wondering where to
put your head on the wall.
219
00:18:41,411 --> 00:18:45,266
We'd like you to think it over,
Ferris, and let us know your decision.
220
00:18:45,290 --> 00:18:46,833
Frankly, we need you.
221
00:18:46,875 --> 00:18:49,061
That's the long
and the short of it.
222
00:18:49,085 --> 00:18:51,379
All right, gentlemen,
that's about it.
223
00:18:51,421 --> 00:18:54,174
- Thanks for the drink.
- Goodbye, Ferris.
224
00:18:54,215 --> 00:18:56,301
- Good night, Ferris.
- Good night.
225
00:19:05,602 --> 00:19:08,438
You heard them?
226
00:19:08,480 --> 00:19:10,607
Thanks for the character
reference.
227
00:19:12,567 --> 00:19:15,111
You seem really upset.
228
00:19:15,153 --> 00:19:17,381
They have photographs of Ng.
229
00:19:17,405 --> 00:19:20,384
The Russians honored him
by publishing them.
230
00:19:20,408 --> 00:19:23,387
I haven't heard from
him lately. Have you?
231
00:19:23,411 --> 00:19:26,182
No, not a word,
232
00:19:26,206 --> 00:19:28,375
but it's just like Ng.
233
00:19:28,416 --> 00:19:30,627
I think I'll drop in on him.
234
00:19:30,669 --> 00:19:33,630
He can only be in one of
three places in the jungle.
235
00:19:35,131 --> 00:19:37,926
Take some doing to find him.
236
00:19:37,967 --> 00:19:41,388
Can you stand it without me
for a couple of weeks?
237
00:19:41,429 --> 00:19:44,724
I'm an old soldier,
used to hardships.
238
00:19:49,270 --> 00:19:51,832
Slow down.
239
00:19:51,856 --> 00:19:54,401
You've got a long and
hard trip in front of you.
240
00:19:57,362 --> 00:19:59,757
We didn't use to feel
that way in the jungle.
241
00:19:59,781 --> 00:20:02,325
You never used words
in the jungle.
242
00:21:22,614 --> 00:21:24,759
Hold your fire! I'm Ferris!
243
00:21:24,783 --> 00:21:27,911
I want to see Colonel Ng!
Do you understand?
244
00:22:30,306 --> 00:22:32,284
Well, you silly basket,
245
00:22:32,308 --> 00:22:34,394
don't you recognize me?
246
00:22:34,435 --> 00:22:36,396
Ferris.
247
00:22:39,399 --> 00:22:41,418
Ferris.
248
00:22:41,442 --> 00:22:43,212
How are you, chum?
249
00:22:43,236 --> 00:22:46,841
Fine, thank you.
But how did you find me?
250
00:22:46,865 --> 00:22:49,635
You clod, who do you think
discovered this valley in the first place?
251
00:22:49,659 --> 00:22:51,637
But how did you know
I'd be here?
252
00:22:51,661 --> 00:22:54,682
You never could find anything
for yourself in the jungle anyhow.
253
00:22:54,706 --> 00:22:57,542
So I knew damn well
you'd use this as a hideout.
254
00:22:57,584 --> 00:23:00,503
Ferris, you have told
no one about this place?
255
00:23:00,545 --> 00:23:02,314
You know better than that.
256
00:23:02,338 --> 00:23:05,466
No, of course you haven't.
257
00:23:06,801 --> 00:23:09,387
- How is Dhana?
- Fine.
258
00:23:09,429 --> 00:23:12,473
Keeping busy with her
school. She sends her love.
259
00:23:14,434 --> 00:23:16,978
You've found no substitute?
260
00:23:17,020 --> 00:23:19,748
No substitute. Come on.
261
00:23:19,772 --> 00:23:21,983
Come on.
262
00:23:24,402 --> 00:23:28,364
These are my officers.
263
00:23:28,406 --> 00:23:31,117
Let's have a drink
for old times.
264
00:23:35,496 --> 00:23:39,000
Ferris, it's good to
see you looking so fit.
265
00:23:39,042 --> 00:23:41,794
You look pretty good
yourself, considering your age.
266
00:23:44,464 --> 00:23:46,507
Comrades again.
267
00:23:50,053 --> 00:23:53,348
Ferris, my friend,
268
00:23:53,389 --> 00:23:55,683
I am delighted
at what I hear of you.
269
00:23:55,725 --> 00:23:57,685
You have done well.
270
00:23:57,727 --> 00:24:00,497
Your 2,000 acres have become 20.
271
00:24:00,521 --> 00:24:04,001
You have acquired money
and influence, as you promised.
272
00:24:04,025 --> 00:24:05,920
You seem to be pretty
well-informed.
273
00:24:05,944 --> 00:24:09,381
You have prospered
beyond my expectations.
274
00:24:09,405 --> 00:24:11,842
How could I miss?
275
00:24:13,409 --> 00:24:15,846
It even keeps the bullets
away like you said.
276
00:24:15,870 --> 00:24:18,373
Yes yes, it's powerful.
277
00:24:18,414 --> 00:24:21,751
I hope it keeps them away when
you find out why I've come here.
278
00:24:23,211 --> 00:24:26,881
I think it's time to put
a muzzle on the dragon.
279
00:24:26,923 --> 00:24:30,718
The British accept the fact that
Malaya will get its independence.
280
00:24:30,760 --> 00:24:32,345
All they insist on
281
00:24:32,387 --> 00:24:35,682
is that the changeover
be orderly and democratic.
282
00:24:39,644 --> 00:24:41,729
Ferris...
283
00:24:41,771 --> 00:24:43,958
You always make me laugh.
284
00:24:43,982 --> 00:24:46,377
Come, laugh with me.
285
00:24:46,401 --> 00:24:48,337
It's a very good joke.
286
00:24:48,361 --> 00:24:51,382
You, an emissary of the British.
287
00:24:51,406 --> 00:24:53,133
I'm not an emissary for anyone.
288
00:24:53,157 --> 00:24:55,302
I'm batting for myself.
289
00:24:55,326 --> 00:24:57,304
I've got a big stake
in this country,
290
00:24:57,328 --> 00:25:00,373
and you and your bloody war
are raising hell with property values.
291
00:25:00,415 --> 00:25:02,875
And you want me to call off
the war to help your business?
292
00:25:02,917 --> 00:25:04,961
I think the British
are on the level this time.
293
00:25:05,003 --> 00:25:08,440
Of course they are on the
level. They know we will win.
294
00:25:08,464 --> 00:25:11,718
They want to salvage
all they can by compromise.
295
00:25:11,759 --> 00:25:14,012
If you get what you want,
how can you lose?
296
00:25:14,053 --> 00:25:16,305
You're always yapping
about independence.
297
00:25:16,347 --> 00:25:19,017
That, as the Americans say...
298
00:25:20,810 --> 00:25:23,038
Is sales talk.
299
00:25:23,062 --> 00:25:24,790
Independence.
300
00:25:24,814 --> 00:25:28,085
Do you really think these
people can govern themselves?
301
00:25:28,109 --> 00:25:30,671
They cannot
even feed themselves.
302
00:25:30,695 --> 00:25:33,382
Chum, you're beginning
to bore me.
303
00:25:33,406 --> 00:25:35,884
Oh, I'm sorry.
304
00:25:35,908 --> 00:25:38,220
Okay, if you don't want a
truce, I'll pass the word along,
305
00:25:38,244 --> 00:25:40,973
but don't you give me any
of this Mongolian doubletalk.
306
00:25:40,997 --> 00:25:42,623
Very well, Ferris,
307
00:25:42,665 --> 00:25:46,127
pass the word along.
And what will you do?
308
00:25:46,169 --> 00:25:48,379
Return to your plantation?
309
00:25:48,421 --> 00:25:52,133
Grow more rubber?
Count your money?
310
00:25:52,175 --> 00:25:54,385
Is there anything wrong
with that?
311
00:25:54,427 --> 00:25:56,763
There are more important things.
312
00:25:56,804 --> 00:26:00,683
Helping us, for instance.
313
00:26:02,852 --> 00:26:05,205
You must take sides.
314
00:26:05,229 --> 00:26:06,749
I once saved your life.
315
00:26:06,773 --> 00:26:09,460
I'm offering to do so again.
316
00:26:09,484 --> 00:26:12,421
This is not just
a local war in Malaya.
317
00:26:12,445 --> 00:26:14,590
It is sweeping all Asia.
318
00:26:14,614 --> 00:26:17,384
It will sweep Africa,
South America, the world.
319
00:26:17,408 --> 00:26:19,303
Stay a part of that world
320
00:26:19,327 --> 00:26:22,306
and you too will be swept away.
321
00:26:22,330 --> 00:26:24,540
You mean this won't
protect me anymore?
322
00:26:24,582 --> 00:26:28,419
Even magic cannot protect
you against stupidity.
323
00:26:30,338 --> 00:26:33,341
Well, I'll be off.
324
00:26:33,382 --> 00:26:35,760
That is,
if you have no objections.
325
00:26:35,802 --> 00:26:37,929
I have offended you.
326
00:26:37,970 --> 00:26:41,432
It is only because I want
to protect you from yourself.
327
00:26:42,517 --> 00:26:44,811
You have everything, my friend,
328
00:26:44,852 --> 00:26:47,331
and yet you have nothing.
329
00:26:47,355 --> 00:26:50,566
You do not know yourself.
330
00:26:50,608 --> 00:26:54,028
To be truly happy, you
must believe in something.
331
00:26:55,196 --> 00:26:59,117
Ng, look at me.
332
00:27:05,123 --> 00:27:08,251
We've never lied to each other.
333
00:27:08,292 --> 00:27:09,752
Are you happy?
334
00:27:11,295 --> 00:27:13,381
Goodbye, my friend.
335
00:27:13,422 --> 00:27:15,007
So long, chum.
336
00:27:17,093 --> 00:27:20,888
Wait, wait, Ferris!
337
00:27:20,930 --> 00:27:23,182
- You must have an escort.
- I know my way.
338
00:27:23,224 --> 00:27:26,310
My men do not share my
fondness for you. Chong.
339
00:28:51,229 --> 00:28:55,125
Hey, come out of there.
Come out of there!
340
00:28:55,149 --> 00:28:56,335
I can't.
341
00:28:56,359 --> 00:28:59,612
Come on!
342
00:29:22,176 --> 00:29:24,512
Come on out of there. Come on!
343
00:29:24,553 --> 00:29:26,013
I can't.
344
00:29:26,055 --> 00:29:28,724
Can you with this?
345
00:29:33,688 --> 00:29:35,815
Thanks.
346
00:29:38,359 --> 00:29:40,379
Hurry up. It's dangerous here.
347
00:29:40,403 --> 00:29:42,381
You don't have to be frightened.
348
00:29:42,405 --> 00:29:44,675
I'm really a very good swimmer.
349
00:29:44,699 --> 00:29:47,135
I can go five miles
quite easily.
350
00:29:47,159 --> 00:29:50,663
- I can do three minutes underwater.
- You're sure?
351
00:29:53,416 --> 00:29:56,043
I'm in excellent condition.
352
00:29:56,085 --> 00:29:58,212
You look like
you're in good shape.
353
00:29:59,422 --> 00:30:01,924
- Thank you, Mr. Ferris.
- You know me?
354
00:30:01,966 --> 00:30:04,093
Yes. I'm Candace Trumpey.
355
00:30:04,135 --> 00:30:06,095
My father is the new
British commissioner.
356
00:30:06,137 --> 00:30:07,614
We're having a party
tomorrow. Will you come?
357
00:30:07,638 --> 00:30:10,266
Your father should have
told you not to come here.
358
00:30:10,308 --> 00:30:11,809
Oh, but he did.
359
00:30:11,851 --> 00:30:14,371
Apart from the fact that
you're on my land, the territory,
360
00:30:14,395 --> 00:30:17,374
all the way from that rock down to
the bay, is known as murder mile.
361
00:30:17,398 --> 00:30:21,295
In the last year, 33 people
have been killed on that stretch.
362
00:30:21,319 --> 00:30:23,297
So that's why you were so alarmed
when you saw me swimming,
363
00:30:23,321 --> 00:30:25,257
not because I hadn't
any clothes on.
