All language subtitles for The 7th Dawn (1964) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,577 --> 00:03:25,121 Attention all guerilla forces. 2 00:03:25,162 --> 00:03:28,207 The war is over. 3 00:03:28,249 --> 00:03:30,543 The war is over. 4 00:03:30,584 --> 00:03:32,128 All Japanese forces 5 00:03:32,169 --> 00:03:35,464 have unconditionally surrendered. 6 00:03:35,506 --> 00:03:39,427 The enemy you've been fighting has been conquered. 7 00:03:39,468 --> 00:03:42,972 All courts other than official British military courts 8 00:03:43,013 --> 00:03:45,975 are declared to be without authority. 9 00:03:46,016 --> 00:03:48,537 Attention all guerilla forces. 10 00:03:48,561 --> 00:03:51,498 Attention all guerilla forces. 11 00:03:51,522 --> 00:03:53,875 The war is over. 12 00:03:53,899 --> 00:03:56,837 The war is over. 13 00:03:56,861 --> 00:03:59,613 All Japanese forces have unconditionally surrendered. 14 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 All Japanese forces 15 00:04:27,600 --> 00:04:30,019 have unconditionally surrendered. 16 00:04:30,227 --> 00:04:33,707 The enemy you've been fighting has been conquered. 17 00:04:33,731 --> 00:04:37,419 All courts other than official British military courts 18 00:04:37,443 --> 00:04:40,237 are declared to be without authority. 19 00:04:40,279 --> 00:04:43,842 Attention all guerilla forces. 20 00:04:43,866 --> 00:04:46,386 Attention all guerilla forces. 21 00:04:46,410 --> 00:04:48,513 - The war is over... - Sounds like it's all over. 22 00:04:48,537 --> 00:04:51,957 - My hearing is not so good. - Mine is. 23 00:04:51,999 --> 00:04:54,460 All Japanese forces have unconditionally surrendered. 24 00:04:54,502 --> 00:04:57,922 The enemy you've been fighting has been conquered. 25 00:04:58,380 --> 00:05:01,801 With his luck, I'd like to back him in a crap game. 26 00:05:03,803 --> 00:05:07,640 It's over. It's over. It's over! 27 00:05:08,808 --> 00:05:11,143 - Dhana, Dhana. - It's over. It's over! 28 00:05:29,286 --> 00:05:31,831 You'd think they won the war on their own. 29 00:05:31,872 --> 00:05:35,793 They helped a bit. I'm afraid they may not always be so cooperative. 30 00:05:46,303 --> 00:05:49,223 Look at those limeys. They always love a parade. 31 00:05:50,307 --> 00:05:51,934 That must be Ferris. 32 00:05:51,976 --> 00:05:53,769 Can't be anyone else. 33 00:05:53,811 --> 00:05:56,081 Ferris, sir? You know him? 34 00:05:56,105 --> 00:05:59,751 Major Ferris, American engineer with the 8th Australia. 35 00:05:59,775 --> 00:06:02,838 After we lost Singapore, he was in one of the stay-behind parties. 36 00:06:02,862 --> 00:06:06,174 You're Ferris, Major Ferris. 37 00:06:06,198 --> 00:06:07,717 I'm Ferris. 38 00:06:07,741 --> 00:06:09,886 My name's Trumpey. This is Captain Williams. 39 00:06:09,910 --> 00:06:13,664 You'll have to excuse the way I look. My valet's on vacation. 40 00:06:13,706 --> 00:06:16,375 I think you're excellently dressed for the occasion. 41 00:06:16,417 --> 00:06:19,712 Admiral Mountbatten has delegated me to take the Japanese swords today. 42 00:06:19,753 --> 00:06:21,922 - Little late, aren't you? - Late? 43 00:06:21,964 --> 00:06:23,757 Yeah, about five years. 44 00:06:23,799 --> 00:06:25,759 That's the longest tea break in history. 45 00:06:25,801 --> 00:06:28,304 I see you made it back in time to take the bows. 46 00:06:28,345 --> 00:06:30,639 You sound a bit critical, Major Ferris. 47 00:06:30,681 --> 00:06:33,434 I am. There are people on this field with more right 48 00:06:33,475 --> 00:06:36,746 to take Japanese swords. Colonel Ng, for instance. 49 00:06:36,770 --> 00:06:39,666 He's been taking the sharp ends of them while you limeys have been sitting 50 00:06:39,690 --> 00:06:42,210 on your backsides in Whitehall. 51 00:06:42,234 --> 00:06:45,755 Well, some of us spent a bit of our time on our feet in Burma, Major. 52 00:06:45,779 --> 00:06:47,364 However, unworthy though I may seem, 53 00:06:47,406 --> 00:06:51,410 permit me to congratulate you on the job you did in the jungle. 54 00:06:53,996 --> 00:06:57,291 Well, you have to give them an "A" for manners, Ferris. 55 00:06:57,333 --> 00:07:00,127 That's their secret weapon. 56 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 Now that it's all over, what are your plans? 57 00:07:02,796 --> 00:07:05,299 First, I'm going to take a bath, which may last for two weeks. 58 00:07:05,341 --> 00:07:07,301 Then when I'm restored to the human family, 59 00:07:07,343 --> 00:07:10,638 I'll get myself a job teaching school. 60 00:07:10,679 --> 00:07:13,366 Major Ferris, do you think you can stand all that? 61 00:07:13,390 --> 00:07:15,601 I'm adaptable. 62 00:07:16,977 --> 00:07:20,397 Parade, attention! 63 00:07:22,691 --> 00:07:25,712 If you please Colonel Osaki, 64 00:07:25,736 --> 00:07:28,757 you'll surrender your sword to Colonel Ng. 65 00:07:28,781 --> 00:07:30,783 Over there. 66 00:08:14,118 --> 00:08:16,596 Hey! 67 00:08:16,620 --> 00:08:17,788 Oh, Ng. 68 00:08:17,830 --> 00:08:21,208 Sorry, chum, we almost missed you. Congratulate me. 69 00:08:21,250 --> 00:08:23,210 - What happened? - I'm a land owner. 70 00:08:23,252 --> 00:08:26,046 I just bought a stretch of land across the bay, about 2,000 acres, 71 00:08:26,088 --> 00:08:29,591 just oozing with rubber. Of course, I bought it on the never-never, 72 00:08:29,633 --> 00:08:30,968 but that's only the beginning. 73 00:08:31,010 --> 00:08:33,345 Before I'm through, I'm going to own half of Malaya. 74 00:08:33,387 --> 00:08:35,723 Only half? Why not all of it? 75 00:08:35,764 --> 00:08:37,725 The other half is for you. 76 00:08:37,766 --> 00:08:39,911 - Keep it all, Ferris. - Oh, come on, you talk like a shellshock case. 77 00:08:39,935 --> 00:08:41,746 Now it won't cost you a cent. 78 00:08:41,770 --> 00:08:45,208 Thank you, Ferris. I have other plans. 79 00:08:45,232 --> 00:08:47,752 - Then shelve them. - No, Ferris. 80 00:08:47,776 --> 00:08:50,755 Listen, we've been such a good team. Don't leave us now. 81 00:08:50,779 --> 00:08:53,299 Yeah, you can't do that. Anyway, I owe you a lot. 82 00:08:53,323 --> 00:08:55,760 - You owe me nothing. - Well, I owe you my life. 83 00:08:55,784 --> 00:08:57,595 You saved that off and on. 84 00:08:57,619 --> 00:09:00,372 You did the same for me. We are even. 85 00:09:02,833 --> 00:09:05,127 Your other plans are that important, huh? 86 00:09:05,169 --> 00:09:07,129 Very important. 87 00:09:07,171 --> 00:09:09,048 Any way I can help? 88 00:09:09,715 --> 00:09:11,484 Sometime maybe. 89 00:09:11,508 --> 00:09:14,344 First, I'll go to finish my education 90 00:09:14,386 --> 00:09:16,346 in Moscow. 91 00:09:16,388 --> 00:09:20,184 We have been friends, Ferris, but loyalties shift. 92 00:09:20,225 --> 00:09:23,812 One day our friendship may not be possible. 93 00:09:23,854 --> 00:09:26,499 There's something you don't seem to understand, Ng. 94 00:09:26,523 --> 00:09:30,420 The one thing that makes sense to me out of this whole stupid world 95 00:09:30,444 --> 00:09:33,757 is loyalty to a guy who gives you hand. 96 00:09:33,781 --> 00:09:37,510 If this Moscow bit is so important to you, okay. 97 00:09:37,534 --> 00:09:41,181 It'll never make any difference in the way I feel about you. 98 00:09:41,205 --> 00:09:44,416 In that case, we can always remain friends. 99 00:09:54,426 --> 00:09:57,387 From the bottom of my heart, I wish you all the luck in the world, Ng. 100 00:09:57,429 --> 00:10:00,808 I have a question to ask you, Dhana. 101 00:10:01,809 --> 00:10:03,936 Why don't you come with me? 102 00:10:03,977 --> 00:10:07,731 If you did, I would like the honor of making you my wife. 103 00:10:10,400 --> 00:10:13,254 You know the way I feel about you, Ng, 104 00:10:13,278 --> 00:10:14,672 but I have other plans. 105 00:10:14,696 --> 00:10:18,158 Thank you for asking me. 106 00:10:20,410 --> 00:10:22,538 It's time to go. 107 00:10:28,377 --> 00:10:30,337 I'll never forget either of you. 108 00:10:30,379 --> 00:10:32,339 Write us occasionally, chum. 109 00:10:32,381 --> 00:10:34,842 Will you accept a token from me? 110 00:10:34,883 --> 00:10:38,387 This amulet is my full inheritance from my father. 111 00:10:38,428 --> 00:10:39,888 It is very powerful. 112 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 It has kept the bullets away from me. 113 00:10:42,307 --> 00:10:45,811 Let's hope it's equally good at attracting dollars. 114 00:10:45,853 --> 00:10:47,896 Thanks. I'll always keep it with me. 115 00:12:17,527 --> 00:12:19,505 And that includes all the way up to the south ridge, right? 116 00:12:19,529 --> 00:12:21,174 Yes, Mr. Ferris. 117 00:12:21,198 --> 00:12:23,968 Nine feet wide metallized asphalt. 118 00:12:23,992 --> 00:12:27,412 Make it twice that wide. There'll be a lot of traffic on that road. 119 00:12:32,417 --> 00:12:34,670 Putting in your new road, I see. 120 00:12:34,711 --> 00:12:37,381 Going to build a big hydroelectric plant, they tell me. 121 00:12:37,422 --> 00:12:40,008 That's the plan. Anything I can do for you? 122 00:12:40,050 --> 00:12:43,136 Well, you own practically everything around here. 123 00:12:43,178 --> 00:12:45,138 How would you like to own my place too? 124 00:12:45,180 --> 00:12:48,058 Name your own price. 125 00:12:48,100 --> 00:12:50,811 Might be interested. 126 00:12:50,852 --> 00:12:53,373 You sure you know what you're doing? 127 00:12:53,397 --> 00:12:55,792 The war ended eight years ago for the rest of the world, 128 00:12:55,816 --> 00:12:57,377 but not for me. 129 00:12:57,401 --> 00:12:59,379 I can't take it any longer. I'm getting out. 130 00:12:59,403 --> 00:13:01,089 Don't be foolish. 131 00:13:01,113 --> 00:13:03,383 This trouble can't last forever. 132 00:13:03,407 --> 00:13:05,551 Either the British win and the terrorists will pull out 133 00:13:05,575 --> 00:13:07,929 or the terrorists win and the British will pull out. 134 00:13:07,953 --> 00:13:10,056 In any case, people still buy rubber. 135 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 No, I've had it. I'm packing up. 136 00:13:12,124 --> 00:13:14,376 Last night the blighters destroyed my best field. 137 00:13:14,418 --> 00:13:16,461 - If it's a loan you need... - I don't want charity. 138 00:13:16,503 --> 00:13:19,047 I never want to see this country again. 139 00:13:19,089 --> 00:13:22,634 Apparently, only chaps like you can survive here. 140 00:13:22,676 --> 00:13:24,386 That didn't sound very complimentary. 141 00:13:24,428 --> 00:13:27,681 I only meant that this is a country for bachelors now. 142 00:13:27,723 --> 00:13:29,391 I'm a family man. 143 00:13:29,433 --> 00:13:32,185 Any day now the terrorists will drop a grenade on me 144 00:13:32,227 --> 00:13:34,497 and my kids will be orphans. 145 00:13:34,521 --> 00:13:38,084 Do you know how many planters have been ambushed in the last year? 146 00:13:38,108 --> 00:13:42,088 I don't mind admitting their terror campaign has succeeded with me. 147 00:13:42,112 --> 00:13:44,090 I'm terrified, all right. 148 00:13:44,114 --> 00:13:47,468 I'll give you $250,000 for it. 149 00:13:47,492 --> 00:13:49,721 All right. It's a deal. 150 00:13:49,745 --> 00:13:51,556 I'll draw up the papers tomorrow. 151 00:13:51,580 --> 00:13:53,498 You can drop around my place on Wednesday. 152 00:13:53,540 --> 00:13:55,834 Oh, thanks, Ferris, perhaps you'll... 153 00:14:04,426 --> 00:14:06,762 Success story... 154 00:14:06,803 --> 00:14:09,431 I'm getting out with $250,000. 155 00:15:43,233 --> 00:15:45,211 Apparently, we have visitors, Lim. 156 00:15:45,235 --> 00:15:48,172 Yes, the chief police officer and several gentlemen are waiting 157 00:15:48,196 --> 00:15:50,198 in the sitting room. 158 00:15:51,867 --> 00:15:54,053 Good evening, gentlemen. 159 00:15:54,077 --> 00:15:55,721 Hello, Ferris. 160 00:15:55,745 --> 00:15:59,708 - Have your drinks? - Thank you. 161 00:16:01,793 --> 00:16:04,379 - Hello, Tom. - Nice to see you, Ferris. 