All language subtitles for Taxi.S01E22.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,353 --> 00:00:07,372 ( theme music playing ) 2 00:01:08,717 --> 00:01:11,519 Hey, Lou, you'll never believe what happened to me. 3 00:01:11,553 --> 00:01:12,520 What's that? 4 00:01:12,554 --> 00:01:14,255 I pick up this fare at the airport, right? 5 00:01:14,290 --> 00:01:16,358 Some foreign guy. So he tells me, 6 00:01:16,392 --> 00:01:18,759 "Take me to the Plaza Hotel," which I do. 7 00:01:18,794 --> 00:01:21,396 When I get there, there's $17 on the meter. 8 00:01:21,430 --> 00:01:24,199 The guy takes out a hundred-dollar bill 9 00:01:24,233 --> 00:01:26,868 and asks me, "Is this enough?" 10 00:01:26,902 --> 00:01:29,371 Ooh, my Lord... whoo! 11 00:01:29,405 --> 00:01:31,572 Ooh, you lucky slob. 12 00:01:31,607 --> 00:01:33,008 Cabbie heaven! 13 00:01:33,042 --> 00:01:35,543 Oh, you know, I drove a cab 15 years, 14 00:01:35,577 --> 00:01:36,878 waiting for something like that to happen. 15 00:01:36,912 --> 00:01:38,046 It was really wild. 16 00:01:38,080 --> 00:01:39,347 Ooh, a hundred dollars. 17 00:01:39,382 --> 00:01:41,449 Ooh, you must be living right, Banta. 18 00:01:41,484 --> 00:01:42,517 What'd you do with the money? 19 00:01:42,551 --> 00:01:44,352 I gave him $83 change. 20 00:01:45,137 --> 00:01:46,654 Hey, Louie! Oy! 21 00:01:48,007 --> 00:01:48,973 You okay? 22 00:01:49,008 --> 00:01:49,974 Yeah, I'm okay. 23 00:01:50,009 --> 00:01:51,510 I think I need a cold drink. 24 00:01:52,311 --> 00:01:53,612 What happened to him? 25 00:01:53,646 --> 00:01:55,947 Oh, Alex, I'm so glad I caught you. 26 00:01:55,981 --> 00:01:58,350 Listen, I have a big favor to ask you. 27 00:01:58,384 --> 00:02:00,601 I just found out that my aunt up in Buffalo is sick, 28 00:02:00,635 --> 00:02:03,238 so I'm gonna go up there to spend a couple days with her. 29 00:02:03,272 --> 00:02:04,572 I'm taking Jennifer with me, 30 00:02:04,606 --> 00:02:05,673 but my problem is Jason. 31 00:02:05,707 --> 00:02:07,842 See, he's got this big spelling bee competition 32 00:02:07,877 --> 00:02:09,777 and the district finals are this Saturday. 33 00:02:09,811 --> 00:02:12,280 I'd hate to have him miss it after he's come this far. 34 00:02:12,314 --> 00:02:14,382 So, do you think it would be all right 35 00:02:14,416 --> 00:02:15,884 if he stayed with you a couple of days? 36 00:02:15,918 --> 00:02:17,685 Oh, please don't feel pressured into saying yes, 37 00:02:17,719 --> 00:02:20,721 but please say yes. 38 00:02:20,756 --> 00:02:23,224 What was that, Elaine? I-I wasn't listening. 39 00:02:23,259 --> 00:02:24,592 Oh, ah, yeah, sure, sure. 40 00:02:24,626 --> 00:02:26,027 Yeah, yeah, I'd be glad to. Why not? 41 00:02:26,061 --> 00:02:27,595 Oh, Alex, you're a doll! 42 00:02:27,629 --> 00:02:28,413 Oh, thanks so much. 43 00:02:28,447 --> 00:02:30,331 Oh, he-he's just in the car. I'll go get him. Thanks. 44 00:02:30,365 --> 00:02:32,867 You don't have to thank me-- it'd be fun. 45 00:02:33,903 --> 00:02:35,503 I don't want to do this. 46 00:02:35,537 --> 00:02:36,905 What am I talking about? 47 00:02:36,939 --> 00:02:38,239 I can't do this. 48 00:02:38,274 --> 00:02:40,191 Thursday I'm supposed to have dinner with my sister. 49 00:02:40,226 --> 00:02:41,392 Friday I've got this really great date. 50 00:02:41,426 --> 00:02:42,593 Hey, Bobby, can you help me out? 51 00:02:42,627 --> 00:02:44,329 Sure, I'll take your date out. 52 00:02:44,363 --> 00:02:45,596 What's she look like? 53 00:02:45,630 --> 00:02:47,415 Bob-Bobby, come on, will you? 54 00:02:47,450 --> 00:02:50,618 Aah, Alex, I don't know anything about taking care of kids. 55 00:02:52,905 --> 00:02:54,338 Oh, all right. 