364
00:30:25,281 --> 00:30:28,034
Ladies without clothes on
don't alarm me, Miss Trumpey.
365
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
Will you come tomorrow?
366
00:30:46,802 --> 00:30:48,780
Let's put your top up.
367
00:30:48,804 --> 00:30:51,474
You must be nuts driving
around in an open car like this.
368
00:30:51,515 --> 00:30:53,392
I hate carrying umbrellas.
369
00:30:53,434 --> 00:30:55,370
Makes you look like a tourist.
370
00:30:55,394 --> 00:30:57,372
So it's Miss Trumpey, huh?
371
00:30:57,396 --> 00:30:59,374
Oh, yes, one of the last
British maidens.
372
00:30:59,398 --> 00:31:01,376
A sort of museum piece.
373
00:31:01,400 --> 00:31:03,378
- I'm finally convinced.
- Of what, Mr. Ferris?
374
00:31:03,402 --> 00:31:06,381
That you're the worst kind
of nuisance on tap...
375
00:31:06,405 --> 00:31:08,383
A virgin sawing at the bars.
376
00:31:08,407 --> 00:31:11,386
You've had your fun. Now
on your way. Wait a minute.
377
00:31:11,410 --> 00:31:14,372
Fasten that bra a little. We
don't want that to come loose
378
00:31:14,413 --> 00:31:17,249
in case somebody blows
your head off on the way home.
379
00:31:19,126 --> 00:31:22,380
- Will you come tomorrow?
- Yes, Miss Trumpey.
380
00:31:22,421 --> 00:31:24,215
Thank you, Mr. Ferris.
381
00:31:24,256 --> 00:31:27,426
You're welcome, Miss Trumpey.
382
00:31:40,773 --> 00:31:43,418
- Well, Ferris, we appreciate your effort.
- Sorry it failed.
383
00:31:43,442 --> 00:31:46,421
- You did your best.
- Idiot!
384
00:31:46,445 --> 00:31:49,132
If Ng won't listen to you,
he won't listen to anybody.
385
00:31:49,156 --> 00:31:51,176
What the hell is going on here?
386
00:31:51,200 --> 00:31:53,869
It's all part of Dhana's
demonstration, I suppose.
387
00:31:53,911 --> 00:31:57,373
- Demonstration?
- You sound surprised.
388
00:31:57,415 --> 00:32:00,376
I am. Dhana and I
don't talk shop.
389
00:32:00,418 --> 00:32:03,087
I think you ought to know.
Her teachers and some unions
390
00:32:03,129 --> 00:32:05,840
are demonstrating against
the emergency regulations.
391
00:32:05,881 --> 00:32:09,385
She calls it a "peaceful appeal to the new
representative of the British government.”
392
00:32:09,427 --> 00:32:12,304
I don't think it'll stay
peaceful for very long.
393
00:32:13,889 --> 00:32:15,891
Bye, Ferris.
394
00:32:18,310 --> 00:32:20,372
Look, we must get there
before this mob.
395
00:32:20,396 --> 00:32:23,816
We'll go the long way around behind the
Istana. We'll never get through the short way.
396
00:33:10,362 --> 00:33:12,382
- You all right?
- Yes, I'm all right.
397
00:33:12,406 --> 00:33:13,991
Look.
398
00:33:18,287 --> 00:33:20,331
Stay with the car.
399
00:34:12,007 --> 00:34:13,384
Of all the unions in Malaya.
400
00:34:13,425 --> 00:34:15,803
And we come here
with respect, sir.
401
00:34:15,844 --> 00:34:19,348
Not to embarrass the new
representative of the British government,
402
00:34:19,390 --> 00:34:22,059
- but to impress on him...
- now you know as well as I do,
403
00:34:22,101 --> 00:34:25,664
this demonstration is a violation
of the emergency regulations.
404
00:34:25,688 --> 00:34:29,024
We are here to protest against
these very regulations, sir.
405
00:34:29,066 --> 00:34:31,962
You can make your protest
through the proper channels.
406
00:34:31,986 --> 00:34:33,964
Now all of you,
407
00:34:33,988 --> 00:34:37,259
take your bicycles and
get out of here immediately!
408
00:34:37,283 --> 00:34:40,178
Is this the only language
in which you can answer us?
409
00:34:40,202 --> 00:34:42,037
Just a moment.
410
00:34:42,079 --> 00:34:44,039
Forgive my interrupting, Tom.
411
00:34:44,081 --> 00:34:45,541
I'm the new British
commissioner.
412
00:34:45,583 --> 00:34:47,376
Yes, we know.
413
00:34:47,418 --> 00:34:50,504
We know a lot about you,
sir, and it gives us hope.
414
00:34:50,546 --> 00:34:53,799
That's why we're here
asking for fair treatment.
415
00:34:53,841 --> 00:34:57,386
You're very gracious
and diplomatic as well.
416
00:34:57,428 --> 00:35:01,307
But I'm afraid I must agree
with the chief police officer.
417
00:35:01,348 --> 00:35:04,393
Your being here is a violation
of the emergency regulations.
418
00:35:04,435 --> 00:35:08,230
The newest of the
regulations, the bicycle ban,
419
00:35:08,314 --> 00:35:11,567
makes it illegal to ride a
bicycle after 7:30 in the evening.
420
00:35:11,609 --> 00:35:13,920
These people have
only one method
421
00:35:13,944 --> 00:35:16,047
of getting to
and from their jobs
422
00:35:16,071 --> 00:35:19,759
and it is intolerable to take away
their only means of transportation.
423
00:35:19,783 --> 00:35:22,387
We intend to stop this
grenade-throwing business,
424
00:35:22,411 --> 00:35:24,913
particularly from bicycles.
425
00:35:24,955 --> 00:35:27,333
Now when these murderers
raid your villages
426
00:35:27,374 --> 00:35:29,460
and demand supplies and money,
427
00:35:29,501 --> 00:35:31,337
tell us who they are!
428
00:35:31,378 --> 00:35:33,339
Then you can have
your bicycles again!
429
00:35:33,380 --> 00:35:36,300
We will gladly submit
to the bicycle ban
430
00:35:36,342 --> 00:35:38,385
if the gentleman who just spoke
431
00:35:38,510 --> 00:35:41,513
will agree not to drive
his Bentley after 7:30.
432
00:35:51,190 --> 00:35:53,501
Young lady,
I've heard your request,
433
00:35:53,525 --> 00:35:55,712
and I consider it a fair one.
434
00:35:55,736 --> 00:35:59,299
I shall therefore
remove the bicycle ban.
435
00:35:59,323 --> 00:36:01,343
Beginning today,
436
00:36:01,367 --> 00:36:04,411
there will be no
anti-bicycle restrictions.
437
00:36:10,334 --> 00:36:12,961
I wish to thank you,
Mr. Trumpey.
438
00:36:13,003 --> 00:36:15,381
I'm sorry we had to trouble you
with a demonstration.
439
00:36:15,422 --> 00:36:17,383
Not at all.
440
00:36:17,424 --> 00:36:19,385
We are eager to show
the people of Malaya
441
00:36:19,426 --> 00:36:22,388
that we are their old
friends and new allies.
442
00:36:22,429 --> 00:36:25,683
We have a common cause with them
443
00:36:25,724 --> 00:36:28,018
to put a stop
to these terrorist acts
444
00:36:28,060 --> 00:36:30,104
which are endangering
us all equally
445
00:36:30,145 --> 00:36:33,708
and to bring about,
in orderly fashion,
446
00:36:33,732 --> 00:36:36,985
the independence of
the federation of Malaya.
447
00:36:52,334 --> 00:36:55,295
- Hey, teacher.
- Ferris.
448
00:36:55,337 --> 00:36:56,755
What are you doing here?
449
00:36:56,797 --> 00:36:59,383
Cheering you on. You
really gave it to Cavendish.
450
00:36:59,425 --> 00:37:00,926
- Good girl.
- Thank you.
451
00:37:00,968 --> 00:37:03,846
I had a lovely long speech
ready for Mr. Trumpey,
452
00:37:03,887 --> 00:37:05,472
but he surrendered without it.
453
00:37:05,514 --> 00:37:07,808
He's rather attractive,
don't you think?
454
00:37:07,850 --> 00:37:10,519
Anyway, he's something new
in government...
455
00:37:10,561 --> 00:37:13,373
- An honest man.
- I'd rather have an honest girl.
456
00:37:13,397 --> 00:37:15,458
You didn't mention
this last night.
457
00:37:15,482 --> 00:37:18,378
I didn't think it was important.
458
00:37:18,402 --> 00:37:20,195
See you later?
459
00:37:20,237 --> 00:37:22,882
I'm going to attend this British
function they're giving for Trumpey.
460
00:37:22,906 --> 00:37:26,386
- I'll take you along.
- Better not. I might embarrass him.
461
00:37:26,410 --> 00:37:29,389
It's one of those things
I think I'd better go to.
462
00:37:29,413 --> 00:37:31,206
See you tomorrow.
463
00:37:31,248 --> 00:37:34,376
Ferris, be careful
of the soft music
464
00:37:34,418 --> 00:37:36,545
and the low-cut gowns.
465
00:37:36,587 --> 00:37:40,299
You know me. Merely
maintaining diplomatic relations.
466
00:37:40,340 --> 00:37:42,342
That's what I mean.
467
00:38:20,839 --> 00:38:23,884
- Has he come?
- I haven't seen him.
468
00:38:23,926 --> 00:38:25,385
Good evening. Good evening.
469
00:38:25,427 --> 00:38:28,430
Good evening. Good evening.
470
00:38:29,765 --> 00:38:32,684
Hello, Sheila. Tom.
471
00:38:35,103 --> 00:38:36,873
Good evening, Mr. Ferris.
472
00:38:36,897 --> 00:38:39,167
I didn't recognize you
dried out.
473
00:38:39,191 --> 00:38:41,169
It's been a long time, Major.
474
00:38:41,193 --> 00:38:43,630
We met during the war in
rather memorable circumstances.
475
00:38:43,654 --> 00:38:46,174
I must congratulate you on
the way you behaved today.
476
00:38:46,198 --> 00:38:48,384
First touch of sanity
I've seen in a long time.
477
00:38:48,408 --> 00:38:49,969
Well, thank you, Major.
478
00:38:49,993 --> 00:38:51,971
Are you going to ask me
to dance, Mr. Ferris?
479
00:38:51,995 --> 00:38:53,997
Certainly.
480
00:38:58,001 --> 00:39:00,379
I warn you,
I'm a terrible dancer.
481
00:39:00,420 --> 00:39:03,882
- I don't believe it.
- Oh, sorry.
482
00:39:03,924 --> 00:39:07,010
You're right.
You're a terrible dancer.
483
00:39:07,052 --> 00:39:10,389
You're dealing
with an honest man.
484
00:39:10,430 --> 00:39:13,392
- I'm so glad you came tonight.
- You are?
485
00:39:13,433 --> 00:39:15,143
Nobody thought you would.
486
00:39:15,185 --> 00:39:17,729
My father's wanted
to talk to you for ages.
487
00:39:17,771 --> 00:39:21,000
You know, I think you
could be of great help to him.
488
00:39:21,024 --> 00:39:22,418
In what way?
489
00:39:22,442 --> 00:39:26,321
Your background, your
knowledge of the jungle
490
00:39:26,363 --> 00:39:28,383
and then your friendship
with this man Ng.
491
00:39:28,407 --> 00:39:31,135
So that's why you were
swimming on my beach.
492
00:39:31,159 --> 00:39:34,389
Never underestimate the power
of a clever and attractive girl.
493
00:39:34,413 --> 00:39:36,748
How did you know I'd be there?
494
00:39:36,790 --> 00:39:38,417
I was beginning
to think you never would.
495
00:39:38,458 --> 00:39:41,962
I'd been swimming
there for days.
496
00:39:42,004 --> 00:39:44,756
What's Ng like?
497
00:39:44,798 --> 00:39:47,217
Sincere fellow. Hard to beat.
498
00:39:47,259 --> 00:39:48,510
You admire him?
499
00:39:48,552 --> 00:39:51,388
I admire anyone
who does his job well.
500
00:39:51,430 --> 00:39:53,515
Are you on his side?