162 00:16:06,339 --> 00:16:08,633 Interesting place you've got here, Ferris. 163 00:16:08,675 --> 00:16:11,595 That's an ugly-looking brute. 164 00:16:11,636 --> 00:16:14,264 Done a lot of killing, haven't you? 165 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 Some people refer to it as shooting. 166 00:16:16,183 --> 00:16:18,059 One and the same thing, really, isn't it? 167 00:16:18,101 --> 00:16:20,395 All ends up with something dead. 168 00:16:20,437 --> 00:16:22,397 Never could see it myself. 169 00:16:23,565 --> 00:16:27,211 There was bit of shooting down the road today. 170 00:16:27,235 --> 00:16:30,173 Another ambush. Tarlton. 171 00:16:30,197 --> 00:16:32,091 Tarlton. 172 00:16:32,115 --> 00:16:34,093 I just saw him this morning. 173 00:16:34,117 --> 00:16:36,262 Then you must have been the last to see him alive. 174 00:16:36,286 --> 00:16:37,889 What about his wife? 175 00:16:37,913 --> 00:16:39,664 She's been told. 176 00:16:39,706 --> 00:16:42,667 Brings the casualty total for the past six months to 205. 177 00:16:42,709 --> 00:16:45,545 This terror campaign doesn't make any sort of sense, Ferris. 178 00:16:45,587 --> 00:16:48,089 The terrorists say they want independence. 179 00:16:48,131 --> 00:16:49,925 Britain is after the same thing. 180 00:16:49,966 --> 00:16:52,385 Evidently, the terrorists have some doubt about that. 181 00:16:52,427 --> 00:16:55,948 Well, somehow we've just got to convince them. 182 00:16:55,972 --> 00:16:59,726 Whitehall is sending out a new man with instructions to hurry things up. 183 00:16:59,768 --> 00:17:03,313 What we need is someone who can make the terrorists understand 184 00:17:03,355 --> 00:17:04,832 that Britain is sincere. 185 00:17:04,856 --> 00:17:08,085 - We'd like you to have a try. - Why me? 186 00:17:08,109 --> 00:17:10,463 Oh, come on now, Ferris, don't take that line with us. 187 00:17:10,487 --> 00:17:13,966 Everyone knows how cozy you are with our yellow friends. 188 00:17:13,990 --> 00:17:15,992 I don't choose my friends according to their color. 189 00:17:16,034 --> 00:17:17,994 I even have a few white friends. 190 00:17:18,036 --> 00:17:20,872 That's a stupid remark, Ferris. 191 00:17:20,914 --> 00:17:23,667 That's my hobby, Cavendish... stupidity... 192 00:17:23,708 --> 00:17:25,669 Especially when I'm talking to a uniform. 193 00:17:30,882 --> 00:17:34,177 Take a look at that. 194 00:17:34,219 --> 00:17:37,389 - You know him? - Yes, I know Ng. 195 00:17:37,430 --> 00:17:40,517 He's now back in Malaya, in command of the entire terrorist campaign, 196 00:17:40,559 --> 00:17:42,394 actually directing it himself. 197 00:17:42,435 --> 00:17:44,521 He's ordering the ambushes, the shootings, the lot. 198 00:17:44,563 --> 00:17:47,667 I don't think we're telling Ferris anything he doesn't know already. 199 00:17:47,691 --> 00:17:50,026 You and Ng are old friends. 200 00:17:50,068 --> 00:17:51,546 Obviously, he'll have confidence in you. 201 00:17:51,570 --> 00:17:54,006 I have no belly for politics, Tom. 202 00:17:54,030 --> 00:17:55,299 I wouldn't know where to look for him. 203 00:17:55,323 --> 00:17:57,260 Doesn't it strike you as strange, Ferris, 204 00:17:57,284 --> 00:17:59,679 that every rubber planter for miles around 205 00:17:59,703 --> 00:18:02,831 has had some form of terrorist activity aimed against him, 206 00:18:02,872 --> 00:18:05,458 but your estates, your tin mines, 207 00:18:05,500 --> 00:18:08,712 - your houses have all been safe and sound? - Anything else? 208 00:18:08,753 --> 00:18:10,714 If you're doubtful about pulling it off alone, 209 00:18:10,755 --> 00:18:13,341 why not take your girl Dhana along to see Ng? 210 00:18:13,383 --> 00:18:15,152 After all, as president of the teachers' union, 211 00:18:15,176 --> 00:18:18,013 she comes in contact with many of Ng's admirers. 212 00:18:18,054 --> 00:18:20,390 I think your suggestion stinks, Cavendish. 213 00:18:20,432 --> 00:18:24,436 Come off it, Ferris. We know all about your friend Ng and Dhana. 214 00:18:27,397 --> 00:18:29,709 "Dhana Mercier, born Saigon, 215 00:18:29,733 --> 00:18:31,460 father French surgeon, mother eurasian. 216 00:18:31,484 --> 00:18:35,155 Family raised Ng from the age of nine." 217 00:18:36,364 --> 00:18:37,633 Well? 218 00:18:37,657 --> 00:18:41,387 I'm wondering where to put your head on the wall. 219 00:18:41,411 --> 00:18:45,266 We'd like you to think it over, Ferris, and let us know your decision. 220 00:18:45,290 --> 00:18:46,833 Frankly, we need you. 221 00:18:46,875 --> 00:18:49,061 That's the long and the short of it. 222 00:18:49,085 --> 00:18:51,379 All right, gentlemen, that's about it. 223 00:18:51,421 --> 00:18:54,174 - Thanks for the drink. - Goodbye, Ferris. 224 00:18:54,215 --> 00:18:56,301 - Good night, Ferris. - Good night. 225 00:19:05,602 --> 00:19:08,438 You heard them? 226 00:19:08,480 --> 00:19:10,607 Thanks for the character reference. 227 00:19:12,567 --> 00:19:15,111 You seem really upset. 228 00:19:15,153 --> 00:19:17,381 They have photographs of Ng. 229 00:19:17,405 --> 00:19:20,384 The Russians honored him by publishing them. 230 00:19:20,408 --> 00:19:23,387 I haven't heard from him lately. Have you? 231 00:19:23,411 --> 00:19:26,182 No, not a word, 232 00:19:26,206 --> 00:19:28,375 but it's just like Ng. 233 00:19:28,416 --> 00:19:30,627 I think I'll drop in on him. 234 00:19:30,669 --> 00:19:33,630 He can only be in one of three places in the jungle. 235 00:19:35,131 --> 00:19:37,926 Take some doing to find him. 236 00:19:37,967 --> 00:19:41,388 Can you stand it without me for a couple of weeks? 237 00:19:41,429 --> 00:19:44,724 I'm an old soldier, used to hardships. 238 00:19:49,270 --> 00:19:51,832 Slow down. 239 00:19:51,856 --> 00:19:54,401 You've got a long and hard trip in front of you. 240 00:19:57,362 --> 00:19:59,757 We didn't use to feel that way in the jungle. 241 00:19:59,781 --> 00:20:02,325 You never used words in the jungle. 242 00:21:22,614 --> 00:21:24,759 Hold your fire! I'm Ferris! 243 00:21:24,783 --> 00:21:27,911 I want to see Colonel Ng! Do you understand? 244 00:22:30,306 --> 00:22:32,284 Well, you silly basket, 245 00:22:32,308 --> 00:22:34,394 don't you recognize me? 246 00:22:34,435 --> 00:22:36,396 Ferris. 247 00:22:39,399 --> 00:22:41,418 Ferris. 248 00:22:41,442 --> 00:22:43,212 How are you, chum? 249 00:22:43,236 --> 00:22:46,841 Fine, thank you. But how did you find me? 250 00:22:46,865 --> 00:22:49,635 You clod, who do you think discovered this valley in the first place? 251 00:22:49,659 --> 00:22:51,637 But how did you know I'd be here? 252 00:22:51,661 --> 00:22:54,682 You never could find anything for yourself in the jungle anyhow. 253 00:22:54,706 --> 00:22:57,542 So I knew damn well you'd use this as a hideout. 254 00:22:57,584 --> 00:23:00,503 Ferris, you have told no one about this place? 255 00:23:00,545 --> 00:23:02,314 You know better than that. 256 00:23:02,338 --> 00:23:05,466 No, of course you haven't. 257 00:23:06,801 --> 00:23:09,387 - How is Dhana? - Fine. 258 00:23:09,429 --> 00:23:12,473 Keeping busy with her school. She sends her love. 259 00:23:14,434 --> 00:23:16,978 You've found no substitute? 260 00:23:17,020 --> 00:23:19,748 No substitute. Come on. 261 00:23:19,772 --> 00:23:21,983 Come on. 262 00:23:24,402 --> 00:23:28,364 These are my officers. 263 00:23:28,406 --> 00:23:31,117 Let's have a drink for old times. 264 00:23:35,496 --> 00:23:39,000 Ferris, it's good to see you looking so fit. 265 00:23:39,042 --> 00:23:41,794 You look pretty good yourself, considering your age. 266 00:23:44,464 --> 00:23:46,507 Comrades again. 267 00:23:50,053 --> 00:23:53,348 Ferris, my friend, 268 00:23:53,389 --> 00:23:55,683 I am delighted at what I hear of you. 269 00:23:55,725 --> 00:23:57,685 You have done well. 270 00:23:57,727 --> 00:24:00,497 Your 2,000 acres have become 20. 271 00:24:00,521 --> 00:24:04,001 You have acquired money and influence, as you promised. 272 00:24:04,025 --> 00:24:05,920 You seem to be pretty well-informed. 273 00:24:05,944 --> 00:24:09,381 You have prospered beyond my expectations. 274 00:24:09,405 --> 00:24:11,842 How could I miss? 275 00:24:13,409 --> 00:24:15,846 It even keeps the bullets away like you said. 276 00:24:15,870 --> 00:24:18,373 Yes yes, it's powerful. 277 00:24:18,414 --> 00:24:21,751 I hope it keeps them away when you find out why I've come here. 278 00:24:23,211 --> 00:24:26,881 I think it's time to put a muzzle on the dragon. 279 00:24:26,923 --> 00:24:30,718 The British accept the fact that Malaya will get its independence. 280 00:24:30,760 --> 00:24:32,345 All they insist on 281 00:24:32,387 --> 00:24:35,682 is that the changeover be orderly and democratic. 282 00:24:39,644 --> 00:24:41,729 Ferris... 283 00:24:41,771 --> 00:24:43,958 You always make me laugh. 284 00:24:43,982 --> 00:24:46,377 Come, laugh with me. 285 00:24:46,401 --> 00:24:48,337 It's a very good joke. 286 00:24:48,361 --> 00:24:51,382 You, an emissary of the British. 287 00:24:51,406 --> 00:24:53,133 I'm not an emissary for anyone. 288 00:24:53,157 --> 00:24:55,302 I'm batting for myself. 289 00:24:55,326 --> 00:24:57,304 I've got a big stake in this country, 290 00:24:57,328 --> 00:25:00,373 and you and your bloody war are raising hell with property values. 291 00:25:00,415 --> 00:25:02,875 And you want me to call off the war to help your business? 292 00:25:02,917 --> 00:25:04,961 I think the British are on the level this time. 293 00:25:05,003 --> 00:25:08,440 Of course they are on the level. They know we will win. 294 00:25:08,464 --> 00:25:11,718 They want to salvage all they can by compromise. 295 00:25:11,759 --> 00:25:14,012 If you get what you want, how can you lose? 296 00:25:14,053 --> 00:25:16,305 You're always yapping about independence. 297 00:25:16,347 --> 00:25:19,017 That, as the Americans say... 298 00:25:20,810 --> 00:25:23,038 Is sales talk. 299 00:25:23,062 --> 00:25:24,790 Independence. 300 00:25:24,814 --> 00:25:28,085 Do you really think these people can govern themselves? 301 00:25:28,109 --> 00:25:30,671 They cannot even feed themselves. 302 00:25:30,695 --> 00:25:33,382 Chum, you're beginning to bore me. 303 00:25:33,406 --> 00:25:35,884 Oh, I'm sorry. 304 00:25:35,908 --> 00:25:38,220 Okay, if you don't want a truce, I'll pass the word along, 305 00:25:38,244 --> 00:25:40,973 but don't you give me any of this Mongolian doubletalk. 306 00:25:40,997 --> 00:25:42,623 Very well, Ferris, 307 00:25:42,665 --> 00:25:46,127 pass the word along. And what will you do? 308 00:25:46,169 --> 00:25:48,379 Return to your plantation? 309 00:25:48,421 --> 00:25:52,133 Grow more rubber? Count your money? 310 00:25:52,175 --> 00:25:54,385 Is there anything wrong with that? 311 00:25:54,427 --> 00:25:56,763 There are more important things. 312 00:25:56,804 --> 00:26:00,683 Helping us, for instance. 313 00:26:02,852 --> 00:26:05,205 You must take sides. 314 00:26:05,229 --> 00:26:06,749 I once saved your life. 315 00:26:06,773 --> 00:26:09,460 I'm offering to do so again. 316 00:26:09,484 --> 00:26:12,421 This is not just a local war in Malaya. 317 00:26:12,445 --> 00:26:14,590 It is sweeping all Asia. 318 00:26:14,614 --> 00:26:17,384 It will sweep Africa, South America, the world. 319 00:26:17,408 --> 00:26:19,303 Stay a part of that world 320 00:26:19,327 --> 00:26:22,306 and you too will be swept away. 321 00:26:22,330 --> 00:26:24,540 You mean this won't protect me anymore? 322 00:26:24,582 --> 00:26:28,419 Even magic cannot protect you against stupidity. 323 00:26:30,338 --> 00:26:33,341 Well, I'll be off. 324 00:26:33,382 --> 00:26:35,760 That is, if you have no objections. 325 00:26:35,802 --> 00:26:37,929 I have offended you. 326 00:26:37,970 --> 00:26:41,432 It is only because I want to protect you from yourself. 327 00:26:42,517 --> 00:26:44,811 You have everything, my friend, 328 00:26:44,852 --> 00:26:47,331 and yet you have nothing. 