56 00:02:54,373 --> 00:02:55,673 I'll help you out Thursday, 57 00:02:55,708 --> 00:02:57,575 but Friday I got an acting class, all right? 58 00:02:57,610 --> 00:02:58,710 Great, great. Okay. 59 00:02:58,744 --> 00:03:00,378 Hey, Tony, can you help me out Friday? 60 00:03:01,380 --> 00:03:03,748 I guess I could, uh... 61 00:03:03,782 --> 00:03:04,916 Oh, but Friday afternoon 62 00:03:04,950 --> 00:03:07,919 I promised this guy I'd spar with him at the gym. 63 00:03:07,953 --> 00:03:10,555 Oh, shoot. 64 00:03:10,590 --> 00:03:13,258 Hey, Alex, aren't you going to ask me? 65 00:03:13,292 --> 00:03:15,343 Oh, sure, John. Can you help me out Friday afternoon? 66 00:03:15,377 --> 00:03:16,811 No, I have a class. 67 00:03:16,846 --> 00:03:19,280 I just wanted to be asked, that's all. 68 00:03:19,314 --> 00:03:21,149 Hey, maybe I could take him Friday morning 69 00:03:21,183 --> 00:03:22,651 if Tony could switch his sparring. 70 00:03:22,685 --> 00:03:24,669 Great. Maybe I could switch my date to Friday afternoon 71 00:03:24,703 --> 00:03:26,154 if you could switch your sparring... 72 00:03:26,188 --> 00:03:29,057 Oh, how did I get myself into this here? 73 00:03:29,091 --> 00:03:30,591 Hey, this must be Jason! 74 00:03:30,625 --> 00:03:31,859 How are you, Jason? 75 00:03:31,893 --> 00:03:33,894 Jason, this is Alex Rieger, Hi. 76 00:03:33,929 --> 00:03:35,896 Bobby Wheeler, Kid, how are you doing? 77 00:03:35,931 --> 00:03:36,897 John Burns.... 78 00:03:36,932 --> 00:03:37,898 Hi. 79 00:03:37,933 --> 00:03:39,267 ...and Tony Banta. 80 00:03:39,301 --> 00:03:40,734 Hi. 81 00:03:40,769 --> 00:03:41,986 Alex, I really have to run. 82 00:03:42,021 --> 00:03:43,688 Are you sure you can handle this? 83 00:03:43,723 --> 00:03:46,490 Yeah, yeah, yeah. the guys said they'd volunteer. 84 00:03:46,525 --> 00:03:48,159 Hey, listen, you just, uh, you just go ahead 85 00:03:48,194 --> 00:03:49,828 and, uh, make sure your aunt gets well. 86 00:03:49,862 --> 00:03:50,978 Quick. 87 00:03:51,012 --> 00:03:52,112 Aw, thanks, guys. 88 00:03:52,147 --> 00:03:53,914 You're really the greatest. 89 00:03:53,949 --> 00:03:55,249 ( kissing loudly ): Ooh! Mmm... 90 00:03:55,283 --> 00:03:56,451 I'm gonna miss you. 91 00:03:56,485 --> 00:03:58,553 Good luck on the spelling bee Saturday. 92 00:03:58,587 --> 00:03:59,887 Okay, you be a good boy now. 93 00:03:59,921 --> 00:04:00,722 Oh, I love you. 94 00:04:00,756 --> 00:04:02,056 Bye-bye. Thanks, guys. 95 00:04:02,090 --> 00:04:04,842 Bye, Elaine. Take care. Yeah, Take it easy. 96 00:04:07,012 --> 00:04:09,580 ( chuckling nervously ) 97 00:04:15,687 --> 00:04:17,638 Well, I'll see you guys later. I got to go. 98 00:04:17,673 --> 00:04:19,223 Yeah, I got to run. Nice meeting you, Jason. 99 00:04:19,258 --> 00:04:20,425 Gee, 10:00 already. 100 00:04:20,459 --> 00:04:21,592 Hey, Bob-Bobby, listen, uh, 101 00:04:21,627 --> 00:04:22,760 I got to get something from my locker. 102 00:04:22,795 --> 00:04:24,094 Would you just stay here just a few minutes 103 00:04:24,129 --> 00:04:24,962 and talk to Jason, please? 104 00:04:24,996 --> 00:04:26,631 What-what am I going to say to him? 105 00:04:26,665 --> 00:04:28,065 I don't know. You'll think of something to say. 106 00:04:28,099 --> 00:04:29,567 Just for a few minutes. I'll be right back. 107 00:04:29,601 --> 00:04:32,537 Hey, listen, Jason, we'll go get some breakfast, okay? Thanks. 