501
00:39:53,557 --> 00:39:56,351
Nothing like keeping friendly
with both sides.
502
00:39:56,435 --> 00:39:58,979
Sorry.
503
00:39:59,021 --> 00:40:02,041
Is your school mistress
here tonight?
504
00:40:02,065 --> 00:40:05,295
No, she's busy
with her homework.
505
00:40:05,319 --> 00:40:08,363
And the Chinese dancer
at the Proper Paradise?
506
00:40:08,405 --> 00:40:10,365
How do you manage, Mr. Ferris?
507
00:40:10,407 --> 00:40:12,343
I hate to disillusion you.
508
00:40:12,367 --> 00:40:14,721
I visit the Proper Paradise
because I own it.
509
00:40:14,745 --> 00:40:16,955
Next question.
510
00:42:10,610 --> 00:42:12,130
Thank you, Mr. Ferris.
511
00:42:12,154 --> 00:42:13,530
- Are you all right?
- Oh, Daddy.
512
00:42:17,325 --> 00:42:20,370
We got one of them. Well, this
is what we get for being weak.
513
00:42:20,412 --> 00:42:22,622
I knew the lifting of the
bicycle ban was a mistake.
514
00:42:22,664 --> 00:42:25,167
The bicycle ban has nothing
to do with it, Cavendish.
515
00:42:25,208 --> 00:42:27,377
That grenade was thrown
by a chauffeur.
516
00:42:27,419 --> 00:42:28,479
A chauffeur
of a Bentley at that.
517
00:42:28,503 --> 00:42:30,383
I know what you think
about the British, Ferris,
518
00:42:30,422 --> 00:42:32,483
but we've been doing this job
for quite a few centuries now.
519
00:42:32,507 --> 00:42:34,676
And you haven't learned a thing.
520
00:43:07,125 --> 00:43:10,420
- Mr. Ferris is on the veranda.
- Thank you.
521
00:43:17,302 --> 00:43:20,055
Do you mind a visitor?
522
00:43:20,097 --> 00:43:23,100
You're a fool to come here,
but I won't run you off.
523
00:43:23,141 --> 00:43:25,143
Thank you.
524
00:43:28,980 --> 00:43:31,459
I couldn't sleep.
525
00:43:31,483 --> 00:43:35,379
All those people dying...
Did it really happen?
526
00:43:35,403 --> 00:43:37,405
It happened.
527
00:43:43,370 --> 00:43:45,372
It's lovely here...
528
00:43:46,414 --> 00:43:49,042
The sky, sea,
529
00:43:49,084 --> 00:43:50,919
trees.
530
00:43:50,961 --> 00:43:53,964
So... patient.
531
00:43:58,218 --> 00:44:00,804
You know my father likes you.
532
00:44:00,846 --> 00:44:04,057
He's a man with a dream, but he
means to make that dream come true.
533
00:44:04,099 --> 00:44:07,394
He knows the days of
the British empire are over,
534
00:44:07,435 --> 00:44:10,790
but he says the really
important things...
535
00:44:10,814 --> 00:44:13,376
Our ideas, institutions,
536
00:44:13,400 --> 00:44:15,378
laws, language...
537
00:44:15,402 --> 00:44:18,572
Will go on and on. He believes
that with all his heart and soul.
538
00:44:20,407 --> 00:44:22,426
If you believe
in something enough,
539
00:44:22,450 --> 00:44:24,679
you can make it come true.
540
00:44:24,703 --> 00:44:27,414
You must know that, Ferris.
541
00:44:30,417 --> 00:44:32,419
What's your dream?
542
00:44:37,632 --> 00:44:39,610
That.
543
00:44:39,634 --> 00:44:42,429
More rubber, more land.
544
00:44:42,470 --> 00:44:44,973
Palm oil too.
545
00:44:45,015 --> 00:44:47,392
I'm going into that
in a big way.
546
00:44:47,434 --> 00:44:50,371
You're terribly rich,
aren't you?
547
00:44:50,395 --> 00:44:52,582
Once you have
the first few dollars,
548
00:44:52,606 --> 00:44:54,816
they multiply like rabbits.
549
00:44:56,151 --> 00:44:58,796
I was born here, you know.
550
00:44:58,820 --> 00:45:00,798
My mother died
when I was a child.
551
00:45:00,822 --> 00:45:03,551
I was brought up
by an amah... Ah Ming.
552
00:45:03,575 --> 00:45:06,637
During the war I went
to school in England.
553
00:45:06,661 --> 00:45:10,207
She spent three years in
a Japanese prison camp.
554
00:45:10,248 --> 00:45:12,751
When I came back she
was waiting to welcome me
555
00:45:12,792 --> 00:45:15,420
as if it had only
been a few days.
556
00:45:17,130 --> 00:45:20,425
When father got this job, it
was like the answer to a prayer.
557
00:45:22,344 --> 00:45:24,429
I never want to go away again.
558
00:45:28,850 --> 00:45:30,977
I know.
559
00:45:31,019 --> 00:45:33,688
I took a trip around
the world a few years ago.
560
00:45:36,024 --> 00:45:38,276
I couldn't wait to come back.
561
00:45:46,243 --> 00:45:48,804
Let's swim for awhile...
562
00:45:48,828 --> 00:45:51,790
No politics, no complications.
563
00:45:54,209 --> 00:45:56,253
Good idea.
564
00:45:56,294 --> 00:45:58,838
I'll get you a suit.
565
00:45:58,880 --> 00:46:01,508
I don't wear one, remember?
566
00:46:05,095 --> 00:46:08,682
There's a robe hanging
behind the closet door
567
00:46:08,723 --> 00:46:10,725
through there.
568
00:46:23,154 --> 00:46:26,384
Can I get you something
to drink, Tuan?
569
00:46:26,408 --> 00:46:28,511
Beer...
570
00:46:28,535 --> 00:46:31,371
Make that one milk
and some sandwiches.
571
00:46:31,413 --> 00:46:33,707
You can leave them
there on the table.
572
00:46:53,351 --> 00:46:55,520
"You are a bright, soft,
573
00:46:55,562 --> 00:46:57,522
still-folded sarong."
574
00:46:59,274 --> 00:47:01,943
That's what they say
of their virgins, isn't it?
575
00:47:09,075 --> 00:47:11,411
It's so beautiful.
576
00:47:14,122 --> 00:47:16,124
Ferris, I don't want to swim.
577
00:47:17,292 --> 00:47:19,794
I know.
578
00:47:22,422 --> 00:47:25,216
You seem to see through me...
579
00:47:25,258 --> 00:47:27,552
As if I were one of those
glass anatomy figures.
580
00:47:27,594 --> 00:47:30,221
You don't look like glass to me.
581
00:47:30,263 --> 00:47:32,724
What do I look like, Ferris?
582
00:47:32,766 --> 00:47:35,185
Flesh.
583
00:47:35,226 --> 00:47:38,372
Flesh is all the same, isn't it?
584
00:47:38,396 --> 00:47:42,376
No, it comes
in different varieties...
585
00:47:42,400 --> 00:47:45,111
Everything from rose petal
to sandpaper.
586
00:47:46,696 --> 00:47:50,241
And then there's that
number-one special type of flesh...
587
00:47:51,451 --> 00:47:52,869
The unknown.
588
00:47:54,412 --> 00:47:56,307
I'm not in love
with you, Ferris.
589
00:47:56,331 --> 00:47:59,167
I'm relieved to hear it.
590
00:47:59,209 --> 00:48:02,712
I think there's something
psychologically wrong with me.
591
00:48:02,754 --> 00:48:05,423
I've never been in love.
592
00:48:05,465 --> 00:48:09,010
Psychology will keep you
out of the bedrooms every time.
593
00:48:09,052 --> 00:48:11,388
I suggest we don't
talk about it.
594
00:48:11,429 --> 00:48:13,765
Okay...
595
00:48:13,807 --> 00:48:15,475
No psychology.
596
00:48:17,310 --> 00:48:20,397
Don't think I'm
frightened... I'm not.
597
00:48:35,036 --> 00:48:38,206
You're infatuated with
the night and the fireflies.
598
00:48:39,416 --> 00:48:41,459
By day, the fireflies are gone.
599
00:48:41,501 --> 00:48:45,422
I'm too old
and too scarred, Candace.
600
00:48:45,463 --> 00:48:47,549
As pleasant as it would be,
601
00:48:47,590 --> 00:48:50,385
I'm not going to
help you burn yourself.
602
00:48:50,427 --> 00:48:53,388
I don't understand you, Ferris.
603
00:48:53,888 --> 00:48:55,348
Stay folded sirong,
604
00:48:55,515 --> 00:48:56,516
Hello.
605
00:48:59,394 --> 00:49:02,063
Glad to see you, Dhana.
You're just in time.
606
00:49:02,105 --> 00:49:03,624
Poor boy...
607
00:49:03,648 --> 00:49:05,543
You haven't always
been so unlucky.
608
00:49:05,567 --> 00:49:07,378
Miss Candace Trumpey,
609
00:49:07,402 --> 00:49:10,172
this is Miss Dhana Mercier,
my mistress.
610
00:49:10,196 --> 00:49:12,466
- You've heard about her.
- How do you do?
611
00:49:12,490 --> 00:49:14,492
How do you do?
612
00:49:15,827 --> 00:49:19,372
My father's told me about you.
613
00:49:19,414 --> 00:49:21,708
You don't look like
a school teacher.
614
00:49:21,749 --> 00:49:24,377
It is after hours.
I suppose you're not used
615
00:49:24,419 --> 00:49:28,006
to meeting mistresses,
Miss Trumpey.
616
00:49:28,047 --> 00:49:31,384
No, I can't say that I am.
617
00:49:31,426 --> 00:49:33,428
Tell me, have you been
a mistress for very long?
618
00:49:33,470 --> 00:49:36,389
Quite a while.
619
00:49:36,431 --> 00:49:38,725
Ferris has a phobia
about marriage.
620
00:49:38,766 --> 00:49:42,270
If you want to change your clothes,
Candace, you can use my room.
621
00:49:42,312 --> 00:49:45,082
- Don't hurry, please.
- You're fooling no one
622
00:49:45,106 --> 00:49:47,376
with your pitter-patter,
Dhana. You're sore as the devil.
623
00:49:47,400 --> 00:49:49,462
So why not let Miss Trumpey
change her clothes and go home
624
00:49:49,486 --> 00:49:51,297
so you can start hollering at me?
625
00:49:51,321 --> 00:49:54,341
I'm very sorry you're
upset, Miss Mercier.
626
00:49:54,365 --> 00:49:56,385
Not in the least.
627
00:49:56,409 --> 00:49:58,679
Ferris has been unfaithful
more successfully
628
00:49:58,703 --> 00:50:01,307
- a number of times.
- Not so many.
629
00:50:01,331 --> 00:50:04,626
I like your being forgetful.
It shows they didn't count.
630
00:50:04,667 --> 00:50:06,836
I once read
a statement in a book
631
00:50:06,878 --> 00:50:09,506
to wit "a man may
be a god to one woman",
632
00:50:09,547 --> 00:50:12,383
but between two
he must always be a clown,"
633
00:50:12,425 --> 00:50:14,010
so let's break up
this gathering.
634
00:50:14,052 --> 00:50:16,095
Well, I think I'll get dressed.
635
00:50:16,513 --> 00:50:18,389
May I help you, Miss Trumpey.
636
00:50:18,431 --> 00:50:22,435
Thank you, no. I
prefer to retreat alone.
637
00:50:23,978 --> 00:50:26,874
What are you going
to do with a girl like that
638
00:50:26,898 --> 00:50:30,836
full of tender dreams
about love in the moonlight?
639
00:50:30,860 --> 00:50:32,421
She's got a life to live...
640
00:50:32,445 --> 00:50:35,257
A nice sweet, romantic life...
641
00:50:35,281 --> 00:50:36,884
And you're going
to kick it over.
642
00:50:36,908 --> 00:50:38,511
You ought to be
ashamed of yourself.
643
00:50:38,535 --> 00:50:40,387
No more oratory please.
644
00:50:40,411 --> 00:50:43,373
I've had a trying
evening... the defense rests.
645
00:50:43,414 --> 00:50:46,376
Why are you all dressed up?