329 00:26:47,355 --> 00:26:50,566 You do not know yourself. 330 00:26:50,608 --> 00:26:54,028 To be truly happy, you must believe in something. 331 00:26:55,196 --> 00:26:59,117 Ng, look at me. 332 00:27:05,123 --> 00:27:08,251 We've never lied to each other. 333 00:27:08,292 --> 00:27:09,752 Are you happy? 334 00:27:11,295 --> 00:27:13,381 Goodbye, my friend. 335 00:27:13,422 --> 00:27:15,007 So long, chum. 336 00:27:17,093 --> 00:27:20,888 Wait, wait, Ferris! 337 00:27:20,930 --> 00:27:23,182 - You must have an escort. - I know my way. 338 00:27:23,224 --> 00:27:26,310 My men do not share my fondness for you. Chong. 339 00:28:51,229 --> 00:28:55,125 Hey, come out of there. Come out of there! 340 00:28:55,149 --> 00:28:56,335 I can't. 341 00:28:56,359 --> 00:28:59,612 Come on! 342 00:29:22,176 --> 00:29:24,512 Come on out of there. Come on! 343 00:29:24,553 --> 00:29:26,013 I can't. 344 00:29:26,055 --> 00:29:28,724 Can you with this? 345 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 Thanks. 346 00:29:38,359 --> 00:29:40,379 Hurry up. It's dangerous here. 347 00:29:40,403 --> 00:29:42,381 You don't have to be frightened. 348 00:29:42,405 --> 00:29:44,675 I'm really a very good swimmer. 349 00:29:44,699 --> 00:29:47,135 I can go five miles quite easily. 350 00:29:47,159 --> 00:29:50,663 - I can do three minutes underwater. - You're sure? 351 00:29:53,416 --> 00:29:56,043 I'm in excellent condition. 352 00:29:56,085 --> 00:29:58,212 You look like you're in good shape. 353 00:29:59,422 --> 00:30:01,924 - Thank you, Mr. Ferris. - You know me? 354 00:30:01,966 --> 00:30:04,093 Yes. I'm Candace Trumpey. 355 00:30:04,135 --> 00:30:06,095 My father is the new British commissioner. 356 00:30:06,137 --> 00:30:07,614 We're having a party tomorrow. Will you come? 357 00:30:07,638 --> 00:30:10,266 Your father should have told you not to come here. 358 00:30:10,308 --> 00:30:11,809 Oh, but he did. 359 00:30:11,851 --> 00:30:14,371 Apart from the fact that you're on my land, the territory, 360 00:30:14,395 --> 00:30:17,374 all the way from that rock down to the bay, is known as murder mile. 361 00:30:17,398 --> 00:30:21,295 In the last year, 33 people have been killed on that stretch. 362 00:30:21,319 --> 00:30:23,297 So that's why you were so alarmed when you saw me swimming, 363 00:30:23,321 --> 00:30:25,257 not because I hadn't any clothes on. 364 00:30:25,281 --> 00:30:28,034 Ladies without clothes on don't alarm me, Miss Trumpey. 365 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 Will you come tomorrow? 366 00:30:46,802 --> 00:30:48,780 Let's put your top up. 367 00:30:48,804 --> 00:30:51,474 You must be nuts driving around in an open car like this. 368 00:30:51,515 --> 00:30:53,392 I hate carrying umbrellas. 369 00:30:53,434 --> 00:30:55,370 Makes you look like a tourist. 370 00:30:55,394 --> 00:30:57,372 So it's Miss Trumpey, huh? 371 00:30:57,396 --> 00:30:59,374 Oh, yes, one of the last British maidens. 372 00:30:59,398 --> 00:31:01,376 A sort of museum piece. 373 00:31:01,400 --> 00:31:03,378 - I'm finally convinced. - Of what, Mr. Ferris? 374 00:31:03,402 --> 00:31:06,381 That you're the worst kind of nuisance on tap... 375 00:31:06,405 --> 00:31:08,383 A virgin sawing at the bars. 376 00:31:08,407 --> 00:31:11,386 You've had your fun. Now on your way. Wait a minute. 377 00:31:11,410 --> 00:31:14,372 Fasten that bra a little. We don't want that to come loose 378 00:31:14,413 --> 00:31:17,249 in case somebody blows your head off on the way home. 379 00:31:19,126 --> 00:31:22,380 - Will you come tomorrow? - Yes, Miss Trumpey. 380 00:31:22,421 --> 00:31:24,215 Thank you, Mr. Ferris. 381 00:31:24,256 --> 00:31:27,426 You're welcome, Miss Trumpey. 382 00:31:40,773 --> 00:31:43,418 - Well, Ferris, we appreciate your effort. - Sorry it failed. 383 00:31:43,442 --> 00:31:46,421 - You did your best. - Idiot! 384 00:31:46,445 --> 00:31:49,132 If Ng won't listen to you, he won't listen to anybody. 385 00:31:49,156 --> 00:31:51,176 What the hell is going on here? 386 00:31:51,200 --> 00:31:53,869 It's all part of Dhana's demonstration, I suppose. 387 00:31:53,911 --> 00:31:57,373 - Demonstration? - You sound surprised. 388 00:31:57,415 --> 00:32:00,376 I am. Dhana and I don't talk shop. 389 00:32:00,418 --> 00:32:03,087 I think you ought to know. Her teachers and some unions 390 00:32:03,129 --> 00:32:05,840 are demonstrating against the emergency regulations. 391 00:32:05,881 --> 00:32:09,385 She calls it a "peaceful appeal to the new representative of the British government.” 392 00:32:09,427 --> 00:32:12,304 I don't think it'll stay peaceful for very long. 393 00:32:13,889 --> 00:32:15,891 Bye, Ferris. 394 00:32:18,310 --> 00:32:20,372 Look, we must get there before this mob. 395 00:32:20,396 --> 00:32:23,816 We'll go the long way around behind the Istana. We'll never get through the short way. 396 00:33:10,362 --> 00:33:12,382 - You all right? - Yes, I'm all right. 397 00:33:12,406 --> 00:33:13,991 Look. 398 00:33:18,287 --> 00:33:20,331 Stay with the car. 399 00:34:12,007 --> 00:34:13,384 Of all the unions in Malaya. 400 00:34:13,425 --> 00:34:15,803 And we come here with respect, sir. 401 00:34:15,844 --> 00:34:19,348 Not to embarrass the new representative of the British government, 402 00:34:19,390 --> 00:34:22,059 - but to impress on him... - now you know as well as I do, 403 00:34:22,101 --> 00:34:25,664 this demonstration is a violation of the emergency regulations. 404 00:34:25,688 --> 00:34:29,024 We are here to protest against these very regulations, sir. 405 00:34:29,066 --> 00:34:31,962 You can make your protest through the proper channels. 406 00:34:31,986 --> 00:34:33,964 Now all of you, 407 00:34:33,988 --> 00:34:37,259 take your bicycles and get out of here immediately! 408 00:34:37,283 --> 00:34:40,178 Is this the only language in which you can answer us? 409 00:34:40,202 --> 00:34:42,037 Just a moment. 410 00:34:42,079 --> 00:34:44,039 Forgive my interrupting, Tom. 411 00:34:44,081 --> 00:34:45,541 I'm the new British commissioner. 412 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Yes, we know. 413 00:34:47,418 --> 00:34:50,504 We know a lot about you, sir, and it gives us hope. 414 00:34:50,546 --> 00:34:53,799 That's why we're here asking for fair treatment. 415 00:34:53,841 --> 00:34:57,386 You're very gracious and diplomatic as well. 416 00:34:57,428 --> 00:35:01,307 But I'm afraid I must agree with the chief police officer. 417 00:35:01,348 --> 00:35:04,393 Your being here is a violation of the emergency regulations. 418 00:35:04,435 --> 00:35:08,230 The newest of the regulations, the bicycle ban, 419 00:35:08,314 --> 00:35:11,567 makes it illegal to ride a bicycle after 7:30 in the evening. 420 00:35:11,609 --> 00:35:13,920 These people have only one method 421 00:35:13,944 --> 00:35:16,047 of getting to and from their jobs 422 00:35:16,071 --> 00:35:19,759 and it is intolerable to take away their only means of transportation. 423 00:35:19,783 --> 00:35:22,387 We intend to stop this grenade-throwing business, 424 00:35:22,411 --> 00:35:24,913 particularly from bicycles. 425 00:35:24,955 --> 00:35:27,333 Now when these murderers raid your villages 426 00:35:27,374 --> 00:35:29,460 and demand supplies and money, 427 00:35:29,501 --> 00:35:31,337 tell us who they are! 428 00:35:31,378 --> 00:35:33,339 Then you can have your bicycles again! 429 00:35:33,380 --> 00:35:36,300 We will gladly submit to the bicycle ban 430 00:35:36,342 --> 00:35:38,385 if the gentleman who just spoke 431 00:35:38,510 --> 00:35:41,513 will agree not to drive his Bentley after 7:30. 432 00:35:51,190 --> 00:35:53,501 Young lady, I've heard your request, 433 00:35:53,525 --> 00:35:55,712 and I consider it a fair one. 434 00:35:55,736 --> 00:35:59,299 I shall therefore remove the bicycle ban. 435 00:35:59,323 --> 00:36:01,343 Beginning today, 436 00:36:01,367 --> 00:36:04,411 there will be no anti-bicycle restrictions. 437 00:36:10,334 --> 00:36:12,961 I wish to thank you, Mr. Trumpey. 438 00:36:13,003 --> 00:36:15,381 I'm sorry we had to trouble you with a demonstration. 439 00:36:15,422 --> 00:36:17,383 Not at all. 440 00:36:17,424 --> 00:36:19,385 We are eager to show the people of Malaya 441 00:36:19,426 --> 00:36:22,388 that we are their old friends and new allies. 442 00:36:22,429 --> 00:36:25,683 We have a common cause with them 443 00:36:25,724 --> 00:36:28,018 to put a stop to these terrorist acts 444 00:36:28,060 --> 00:36:30,104 which are endangering us all equally 445 00:36:30,145 --> 00:36:33,708 and to bring about, in orderly fashion, 446 00:36:33,732 --> 00:36:36,985 the independence of the federation of Malaya. 447 00:36:52,334 --> 00:36:55,295 - Hey, teacher. - Ferris. 448 00:36:55,337 --> 00:36:56,755 What are you doing here? 449 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 Cheering you on. You really gave it to Cavendish. 450 00:36:59,425 --> 00:37:00,926 - Good girl. - Thank you. 451 00:37:00,968 --> 00:37:03,846 I had a lovely long speech ready for Mr. Trumpey, 452 00:37:03,887 --> 00:37:05,472 but he surrendered without it. 453 00:37:05,514 --> 00:37:07,808 He's rather attractive, don't you think? 454 00:37:07,850 --> 00:37:10,519 Anyway, he's something new in government... 455 00:37:10,561 --> 00:37:13,373 - An honest man. - I'd rather have an honest girl. 456 00:37:13,397 --> 00:37:15,458 You didn't mention this last night. 457 00:37:15,482 --> 00:37:18,378 I didn't think it was important. 458 00:37:18,402 --> 00:37:20,195 See you later? 459 00:37:20,237 --> 00:37:22,882 I'm going to attend this British function they're giving for Trumpey. 460 00:37:22,906 --> 00:37:26,386 - I'll take you along. - Better not. I might embarrass him. 461 00:37:26,410 --> 00:37:29,389 It's one of those things I think I'd better go to. 462 00:37:29,413 --> 00:37:31,206 See you tomorrow. 463 00:37:31,248 --> 00:37:34,376 Ferris, be careful of the soft music 464 00:37:34,418 --> 00:37:36,545 and the low-cut gowns. 465 00:37:36,587 --> 00:37:40,299 You know me. Merely maintaining diplomatic relations. 466 00:37:40,340 --> 00:37:42,342 That's what I mean. 467 00:38:20,839 --> 00:38:23,884 - Has he come? - I haven't seen him. 468 00:38:23,926 --> 00:38:25,385 Good evening. Good evening. 469 00:38:25,427 --> 00:38:28,430 Good evening. Good evening. 470 00:38:29,765 --> 00:38:32,684 Hello, Sheila. Tom. 471 00:38:35,103 --> 00:38:36,873 Good evening, Mr. Ferris. 472 00:38:36,897 --> 00:38:39,167 I didn't recognize you dried out. 473 00:38:39,191 --> 00:38:41,169 It's been a long time, Major. 474 00:38:41,193 --> 00:38:43,630 We met during the war in rather memorable circumstances. 475 00:38:43,654 --> 00:38:46,174 I must congratulate you on the way you behaved today. 476 00:38:46,198 --> 00:38:48,384 First touch of sanity I've seen in a long time. 477 00:38:48,408 --> 00:38:49,969 Well, thank you, Major. 478 00:38:49,993 --> 00:38:51,971 Are you going to ask me to dance, Mr. Ferris? 479 00:38:51,995 --> 00:38:53,997 Certainly. 480 00:38:58,001 --> 00:39:00,379 I warn you, I'm a terrible dancer. 481 00:39:00,420 --> 00:39:03,882 - I don't believe it. - Oh, sorry. 482 00:39:03,924 --> 00:39:07,010 You're right. You're a terrible dancer. 483 00:39:07,052 --> 00:39:10,389 You're dealing with an honest man. 484 00:39:10,430 --> 00:39:13,392 - I'm so glad you came tonight. - You are? 485 00:39:13,433 --> 00:39:15,143 Nobody thought you would. 486 00:39:15,185 --> 00:39:17,729 My father's wanted to talk to you for ages. 487 00:39:17,771 --> 00:39:21,000 You know, I think you could be of great help to him. 488 00:39:21,024 --> 00:39:22,418 In what way? 489 00:39:22,442 --> 00:39:26,321 Your background, your knowledge of the jungle 490 00:39:26,363 --> 00:39:28,383 and then your friendship with this man Ng. 491 00:39:28,407 --> 00:39:31,135 So that's why you were swimming on my beach. 