108 00:04:39,428 --> 00:04:40,595 ( exhales ) 109 00:04:42,231 --> 00:04:44,432 So you're a kid, huh? 110 00:04:46,852 --> 00:04:48,920 I try. 111 00:04:53,659 --> 00:04:55,827 Mom told me you're an actor. 112 00:04:55,861 --> 00:04:57,912 Uh... yeah, yeah, yeah. 113 00:04:57,946 --> 00:04:59,179 She says you're great. 114 00:04:59,214 --> 00:05:00,615 Oh, yeah? 115 00:05:01,550 --> 00:05:02,867 Can I ask you something? 116 00:05:02,901 --> 00:05:04,035 Oh, sure. Here, come on. 117 00:05:04,069 --> 00:05:05,203 I'll put you up here. 118 00:05:05,237 --> 00:05:06,204 ( grunting ) 119 00:05:06,238 --> 00:05:07,372 Okay, shoot. 120 00:05:07,406 --> 00:05:09,173 You know, I'm really scared about 121 00:05:09,208 --> 00:05:10,708 this spelling bee Saturday. 122 00:05:10,742 --> 00:05:12,710 How do you keep from getting nervous 123 00:05:12,744 --> 00:05:14,578 when you have to stand up in front of all those people? 124 00:05:14,613 --> 00:05:16,947 Everybody gets nervous in front of an audience. 125 00:05:16,982 --> 00:05:18,949 Okay, Jason, let's go grab a bite, okay? 126 00:05:18,984 --> 00:05:21,285 Hey, that's okay, Alex. You've got things to do. 127 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 I'll take Jason out to breakfast. 128 00:05:22,954 --> 00:05:24,755 Yeah? That's nice of you, Bob. 129 00:05:24,789 --> 00:05:25,756 Yeah, it is, isn't it? 130 00:05:25,790 --> 00:05:27,058 Yeah. I'll bring him over to your house 131 00:05:27,092 --> 00:05:28,092 when we're through, all right? 132 00:05:28,127 --> 00:05:29,093 Okay. All right. 133 00:05:29,128 --> 00:05:30,294 Bye. Take care of his books. 134 00:05:30,329 --> 00:05:31,695 Bye. What do you want to eat, kid? 135 00:05:31,730 --> 00:05:33,331 Food. Mmm... 136 00:05:36,035 --> 00:05:37,568 Hey, Alex. Yeah? 137 00:05:37,602 --> 00:05:39,003 Kid gone yet? 138 00:05:40,539 --> 00:05:41,839 Yeah. Bobby just took him out. 139 00:05:41,873 --> 00:05:43,007 Wh-Wh-What's wrong with you? 140 00:05:43,042 --> 00:05:44,842 I don't know, I guess I just panicked. 141 00:05:44,876 --> 00:05:46,644 I don't know what to do around a kid. 142 00:05:46,678 --> 00:05:48,812 Do what you do when you were a kid. 143 00:05:48,847 --> 00:05:50,481 You want me to punch him? 144 00:05:52,418 --> 00:05:53,951 Let's go get some breakfast, okay? 145 00:06:01,326 --> 00:06:02,744 Yes, ma'am. 146 00:06:02,778 --> 00:06:04,178 Yes, I hear you. 147 00:06:04,212 --> 00:06:07,215 You say one of our drivers was rude to you. 148 00:06:07,249 --> 00:06:09,317 What was it he said exactly? 149 00:06:10,452 --> 00:06:11,853 I see. 150 00:06:11,887 --> 00:06:14,555 And how fat are you? 151 00:06:15,674 --> 00:06:17,141 Come on! 152 00:06:17,176 --> 00:06:18,242 I'll get you. 153 00:06:18,277 --> 00:06:19,343 Come here! 154 00:06:22,414 --> 00:06:25,316 Oh, man, you were great today, man. 155 00:06:25,350 --> 00:06:26,717 Hey, Louie, you should have seen him. 156 00:06:26,751 --> 00:06:27,618 Two boxing lessons 157 00:06:27,652 --> 00:06:29,220 and he can already beat my brains out. 158 00:06:29,254 --> 00:06:31,089 What took him so long? 159 00:06:31,123 --> 00:06:32,957 Would you hold on a minute, please? 160 00:06:32,991 --> 00:06:35,492 Burns is looking for you guys. He's upstairs. 161 00:06:35,527 --> 00:06:36,878 Oh, man, he must be mad 'cause we're late. 162 00:06:36,912 --> 00:06:37,678 I'm gonna go get him. 163 00:06:37,713 --> 00:06:39,113 Okay, thanks again for today, Tony. 164 00:06:39,147 --> 00:06:40,114 That's all right. 165 00:06:40,148 --> 00:06:41,516 Listen... 166 00:06:41,550 --> 00:06:44,084 Yeah, don't you worry, really. 167 00:06:44,119 --> 00:06:47,121 I'm gonna give that driver a severe reprimand. 