646
00:50:46,417 --> 00:50:48,878
A few friends decided
to give a party
647
00:50:48,920 --> 00:50:51,631
after Trumpey lifted
the bicycle ban.
648
00:50:51,673 --> 00:50:53,633
We heard about the bombing.
649
00:50:53,675 --> 00:50:55,635
It upset me.
650
00:50:55,677 --> 00:50:59,389
I came here because
I wanted to forget it.
651
00:50:59,430 --> 00:51:01,391
You will.
652
00:51:01,432 --> 00:51:05,395
I'll have to do a little more
forgetting than I thought.
653
00:51:05,436 --> 00:51:07,397
We'll manage.
654
00:51:09,399 --> 00:51:11,377
Good night.
655
00:51:11,401 --> 00:51:13,587
I'd better see you safely home.
656
00:51:13,611 --> 00:51:16,030
Thank you.
657
00:51:16,739 --> 00:51:17,740
Ferris.
658
00:51:18,408 --> 00:51:22,304
It's 20 minutes to the
residency and back.
659
00:51:22,328 --> 00:51:24,414
See you in 15.
660
00:51:42,515 --> 00:51:44,392
Good morning, Miss Candace.
661
00:51:44,434 --> 00:51:46,644
Your breakfast is coming.
662
00:51:46,686 --> 00:51:49,022
You were very late in
getting home last night.
663
00:51:49,063 --> 00:51:51,458
You were not in
bed at 2:00. I looked.
664
00:51:51,482 --> 00:51:53,168
You did?
665
00:51:53,192 --> 00:51:56,505
You saw that man Ferris.
666
00:51:56,529 --> 00:51:59,240
Don't worry, Ah Ming.
Nothing happened.
667
00:52:00,658 --> 00:52:02,386
Why don't you like him?
668
00:52:02,410 --> 00:52:04,388
What have you got against him?
669
00:52:04,412 --> 00:52:06,414
I think...
670
00:52:08,541 --> 00:52:10,460
I think he's marvelous.
671
00:52:10,501 --> 00:52:13,296
But he has a woman,
miss Candace.
672
00:52:13,338 --> 00:52:15,381
Yes, I know.
673
00:52:15,423 --> 00:52:18,593
I was introduced to her
last night... Dhana.
674
00:52:18,635 --> 00:52:20,762
I don't think he's
in love with her though.
675
00:52:20,803 --> 00:52:23,181
I think it's just a sort
of animal relationship.
676
00:52:23,222 --> 00:52:25,683
That's the only kind
animals can have.
677
00:52:26,851 --> 00:52:29,937
But it's not for you,
Miss Candace.
678
00:52:33,399 --> 00:52:35,794
Hello, Candy. Feeling better?
679
00:52:35,818 --> 00:52:37,504
Yes, I'm fine now. Thanks.
680
00:52:37,528 --> 00:52:39,256
And you? Are you all right?
681
00:52:39,280 --> 00:52:41,115
Well, I've got rather
a grim job today.
682
00:52:41,157 --> 00:52:44,386
- We've got to carry out a reprisal.
- Reprisal? What for?
683
00:52:44,410 --> 00:52:46,555
We're going to burn down
the village of the man
684
00:52:46,579 --> 00:52:49,308
- who threw the grenade last night.
- What?
685
00:52:49,332 --> 00:52:51,793
We've had a lot of trouble
from this particular village.
686
00:52:51,834 --> 00:52:54,462
They've been supplying the
terrorists with arms and food.
687
00:52:54,504 --> 00:52:56,547
We've decided to make
an example of it.
688
00:52:56,589 --> 00:52:59,342
But isn't there some other way?
689
00:52:59,384 --> 00:53:01,469
We've tried every other way.
690
00:53:02,887 --> 00:53:06,265
I'm sure it's a mistake.
Ferris would think so.
691
00:53:06,307 --> 00:53:08,142
Oh, he would, would he?
692
00:53:10,311 --> 00:53:13,123
Look, darling, I know you
find that man attractive,
693
00:53:13,147 --> 00:53:15,084
but don't overmatch yourself.
694
00:53:15,108 --> 00:53:17,836
You're not ready
for men like Ferris.
695
00:53:17,860 --> 00:53:20,381
Bye-bye.
696
00:53:20,405 --> 00:53:22,281
Bye.
697
00:53:25,159 --> 00:53:28,931
I heard your father. A
stupid thing is being done.
698
00:53:28,955 --> 00:53:31,082
It will make Ng very angry.
699
00:53:31,124 --> 00:53:33,501
What do you think of Ng?
700
00:53:39,632 --> 00:53:41,718
Ah Ming...
701
00:53:47,515 --> 00:53:49,559
You're afraid.
702
00:53:49,600 --> 00:53:51,561
Why?
703
00:53:51,602 --> 00:53:53,604
Do you think he'll hurt you
704
00:53:54,856 --> 00:53:57,066
or one of your family?
705
00:53:58,443 --> 00:54:00,236
Tell me!
706
00:54:10,955 --> 00:54:14,500
All villagers must now be
clear of their houses.
707
00:54:14,542 --> 00:54:17,378
Military trucks will transport
you and your belongings
708
00:54:17,420 --> 00:54:19,380
to the new village,
709
00:54:19,422 --> 00:54:23,050
which is approximately
15 minutes from here.
710
00:54:23,092 --> 00:54:25,845
Please ensure that you have
all your goods with you
711
00:54:25,887 --> 00:54:28,431
as there will be no
possibility of returning.
712
00:54:43,780 --> 00:54:46,908
All villagers must now be
clear of their houses.
713
00:54:46,949 --> 00:54:49,219
Military trucks will transport
you and your belongings
714
00:54:49,243 --> 00:54:51,204
to the new village
715
00:54:51,245 --> 00:54:54,749
which is approximately
15 minutes from here.
716
00:54:54,791 --> 00:54:57,877
Please ensure that you have
all your goods with you
717
00:54:57,919 --> 00:55:00,797
as there will be no
possibility of returning.
718
00:55:13,851 --> 00:55:15,621
We've searched
the whole place, sir,
719
00:55:15,645 --> 00:55:17,498
but there's no sign
of any explosive.
720
00:55:17,522 --> 00:55:20,024
Well, I know it's here
somewhere. All right, carry on.
721
00:55:33,788 --> 00:55:36,457
- Dhana, please help us.
- I'll try.
722
00:55:39,168 --> 00:55:41,003
In the long run,
it'll be to their advantage.
723
00:55:41,045 --> 00:55:42,964
By destroying the homes
of innocent people?
724
00:55:43,005 --> 00:55:44,566
Oh, why don't you
wake up, Ferris?
725
00:55:44,590 --> 00:55:46,300
These people aren't
all innocent.
726
00:55:46,342 --> 00:55:48,695
If they don't stop harboring
terrorists, we'll hit them harder.
727
00:55:48,719 --> 00:55:50,823
Perhaps they don't realize
they've been harboring terrorists.
728
00:55:50,847 --> 00:55:53,158
You talk as if you're
on their side, not ours.
729
00:55:53,182 --> 00:55:55,077
This is just what they
have been praying for...
730
00:55:55,101 --> 00:55:57,704
That we would lose our heads
and start destroying villages.
731
00:55:57,728 --> 00:55:59,313
Ng can't win them
over to his side.
732
00:55:59,355 --> 00:56:01,107
He'll be happy to see you
do it for him.
733
00:56:01,148 --> 00:56:03,442
It is true. The people
are not your enemies.
734
00:56:03,484 --> 00:56:05,820
I know. I teach
in the school here.
735
00:56:05,862 --> 00:56:08,739
They're waiting for their
freedom as your friends. I beg you,
736
00:56:08,781 --> 00:56:10,491
let them remain your friends.
737
00:56:10,533 --> 00:56:12,618
We are doing what
we think is necessary.
738
00:56:12,660 --> 00:56:15,246
We have got to get these
people out of here into some place
739
00:56:15,288 --> 00:56:18,374
- where the terrorists can't make use of them.
- The British have promised
740
00:56:18,416 --> 00:56:20,835
to turn this country
over to its rightful owners.
741
00:56:20,877 --> 00:56:22,771
You're gonna lose it
before you can give it away.
742
00:56:22,795 --> 00:56:25,023
Unless they destroy it
themselves
743
00:56:25,047 --> 00:56:26,966
before we can
give it back to them.
744
00:56:56,370 --> 00:56:59,332
We're all ready, sir. The houses
have been soaked with petrol.
745
00:56:59,373 --> 00:57:01,334
- What about the trucks?
- Keep them here.
746
00:57:01,375 --> 00:57:03,127
I know there's
explosives somewhere.
747
00:57:03,169 --> 00:57:05,171
I want them to see
why we're burning their village.
748
00:57:05,212 --> 00:57:07,757
- Carry on. Get the fires going.
- Right, sir.
749
00:59:04,415 --> 00:59:06,959
I knew the stuff was there.
750
01:00:24,870 --> 01:00:27,540
Ng!
751
01:00:37,591 --> 01:00:41,113
- Would you like a drink, Dhana?
- No.
752
01:00:41,137 --> 01:00:44,431
It will stop your crying.
753
01:00:48,686 --> 01:00:52,398
Go on... drink, please. Please.
754
01:00:59,989 --> 01:01:02,408
I hate them.
755
01:01:02,449 --> 01:01:04,577
I understand.
756
01:01:04,618 --> 01:01:07,163
I watched you at the
burning of the village.
757
01:01:07,204 --> 01:01:09,790
When you hate, you don't cry.
758
01:01:10,791 --> 01:01:12,751
That swine of a Colonel...
759
01:01:12,793 --> 01:01:15,004
If I'd had a gun,
I would have killed him.
760
01:01:15,045 --> 01:01:18,007
We have many guns
and many fighters.
761
01:01:19,758 --> 01:01:21,844
Can you use another one?
762
01:01:23,095 --> 01:01:24,948
You are sure of what you ask?
763
01:01:24,972 --> 01:01:27,242
Yes, all through me.
764
01:01:27,266 --> 01:01:30,036
I want to see
their homes burning.
765
01:01:30,060 --> 01:01:32,038
You will see it.
766
01:01:32,062 --> 01:01:34,732
There is no halfway in this war.
767
01:01:34,773 --> 01:01:37,902
Either you trust your
comrade or you Kill him.
768
01:01:37,943 --> 01:01:40,779
We've always trusted each other.
769
01:01:43,115 --> 01:01:45,784
Yes, we always have.
770
01:01:47,995 --> 01:01:51,290
My headquarters
are at the old base.
771
01:01:52,875 --> 01:01:54,752
How can I reach you?
772
01:01:54,793 --> 01:01:58,756
One of my aides will be
in constant touch with you.
773
01:02:00,549 --> 01:02:02,986
I wish you to know
something else...
774
01:02:03,010 --> 01:02:05,679
I have not changed
about you, Dhana.
775
01:02:08,974 --> 01:02:11,602
I haven't changed about Ferris.
776
01:02:39,213 --> 01:02:43,235
- What the hell are you doing here?!
- Why, Ferris?
777
01:02:43,259 --> 01:02:45,487
You might at least have
told me where you were.
778
01:02:45,511 --> 01:02:48,722
- I've been looking for you for three days.
- I didn't want to see you.
779
01:02:48,764 --> 01:02:50,766
What have you been doing?
780
01:02:52,768 --> 01:02:55,080
I've seen Ng.
781
01:02:55,104 --> 01:02:58,732
I'm going to join him.
782
01:02:58,774 --> 01:03:00,943
I'm going away
because I have to.
783
01:03:00,985 --> 01:03:04,530
There's nothing
for me here anymore.
784
01:03:10,911 --> 01:03:13,455
Sit down on your packing.
785
01:03:19,336 --> 01:03:22,857
There are lots of things I
haven't said in eight years.
786
01:03:22,881 --> 01:03:25,092
I'd like to start
saying them now.
787
01:03:26,093 --> 01:03:27,737
I want you, Dhana.
788
01:03:27,761 --> 01:03:30,240
And Ferris always
gets what he wants...
789
01:03:30,264 --> 01:03:32,909
The devil with everything else.
790
01:03:32,933 --> 01:03:35,245
I'll have nothing,
if you pull out on me.