492 00:39:31,159 --> 00:39:34,389 Never underestimate the power of a clever and attractive girl. 493 00:39:34,413 --> 00:39:36,748 How did you know I'd be there? 494 00:39:36,790 --> 00:39:38,417 I was beginning to think you never would. 495 00:39:38,458 --> 00:39:41,962 I'd been swimming there for days. 496 00:39:42,004 --> 00:39:44,756 What's Ng like? 497 00:39:44,798 --> 00:39:47,217 Sincere fellow. Hard to beat. 498 00:39:47,259 --> 00:39:48,510 You admire him? 499 00:39:48,552 --> 00:39:51,388 I admire anyone who does his job well. 500 00:39:51,430 --> 00:39:53,515 Are you on his side? 501 00:39:53,557 --> 00:39:56,351 Nothing like keeping friendly with both sides. 502 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 Sorry. 503 00:39:59,021 --> 00:40:02,041 Is your school mistress here tonight? 504 00:40:02,065 --> 00:40:05,295 No, she's busy with her homework. 505 00:40:05,319 --> 00:40:08,363 And the Chinese dancer at the Proper Paradise? 506 00:40:08,405 --> 00:40:10,365 How do you manage, Mr. Ferris? 507 00:40:10,407 --> 00:40:12,343 I hate to disillusion you. 508 00:40:12,367 --> 00:40:14,721 I visit the Proper Paradise because I own it. 509 00:40:14,745 --> 00:40:16,955 Next question. 510 00:42:10,610 --> 00:42:12,130 Thank you, Mr. Ferris. 511 00:42:12,154 --> 00:42:13,530 - Are you all right? - Oh, Daddy. 512 00:42:17,325 --> 00:42:20,370 We got one of them. Well, this is what we get for being weak. 513 00:42:20,412 --> 00:42:22,622 I knew the lifting of the bicycle ban was a mistake. 514 00:42:22,664 --> 00:42:25,167 The bicycle ban has nothing to do with it, Cavendish. 515 00:42:25,208 --> 00:42:27,377 That grenade was thrown by a chauffeur. 516 00:42:27,419 --> 00:42:28,479 A chauffeur of a Bentley at that. 517 00:42:28,503 --> 00:42:30,383 I know what you think about the British, Ferris, 518 00:42:30,422 --> 00:42:32,483 but we've been doing this job for quite a few centuries now. 519 00:42:32,507 --> 00:42:34,676 And you haven't learned a thing. 520 00:43:07,125 --> 00:43:10,420 - Mr. Ferris is on the veranda. - Thank you. 521 00:43:17,302 --> 00:43:20,055 Do you mind a visitor? 522 00:43:20,097 --> 00:43:23,100 You're a fool to come here, but I won't run you off. 523 00:43:23,141 --> 00:43:25,143 Thank you. 524 00:43:28,980 --> 00:43:31,459 I couldn't sleep. 525 00:43:31,483 --> 00:43:35,379 All those people dying... Did it really happen? 526 00:43:35,403 --> 00:43:37,405 It happened. 527 00:43:43,370 --> 00:43:45,372 It's lovely here... 528 00:43:46,414 --> 00:43:49,042 The sky, sea, 529 00:43:49,084 --> 00:43:50,919 trees. 530 00:43:50,961 --> 00:43:53,964 So... patient. 531 00:43:58,218 --> 00:44:00,804 You know my father likes you. 532 00:44:00,846 --> 00:44:04,057 He's a man with a dream, but he means to make that dream come true. 533 00:44:04,099 --> 00:44:07,394 He knows the days of the British empire are over, 534 00:44:07,435 --> 00:44:10,790 but he says the really important things... 535 00:44:10,814 --> 00:44:13,376 Our ideas, institutions, 536 00:44:13,400 --> 00:44:15,378 laws, language... 537 00:44:15,402 --> 00:44:18,572 Will go on and on. He believes that with all his heart and soul. 538 00:44:20,407 --> 00:44:22,426 If you believe in something enough, 539 00:44:22,450 --> 00:44:24,679 you can make it come true. 540 00:44:24,703 --> 00:44:27,414 You must know that, Ferris. 541 00:44:30,417 --> 00:44:32,419 What's your dream? 542 00:44:37,632 --> 00:44:39,610 That. 543 00:44:39,634 --> 00:44:42,429 More rubber, more land. 544 00:44:42,470 --> 00:44:44,973 Palm oil too. 545 00:44:45,015 --> 00:44:47,392 I'm going into that in a big way. 546 00:44:47,434 --> 00:44:50,371 You're terribly rich, aren't you? 547 00:44:50,395 --> 00:44:52,582 Once you have the first few dollars, 548 00:44:52,606 --> 00:44:54,816 they multiply like rabbits. 549 00:44:56,151 --> 00:44:58,796 I was born here, you know. 550 00:44:58,820 --> 00:45:00,798 My mother died when I was a child. 551 00:45:00,822 --> 00:45:03,551 I was brought up by an amah... Ah Ming. 552 00:45:03,575 --> 00:45:06,637 During the war I went to school in England. 553 00:45:06,661 --> 00:45:10,207 She spent three years in a Japanese prison camp. 554 00:45:10,248 --> 00:45:12,751 When I came back she was waiting to welcome me 555 00:45:12,792 --> 00:45:15,420 as if it had only been a few days. 556 00:45:17,130 --> 00:45:20,425 When father got this job, it was like the answer to a prayer. 557 00:45:22,344 --> 00:45:24,429 I never want to go away again. 558 00:45:28,850 --> 00:45:30,977 I know. 559 00:45:31,019 --> 00:45:33,688 I took a trip around the world a few years ago. 560 00:45:36,024 --> 00:45:38,276 I couldn't wait to come back. 561 00:45:46,243 --> 00:45:48,804 Let's swim for awhile... 562 00:45:48,828 --> 00:45:51,790 No politics, no complications. 563 00:45:54,209 --> 00:45:56,253 Good idea. 564 00:45:56,294 --> 00:45:58,838 I'll get you a suit. 565 00:45:58,880 --> 00:46:01,508 I don't wear one, remember? 566 00:46:05,095 --> 00:46:08,682 There's a robe hanging behind the closet door 567 00:46:08,723 --> 00:46:10,725 through there. 568 00:46:23,154 --> 00:46:26,384 Can I get you something to drink, Tuan? 569 00:46:26,408 --> 00:46:28,511 Beer... 570 00:46:28,535 --> 00:46:31,371 Make that one milk and some sandwiches. 571 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 You can leave them there on the table. 572 00:46:53,351 --> 00:46:55,520 "You are a bright, soft, 573 00:46:55,562 --> 00:46:57,522 still-folded sarong." 574 00:46:59,274 --> 00:47:01,943 That's what they say of their virgins, isn't it? 575 00:47:09,075 --> 00:47:11,411 It's so beautiful. 576 00:47:14,122 --> 00:47:16,124 Ferris, I don't want to swim. 577 00:47:17,292 --> 00:47:19,794 I know. 578 00:47:22,422 --> 00:47:25,216 You seem to see through me... 579 00:47:25,258 --> 00:47:27,552 As if I were one of those glass anatomy figures. 580 00:47:27,594 --> 00:47:30,221 You don't look like glass to me. 581 00:47:30,263 --> 00:47:32,724 What do I look like, Ferris? 582 00:47:32,766 --> 00:47:35,185 Flesh. 583 00:47:35,226 --> 00:47:38,372 Flesh is all the same, isn't it? 584 00:47:38,396 --> 00:47:42,376 No, it comes in different varieties... 585 00:47:42,400 --> 00:47:45,111 Everything from rose petal to sandpaper. 586 00:47:46,696 --> 00:47:50,241 And then there's that number-one special type of flesh... 587 00:47:51,451 --> 00:47:52,869 The unknown. 588 00:47:54,412 --> 00:47:56,307 I'm not in love with you, Ferris. 589 00:47:56,331 --> 00:47:59,167 I'm relieved to hear it. 590 00:47:59,209 --> 00:48:02,712 I think there's something psychologically wrong with me. 591 00:48:02,754 --> 00:48:05,423 I've never been in love. 592 00:48:05,465 --> 00:48:09,010 Psychology will keep you out of the bedrooms every time. 593 00:48:09,052 --> 00:48:11,388 I suggest we don't talk about it. 594 00:48:11,429 --> 00:48:13,765 Okay... 595 00:48:13,807 --> 00:48:15,475 No psychology. 596 00:48:17,310 --> 00:48:20,397 Don't think I'm frightened... I'm not. 597 00:48:35,036 --> 00:48:38,206 You're infatuated with the night and the fireflies. 598 00:48:39,416 --> 00:48:41,459 By day, the fireflies are gone. 599 00:48:41,501 --> 00:48:45,422 I'm too old and too scarred, Candace. 600 00:48:45,463 --> 00:48:47,549 As pleasant as it would be, 601 00:48:47,590 --> 00:48:50,385 I'm not going to help you burn yourself. 602 00:48:50,427 --> 00:48:53,388 I don't understand you, Ferris. 603 00:48:53,888 --> 00:48:55,348 Stay folded sirong, 604 00:48:55,515 --> 00:48:56,516 Hello. 605 00:48:59,394 --> 00:49:02,063 Glad to see you, Dhana. You're just in time. 606 00:49:02,105 --> 00:49:03,624 Poor boy... 607 00:49:03,648 --> 00:49:05,543 You haven't always been so unlucky. 608 00:49:05,567 --> 00:49:07,378 Miss Candace Trumpey, 609 00:49:07,402 --> 00:49:10,172 this is Miss Dhana Mercier, my mistress. 610 00:49:10,196 --> 00:49:12,466 - You've heard about her. - How do you do? 611 00:49:12,490 --> 00:49:14,492 How do you do? 612 00:49:15,827 --> 00:49:19,372 My father's told me about you. 613 00:49:19,414 --> 00:49:21,708 You don't look like a school teacher. 614 00:49:21,749 --> 00:49:24,377 It is after hours. I suppose you're not used 615 00:49:24,419 --> 00:49:28,006 to meeting mistresses, Miss Trumpey. 616 00:49:28,047 --> 00:49:31,384 No, I can't say that I am. 617 00:49:31,426 --> 00:49:33,428 Tell me, have you been a mistress for very long? 618 00:49:33,470 --> 00:49:36,389 Quite a while. 619 00:49:36,431 --> 00:49:38,725 Ferris has a phobia about marriage. 620 00:49:38,766 --> 00:49:42,270 If you want to change your clothes, Candace, you can use my room. 621 00:49:42,312 --> 00:49:45,082 - Don't hurry, please. - You're fooling no one 622 00:49:45,106 --> 00:49:47,376 with your pitter-patter, Dhana. You're sore as the devil. 623 00:49:47,400 --> 00:49:49,462 So why not let Miss Trumpey change her clothes and go home 624 00:49:49,486 --> 00:49:51,297 so you can start hollering at me? 625 00:49:51,321 --> 00:49:54,341 I'm very sorry you're upset, Miss Mercier. 626 00:49:54,365 --> 00:49:56,385 Not in the least. 627 00:49:56,409 --> 00:49:58,679 Ferris has been unfaithful more successfully 628 00:49:58,703 --> 00:50:01,307 - a number of times. - Not so many. 629 00:50:01,331 --> 00:50:04,626 I like your being forgetful. It shows they didn't count. 630 00:50:04,667 --> 00:50:06,836 I once read a statement in a book 631 00:50:06,878 --> 00:50:09,506 to wit "a man may be a god to one woman", 632 00:50:09,547 --> 00:50:12,383 but between two he must always be a clown," 633 00:50:12,425 --> 00:50:14,010 so let's break up this gathering. 634 00:50:14,052 --> 00:50:16,095 Well, I think I'll get dressed. 635 00:50:16,513 --> 00:50:18,389 May I help you, Miss Trumpey. 636 00:50:18,431 --> 00:50:22,435 Thank you, no. I prefer to retreat alone. 637 00:50:23,978 --> 00:50:26,874 What are you going to do with a girl like that 638 00:50:26,898 --> 00:50:30,836 full of tender dreams about love in the moonlight? 639 00:50:30,860 --> 00:50:32,421 She's got a life to live... 640 00:50:32,445 --> 00:50:35,257 A nice sweet, romantic life... 641 00:50:35,281 --> 00:50:36,884 And you're going to kick it over. 642 00:50:36,908 --> 00:50:38,511 You ought to be ashamed of yourself. 643 00:50:38,535 --> 00:50:40,387 No more oratory please. 644 00:50:40,411 --> 00:50:43,373 I've had a trying evening... the defense rests. 645 00:50:43,414 --> 00:50:46,376 Why are you all dressed up? 646 00:50:46,417 --> 00:50:48,878 A few friends decided to give a party 647 00:50:48,920 --> 00:50:51,631 after Trumpey lifted the bicycle ban. 648 00:50:51,673 --> 00:50:53,633 We heard about the bombing. 649 00:50:53,675 --> 00:50:55,635 It upset me. 650 00:50:55,677 --> 00:50:59,389 I came here because I wanted to forget it. 651 00:50:59,430 --> 00:51:01,391 You will. 652 00:51:01,432 --> 00:51:05,395 I'll have to do a little more forgetting than I thought. 653 00:51:05,436 --> 00:51:07,397 We'll manage. 654 00:51:09,399 --> 00:51:11,377 Good night. 655 00:51:11,401 --> 00:51:13,587 I'd better see you safely home. 656 00:51:13,611 --> 00:51:16,030 Thank you. 657 00:51:16,739 --> 00:51:17,740 Ferris. 658 00:51:18,408 --> 00:51:22,304 It's 20 minutes to the residency and back. 659 00:51:22,328 --> 00:51:24,414 See you in 15. 660 00:51:42,515 --> 00:51:44,392 Good morning, Miss Candace. 661 00:51:44,434 --> 00:51:46,644 Your breakfast is coming. 662 00:51:46,686 --> 00:51:49,022 You were very late in getting home last night. 663 00:51:49,063 --> 00:51:51,458 You were not in bed at 2:00. I looked. 664 00:51:51,482 --> 00:51:53,168 You did? 665 00:51:53,192 --> 00:51:56,505 You saw that man Ferris. 666 00:51:56,529 --> 00:51:59,240 Don't worry, Ah Ming. Nothing happened. 667 00:52:00,658 --> 00:52:02,386 Why don't you like him? 668 00:52:02,410 --> 00:52:04,388 What have you got against him? 669 00:52:04,412 --> 00:52:06,414 I think... 