791
01:03:35,269 --> 01:03:38,731
Just a few dancing girls
and your new English friend...
792
01:03:38,772 --> 01:03:41,317
Your evenings will
be taken care of.
793
01:03:41,358 --> 01:03:43,736
Your arithmetic is all wrong.
794
01:03:43,777 --> 01:03:46,113
They only have
lap-sitting privileges.
795
01:03:48,991 --> 01:03:50,784
I only have one girl.
796
01:03:51,994 --> 01:03:53,996
You.
797
01:03:55,039 --> 01:03:57,666
No, not me. Not anymore.
798
01:03:57,708 --> 01:04:00,252
I'm gonna take a trip next
week. I want you to come along.
799
01:04:00,294 --> 01:04:02,671
We've had our trips, Ferris.
800
01:04:02,713 --> 01:04:05,317
This time it'll be
different... it'll be legal,
801
01:04:05,341 --> 01:04:07,760
with a license
embroidered on the pillow.
802
01:04:12,348 --> 01:04:15,702
I know I'm not much of a catch.
803
01:04:15,726 --> 01:04:18,079
You're not the
marrying kind, Ferris.
804
01:04:18,103 --> 01:04:21,982
I've always accepted that
fact and I have no regrets.
805
01:04:23,108 --> 01:04:25,194
All right, I promise...
806
01:04:25,235 --> 01:04:27,029
No more girls
807
01:04:27,071 --> 01:04:30,657
and no more politics for you.
808
01:04:30,699 --> 01:04:34,578
Do you understand?
No more politics.
809
01:04:34,620 --> 01:04:36,163
Ferris, I love you.
810
01:04:36,205 --> 01:04:39,833
Please take me away. Please.
811
01:05:04,650 --> 01:05:07,611
- Sorry, ma'am.
- What's the matter?
812
01:05:07,653 --> 01:05:09,863
Constable.
813
01:05:12,157 --> 01:05:14,159
Search her basket.
814
01:05:59,788 --> 01:06:01,891
I'll have a gin
and tonic please.
815
01:06:01,915 --> 01:06:03,876
Well, hello.
816
01:06:03,917 --> 01:06:05,979
Pleasure before business.
These can wait, Siti.
817
01:06:06,003 --> 01:06:06,962
Yes, Mr. Ferris.
818
01:06:07,004 --> 01:06:08,731
Gin and tonic
for the young lady.
819
01:06:08,755 --> 01:06:10,382
How nice to be
welcomed for a change.
820
01:06:10,424 --> 01:06:12,444
My cafe is open
to all customers.
821
01:06:12,468 --> 01:06:13,862
It's very romantic.
822
01:06:13,886 --> 01:06:16,239
Nice setting for what goes on.
823
01:06:16,263 --> 01:06:19,242
Which reminds me...
What are you doing here?
824
01:06:19,266 --> 01:06:21,744
Not soliciting trade.
825
01:06:21,768 --> 01:06:25,165
Actually, I'm helping to
raise funds for the new school.
826
01:06:25,189 --> 01:06:27,000
I did telephone you about it.
827
01:06:27,024 --> 01:06:29,026
You didn't return my call.
828
01:06:29,067 --> 01:06:30,736
It's a good idea.
829
01:06:30,777 --> 01:06:33,030
I'll double what you raise.
830
01:06:33,071 --> 01:06:35,157
Thank you.
831
01:06:35,199 --> 01:06:37,910
Why did you really come?
832
01:06:37,951 --> 01:06:39,828
I wanted to see you.
833
01:06:39,870 --> 01:06:42,539
Do you think
that's very forward?
834
01:06:42,581 --> 01:06:45,042
Not at all. You've seen me,
835
01:06:45,083 --> 01:06:46,877
you have a drink. What else?
836
01:06:46,919 --> 01:06:49,171
A dance?
837
01:06:50,464 --> 01:06:52,442
You must be a glutton
for punishment.
838
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
I am.
839
01:07:04,686 --> 01:07:06,247
Sorry.
840
01:07:06,271 --> 01:07:08,774
If you hold me closer,
it won't show so much.
841
01:07:10,817 --> 01:07:13,779
- Is that better?
- Lovely.
842
01:07:13,820 --> 01:07:15,739
What's your first name, Ferris?
843
01:07:15,781 --> 01:07:18,242
I haven't one. My
parents were Quakers.
844
01:07:18,283 --> 01:07:20,244
They didn't believe
in frills and ornaments.
845
01:07:20,285 --> 01:07:22,746
They thought that
one name good enough.
846
01:07:22,788 --> 01:07:25,791
Bloody liar. Anyway, I like it.
847
01:07:32,130 --> 01:07:34,299
Excuse me.
848
01:07:36,260 --> 01:07:39,364
- What's up, Tom?
- I've got some bad news for you, Ferris.
849
01:07:39,388 --> 01:07:42,075
- Dhana has been arrested.
- Arrested, why?
850
01:07:42,099 --> 01:07:45,745
- For terrorist activities.
- Terrorist activities?
851
01:07:45,769 --> 01:07:48,998
- That's ridiculous. What's it all about?
- That's all I know.
852
01:07:49,022 --> 01:07:51,733
Colonel Cavendish has got
the facts. And Mr. Trumpey.
853
01:07:51,775 --> 01:07:54,903
Dhana was arrested about an
hour ago on the Benting Road.
854
01:07:54,945 --> 01:07:58,574
She was riding a bicycle with a
large durian fruit strapped to the carrier.
855
01:07:58,615 --> 01:08:00,158
The durian had
been hollowed out.
856
01:08:00,200 --> 01:08:02,327
Inside it were
two armed grenades.
857
01:08:02,369 --> 01:08:05,789
You know as well as I do Dhana's no
grenade-thrower. She's not that stupid.
858
01:08:05,831 --> 01:08:07,874
Nevertheless, she was
carrying the grenades.
859
01:08:07,916 --> 01:08:09,793
She's been arrested
by the military police
860
01:08:09,835 --> 01:08:11,503
on information they'd received.
861
01:08:11,545 --> 01:08:13,130
All that means is
that Dhana was framed.
862
01:08:13,171 --> 01:08:15,149
There'll be a chance
to prove that at the trial.
863
01:08:15,173 --> 01:08:17,735
Stop being so legalistic
and be reasonable.
864
01:08:17,759 --> 01:08:19,946
Dhana frequently brings
back fruit and vegetables
865
01:08:19,970 --> 01:08:21,614
from that village up there.
866
01:08:21,638 --> 01:08:24,492
Anyone could've planted
those grenades, even Cavendish.
867
01:08:24,516 --> 01:08:26,744
I'm sorry. She has to
be tried like anyone else
868
01:08:26,768 --> 01:08:28,705
who breaks the emergency
regulations.
869
01:08:28,729 --> 01:08:30,999
Trumpey, I warn you...
You go ahead with this
870
01:08:31,023 --> 01:08:33,233
and you'll have the whole
peninsula against you.
871
01:08:33,275 --> 01:08:35,569
People love Dhana.
872
01:08:35,611 --> 01:08:37,362
The law must take its course.
873
01:08:41,783 --> 01:08:43,785
What'll happen to her?
874
01:08:43,827 --> 01:08:46,496
- She'll get a fair trial.
- And if she's guilty?
875
01:08:46,538 --> 01:08:49,541
- That depends.
- She'll hang.
876
01:08:49,583 --> 01:08:51,877
The emergency regulations
make it a capital offense
877
01:08:51,918 --> 01:08:54,463
for persons to carry
unlicensed firearms,
878
01:08:54,504 --> 01:08:55,815
and that includes grenades.
879
01:08:55,839 --> 01:08:58,651
The girl hasn't
a chance, Ferris.
880
01:08:58,675 --> 01:09:01,779
Her silence is as good as
a confession in any court.
881
01:09:01,803 --> 01:09:04,282
It'll be a fair trial,
882
01:09:04,306 --> 01:09:07,660
but there's only
one verdict possible...
883
01:09:07,684 --> 01:09:09,203
Hanging.
884
01:09:09,227 --> 01:09:12,165
Couldn't be fairer.
When can I see her?
885
01:09:12,189 --> 01:09:14,650
In a moment. I thought
we might have a talk first.
886
01:09:14,691 --> 01:09:18,445
- What about?
- Saving the girl's life.
887
01:09:18,487 --> 01:09:21,490
- I'm listening.
- The girl won't hang in return for information.
888
01:09:23,033 --> 01:09:24,993
We want your friend Ng...
889
01:09:25,035 --> 01:09:27,120
Dead or alive.
890
01:09:29,498 --> 01:09:31,100
You're not on his side, Ferris.
891
01:09:31,124 --> 01:09:34,336
Look, Ferris, I know
how you feel about Ng,
892
01:09:34,378 --> 01:09:36,731
but you can't
carry loyalty this far.
893
01:09:36,755 --> 01:09:39,275
What kind of loyalty is
it that lets your girl hang
894
01:09:39,299 --> 01:09:41,301
and ruins your own life?
895
01:09:43,804 --> 01:09:46,115
I won't do it.
896
01:09:46,139 --> 01:09:47,742
There's some things
a man can't do.
897
01:09:47,766 --> 01:09:49,827
I have no politics, no morals.
898
01:09:49,851 --> 01:09:51,746
There's nothing inside
of me but me.
899
01:09:51,770 --> 01:09:54,415
That me can break all the
laws, but it can't betray a friend.
900
01:09:54,439 --> 01:09:55,899
Damn you for asking.
901
01:09:55,941 --> 01:09:59,361
Think it over Ferris. It may
be the girl's last chance.
902
01:10:02,030 --> 01:10:05,283
I thought you might like
to talk it over with her.
903
01:10:08,787 --> 01:10:10,789
We'll leave you alone
for a while.
904
01:10:21,883 --> 01:10:25,029
- How are you, dear?
- Much better now you're here.
905
01:10:25,053 --> 01:10:26,406
Against regulations.
906
01:10:26,430 --> 01:10:28,741
Oh, to hell with regulations.
907
01:10:28,765 --> 01:10:31,369
Now listen. Please, don't worry.
908
01:10:31,393 --> 01:10:34,789
I'm flying out the best
available counsel from London.
909
01:10:34,813 --> 01:10:36,457
I'm afraid
he'll never get me off.
910
01:10:36,481 --> 01:10:38,442
The evidence is against me,
911
01:10:38,483 --> 01:10:40,444
but I'm innocent, believe me.
912
01:10:40,485 --> 01:10:43,447
I have no idea where
those grenades came from.
913
01:10:43,488 --> 01:10:47,159
I think you were framed
by Cavendish or the others.
914
01:10:47,200 --> 01:10:49,161
They asked me to inform on Ng
915
01:10:49,202 --> 01:10:51,621
in exchange for your life.
916
01:10:51,663 --> 01:10:54,708
They've asked me too,
but I couldn't do it.
917
01:10:54,750 --> 01:10:56,293
I couldn't do it, either.
918
01:10:56,334 --> 01:10:58,837
I would have hated you
if you had,
919
01:10:58,879 --> 01:11:01,899
just as much as I
would hate myself.
920
01:11:01,923 --> 01:11:05,218
How would we feel
in the nights ahead,
921
01:11:05,260 --> 01:11:07,739
two people looking away
from one another in the dark?
922
01:11:07,763 --> 01:11:09,741
Can it be worth your life?
923
01:11:09,765 --> 01:11:13,619
Ferris, we are what we are.
924
01:11:13,643 --> 01:11:16,104
We can't shame ourselves
for a price.
925
01:11:23,320 --> 01:11:25,739
We know what it's like
to look at you now.
926
01:11:26,990 --> 01:11:28,825
Like a thousand years of living.
927
01:11:28,867 --> 01:11:31,953
Dhana, if I should lose you...
928
01:11:31,995 --> 01:11:34,080
You haven't lost me yet.
929
01:11:34,122 --> 01:11:37,000
Let's face it together
until after the trial.
930
01:12:02,818 --> 01:12:06,655
And in addition
to this evidence offered,
931
01:12:06,696 --> 01:12:10,367
the prisoner's refusal
to answer any questions put
932
01:12:10,408 --> 01:12:13,411
by the officers of this
court is sufficient proof
933
01:12:13,453 --> 01:12:16,873
of her guilt of the crime
proffered against her
934
01:12:16,915 --> 01:12:19,751
during the time
of military emergency.
935
01:12:19,793 --> 01:12:22,587
Before the verdict
is pronounced,
936
01:12:22,629 --> 01:12:25,465
this court offers
the prisoner a final chance
937
01:12:25,507 --> 01:12:27,485
to win the clemency of the court
938
01:12:27,509 --> 01:12:29,904
by giving it certain
military information
939
01:12:29,928 --> 01:12:31,739
she holds secret.
940
01:12:31,763 --> 01:12:34,140
Does the prisoner wish
to make a statement?
941
01:12:36,101 --> 01:12:37,829
I have no statement to make,
942
01:12:37,853 --> 01:12:40,373
except to repeat
what I have said many times
943
01:12:40,397 --> 01:12:42,500
during the course of this trial.
944
01:12:42,524 --> 01:12:45,777
I am absolutely innocent
of the charge made against me.
945
01:12:50,407 --> 01:12:52,784
This court finds the prisoner
946
01:12:52,826 --> 01:12:54,911
Dhana Mercier
947
01:12:54,953 --> 01:12:57,581
guilty of conspiring
with enemy terrorists
948
01:12:57,622 --> 01:12:59,666
in the murder
of innocent Malayan
949
01:12:59,708 --> 01:13:01,167
and British people.
950
01:13:01,209 --> 01:13:04,838
The penalty
for such action is death.
951
01:13:18,685 --> 01:13:21,747
The sentence
of this court upon you is
952
01:13:21,771 --> 01:13:24,357
that you be taken
from this place
953
01:13:24,399 --> 01:13:28,361
to a lawful prison and
thence to a place of execution
954
01:13:28,403 --> 01:13:32,365
and that you there
suffer death by hanging.
955
01:14:26,795 --> 01:14:29,155
- Tell them to come and see me tomorrow morning.
- Yes, sir.
956
01:14:31,424 --> 01:14:33,694
What will happen now?
957
01:14:33,718 --> 01:14:35,738
She'll appeal to a higher court.
958
01:14:35,762 --> 01:14:37,740
Has she a chance?
959
01:14:37,764 --> 01:14:39,617
Not much.
960
01:14:39,641 --> 01:14:41,285
Then you'll have to help her.
961
01:14:41,309 --> 01:14:43,955
You're the only one who can
see that sentence is commuted.
962
01:14:43,979 --> 01:14:46,290
- If you speak the word...
- I can't,
963
01:14:46,314 --> 01:14:48,984
not unless she talks.
She can help us.
964
01:14:49,025 --> 01:14:51,653
Father...
965
01:14:51,695 --> 01:14:54,447
I don't believe
she's guilty. Do you?
966
01:14:55,782 --> 01:14:57,742
Yes, I do.
967
01:14:57,784 --> 01:15:00,120
Look, darling, there are
several million Malayans
968
01:15:00,161 --> 01:15:02,706
who want to govern themselves
in a decent, orderly way
969
01:15:02,747 --> 01:15:04,809
and make better lives for
themselves. I'm trying to help them.
970
01:15:04,833 --> 01:15:08,336
There's something poisonous out
there in the jungle trying to stop me.
971
01:15:08,378 --> 01:15:09,796
Something trying
to create chaos.
972
01:15:09,838 --> 01:15:11,732
I'm going to stop this thing.
973
01:15:11,756 --> 01:15:13,985
If people like Dhana
are killed in the process,
974
01:15:14,009 --> 01:15:15,987
I'm sorry. I can't help it.
975
01:15:16,011 --> 01:15:19,031
What about Ng? He must be human.
976
01:15:19,055 --> 01:15:21,033
There must be some way
of appealing to him.
977
01:15:21,057 --> 01:15:24,769
Candace, I must ask
you not to interfere in this.
978
01:15:27,397 --> 01:15:30,400
I just can't believe that
hanging Dhana will help you.
979
01:15:51,796 --> 01:15:54,132
Thank you for seeing me.
980
01:15:57,594 --> 01:15:59,739
It's nice of you.
981
01:15:59,763 --> 01:16:01,907
Why was it important
to see me this morning?
982
01:16:01,931 --> 01:16:03,951
There can't be much to say.
983
01:16:03,975 --> 01:16:06,412
Dhana, you can still
save yourself.
984
01:16:06,436 --> 01:16:08,414
Answer their questions
and you're free.
985
01:16:08,438 --> 01:16:10,708
I have already been tried,
Miss Trumpey.
986
01:16:10,732 --> 01:16:13,735
I shall not change
my defense now.
987
01:16:13,777 --> 01:16:16,029
It could be so easy for you.
988
01:16:17,530 --> 01:16:19,491
You're going to die, Dhana,
989
01:16:19,532 --> 01:16:21,868
for a murderer who doesn't
give an atom for you.
990
01:16:21,910 --> 01:16:24,662
My father has promised
Malaya's freedom.
991
01:16:24,704 --> 01:16:26,664
What more can Ng want?
992
01:16:26,706 --> 01:16:28,666
He wants more than promises.
993
01:16:28,708 --> 01:16:30,960
I may not agree
with Ng's methods,
994
01:16:31,002 --> 01:16:34,005
but I do know that
freedom is never won easily.
995
01:16:38,968 --> 01:16:41,781
I don't understand you, Dhana.
996
01:16:41,805 --> 01:16:44,516
You don't believe in Ng, yet
you're prepared to die for him.
997
01:16:46,976 --> 01:16:48,954
Don't think for a moment
998
01:16:48,978 --> 01:16:52,732
that I have taken
this decision lightly.
999
01:16:52,774 --> 01:16:54,734
The real trial for me
1000
01:16:54,776 --> 01:16:57,278
has been the struggle
within myself.
1001
01:16:59,364 --> 01:17:03,326
Tell me, if somebody you
loved committed a crime,
1002
01:17:03,368 --> 01:17:05,078
could you betray him?
1003
01:17:09,791 --> 01:17:12,001
During the three years
we spent in the jungle,
1004
01:17:12,043 --> 01:17:15,797
Ng and Ferris
became my... my family.
1005
01:17:18,007 --> 01:17:20,444
A bond was formed between us
1006
01:17:20,468 --> 01:17:23,638
which time and circumstances
cannot break.
1007
01:17:24,764 --> 01:17:27,076
I belong to them equally
1008
01:17:27,100 --> 01:17:29,519
in different ways.
1009
01:17:31,062 --> 01:17:33,106
And Ferris?
1010
01:17:36,109 --> 01:17:38,111
What's going
to happen to Ferris?
1011
01:17:40,488 --> 01:17:42,699
You love him, don't you?
1012
01:17:42,740 --> 01:17:45,743
Yes...
1013
01:17:45,785 --> 01:17:47,787
I do.
1014
01:17:49,330 --> 01:17:52,709
Then you must help him.
1015
01:17:52,750 --> 01:17:55,128
You must help him to forget me.
1016
01:17:55,170 --> 01:17:57,213
He will need you, Candace.
1017
01:17:57,255 --> 01:17:59,942
Only I know how much.
1018
01:17:59,966 --> 01:18:02,552
Will you do this for me?
1019
01:18:58,483 --> 01:19:00,818
She fight for the people always.
1020
01:19:00,860 --> 01:19:03,738
Who will fight for us
now when she dies?
1021
01:19:03,780 --> 01:19:06,532
What about Ng?
1022
01:19:06,574 --> 01:19:08,677
What about him?
1023
01:19:08,701 --> 01:19:10,787
You can trust me.
1024
01:19:13,957 --> 01:19:16,334
He is a god.
1025
01:20:02,505 --> 01:20:06,193
You're Ng. I've seen your
photograph in the newspapers.
1026
01:20:06,217 --> 01:20:09,238
So you are the daughter
1027
01:20:09,262 --> 01:20:11,615
of the British resident.
1028
01:20:11,639 --> 01:20:14,952
I've seen you several
times with these.
1029
01:20:14,976 --> 01:20:17,579
Who knew you were coming,
apart from Ah Ming?
1030
01:20:17,603 --> 01:20:20,332
No one. She told me
to meet you here.
1031
01:20:20,356 --> 01:20:23,484
- What did you do with your car?
- I left it down there.
1032
01:20:23,526 --> 01:20:24,902
Where it could be seen?
1033
01:20:24,944 --> 01:20:28,406
Yes, I'm afraid I did.
That was stupid of me.
1034
01:20:28,448 --> 01:20:31,743
Why did you come here? Tell me.
1035
01:20:31,784 --> 01:20:33,745
To save Dhana.
If I become a hostage,
1036
01:20:33,786 --> 01:20:35,538
they'll be forced to let her go.
1037
01:20:35,580 --> 01:20:38,541
- Are you armed?
- No.
1038
01:20:38,583 --> 01:20:40,752
We will see.
1039
01:20:40,793 --> 01:20:42,754
Stand still!
1040
01:20:42,795 --> 01:20:45,381
When I say something,
you will obey.
1041
01:20:54,307 --> 01:20:57,643
Come on.
1042
01:21:05,777 --> 01:21:07,737
Thanks for coming, Tom.
1043
01:21:07,779 --> 01:21:10,615
Sorry I've been so long. I've
only just got your message.
1044
01:21:10,656 --> 01:21:13,284
What's all this about?
1045
01:21:13,326 --> 01:21:14,952
How long has Dhana got?
1046
01:21:14,994 --> 01:21:17,789
Seven days at most. Why?
1047
01:21:19,540 --> 01:21:22,794
I'm going after Ng. And I
think I'll need more time.
1048
01:21:22,835 --> 01:21:25,463
Are you sure this is the
right way to do it, Ferris?
1049
01:21:25,505 --> 01:21:27,107
Why don't you tell us
where he is? We'll get him.
1050
01:21:27,131 --> 01:21:29,735
You'd never get
within five miles of him.
1051
01:21:29,759 --> 01:21:31,779
He'd know the moment
you made a move.
1052
01:21:31,803 --> 01:21:34,615
Believe me, this is the best way,
and I'm the only one to get through,
1053
01:21:34,639 --> 01:21:36,742
but you've got
to get me more time.
1054
01:21:36,766 --> 01:21:39,787
- How long do you want?
- 10 days at least.
1055
01:21:39,811 --> 01:21:42,730
All right, I'll see Trumpey
right away. You'll get it.
1056
01:21:42,772 --> 01:21:45,108
You have my word,
1057
01:21:45,149 --> 01:21:47,318
and, Ferris, you're doing
the right thing.
1058
01:21:47,360 --> 01:21:49,737
I've got no alternative.
1059
01:21:49,779 --> 01:21:52,156
No, I don't think you have.
1060
01:21:52,198 --> 01:21:53,866
Good luck.
1061
01:21:55,451 --> 01:21:58,871
- No one follows me.
- All right.
1062
01:22:26,649 --> 01:22:28,651
Ibrahim, get out.
1063
01:22:32,989 --> 01:22:35,616
Tell them to move
out of the way.
1064
01:23:31,756 --> 01:23:34,735
- They knew of your coming.
- No.
1065
01:23:34,759 --> 01:23:36,737
Then they have found your car
1066
01:23:36,761 --> 01:23:38,864
and are searching for you.
1067
01:23:38,888 --> 01:23:40,765
Come on.
1068
01:24:27,687 --> 01:24:30,499
Your refusal to save your own life
by what you consider the betrayal
1069
01:24:30,523 --> 01:24:32,733
of a friend was an
understandable matter to me,
1070
01:24:32,775 --> 01:24:35,194
to anyone who has
been a soldier.
1071
01:24:35,236 --> 01:24:37,613
However, the situation
has changed.
1072
01:24:37,655 --> 01:24:39,716
You're not only condemning yourself
to death, you're killing a young woman.
1073
01:24:39,740 --> 01:24:41,909
A perfectly innocent
young woman.
1074
01:24:43,953 --> 01:24:45,454
From what I've heard,
1075
01:24:45,496 --> 01:24:47,206
Candace admired you very much.
1076
01:24:47,248 --> 01:24:50,001
Only you can save her now.
1077
01:24:50,042 --> 01:24:52,003
You can save her
or you can Kill her.