670 00:52:08,541 --> 00:52:10,460 I think he's marvelous. 671 00:52:10,501 --> 00:52:13,296 But he has a woman, miss Candace. 672 00:52:13,338 --> 00:52:15,381 Yes, I know. 673 00:52:15,423 --> 00:52:18,593 I was introduced to her last night... Dhana. 674 00:52:18,635 --> 00:52:20,762 I don't think he's in love with her though. 675 00:52:20,803 --> 00:52:23,181 I think it's just a sort of animal relationship. 676 00:52:23,222 --> 00:52:25,683 That's the only kind animals can have. 677 00:52:26,851 --> 00:52:29,937 But it's not for you, Miss Candace. 678 00:52:33,399 --> 00:52:35,794 Hello, Candy. Feeling better? 679 00:52:35,818 --> 00:52:37,504 Yes, I'm fine now. Thanks. 680 00:52:37,528 --> 00:52:39,256 And you? Are you all right? 681 00:52:39,280 --> 00:52:41,115 Well, I've got rather a grim job today. 682 00:52:41,157 --> 00:52:44,386 - We've got to carry out a reprisal. - Reprisal? What for? 683 00:52:44,410 --> 00:52:46,555 We're going to burn down the village of the man 684 00:52:46,579 --> 00:52:49,308 - who threw the grenade last night. - What? 685 00:52:49,332 --> 00:52:51,793 We've had a lot of trouble from this particular village. 686 00:52:51,834 --> 00:52:54,462 They've been supplying the terrorists with arms and food. 687 00:52:54,504 --> 00:52:56,547 We've decided to make an example of it. 688 00:52:56,589 --> 00:52:59,342 But isn't there some other way? 689 00:52:59,384 --> 00:53:01,469 We've tried every other way. 690 00:53:02,887 --> 00:53:06,265 I'm sure it's a mistake. Ferris would think so. 691 00:53:06,307 --> 00:53:08,142 Oh, he would, would he? 692 00:53:10,311 --> 00:53:13,123 Look, darling, I know you find that man attractive, 693 00:53:13,147 --> 00:53:15,084 but don't overmatch yourself. 694 00:53:15,108 --> 00:53:17,836 You're not ready for men like Ferris. 695 00:53:17,860 --> 00:53:20,381 Bye-bye. 696 00:53:20,405 --> 00:53:22,281 Bye. 697 00:53:25,159 --> 00:53:28,931 I heard your father. A stupid thing is being done. 698 00:53:28,955 --> 00:53:31,082 It will make Ng very angry. 699 00:53:31,124 --> 00:53:33,501 What do you think of Ng? 700 00:53:39,632 --> 00:53:41,718 Ah Ming... 701 00:53:47,515 --> 00:53:49,559 You're afraid. 702 00:53:49,600 --> 00:53:51,561 Why? 703 00:53:51,602 --> 00:53:53,604 Do you think he'll hurt you 704 00:53:54,856 --> 00:53:57,066 or one of your family? 705 00:53:58,443 --> 00:54:00,236 Tell me! 706 00:54:10,955 --> 00:54:14,500 All villagers must now be clear of their houses. 707 00:54:14,542 --> 00:54:17,378 Military trucks will transport you and your belongings 708 00:54:17,420 --> 00:54:19,380 to the new village, 709 00:54:19,422 --> 00:54:23,050 which is approximately 15 minutes from here. 710 00:54:23,092 --> 00:54:25,845 Please ensure that you have all your goods with you 711 00:54:25,887 --> 00:54:28,431 as there will be no possibility of returning. 712 00:54:43,780 --> 00:54:46,908 All villagers must now be clear of their houses. 713 00:54:46,949 --> 00:54:49,219 Military trucks will transport you and your belongings 714 00:54:49,243 --> 00:54:51,204 to the new village 715 00:54:51,245 --> 00:54:54,749 which is approximately 15 minutes from here. 716 00:54:54,791 --> 00:54:57,877 Please ensure that you have all your goods with you 717 00:54:57,919 --> 00:55:00,797 as there will be no possibility of returning. 718 00:55:13,851 --> 00:55:15,621 We've searched the whole place, sir, 719 00:55:15,645 --> 00:55:17,498 but there's no sign of any explosive. 720 00:55:17,522 --> 00:55:20,024 Well, I know it's here somewhere. All right, carry on. 721 00:55:33,788 --> 00:55:36,457 - Dhana, please help us. - I'll try. 722 00:55:39,168 --> 00:55:41,003 In the long run, it'll be to their advantage. 723 00:55:41,045 --> 00:55:42,964 By destroying the homes of innocent people? 724 00:55:43,005 --> 00:55:44,566 Oh, why don't you wake up, Ferris? 725 00:55:44,590 --> 00:55:46,300 These people aren't all innocent. 726 00:55:46,342 --> 00:55:48,695 If they don't stop harboring terrorists, we'll hit them harder. 727 00:55:48,719 --> 00:55:50,823 Perhaps they don't realize they've been harboring terrorists. 728 00:55:50,847 --> 00:55:53,158 You talk as if you're on their side, not ours. 729 00:55:53,182 --> 00:55:55,077 This is just what they have been praying for... 730 00:55:55,101 --> 00:55:57,704 That we would lose our heads and start destroying villages. 731 00:55:57,728 --> 00:55:59,313 Ng can't win them over to his side. 732 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 He'll be happy to see you do it for him. 733 00:56:01,148 --> 00:56:03,442 It is true. The people are not your enemies. 734 00:56:03,484 --> 00:56:05,820 I know. I teach in the school here. 735 00:56:05,862 --> 00:56:08,739 They're waiting for their freedom as your friends. I beg you, 736 00:56:08,781 --> 00:56:10,491 let them remain your friends. 737 00:56:10,533 --> 00:56:12,618 We are doing what we think is necessary. 738 00:56:12,660 --> 00:56:15,246 We have got to get these people out of here into some place 739 00:56:15,288 --> 00:56:18,374 - where the terrorists can't make use of them. - The British have promised 740 00:56:18,416 --> 00:56:20,835 to turn this country over to its rightful owners. 741 00:56:20,877 --> 00:56:22,771 You're gonna lose it before you can give it away. 742 00:56:22,795 --> 00:56:25,023 Unless they destroy it themselves 743 00:56:25,047 --> 00:56:26,966 before we can give it back to them. 744 00:56:56,370 --> 00:56:59,332 We're all ready, sir. The houses have been soaked with petrol. 745 00:56:59,373 --> 00:57:01,334 - What about the trucks? - Keep them here. 746 00:57:01,375 --> 00:57:03,127 I know there's explosives somewhere. 747 00:57:03,169 --> 00:57:05,171 I want them to see why we're burning their village. 748 00:57:05,212 --> 00:57:07,757 - Carry on. Get the fires going. - Right, sir. 749 00:59:04,415 --> 00:59:06,959 I knew the stuff was there. 750 01:00:24,870 --> 01:00:27,540 Ng! 751 01:00:37,591 --> 01:00:41,113 - Would you like a drink, Dhana? - No. 752 01:00:41,137 --> 01:00:44,431 It will stop your crying. 753 01:00:48,686 --> 01:00:52,398 Go on... drink, please. Please. 754 01:00:59,989 --> 01:01:02,408 I hate them. 755 01:01:02,449 --> 01:01:04,577 I understand. 756 01:01:04,618 --> 01:01:07,163 I watched you at the burning of the village. 757 01:01:07,204 --> 01:01:09,790 When you hate, you don't cry. 758 01:01:10,791 --> 01:01:12,751 That swine of a Colonel... 759 01:01:12,793 --> 01:01:15,004 If I'd had a gun, I would have killed him. 760 01:01:15,045 --> 01:01:18,007 We have many guns and many fighters. 761 01:01:19,758 --> 01:01:21,844 Can you use another one? 762 01:01:23,095 --> 01:01:24,948 You are sure of what you ask? 763 01:01:24,972 --> 01:01:27,242 Yes, all through me. 764 01:01:27,266 --> 01:01:30,036 I want to see their homes burning. 765 01:01:30,060 --> 01:01:32,038 You will see it. 766 01:01:32,062 --> 01:01:34,732 There is no halfway in this war. 767 01:01:34,773 --> 01:01:37,902 Either you trust your comrade or you Kill him. 768 01:01:37,943 --> 01:01:40,779 We've always trusted each other. 769 01:01:43,115 --> 01:01:45,784 Yes, we always have. 770 01:01:47,995 --> 01:01:51,290 My headquarters are at the old base. 771 01:01:52,875 --> 01:01:54,752 How can I reach you? 772 01:01:54,793 --> 01:01:58,756 One of my aides will be in constant touch with you. 773 01:02:00,549 --> 01:02:02,986 I wish you to know something else... 774 01:02:03,010 --> 01:02:05,679 I have not changed about you, Dhana. 775 01:02:08,974 --> 01:02:11,602 I haven't changed about Ferris. 776 01:02:39,213 --> 01:02:43,235 - What the hell are you doing here?! - Why, Ferris? 777 01:02:43,259 --> 01:02:45,487 You might at least have told me where you were. 778 01:02:45,511 --> 01:02:48,722 - I've been looking for you for three days. - I didn't want to see you. 779 01:02:48,764 --> 01:02:50,766 What have you been doing? 780 01:02:52,768 --> 01:02:55,080 I've seen Ng. 781 01:02:55,104 --> 01:02:58,732 I'm going to join him. 782 01:02:58,774 --> 01:03:00,943 I'm going away because I have to. 783 01:03:00,985 --> 01:03:04,530 There's nothing for me here anymore. 784 01:03:10,911 --> 01:03:13,455 Sit down on your packing. 785 01:03:19,336 --> 01:03:22,857 There are lots of things I haven't said in eight years. 786 01:03:22,881 --> 01:03:25,092 I'd like to start saying them now. 787 01:03:26,093 --> 01:03:27,737 I want you, Dhana. 788 01:03:27,761 --> 01:03:30,240 And Ferris always gets what he wants... 789 01:03:30,264 --> 01:03:32,909 The devil with everything else. 790 01:03:32,933 --> 01:03:35,245 I'll have nothing, if you pull out on me. 791 01:03:35,269 --> 01:03:38,731 Just a few dancing girls and your new English friend... 792 01:03:38,772 --> 01:03:41,317 Your evenings will be taken care of. 793 01:03:41,358 --> 01:03:43,736 Your arithmetic is all wrong. 794 01:03:43,777 --> 01:03:46,113 They only have lap-sitting privileges. 795 01:03:48,991 --> 01:03:50,784 I only have one girl. 796 01:03:51,994 --> 01:03:53,996 You. 797 01:03:55,039 --> 01:03:57,666 No, not me. Not anymore. 798 01:03:57,708 --> 01:04:00,252 I'm gonna take a trip next week. I want you to come along. 799 01:04:00,294 --> 01:04:02,671 We've had our trips, Ferris. 800 01:04:02,713 --> 01:04:05,317 This time it'll be different... it'll be legal, 801 01:04:05,341 --> 01:04:07,760 with a license embroidered on the pillow. 802 01:04:12,348 --> 01:04:15,702 I know I'm not much of a catch. 803 01:04:15,726 --> 01:04:18,079 You're not the marrying kind, Ferris. 804 01:04:18,103 --> 01:04:21,982 I've always accepted that fact and I have no regrets. 805 01:04:23,108 --> 01:04:25,194 All right, I promise... 806 01:04:25,235 --> 01:04:27,029 No more girls 807 01:04:27,071 --> 01:04:30,657 and no more politics for you. 808 01:04:30,699 --> 01:04:34,578 Do you understand? No more politics. 809 01:04:34,620 --> 01:04:36,163 Ferris, I love you. 810 01:04:36,205 --> 01:04:39,833 Please take me away. Please. 811 01:05:04,650 --> 01:05:07,611 - Sorry, ma'am. - What's the matter? 812 01:05:07,653 --> 01:05:09,863 Constable. 813 01:05:12,157 --> 01:05:14,159 Search her basket. 814 01:05:59,788 --> 01:06:01,891 I'll have a gin and tonic please. 815 01:06:01,915 --> 01:06:03,876 Well, hello. 816 01:06:03,917 --> 01:06:05,979 Pleasure before business. These can wait, Siti. 817 01:06:06,003 --> 01:06:06,962 Yes, Mr. Ferris. 818 01:06:07,004 --> 01:06:08,731 Gin and tonic for the young lady. 819 01:06:08,755 --> 01:06:10,382 How nice to be welcomed for a change. 820 01:06:10,424 --> 01:06:12,444 My cafe is open to all customers. 821 01:06:12,468 --> 01:06:13,862 It's very romantic. 822 01:06:13,886 --> 01:06:16,239 Nice setting for what goes on. 823 01:06:16,263 --> 01:06:19,242 Which reminds me... What are you doing here? 824 01:06:19,266 --> 01:06:21,744 Not soliciting trade. 825 01:06:21,768 --> 01:06:25,165 Actually, I'm helping to raise funds for the new school. 826 01:06:25,189 --> 01:06:27,000 I did telephone you about it. 827 01:06:27,024 --> 01:06:29,026 You didn't return my call. 828 01:06:29,067 --> 01:06:30,736 It's a good idea. 829 01:06:30,777 --> 01:06:33,030 I'll double what you raise. 830 01:06:33,071 --> 01:06:35,157 Thank you. 831 01:06:35,199 --> 01:06:37,910 Why did you really come? 832 01:06:37,951 --> 01:06:39,828 I wanted to see you. 833 01:06:39,870 --> 01:06:42,539 Do you think that's very forward? 834 01:06:42,581 --> 01:06:45,042 Not at all. You've seen me, 835 01:06:45,083 --> 01:06:46,877 you have a drink. What else? 836 01:06:46,919 --> 01:06:49,171 A dance? 837 01:06:50,464 --> 01:06:52,442 You must be a glutton for punishment. 838 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 I am. 839 01:07:04,686 --> 01:07:06,247 Sorry. 840 01:07:06,271 --> 01:07:08,774 If you hold me closer, it won't show so much. 841 01:07:10,817 --> 01:07:13,779 - Is that better? - Lovely. 842 01:07:13,820 --> 01:07:15,739 What's your first name, Ferris? 843 01:07:15,781 --> 01:07:18,242 I haven't one. My parents were Quakers. 844 01:07:18,283 --> 01:07:20,244 They didn't believe in frills and ornaments. 845 01:07:20,285 --> 01:07:22,746 They thought that one name good enough. 846 01:07:22,788 --> 01:07:25,791 Bloody liar. Anyway, I like it. 847 01:07:32,130 --> 01:07:34,299 Excuse me. 848 01:07:36,260 --> 01:07:39,364 - What's up, Tom? - I've got some bad news for you, Ferris. 849 01:07:39,388 --> 01:07:42,075 - Dhana has been arrested. - Arrested, why? 850 01:07:42,099 --> 01:07:45,745 - For terrorist activities. - Terrorist activities? 851 01:07:45,769 --> 01:07:48,998 - That's ridiculous. What's it all about? - That's all I know. 852 01:07:49,022 --> 01:07:51,733 Colonel Cavendish has got the facts. And Mr. Trumpey. 853 01:07:51,775 --> 01:07:54,903 Dhana was arrested about an hour ago on the Benting Road. 854 01:07:54,945 --> 01:07:58,574 She was riding a bicycle with a large durian fruit strapped to the carrier. 855 01:07:58,615 --> 01:08:00,158 The durian had been hollowed out. 856 01:08:00,200 --> 01:08:02,327 Inside it were two armed grenades. 857 01:08:02,369 --> 01:08:05,789 You know as well as I do Dhana's no grenade-thrower. She's not that stupid. 858 01:08:05,831 --> 01:08:07,874 Nevertheless, she was carrying the grenades. 859 01:08:07,916 --> 01:08:09,793 She's been arrested by the military police 860 01:08:09,835 --> 01:08:11,503 on information they'd received. 861 01:08:11,545 --> 01:08:13,130 All that means is that Dhana was framed. 862 01:08:13,171 --> 01:08:15,149 There'll be a chance to prove that at the trial. 863 01:08:15,173 --> 01:08:17,735 Stop being so legalistic and be reasonable. 864 01:08:17,759 --> 01:08:19,946 Dhana frequently brings back fruit and vegetables 865 01:08:19,970 --> 01:08:21,614 from that village up there. 866 01:08:21,638 --> 01:08:24,492 Anyone could've planted those grenades, even Cavendish. 867 01:08:24,516 --> 01:08:26,744 I'm sorry. She has to be tried like anyone else 868 01:08:26,768 --> 01:08:28,705 who breaks the emergency regulations. 869 01:08:28,729 --> 01:08:30,999 Trumpey, I warn you... You go ahead with this 870 01:08:31,023 --> 01:08:33,233 and you'll have the whole peninsula against you. 871 01:08:33,275 --> 01:08:35,569 People love Dhana. 872 01:08:35,611 --> 01:08:37,362 The law must take its course. 873 01:08:41,783 --> 01:08:43,785 What'll happen to her? 874 01:08:43,827 --> 01:08:46,496 - She'll get a fair trial. - And if she's guilty? 875 01:08:46,538 --> 01:08:49,541 - That depends. - She'll hang. 876 01:08:49,583 --> 01:08:51,877 The emergency regulations make it a capital offense 877 01:08:51,918 --> 01:08:54,463 for persons to carry unlicensed firearms, 878 01:08:54,504 --> 01:08:55,815 and that includes grenades. 879 01:08:55,839 --> 01:08:58,651 The girl hasn't a chance, Ferris. 880 01:08:58,675 --> 01:09:01,779 Her silence is as good as a confession in any court. 881 01:09:01,803 --> 01:09:04,282 It'll be a fair trial, 882 01:09:04,306 --> 01:09:07,660 but there's only one verdict possible... 883 01:09:07,684 --> 01:09:09,203 Hanging. 884 01:09:09,227 --> 01:09:12,165 Couldn't be fairer. When can I see her? 885 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 In a moment. I thought we might have a talk first. 886 01:09:14,691 --> 01:09:18,445 - What about? - Saving the girl's life. 887 01:09:18,487 --> 01:09:21,490 - I'm listening. - The girl won't hang in return for information. 888 01:09:23,033 --> 01:09:24,993 We want your friend Ng... 889 01:09:25,035 --> 01:09:27,120 Dead or alive. 890 01:09:29,498 --> 01:09:31,100 You're not on his side, Ferris. 891 01:09:31,124 --> 01:09:34,336 Look, Ferris, I know how you feel about Ng, 892 01:09:34,378 --> 01:09:36,731 but you can't carry loyalty this far. 893 01:09:36,755 --> 01:09:39,275 What kind of loyalty is it that lets your girl hang 894 01:09:39,299 --> 01:09:41,301 and ruins your own life? 895 01:09:43,804 --> 01:09:46,115 I won't do it. 896 01:09:46,139 --> 01:09:47,742 There's some things a man can't do. 897 01:09:47,766 --> 01:09:49,827 I have no politics, no morals. 898 01:09:49,851 --> 01:09:51,746 There's nothing inside of me but me. 899 01:09:51,770 --> 01:09:54,415 That me can break all the laws, but it can't betray a friend. 900 01:09:54,439 --> 01:09:55,899 Damn you for asking. 901 01:09:55,941 --> 01:09:59,361 Think it over Ferris. It may be the girl's last chance. 902 01:10:02,030 --> 01:10:05,283 I thought you might like to talk it over with her. 903 01:10:08,787 --> 01:10:10,789 We'll leave you alone for a while. 904 01:10:21,883 --> 01:10:25,029 - How are you, dear? - Much better now you're here. 905 01:10:25,053 --> 01:10:26,406 Against regulations. 906 01:10:26,430 --> 01:10:28,741 Oh, to hell with regulations. 907 01:10:28,765 --> 01:10:31,369 Now listen. Please, don't worry. 908 01:10:31,393 --> 01:10:34,789 I'm flying out the best available counsel from London. 909 01:10:34,813 --> 01:10:36,457 I'm afraid he'll never get me off. 910 01:10:36,481 --> 01:10:38,442 The evidence is against me, 911 01:10:38,483 --> 01:10:40,444 but I'm innocent, believe me. 912 01:10:40,485 --> 01:10:43,447 I have no idea where those grenades came from. 913 01:10:43,488 --> 01:10:47,159 I think you were framed by Cavendish or the others. 914 01:10:47,200 --> 01:10:49,161 They asked me to inform on Ng 915 01:10:49,202 --> 01:10:51,621 in exchange for your life. 916 01:10:51,663 --> 01:10:54,708 They've asked me too, but I couldn't do it. 917 01:10:54,750 --> 01:10:56,293 I couldn't do it, either. 918 01:10:56,334 --> 01:10:58,837 I would have hated you if you had, 919 01:10:58,879 --> 01:11:01,899 just as much as I would hate myself. 920 01:11:01,923 --> 01:11:05,218 How would we feel in the nights ahead, 921 01:11:05,260 --> 01:11:07,739 two people looking away from one another in the dark? 922 01:11:07,763 --> 01:11:09,741 Can it be worth your life? 923 01:11:09,765 --> 01:11:13,619 Ferris, we are what we are. 924 01:11:13,643 --> 01:11:16,104 We can't shame ourselves for a price. 925 01:11:23,320 --> 01:11:25,739 We know what it's like to look at you now. 926 01:11:26,990 --> 01:11:28,825 Like a thousand years of living. 927 01:11:28,867 --> 01:11:31,953 Dhana, if I should lose you... 928 01:11:31,995 --> 01:11:34,080 You haven't lost me yet. 929 01:11:34,122 --> 01:11:37,000 Let's face it together until after the trial. 930 01:12:02,818 --> 01:12:06,655 And in addition to this evidence offered, 931 01:12:06,696 --> 01:12:10,367 the prisoner's refusal to answer any questions put 932 01:12:10,408 --> 01:12:13,411 by the officers of this court is sufficient proof 933 01:12:13,453 --> 01:12:16,873 of her guilt of the crime proffered against her 934 01:12:16,915 --> 01:12:19,751 during the time of military emergency. 935 01:12:19,793 --> 01:12:22,587 Before the verdict is pronounced, 936 01:12:22,629 --> 01:12:25,465 this court offers the prisoner a final chance 937 01:12:25,507 --> 01:12:27,485 to win the clemency of the court 938 01:12:27,509 --> 01:12:29,904 by giving it certain military information 939 01:12:29,928 --> 01:12:31,739 she holds secret. 940 01:12:31,763 --> 01:12:34,140 Does the prisoner wish to make a statement? 941 01:12:36,101 --> 01:12:37,829 I have no statement to make, 942 01:12:37,853 --> 01:12:40,373 except to repeat what I have said many times 943 01:12:40,397 --> 01:12:42,500 during the course of this trial. 944 01:12:42,524 --> 01:12:45,777 I am absolutely innocent of the charge made against me. 945 01:12:50,407 --> 01:12:52,784 This court finds the prisoner 946 01:12:52,826 --> 01:12:54,911 Dhana Mercier 947 01:12:54,953 --> 01:12:57,581 guilty of conspiring with enemy terrorists 948 01:12:57,622 --> 01:12:59,666 in the murder of innocent Malayan 949 01:12:59,708 --> 01:13:01,167 and British people. 950 01:13:01,209 --> 01:13:04,838 The penalty for such action is death. 951 01:13:18,685 --> 01:13:21,747 The sentence of this court upon you is 952 01:13:21,771 --> 01:13:24,357 that you be taken from this place 953 01:13:24,399 --> 01:13:28,361 to a lawful prison and thence to a place of execution 954 01:13:28,403 --> 01:13:32,365 and that you there suffer death by hanging. 955 01:14:26,795 --> 01:14:29,155 - Tell them to come and see me tomorrow morning. - Yes, sir. 956 01:14:31,424 --> 01:14:33,694 What will happen now? 957 01:14:33,718 --> 01:14:35,738 She'll appeal to a higher court. 958 01:14:35,762 --> 01:14:37,740 Has she a chance? 959 01:14:37,764 --> 01:14:39,617 Not much. 960 01:14:39,641 --> 01:14:41,285 Then you'll have to help her. 961 01:14:41,309 --> 01:14:43,955 You're the only one who can see that sentence is commuted. 962 01:14:43,979 --> 01:14:46,290 - If you speak the word... - I can't, 963 01:14:46,314 --> 01:14:48,984 not unless she talks. She can help us. 964 01:14:49,025 --> 01:14:51,653 Father... 965 01:14:51,695 --> 01:14:54,447 I don't believe she's guilty. Do you? 966 01:14:55,782 --> 01:14:57,742 Yes, I do. 967 01:14:57,784 --> 01:15:00,120 Look, darling, there are several million Malayans 968 01:15:00,161 --> 01:15:02,706 who want to govern themselves in a decent, orderly way 969 01:15:02,747 --> 01:15:04,809 and make better lives for themselves. I'm trying to help them. 970 01:15:04,833 --> 01:15:08,336 There's something poisonous out there in the jungle trying to stop me. 971 01:15:08,378 --> 01:15:09,796 Something trying to create chaos. 972 01:15:09,838 --> 01:15:11,732 I'm going to stop this thing. 973 01:15:11,756 --> 01:15:13,985 If people like Dhana are killed in the process, 974 01:15:14,009 --> 01:15:15,987 I'm sorry. I can't help it. 975 01:15:16,011 --> 01:15:19,031 What about Ng? He must be human. 976 01:15:19,055 --> 01:15:21,033 There must be some way of appealing to him. 977 01:15:21,057 --> 01:15:24,769 Candace, I must ask you not to interfere in this. 978 01:15:27,397 --> 01:15:30,400 I just can't believe that hanging Dhana will help you. 979 01:15:51,796 --> 01:15:54,132 Thank you for seeing me. 980 01:15:57,594 --> 01:15:59,739 It's nice of you. 981 01:15:59,763 --> 01:16:01,907 Why was it important to see me this morning? 982 01:16:01,931 --> 01:16:03,951 There can't be much to say. 983 01:16:03,975 --> 01:16:06,412 Dhana, you can still save yourself. 984 01:16:06,436 --> 01:16:08,414 Answer their questions and you're free. 985 01:16:08,438 --> 01:16:10,708 I have already been tried, Miss Trumpey. 986 01:16:10,732 --> 01:16:13,735 I shall not change my defense now. 987 01:16:13,777 --> 01:16:16,029 It could be so easy for you. 988 01:16:17,530 --> 01:16:19,491 You're going to die, Dhana, 989 01:16:19,532 --> 01:16:21,868 for a murderer who doesn't give an atom for you. 990 01:16:21,910 --> 01:16:24,662 My father has promised Malaya's freedom. 991 01:16:24,704 --> 01:16:26,664 What more can Ng want? 992 01:16:26,706 --> 01:16:28,666 He wants more than promises. 993 01:16:28,708 --> 01:16:30,960 I may not agree with Ng's methods, 994 01:16:31,002 --> 01:16:34,005 but I do know that freedom is never won easily. 995 01:16:38,968 --> 01:16:41,781 I don't understand you, Dhana. 996 01:16:41,805 --> 01:16:44,516 You don't believe in Ng, yet you're prepared to die for him. 997 01:16:46,976 --> 01:16:48,954 Don't think for a moment 998 01:16:48,978 --> 01:16:52,732 that I have taken this decision lightly. 999 01:16:52,774 --> 01:16:54,734 The real trial for me 1000 01:16:54,776 --> 01:16:57,278 has been the struggle within myself. 1001 01:16:59,364 --> 01:17:03,326 Tell me, if somebody you loved committed a crime, 1002 01:17:03,368 --> 01:17:05,078 could you betray him? 1003 01:17:09,791 --> 01:17:12,001 During the three years we spent in the jungle, 1004 01:17:12,043 --> 01:17:15,797 Ng and Ferris became my... my family. 1005 01:17:18,007 --> 01:17:20,444 A bond was formed between us 1006 01:17:20,468 --> 01:17:23,638 which time and circumstances cannot break. 