1078
01:24:52,044 --> 01:24:55,732
I pray she's saved,
1079
01:24:55,756 --> 01:24:57,734
but I cannot tell you anything,
1080
01:24:57,758 --> 01:24:59,987
except that I'm innocent
of any crime.
1081
01:25:00,011 --> 01:25:02,739
Make it possible
for me to release you.
1082
01:25:02,763 --> 01:25:05,742
It is within your power
to release me now
1083
01:25:05,766 --> 01:25:07,327
and save your daughter.
1084
01:25:07,351 --> 01:25:10,479
Do you really think
I'll give in to Ng's threat?
1085
01:25:12,481 --> 01:25:14,191
Excuse me, sir.
1086
01:25:26,370 --> 01:25:29,540
One of our patrols has stumbled
across a large base in the jungle.
1087
01:25:29,582 --> 01:25:31,584
They feel it could
be Ng's headquarters.
1088
01:25:31,626 --> 01:25:34,754
A strong force is
on its way to take it now.
1089
01:25:34,795 --> 01:25:37,298
What happens
if Candace is there?
1090
01:25:37,340 --> 01:25:39,759
Peter, it could be
her only chance.
1091
01:26:40,778 --> 01:26:42,571
Are you ill?
1092
01:26:42,613 --> 01:26:45,741
Oh, no, I feel
just great, thanks.
1093
01:26:45,783 --> 01:26:49,245
- Will Ferris be coming after you?
- Why should he?
1094
01:26:49,286 --> 01:26:51,789
- Is he not in love with you?
- No.
1095
01:26:52,998 --> 01:26:55,668
- Has he not made love to you?
- No.
1096
01:26:57,628 --> 01:26:59,731
That is not like Ferris.
1097
01:26:59,755 --> 01:27:01,900
No, I don't suppose it is.
1098
01:27:01,924 --> 01:27:04,277
Tell us why you were
at the durian tree.
1099
01:27:04,301 --> 01:27:07,280
I told you.
1100
01:27:07,304 --> 01:27:09,515
You will tell us the truth.
1101
01:27:11,100 --> 01:27:13,745
I wanted to save Dhana.
1102
01:27:13,769 --> 01:27:15,414
I thought if I became a hostage,
1103
01:27:15,438 --> 01:27:17,732
I could force them
to set her free.
1104
01:27:17,773 --> 01:27:21,235
You and Dhana
are on opposite sides.
1105
01:27:21,277 --> 01:27:23,404
When you help Dhana,
1106
01:27:23,446 --> 01:27:25,281
you hurt the cause
you believe in.
1107
01:27:25,322 --> 01:27:28,701
We believe human beings
are more important than causes.
1108
01:27:30,453 --> 01:27:33,080
I will have the truth from you.
1109
01:27:34,790 --> 01:27:37,042
Torturing me won't
do you any good.
1110
01:27:37,501 --> 01:27:39,879
You understand?
1111
01:27:39,920 --> 01:27:41,422
What do you intend
to do with me?
1112
01:27:41,464 --> 01:27:43,734
If Dhana is hanged,
1113
01:27:43,758 --> 01:27:46,069
you will be given
to my soldiers.
1114
01:27:46,093 --> 01:27:50,073
When they are done
with you, you will be killed.
1115
01:27:50,097 --> 01:27:52,975
These small details have
been conveyed to your father.
1116
01:28:06,447 --> 01:28:09,658
This is your doing...
Somehow, some way.
1117
01:28:09,700 --> 01:28:11,869
- You have directed them here.
- No.
1118
01:28:11,911 --> 01:28:13,221
How did they find this place?
1119
01:28:13,245 --> 01:28:16,707
- Perhaps Ferris told them.
- No, he would not.
1120
01:28:20,127 --> 01:28:24,131
Perhaps he knows now
what a snake you are.
1121
01:34:42,176 --> 01:34:44,845
Lost, aren't you?
1122
01:34:46,430 --> 01:34:48,765
You don't know where you are.
1123
01:34:53,061 --> 01:34:55,832
Go on...
1124
01:34:55,856 --> 01:34:57,191
Hit me.
1125
01:35:07,784 --> 01:35:09,870
- Ferris.
- Stop!
1126
01:35:11,038 --> 01:35:12,873
Don't come any closer.
1127
01:35:17,211 --> 01:35:20,464
I've been watching you
go round in circles for hours.
1128
01:35:20,505 --> 01:35:22,525
I could have shot you any time.
1129
01:35:22,549 --> 01:35:25,153
I'm taking her to my other base,
1130
01:35:25,177 --> 01:35:27,113
four hours more.
1131
01:35:27,137 --> 01:35:29,240
Still the old jungle
boob, eh, Ng?
1132
01:35:29,264 --> 01:35:31,242
You're sure no one followed you?
1133
01:35:31,266 --> 01:35:35,246
No one. Let's get
something straight.
1134
01:35:35,270 --> 01:35:38,875
- I'm gonna take her back with me.
- No, Ferris.
1135
01:35:38,899 --> 01:35:40,877
You think I'm gonna
let you hang her?
1136
01:35:40,901 --> 01:35:42,361
It was a clever scheme.
1137
01:35:42,402 --> 01:35:45,781
Trumpey would
lose face both ways.
1138
01:35:45,822 --> 01:35:47,866
I will let her go
1139
01:35:47,908 --> 01:35:49,910
if Trumpey releases Dhana.
1140
01:35:49,952 --> 01:35:51,578
Trumpey won't.
1141
01:35:51,620 --> 01:35:53,580
He's the worst kind
of Englishman...
1142
01:35:53,622 --> 01:35:55,582
Absolutely honorable.
1143
01:35:55,624 --> 01:35:58,043
He'll do his duty,
1144
01:35:58,085 --> 01:35:59,925
so that's why I'm taking
her back home with me.
1145
01:35:59,962 --> 01:36:01,421
I beg you, stop.
1146
01:36:01,463 --> 01:36:03,524
Sorry, chum.
1147
01:36:03,548 --> 01:36:07,219
If you come any closer,
I'll have to kill you!
1148
01:36:25,279 --> 01:36:28,282
Get the gun
and keep him covered.
1149
01:36:31,660 --> 01:36:33,912
Stand up, Ng.
1150
01:36:40,294 --> 01:36:42,129
Hands back.
1151
01:36:46,633 --> 01:36:48,820
I'm taking you back, Ng.
1152
01:36:48,844 --> 01:36:50,846
I have to, to save Dhana.
1153
01:36:53,181 --> 01:36:55,159
Are you ready
to travel, Candace?
1154
01:36:55,183 --> 01:36:57,185
I'm fine now.
1155
01:37:01,023 --> 01:37:03,001
All right, Ng,
you walk behind me.
1156
01:37:03,025 --> 01:37:05,777
Candace, you stay five feet behind
him and keep your gun on him.
1157
01:37:05,819 --> 01:37:08,405
We're way off track...
1158
01:37:11,992 --> 01:37:14,411
So we head through there.
1159
01:38:03,668 --> 01:38:06,463
You packing up?
1160
01:38:06,505 --> 01:38:10,050
We'll never make it, Ferris.
The execution's on Thursday.
1161
01:38:10,092 --> 01:38:12,153
We've got a few extra days.
1162
01:38:12,177 --> 01:38:14,530
The C.P.O. is
arranging it for us.
1163
01:38:14,554 --> 01:38:17,325
But the P.P.O.'s been killed.
1164
01:38:17,349 --> 01:38:19,160
When?
1165
01:38:19,184 --> 01:38:22,437
I don't know. Ng's men
were talking about it in the hut.
1166
01:38:25,440 --> 01:38:27,609
That means we've
only got three days.
1167
01:38:35,700 --> 01:38:38,161
You'll never get there in time.
1168
01:38:38,203 --> 01:38:41,164
You haven't come a
hundred yards in the last hour.
1169
01:38:41,206 --> 01:38:43,208
Give up, Ferris.
1170
01:38:50,966 --> 01:38:52,985
Leeches! Take them off me.
1171
01:38:53,009 --> 01:38:55,863
Take them off me!
1172
01:38:55,887 --> 01:38:58,491
- With two of us cutting, we'd have a chance.
- Ferris, no.
1173
01:38:58,515 --> 01:39:01,536
What do you say, Ng?
1174
01:39:01,560 --> 01:39:03,162
Do you really think
I'd help you?
1175
01:39:03,186 --> 01:39:05,730
My way is the only way.
1176
01:40:12,297 --> 01:40:15,610
Ferris, shoot me now.
1177
01:40:15,634 --> 01:40:18,196
Get it over.
1178
01:40:18,220 --> 01:40:21,157
Your friends, the British,
will hang me, anyway.
1179
01:40:21,181 --> 01:40:23,409
I want your help.
1180
01:40:23,433 --> 01:40:26,329
I'll take them off of you
if you'll help.
1181
01:40:26,353 --> 01:40:28,980
Only as far as the coast.
1182
01:40:29,022 --> 01:40:32,400
All right. All right.
1183
01:40:32,442 --> 01:40:34,319
Ferris, don't trust him.
1184
01:40:34,361 --> 01:40:36,738
Take them off me.
1185
01:40:36,780 --> 01:40:38,782
No, Ferris.
1186
01:40:45,121 --> 01:40:46,748
Swear on it.
1187
01:40:46,790 --> 01:40:50,001
Swear on your father's spirit
you won't double-cross me.
1188
01:40:53,255 --> 01:40:55,215
Until we see the coast,
1189
01:40:55,257 --> 01:40:58,152
there will be peace between us.
1190
01:40:58,176 --> 01:40:59,820
I swear it.
1191
01:40:59,844 --> 01:41:02,222
Get the parang, cut him loose.
1192
01:41:29,124 --> 01:41:31,293
What are you going to do,
Ng, when we get to the coast?
1193
01:41:31,334 --> 01:41:34,021
I will try to capture
you, Miss Trumpey,
1194
01:41:34,045 --> 01:41:36,214
and take you back with me.
1195
01:41:36,256 --> 01:41:38,776
To kill me?
1196
01:41:38,800 --> 01:41:41,678
If Dhana is hanged, yes.
1197
01:42:03,199 --> 01:42:05,493
We'll make better time now.
1198
01:42:05,535 --> 01:42:07,829
Only two more days to go.
1199
01:43:12,477 --> 01:43:15,355
Hey, look!
1200
01:43:31,538 --> 01:43:33,665
This is a Senoi trail.
1201
01:43:33,707 --> 01:43:35,750
It leads to the coast.
1202
01:43:35,792 --> 01:43:39,170
- How do you feel?
- Now, marvelous.
1203
01:43:41,172 --> 01:43:43,425
Have a drink. You deserve it.
1204
01:43:48,972 --> 01:43:51,474
A toast to our friendship.
1205
01:44:56,664 --> 01:44:59,167
He's not lost anymore.
1206
01:44:59,209 --> 01:45:02,003
He knows where we are.
I can see it in his eyes.
1207
01:45:02,045 --> 01:45:04,172
He won't try anything
until we see the coast.
1208
01:45:04,214 --> 01:45:06,424
He promised.
1209
01:45:06,466 --> 01:45:09,236
How can you believe him?
1210
01:45:09,260 --> 01:45:12,156
In a way, I have to.
1211
01:45:12,180 --> 01:45:15,242
If I didn't, I couldn't
believe in anything.
1212
01:45:15,266 --> 01:45:17,703
And that's rough, even for me.
1213
01:45:17,727 --> 01:45:21,165
He's twisted and
perverted, a murderer.
1214
01:45:21,189 --> 01:45:24,150
He's not the man you knew.
1215
01:45:24,192 --> 01:45:26,444
I'm not the man he knew.
1216
01:45:54,764 --> 01:45:57,952
You know where we are,
don't you?
1217
01:45:57,976 --> 01:45:59,954
If we were not
very near our goal,
1218
01:45:59,978 --> 01:46:01,705
you would never stop and rest.
1219
01:46:01,729 --> 01:46:03,541
She needed it.
1220
01:46:03,565 --> 01:46:06,150
But you're right,
we're gonna make it.
1221
01:46:06,192 --> 01:46:09,863
Ferris, we're still
friends, right?
1222
01:46:09,904 --> 01:46:12,156
Come with me
and find a new goal.