1007 01:17:24,764 --> 01:17:27,076 I belong to them equally 1008 01:17:27,100 --> 01:17:29,519 in different ways. 1009 01:17:31,062 --> 01:17:33,106 And Ferris? 1010 01:17:36,109 --> 01:17:38,111 What's going to happen to Ferris? 1011 01:17:40,488 --> 01:17:42,699 You love him, don't you? 1012 01:17:42,740 --> 01:17:45,743 Yes... 1013 01:17:45,785 --> 01:17:47,787 I do. 1014 01:17:49,330 --> 01:17:52,709 Then you must help him. 1015 01:17:52,750 --> 01:17:55,128 You must help him to forget me. 1016 01:17:55,170 --> 01:17:57,213 He will need you, Candace. 1017 01:17:57,255 --> 01:17:59,942 Only I know how much. 1018 01:17:59,966 --> 01:18:02,552 Will you do this for me? 1019 01:18:58,483 --> 01:19:00,818 She fight for the people always. 1020 01:19:00,860 --> 01:19:03,738 Who will fight for us now when she dies? 1021 01:19:03,780 --> 01:19:06,532 What about Ng? 1022 01:19:06,574 --> 01:19:08,677 What about him? 1023 01:19:08,701 --> 01:19:10,787 You can trust me. 1024 01:19:13,957 --> 01:19:16,334 He is a god. 1025 01:20:02,505 --> 01:20:06,193 You're Ng. I've seen your photograph in the newspapers. 1026 01:20:06,217 --> 01:20:09,238 So you are the daughter 1027 01:20:09,262 --> 01:20:11,615 of the British resident. 1028 01:20:11,639 --> 01:20:14,952 I've seen you several times with these. 1029 01:20:14,976 --> 01:20:17,579 Who knew you were coming, apart from Ah Ming? 1030 01:20:17,603 --> 01:20:20,332 No one. She told me to meet you here. 1031 01:20:20,356 --> 01:20:23,484 - What did you do with your car? - I left it down there. 1032 01:20:23,526 --> 01:20:24,902 Where it could be seen? 1033 01:20:24,944 --> 01:20:28,406 Yes, I'm afraid I did. That was stupid of me. 1034 01:20:28,448 --> 01:20:31,743 Why did you come here? Tell me. 1035 01:20:31,784 --> 01:20:33,745 To save Dhana. If I become a hostage, 1036 01:20:33,786 --> 01:20:35,538 they'll be forced to let her go. 1037 01:20:35,580 --> 01:20:38,541 - Are you armed? - No. 1038 01:20:38,583 --> 01:20:40,752 We will see. 1039 01:20:40,793 --> 01:20:42,754 Stand still! 1040 01:20:42,795 --> 01:20:45,381 When I say something, you will obey. 1041 01:20:54,307 --> 01:20:57,643 Come on. 1042 01:21:05,777 --> 01:21:07,737 Thanks for coming, Tom. 1043 01:21:07,779 --> 01:21:10,615 Sorry I've been so long. I've only just got your message. 1044 01:21:10,656 --> 01:21:13,284 What's all this about? 1045 01:21:13,326 --> 01:21:14,952 How long has Dhana got? 1046 01:21:14,994 --> 01:21:17,789 Seven days at most. Why? 1047 01:21:19,540 --> 01:21:22,794 I'm going after Ng. And I think I'll need more time. 1048 01:21:22,835 --> 01:21:25,463 Are you sure this is the right way to do it, Ferris? 1049 01:21:25,505 --> 01:21:27,107 Why don't you tell us where he is? We'll get him. 1050 01:21:27,131 --> 01:21:29,735 You'd never get within five miles of him. 1051 01:21:29,759 --> 01:21:31,779 He'd know the moment you made a move. 1052 01:21:31,803 --> 01:21:34,615 Believe me, this is the best way, and I'm the only one to get through, 1053 01:21:34,639 --> 01:21:36,742 but you've got to get me more time. 1054 01:21:36,766 --> 01:21:39,787 - How long do you want? - 10 days at least. 1055 01:21:39,811 --> 01:21:42,730 All right, I'll see Trumpey right away. You'll get it. 1056 01:21:42,772 --> 01:21:45,108 You have my word, 1057 01:21:45,149 --> 01:21:47,318 and, Ferris, you're doing the right thing. 1058 01:21:47,360 --> 01:21:49,737 I've got no alternative. 1059 01:21:49,779 --> 01:21:52,156 No, I don't think you have. 1060 01:21:52,198 --> 01:21:53,866 Good luck. 1061 01:21:55,451 --> 01:21:58,871 - No one follows me. - All right. 1062 01:22:26,649 --> 01:22:28,651 Ibrahim, get out. 1063 01:22:32,989 --> 01:22:35,616 Tell them to move out of the way. 1064 01:23:31,756 --> 01:23:34,735 - They knew of your coming. - No. 1065 01:23:34,759 --> 01:23:36,737 Then they have found your car 1066 01:23:36,761 --> 01:23:38,864 and are searching for you. 1067 01:23:38,888 --> 01:23:40,765 Come on. 1068 01:24:27,687 --> 01:24:30,499 Your refusal to save your own life by what you consider the betrayal 1069 01:24:30,523 --> 01:24:32,733 of a friend was an understandable matter to me, 1070 01:24:32,775 --> 01:24:35,194 to anyone who has been a soldier. 1071 01:24:35,236 --> 01:24:37,613 However, the situation has changed. 1072 01:24:37,655 --> 01:24:39,716 You're not only condemning yourself to death, you're killing a young woman. 1073 01:24:39,740 --> 01:24:41,909 A perfectly innocent young woman. 1074 01:24:43,953 --> 01:24:45,454 From what I've heard, 1075 01:24:45,496 --> 01:24:47,206 Candace admired you very much. 1076 01:24:47,248 --> 01:24:50,001 Only you can save her now. 1077 01:24:50,042 --> 01:24:52,003 You can save her or you can Kill her. 1078 01:24:52,044 --> 01:24:55,732 I pray she's saved, 1079 01:24:55,756 --> 01:24:57,734 but I cannot tell you anything, 1080 01:24:57,758 --> 01:24:59,987 except that I'm innocent of any crime. 1081 01:25:00,011 --> 01:25:02,739 Make it possible for me to release you. 1082 01:25:02,763 --> 01:25:05,742 It is within your power to release me now 1083 01:25:05,766 --> 01:25:07,327 and save your daughter. 1084 01:25:07,351 --> 01:25:10,479 Do you really think I'll give in to Ng's threat? 1085 01:25:12,481 --> 01:25:14,191 Excuse me, sir. 1086 01:25:26,370 --> 01:25:29,540 One of our patrols has stumbled across a large base in the jungle. 1087 01:25:29,582 --> 01:25:31,584 They feel it could be Ng's headquarters. 1088 01:25:31,626 --> 01:25:34,754 A strong force is on its way to take it now. 1089 01:25:34,795 --> 01:25:37,298 What happens if Candace is there? 1090 01:25:37,340 --> 01:25:39,759 Peter, it could be her only chance. 1091 01:26:40,778 --> 01:26:42,571 Are you ill? 1092 01:26:42,613 --> 01:26:45,741 Oh, no, I feel just great, thanks. 1093 01:26:45,783 --> 01:26:49,245 - Will Ferris be coming after you? - Why should he? 1094 01:26:49,286 --> 01:26:51,789 - Is he not in love with you? - No. 1095 01:26:52,998 --> 01:26:55,668 - Has he not made love to you? - No. 1096 01:26:57,628 --> 01:26:59,731 That is not like Ferris. 1097 01:26:59,755 --> 01:27:01,900 No, I don't suppose it is. 1098 01:27:01,924 --> 01:27:04,277 Tell us why you were at the durian tree. 1099 01:27:04,301 --> 01:27:07,280 I told you. 1100 01:27:07,304 --> 01:27:09,515 You will tell us the truth. 1101 01:27:11,100 --> 01:27:13,745 I wanted to save Dhana. 1102 01:27:13,769 --> 01:27:15,414 I thought if I became a hostage, 1103 01:27:15,438 --> 01:27:17,732 I could force them to set her free. 1104 01:27:17,773 --> 01:27:21,235 You and Dhana are on opposite sides. 1105 01:27:21,277 --> 01:27:23,404 When you help Dhana, 1106 01:27:23,446 --> 01:27:25,281 you hurt the cause you believe in. 1107 01:27:25,322 --> 01:27:28,701 We believe human beings are more important than causes. 1108 01:27:30,453 --> 01:27:33,080 I will have the truth from you. 1109 01:27:34,790 --> 01:27:37,042 Torturing me won't do you any good. 1110 01:27:37,501 --> 01:27:39,879 You understand? 1111 01:27:39,920 --> 01:27:41,422 What do you intend to do with me? 1112 01:27:41,464 --> 01:27:43,734 If Dhana is hanged, 1113 01:27:43,758 --> 01:27:46,069 you will be given to my soldiers. 1114 01:27:46,093 --> 01:27:50,073 When they are done with you, you will be killed. 1115 01:27:50,097 --> 01:27:52,975 These small details have been conveyed to your father. 1116 01:28:06,447 --> 01:28:09,658 This is your doing... Somehow, some way. 1117 01:28:09,700 --> 01:28:11,869 - You have directed them here. - No. 1118 01:28:11,911 --> 01:28:13,221 How did they find this place? 1119 01:28:13,245 --> 01:28:16,707 - Perhaps Ferris told them. - No, he would not. 1120 01:28:20,127 --> 01:28:24,131 Perhaps he knows now what a snake you are. 1121 01:34:42,176 --> 01:34:44,845 Lost, aren't you? 1122 01:34:46,430 --> 01:34:48,765 You don't know where you are. 1123 01:34:53,061 --> 01:34:55,832 Go on... 1124 01:34:55,856 --> 01:34:57,191 Hit me. 1125 01:35:07,784 --> 01:35:09,870 - Ferris. - Stop! 1126 01:35:11,038 --> 01:35:12,873 Don't come any closer. 1127 01:35:17,211 --> 01:35:20,464 I've been watching you go round in circles for hours. 1128 01:35:20,505 --> 01:35:22,525 I could have shot you any time. 1129 01:35:22,549 --> 01:35:25,153 I'm taking her to my other base, 1130 01:35:25,177 --> 01:35:27,113 four hours more. 1131 01:35:27,137 --> 01:35:29,240 Still the old jungle boob, eh, Ng? 1132 01:35:29,264 --> 01:35:31,242 You're sure no one followed you? 1133 01:35:31,266 --> 01:35:35,246 No one. Let's get something straight. 1134 01:35:35,270 --> 01:35:38,875 - I'm gonna take her back with me. - No, Ferris. 1135 01:35:38,899 --> 01:35:40,877 You think I'm gonna let you hang her? 1136 01:35:40,901 --> 01:35:42,361 It was a clever scheme. 1137 01:35:42,402 --> 01:35:45,781 Trumpey would lose face both ways. 1138 01:35:45,822 --> 01:35:47,866 I will let her go 1139 01:35:47,908 --> 01:35:49,910 if Trumpey releases Dhana. 1140 01:35:49,952 --> 01:35:51,578 Trumpey won't. 1141 01:35:51,620 --> 01:35:53,580 He's the worst kind of Englishman... 1142 01:35:53,622 --> 01:35:55,582 Absolutely honorable. 1143 01:35:55,624 --> 01:35:58,043 He'll do his duty, 1144 01:35:58,085 --> 01:35:59,925 so that's why I'm taking her back home with me. 1145 01:35:59,962 --> 01:36:01,421 I beg you, stop. 1146 01:36:01,463 --> 01:36:03,524 Sorry, chum. 1147 01:36:03,548 --> 01:36:07,219 If you come any closer, I'll have to kill you! 1148 01:36:25,279 --> 01:36:28,282 Get the gun and keep him covered. 1149 01:36:31,660 --> 01:36:33,912 Stand up, Ng. 1150 01:36:40,294 --> 01:36:42,129 Hands back. 1151 01:36:46,633 --> 01:36:48,820 I'm taking you back, Ng. 1152 01:36:48,844 --> 01:36:50,846 I have to, to save Dhana. 1153 01:36:53,181 --> 01:36:55,159 Are you ready to travel, Candace? 1154 01:36:55,183 --> 01:36:57,185 I'm fine now. 1155 01:37:01,023 --> 01:37:03,001 All right, Ng, you walk behind me. 1156 01:37:03,025 --> 01:37:05,777 Candace, you stay five feet behind him and keep your gun on him. 1157 01:37:05,819 --> 01:37:08,405 We're way off track... 1158 01:37:11,992 --> 01:37:14,411 So we head through there. 1159 01:38:03,668 --> 01:38:06,463 You packing up? 1160 01:38:06,505 --> 01:38:10,050 We'll never make it, Ferris. The execution's on Thursday. 1161 01:38:10,092 --> 01:38:12,153 We've got a few extra days. 1162 01:38:12,177 --> 01:38:14,530 The C.P.O. is arranging it for us. 1163 01:38:14,554 --> 01:38:17,325 But the P.P.O.'s been killed. 1164 01:38:17,349 --> 01:38:19,160 When? 1165 01:38:19,184 --> 01:38:22,437 I don't know. Ng's men were talking about it in the hut. 1166 01:38:25,440 --> 01:38:27,609 That means we've only got three days. 1167 01:38:35,700 --> 01:38:38,161 You'll never get there in time. 1168 01:38:38,203 --> 01:38:41,164 You haven't come a hundred yards in the last hour. 1169 01:38:41,206 --> 01:38:43,208 Give up, Ferris. 1170 01:38:50,966 --> 01:38:52,985 Leeches! Take them off me. 1171 01:38:53,009 --> 01:38:55,863 Take them off me! 1172 01:38:55,887 --> 01:38:58,491 - With two of us cutting, we'd have a chance. - Ferris, no. 1173 01:38:58,515 --> 01:39:01,536 What do you say, Ng? 1174 01:39:01,560 --> 01:39:03,162 Do you really think I'd help you? 1175 01:39:03,186 --> 01:39:05,730 My way is the only way. 1176 01:40:12,297 --> 01:40:15,610 Ferris, shoot me now. 1177 01:40:15,634 --> 01:40:18,196 Get it over. 1178 01:40:18,220 --> 01:40:21,157 Your friends, the British, will hang me, anyway. 1179 01:40:21,181 --> 01:40:23,409 I want your help. 1180 01:40:23,433 --> 01:40:26,329 I'll take them off of you if you'll help. 1181 01:40:26,353 --> 01:40:28,980 Only as far as the coast. 1182 01:40:29,022 --> 01:40:32,400 All right. All right. 1183 01:40:32,442 --> 01:40:34,319 Ferris, don't trust him. 1184 01:40:34,361 --> 01:40:36,738 Take them off me. 1185 01:40:36,780 --> 01:40:38,782 No, Ferris. 1186 01:40:45,121 --> 01:40:46,748 Swear on it. 1187 01:40:46,790 --> 01:40:50,001 Swear on your father's spirit you won't double-cross me. 1188 01:40:53,255 --> 01:40:55,215 Until we see the coast, 1189 01:40:55,257 --> 01:40:58,152 there will be peace between us. 1190 01:40:58,176 --> 01:40:59,820 I swear it. 1191 01:40:59,844 --> 01:41:02,222 Get the parang, cut him loose. 1192 01:41:29,124 --> 01:41:31,293 What are you going to do, Ng, when we get to the coast? 1193 01:41:31,334 --> 01:41:34,021 I will try to capture you, Miss Trumpey, 1194 01:41:34,045 --> 01:41:36,214 and take you back with me. 1195 01:41:36,256 --> 01:41:38,776 To kill me? 1196 01:41:38,800 --> 01:41:41,678 If Dhana is hanged, yes. 1197 01:42:03,199 --> 01:42:05,493 We'll make better time now. 1198 01:42:05,535 --> 01:42:07,829 Only two more days to go. 1199 01:43:12,477 --> 01:43:15,355 Hey, look! 1200 01:43:31,538 --> 01:43:33,665 This is a Senoi trail. 1201 01:43:33,707 --> 01:43:35,750 It leads to the coast. 1202 01:43:35,792 --> 01:43:39,170 - How do you feel? - Now, marvelous. 1203 01:43:41,172 --> 01:43:43,425 Have a drink. You deserve it. 1204 01:43:48,972 --> 01:43:51,474 A toast to our friendship. 1205 01:44:56,664 --> 01:44:59,167 He's not lost anymore. 1206 01:44:59,209 --> 01:45:02,003 He knows where we are. I can see it in his eyes. 1207 01:45:02,045 --> 01:45:04,172 He won't try anything until we see the coast. 1208 01:45:04,214 --> 01:45:06,424 He promised. 1209 01:45:06,466 --> 01:45:09,236 How can you believe him? 1210 01:45:09,260 --> 01:45:12,156 In a way, I have to. 1211 01:45:12,180 --> 01:45:15,242 If I didn't, I couldn't believe in anything. 1212 01:45:15,266 --> 01:45:17,703 And that's rough, even for me. 1213 01:45:17,727 --> 01:45:21,165 He's twisted and perverted, a murderer. 1214 01:45:21,189 --> 01:45:24,150 He's not the man you knew. 1215 01:45:24,192 --> 01:45:26,444 I'm not the man he knew. 1216 01:45:54,764 --> 01:45:57,952 You know where we are, don't you? 1217 01:45:57,976 --> 01:45:59,954 If we were not very near our goal, 1218 01:45:59,978 --> 01:46:01,705 you would never stop and rest. 1219 01:46:01,729 --> 01:46:03,541 She needed it. 1220 01:46:03,565 --> 01:46:06,150 But you're right, we're gonna make it. 1221 01:46:06,192 --> 01:46:09,863 Ferris, we're still friends, right? 1222 01:46:09,904 --> 01:46:12,156 Come with me and find a new goal. 1223 01:46:12,198 --> 01:46:14,200 Not on your life. 1224 01:46:20,206 --> 01:46:24,168 Tell me, could you really have hanged that? 1225 01:46:24,210 --> 01:46:26,504 I would have regretted it, 1226 01:46:26,546 --> 01:46:29,048 but one must go in one direction or the other. 1227 01:46:29,090 --> 01:46:31,718 There is no middle road. 1228 01:46:31,759 --> 01:46:33,761 Still full of broken glass. 1229 01:46:38,182 --> 01:46:40,184 Ferris. 1230 01:46:56,701 --> 01:47:00,246 - Why didn't you shoot? - I couldn't, Ferris. I couldn't. 1231 01:47:00,288 --> 01:47:03,917 I've got to get him. We've only got until dawn tomorrow. Stay here. 1232 01:49:31,731 --> 01:49:33,959 I had to do it. I had to. 1233 01:49:33,983 --> 01:49:36,944 He would have killed you. Oh, God, I had to shoot him. 1234 01:49:39,447 --> 01:49:42,700 - You double-crossed me. - No, Ferris. 1235 01:49:42,742 --> 01:49:45,995 I swore, "till I saw the coast." 1236 01:49:46,037 --> 01:49:49,123 At dawn, I climbed a tree, 1237 01:49:49,165 --> 01:49:51,042 a tall one. 1238 01:49:51,084 --> 01:49:52,960 I saw the coast. 1239 01:49:53,002 --> 01:49:55,713 I did not break my promise. 1240 01:49:55,755 --> 01:49:57,757 Ferris. 1241 01:50:08,726 --> 01:50:12,313 He'll yell. They'll find us. 1242 01:50:46,806 --> 01:50:49,660 My men? 1243 01:50:49,684 --> 01:50:51,703 Gone. 1244 01:50:51,727 --> 01:50:53,747 Thanks. 1245 01:50:53,771 --> 01:50:57,334 No, Ferris. 1246 01:50:57,358 --> 01:50:59,735 Sorry you wouldn't join me. 1247 01:51:01,237 --> 01:51:03,739 We would have won together. 1248 01:51:04,740 --> 01:51:08,744 Now one of us has lost. 1249 01:51:09,954 --> 01:51:12,790 Don't talk. 1250 01:51:12,832 --> 01:51:14,041 Take it easy. 1251 01:51:14,083 --> 01:51:16,085 Ferris... 1252 01:51:18,296 --> 01:51:21,424 I-I-I must tell you something. 1253 01:51:22,717 --> 01:51:24,719 I had the grenades put in the durian. 1254 01:51:24,760 --> 01:51:27,221 I was ordered to. 1255 01:51:29,307 --> 01:51:32,703 You framed Dhana? 1256 01:51:32,727 --> 01:51:34,705 Why? 1257 01:51:34,729 --> 01:51:36,707 You loved her. 1258 01:51:36,731 --> 01:51:38,834 Everybody loved her. 1259 01:51:38,858 --> 01:51:41,378 That is why. 1260 01:51:41,402 --> 01:51:43,255 When they hang Dhana, 1261 01:51:43,279 --> 01:51:45,132 they destroy themselves. 1262 01:51:45,156 --> 01:51:47,450 In our cause, 1263 01:51:47,491 --> 01:51:49,702 we are all expendable. 1264 01:51:49,744 --> 01:51:52,955 Dhana... 1265 01:51:54,749 --> 01:51:56,709 You dirty scum! 1266 01:51:56,751 --> 01:51:58,711 Do you realize what you've done?! 1267 01:51:58,753 --> 01:52:00,671 Do you realize?! 1268 01:53:38,019 --> 01:53:41,022 Ferris! 1269 01:54:37,036 --> 01:54:38,746 Thank you. 1270 01:54:41,540 --> 01:54:44,001 - Hello, Dhana. - Hello, Mr. Trumpey. 1271 01:54:44,043 --> 01:54:47,380 I thought at this late hour you might feel differently. 1272 01:54:51,926 --> 01:54:55,405 You don't have much time left. 1273 01:54:55,429 --> 01:54:57,699 Will you really let this happen when you can save yourself, 1274 01:54:57,723 --> 01:55:00,285 here and now, by just saying a few words? 1275 01:55:00,309 --> 01:55:02,353 I'm sorry. 1276 01:55:04,313 --> 01:55:07,709 Let me ask you a question. You've had considerable experience of life. 1277 01:55:07,733 --> 01:55:11,737 I don't think you have many illusions left. Is it worth it? 1278 01:55:13,739 --> 01:55:16,700 You've risked your life for what you believed in. 1279 01:55:16,742 --> 01:55:19,703 Now you're willing to give up something even more precious... 1280 01:55:19,745 --> 01:55:23,707 Your daughter's life. Is it worth it to you? 1281 01:55:23,749 --> 01:55:26,252 I'm sorry you're risking Candace's life 1282 01:55:26,293 --> 01:55:27,854 for your convictions. 1283 01:55:27,878 --> 01:55:30,381 Goodbye, Dhana. 1284 01:55:30,423 --> 01:55:32,425 Goodbye. 1285 01:55:34,552 --> 01:55:37,572 Mr. Trumpey, 1286 01:55:37,596 --> 01:55:40,951 any news of Ferris? 1287 01:55:40,975 --> 01:55:42,726 Nothing. 1288 01:55:47,022 --> 01:55:49,209 You're a good soldier, Candace. 1289 01:55:49,233 --> 01:55:51,086 Am I? 1290 01:55:51,110 --> 01:55:55,048 You've grown up a lot in the last week. 1291 01:55:55,072 --> 01:55:57,575 There's a bridge a mile ahead. 1292 01:55:57,616 --> 01:56:00,578 It'll make all the difference whether we get back in time. 1293 01:56:00,619 --> 01:56:01,996 I'm ready, Ferris. 1294 01:56:02,037 --> 01:56:05,082 Don't worry, we'll be back before dawn. 1295 01:56:32,234 --> 01:56:35,321 Oh, God, oh, no. 1296 01:56:38,073 --> 01:56:41,494 We've got to go on. 1297 01:56:41,535 --> 01:56:43,954 There's another way. We've got to go on. 1298 01:57:54,275 --> 01:57:57,254 Lord, make me an instrument 1299 01:57:57,278 --> 01:57:59,280 of your peace. 1300 01:58:00,406 --> 01:58:01,949 Where there is hatred, 1301 01:58:01,991 --> 01:58:04,159 let me show love. 1302 01:58:04,201 --> 01:58:07,663 Where there is injury, pardon. 1303 01:58:08,706 --> 01:58:12,251 Where there is discord, union. 1304 01:58:12,293 --> 01:58:15,254 Where there is doubt, faith. 1305 01:58:15,296 --> 01:58:18,716 Where there is despair, hope. 1306 01:58:20,718 --> 01:58:23,596 Where there is sadness, joy. 1307 01:58:23,721 --> 01:58:26,890 For it is in giving that we receive. 1308 01:58:28,726 --> 01:58:31,145 It is in pardoning that we are pardoned. 1309 01:58:32,646 --> 01:58:36,650 And it is in dying that we are born into eternal life. 1310 01:58:36,942 --> 01:58:37,943 Come, Dahna. 1311 01:59:07,848 --> 01:59:09,850 They found us, Candace. 1312 01:59:19,693 --> 01:59:21,362 Mr. Ferris is outside. 1313 01:59:23,197 --> 01:59:26,158 - The doctor say you stay in bed one day more. - Show him in, Lucy. 1314 01:59:40,214 --> 01:59:43,217 Ferris, I'm glad to see you. 1315 01:59:44,510 --> 01:59:46,178 You look fine. 1316 01:59:46,220 --> 01:59:48,389 So do you. 1317 01:59:48,430 --> 01:59:51,141 It's been a long time. 1318 01:59:51,225 --> 01:59:54,287 Why have you come to see me now? 1319 01:59:54,311 --> 01:59:57,666 I'm going to take a trip. I may never come back. 1320 01:59:57,690 --> 02:00:00,150 You're the man who took a trip around the world 1321 02:00:00,192 --> 02:00:02,194 and couldn't wait to get back. 1322 02:00:04,822 --> 02:00:07,967 She's here, Candace. 1323 02:00:07,991 --> 02:00:10,095 She'll always be here. 1324 02:00:10,119 --> 02:00:12,746 Everything I see or touch. 1325 02:00:12,788 --> 02:00:14,915 Every time I walk into a room. 1326 02:00:16,834 --> 02:00:20,546 Every time a girl in a bright shirt rides past on a bicycle. 1327 02:00:22,172 --> 02:00:25,509 I think of how beautiful she was and what they did to her. 1328 02:00:26,802 --> 02:00:29,930 They didn't do it, not really, Ferris. 1329 02:00:29,972 --> 02:00:32,158 Ng did it. You know that. 1330 02:00:32,182 --> 02:00:35,036 I'm not blaming anyone but myself. 1331 02:00:35,060 --> 02:00:37,580 I destroyed her because I was too busy and too selfish 1332 02:00:37,604 --> 02:00:40,166 to give her a secure place in my life. 1333 02:00:40,190 --> 02:00:42,544 If I hadn't failed her, 1334 02:00:42,568 --> 02:00:45,738 maybe she wouldn't have gone out looking for causes to die for. 1335 02:00:47,698 --> 02:00:51,201 Ferris, let me come with you. 1336 02:00:52,661 --> 02:00:55,164 I know you love her, but I can help you. I'm alive. 1337 02:00:55,205 --> 02:00:58,167 If you weren't so damn worthwhile, 1338 02:00:58,208 --> 02:01:00,169 I'd take you on for a fling. 1339 02:01:00,210 --> 02:01:03,130 That's all it would be, 1340 02:01:03,172 --> 02:01:05,048 and a bad one for you. 1341 02:01:05,090 --> 02:01:08,010 I'm in love with every hour she lived. 1342 02:01:08,051 --> 02:01:10,929 I love you, Ferris. I just want to be with you. 1343 02:01:12,473 --> 02:01:15,744 I'm not a little girl anymore. I'm grown up now. 1344 02:01:15,768 --> 02:01:18,329 In some ways, I'm older than you are. 1345 02:01:18,353 --> 02:01:22,000 It doesn't have to be marriage or complications. 1346 02:01:22,024 --> 02:01:23,334 Just me... 1347 02:01:23,358 --> 02:01:26,195 Like Dhana... when you want. 1348 02:01:31,575 --> 02:01:33,786 Candace... 1349 02:01:33,827 --> 02:01:36,330 Go and find me when I was 21. 1350 02:01:36,371 --> 02:01:39,208 He'll want you like mad. 1351 02:01:43,962 --> 02:01:47,925 Ferris, been to see our girl? 1352 02:01:47,966 --> 02:01:49,510 She seems okay. 1353 02:01:49,551 --> 02:01:51,512 She'll be as right as rain in a few days. 1354 02:01:51,553 --> 02:01:55,182 - I hope we'll see you again soon. - Thanks. 1355 02:01:55,224 --> 02:01:59,162 Ferris, you once warned me about what would happen if any harm came to Dhana. 1356 02:01:59,186 --> 02:02:00,997 Well, it's happening. 1357 02:02:01,021 --> 02:02:04,709 I can feel the hate and bitterness when I walk down the street. 1358 02:02:04,733 --> 02:02:07,879 But you know the truth, Ferris, and the time will come when they'll know it, 1359 02:02:07,903 --> 02:02:10,280 then they'll know Ng for what he was 1360 02:02:10,322 --> 02:02:12,842 and the thing he worshipped for what it is. 1361 02:02:12,866 --> 02:02:16,495 Meanwhile, I'll continue to blunder through 1362 02:02:16,537 --> 02:02:18,247 in the same old way. 1363 02:02:18,288 --> 02:02:20,874 Goodbye. 1364 02:02:20,916 --> 02:02:24,002 - Trumpey. - Yes? 1365 02:02:24,211 --> 02:02:26,046 Best of luck to you. 1366 02:02:26,255 --> 02:02:28,465 Well, thanks. Thanks, Ferris. 102571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.