1223
01:46:12,198 --> 01:46:14,200
Not on your life.
1224
01:46:20,206 --> 01:46:24,168
Tell me, could you really
have hanged that?
1225
01:46:24,210 --> 01:46:26,504
I would have regretted it,
1226
01:46:26,546 --> 01:46:29,048
but one must go in one
direction or the other.
1227
01:46:29,090 --> 01:46:31,718
There is no middle road.
1228
01:46:31,759 --> 01:46:33,761
Still full of broken glass.
1229
01:46:38,182 --> 01:46:40,184
Ferris.
1230
01:46:56,701 --> 01:47:00,246
- Why didn't you shoot?
- I couldn't, Ferris. I couldn't.
1231
01:47:00,288 --> 01:47:03,917
I've got to get him. We've only
got until dawn tomorrow. Stay here.
1232
01:49:31,731 --> 01:49:33,959
I had to do it. I had to.
1233
01:49:33,983 --> 01:49:36,944
He would have killed you.
Oh, God, I had to shoot him.
1234
01:49:39,447 --> 01:49:42,700
- You double-crossed me.
- No, Ferris.
1235
01:49:42,742 --> 01:49:45,995
I swore, "till I saw the coast."
1236
01:49:46,037 --> 01:49:49,123
At dawn, I climbed a tree,
1237
01:49:49,165 --> 01:49:51,042
a tall one.
1238
01:49:51,084 --> 01:49:52,960
I saw the coast.
1239
01:49:53,002 --> 01:49:55,713
I did not break my promise.
1240
01:49:55,755 --> 01:49:57,757
Ferris.
1241
01:50:08,726 --> 01:50:12,313
He'll yell. They'll find us.
1242
01:50:46,806 --> 01:50:49,660
My men?
1243
01:50:49,684 --> 01:50:51,703
Gone.
1244
01:50:51,727 --> 01:50:53,747
Thanks.
1245
01:50:53,771 --> 01:50:57,334
No, Ferris.
1246
01:50:57,358 --> 01:50:59,735
Sorry you wouldn't join me.
1247
01:51:01,237 --> 01:51:03,739
We would have won together.
1248
01:51:04,740 --> 01:51:08,744
Now one of us has lost.
1249
01:51:09,954 --> 01:51:12,790
Don't talk.
1250
01:51:12,832 --> 01:51:14,041
Take it easy.
1251
01:51:14,083 --> 01:51:16,085
Ferris...
1252
01:51:18,296 --> 01:51:21,424
I-I-I must tell you something.
1253
01:51:22,717 --> 01:51:24,719
I had the grenades put
in the durian.
1254
01:51:24,760 --> 01:51:27,221
I was ordered to.
1255
01:51:29,307 --> 01:51:32,703
You framed Dhana?
1256
01:51:32,727 --> 01:51:34,705
Why?
1257
01:51:34,729 --> 01:51:36,707
You loved her.
1258
01:51:36,731 --> 01:51:38,834
Everybody loved her.
1259
01:51:38,858 --> 01:51:41,378
That is why.
1260
01:51:41,402 --> 01:51:43,255
When they hang Dhana,
1261
01:51:43,279 --> 01:51:45,132
they destroy themselves.
1262
01:51:45,156 --> 01:51:47,450
In our cause,
1263
01:51:47,491 --> 01:51:49,702
we are all expendable.
1264
01:51:49,744 --> 01:51:52,955
Dhana...
1265
01:51:54,749 --> 01:51:56,709
You dirty scum!
1266
01:51:56,751 --> 01:51:58,711
Do you realize
what you've done?!
1267
01:51:58,753 --> 01:52:00,671
Do you realize?!
1268
01:53:38,019 --> 01:53:41,022
Ferris!
1269
01:54:37,036 --> 01:54:38,746
Thank you.
1270
01:54:41,540 --> 01:54:44,001
- Hello, Dhana.
- Hello, Mr. Trumpey.
1271
01:54:44,043 --> 01:54:47,380
I thought at this late hour
you might feel differently.
1272
01:54:51,926 --> 01:54:55,405
You don't have much time left.
1273
01:54:55,429 --> 01:54:57,699
Will you really let this happen
when you can save yourself,
1274
01:54:57,723 --> 01:55:00,285
here and now, by just
saying a few words?
1275
01:55:00,309 --> 01:55:02,353
I'm sorry.
1276
01:55:04,313 --> 01:55:07,709
Let me ask you a question. You've
had considerable experience of life.
1277
01:55:07,733 --> 01:55:11,737
I don't think you have many
illusions left. Is it worth it?
1278
01:55:13,739 --> 01:55:16,700
You've risked your life
for what you believed in.
1279
01:55:16,742 --> 01:55:19,703
Now you're willing to give up
something even more precious...
1280
01:55:19,745 --> 01:55:23,707
Your daughter's life.
Is it worth it to you?
1281
01:55:23,749 --> 01:55:26,252
I'm sorry you're
risking Candace's life
1282
01:55:26,293 --> 01:55:27,854
for your convictions.
1283
01:55:27,878 --> 01:55:30,381
Goodbye, Dhana.
1284
01:55:30,423 --> 01:55:32,425
Goodbye.
1285
01:55:34,552 --> 01:55:37,572
Mr. Trumpey,
1286
01:55:37,596 --> 01:55:40,951
any news of Ferris?
1287
01:55:40,975 --> 01:55:42,726
Nothing.
1288
01:55:47,022 --> 01:55:49,209
You're a good soldier, Candace.
1289
01:55:49,233 --> 01:55:51,086
Am I?
1290
01:55:51,110 --> 01:55:55,048
You've grown up a lot
in the last week.
1291
01:55:55,072 --> 01:55:57,575
There's a bridge a mile ahead.
1292
01:55:57,616 --> 01:56:00,578
It'll make all the difference
whether we get back in time.
1293
01:56:00,619 --> 01:56:01,996
I'm ready, Ferris.
1294
01:56:02,037 --> 01:56:05,082
Don't worry, we'll be
back before dawn.
1295
01:56:32,234 --> 01:56:35,321
Oh, God, oh, no.
1296
01:56:38,073 --> 01:56:41,494
We've got to go on.
1297
01:56:41,535 --> 01:56:43,954
There's another way.
We've got to go on.
1298
01:57:54,275 --> 01:57:57,254
Lord, make me an instrument
1299
01:57:57,278 --> 01:57:59,280
of your peace.
1300
01:58:00,406 --> 01:58:01,949
Where there is hatred,
1301
01:58:01,991 --> 01:58:04,159
let me show love.
1302
01:58:04,201 --> 01:58:07,663
Where there is injury, pardon.
1303
01:58:08,706 --> 01:58:12,251
Where there is discord, union.
1304
01:58:12,293 --> 01:58:15,254
Where there is doubt, faith.
1305
01:58:15,296 --> 01:58:18,716
Where there is despair, hope.
1306
01:58:20,718 --> 01:58:23,596
Where there is sadness, joy.
1307
01:58:23,721 --> 01:58:26,890
For it is in giving
that we receive.
1308
01:58:28,726 --> 01:58:31,145
It is in pardoning
that we are pardoned.
1309
01:58:32,646 --> 01:58:36,650
And it is in dying that
we are born into eternal life.
1310
01:58:36,942 --> 01:58:37,943
Come, Dahna.
1311
01:59:07,848 --> 01:59:09,850
They found us, Candace.
1312
01:59:19,693 --> 01:59:21,362
Mr. Ferris is outside.
1313
01:59:23,197 --> 01:59:26,158
- The doctor say you stay in bed one day more.
- Show him in, Lucy.
1314
01:59:40,214 --> 01:59:43,217
Ferris, I'm glad to see you.
1315
01:59:44,510 --> 01:59:46,178
You look fine.
1316
01:59:46,220 --> 01:59:48,389
So do you.
1317
01:59:48,430 --> 01:59:51,141
It's been a long time.
1318
01:59:51,225 --> 01:59:54,287
Why have you come to see me now?
1319
01:59:54,311 --> 01:59:57,666
I'm going to take a trip.
I may never come back.
1320
01:59:57,690 --> 02:00:00,150
You're the man who took
a trip around the world
1321
02:00:00,192 --> 02:00:02,194
and couldn't wait to get back.
1322
02:00:04,822 --> 02:00:07,967
She's here, Candace.
1323
02:00:07,991 --> 02:00:10,095
She'll always be here.
1324
02:00:10,119 --> 02:00:12,746
Everything I see or touch.
1325
02:00:12,788 --> 02:00:14,915
Every time I walk into a room.
1326
02:00:16,834 --> 02:00:20,546
Every time a girl in a bright
shirt rides past on a bicycle.
1327
02:00:22,172 --> 02:00:25,509
I think of how beautiful she
was and what they did to her.
1328
02:00:26,802 --> 02:00:29,930
They didn't do it,
not really, Ferris.
1329
02:00:29,972 --> 02:00:32,158
Ng did it. You know that.
1330
02:00:32,182 --> 02:00:35,036
I'm not blaming anyone
but myself.
1331
02:00:35,060 --> 02:00:37,580
I destroyed her because I
was too busy and too selfish
1332
02:00:37,604 --> 02:00:40,166
to give her
a secure place in my life.
1333
02:00:40,190 --> 02:00:42,544
If I hadn't failed her,
1334
02:00:42,568 --> 02:00:45,738
maybe she wouldn't have gone
out looking for causes to die for.
1335
02:00:47,698 --> 02:00:51,201
Ferris, let me come with you.
1336
02:00:52,661 --> 02:00:55,164
I know you love her, but
I can help you. I'm alive.
1337
02:00:55,205 --> 02:00:58,167
If you weren't
so damn worthwhile,
1338
02:00:58,208 --> 02:01:00,169
I'd take you on for a fling.
1339
02:01:00,210 --> 02:01:03,130
That's all it would be,
1340
02:01:03,172 --> 02:01:05,048
and a bad one for you.
1341
02:01:05,090 --> 02:01:08,010
I'm in love with
every hour she lived.
1342
02:01:08,051 --> 02:01:10,929
I love you, Ferris. I
just want to be with you.
1343
02:01:12,473 --> 02:01:15,744
I'm not a little girl anymore.
I'm grown up now.
1344
02:01:15,768 --> 02:01:18,329
In some ways,
I'm older than you are.
1345
02:01:18,353 --> 02:01:22,000
It doesn't have to be
marriage or complications.
1346
02:01:22,024 --> 02:01:23,334
Just me...
1347
02:01:23,358 --> 02:01:26,195
Like Dhana... when you want.
1348
02:01:31,575 --> 02:01:33,786
Candace...
1349
02:01:33,827 --> 02:01:36,330
Go and find me when I was 21.
1350
02:01:36,371 --> 02:01:39,208
He'll want you like mad.
1351
02:01:43,962 --> 02:01:47,925
Ferris, been to see our girl?
1352
02:01:47,966 --> 02:01:49,510
She seems okay.
1353
02:01:49,551 --> 02:01:51,512
She'll be as right
as rain in a few days.
1354
02:01:51,553 --> 02:01:55,182
- I hope we'll see you again soon.
- Thanks.
1355
02:01:55,224 --> 02:01:59,162
Ferris, you once warned me about what
would happen if any harm came to Dhana.
1356
02:01:59,186 --> 02:02:00,997
Well, it's happening.
1357
02:02:01,021 --> 02:02:04,709
I can feel the hate and bitterness
when I walk down the street.
1358
02:02:04,733 --> 02:02:07,879
But you know the truth, Ferris, and
the time will come when they'll know it,
1359
02:02:07,903 --> 02:02:10,280
then they'll know Ng
for what he was
1360
02:02:10,322 --> 02:02:12,842
and the thing he worshipped
for what it is.
1361
02:02:12,866 --> 02:02:16,495
Meanwhile, I'll continue
to blunder through
1362
02:02:16,537 --> 02:02:18,247
in the same old way.
1363
02:02:18,288 --> 02:02:20,874
Goodbye.
1364
02:02:20,916 --> 02:02:24,002
- Trumpey.
- Yes?
1365
02:02:24,211 --> 02:02:26,046
Best of luck to you.
1366
02:02:26,255 --> 02:02:28,465
Well, thanks. Thanks, Ferris.
102571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.