168 00:06:47,155 --> 00:06:51,158 We here at the Sunshine Cab Company expect all our cabbies 169 00:06:51,192 --> 00:06:54,094 to be kind and courteous to every passenger 170 00:06:54,129 --> 00:06:56,330 especially you blimpos. 171 00:06:58,033 --> 00:06:59,600 Don't mention it. 172 00:07:02,921 --> 00:07:04,889 That was a complaint. 173 00:07:04,923 --> 00:07:06,924 That's one of the most difficult things 174 00:07:06,959 --> 00:07:08,626 about being a dispatcher-- 175 00:07:08,660 --> 00:07:12,963 handling these delicate situations with tact. 176 00:07:12,998 --> 00:07:14,498 You know something, it's funny. 177 00:07:14,532 --> 00:07:17,334 I don't dislike you as much as I do most kids. 178 00:07:17,368 --> 00:07:18,820 Thank you. 179 00:07:18,854 --> 00:07:21,839 I guess that's 'cause we've got something in common. 180 00:07:21,873 --> 00:07:24,309 I was raised by my mother, too. 181 00:07:25,911 --> 00:07:28,112 Tell me something, do... do you smoke? 182 00:07:28,797 --> 00:07:29,597 You drink? 183 00:07:30,382 --> 00:07:32,867 Use foul language? 184 00:07:32,901 --> 00:07:36,521 Yeah, it's really tough without a father to teach you. 185 00:07:38,657 --> 00:07:39,624 Hey, John. 186 00:07:39,658 --> 00:07:40,625 Huh? 187 00:07:40,659 --> 00:07:41,826 I'm sorry we were so late, 188 00:07:41,861 --> 00:07:44,496 but I was having such fun that I forgot all about time. 189 00:07:44,530 --> 00:07:45,797 Oh, that's okay, we have half an hour 190 00:07:45,831 --> 00:07:46,631 before the movie starts. 191 00:07:46,665 --> 00:07:47,632 Oh, yeah? What are you gonna see? 192 00:07:47,666 --> 00:07:48,700 Death on the Nile. 193 00:07:48,734 --> 00:07:50,768 Hey, I saw it last week. I sat through it three times. 194 00:07:50,803 --> 00:07:51,769 It was that good, huh? 195 00:07:51,804 --> 00:07:54,622 Nah, I just couldn't remember where I came in. 196 00:07:57,275 --> 00:07:59,076 Hey, I figured we'd go to the movies. 197 00:07:59,111 --> 00:08:00,077 How do you like that? 198 00:08:00,112 --> 00:08:01,378 Yeah, sure. 199 00:08:01,412 --> 00:08:04,081 The only thing is, I really haven't finished studying 200 00:08:04,116 --> 00:08:05,750 for my spelling bee yet. 201 00:08:05,784 --> 00:08:10,738 Oh. Well, that's okay. 202 00:08:10,773 --> 00:08:12,973 We don't have to go to the movies. 203 00:08:13,007 --> 00:08:15,042 Hey, what are you worried about? 204 00:08:15,076 --> 00:08:16,677 I can tell you how it ends anyway. 205 00:08:16,712 --> 00:08:18,879 Or was that the middle? 206 00:08:18,913 --> 00:08:21,632 Anyhow, I guess I'd better call Suzanne. 207 00:08:21,667 --> 00:08:23,167 She was gonna meet us afterwards. 208 00:08:23,201 --> 00:08:24,702 JASON: Mm. No, really, John. 209 00:08:24,737 --> 00:08:26,838 Please, let's go to the movie. 210 00:08:26,872 --> 00:08:28,772 I got plenty of time to study. 211 00:08:28,807 --> 00:08:30,908 I'm almost through the whole dictionary. 212 00:08:30,943 --> 00:08:32,609 I'm already up to the S's. 213 00:08:32,644 --> 00:08:34,962 Okay! We'll see you, Tony. 214 00:08:34,996 --> 00:08:36,530 ALEX: Hey, you two off somewhere? 215 00:08:36,565 --> 00:08:37,698 Yeah, we're going to the movies. 216 00:08:37,733 --> 00:08:39,032 Make sure it's a "G" rating. 217 00:08:39,067 --> 00:08:40,668 Hey, look, John, will you get him back by 6:00? 218 00:08:40,702 --> 00:08:42,836 I've got tickets to the Knicks game tonight. 219 00:08:42,871 --> 00:08:45,273 All right! Yeah, we'll be back. 220 00:08:45,307 --> 00:08:46,374 Thanks, John. See ya. 221 00:08:46,408 --> 00:08:47,408 Okay, I'll see you guys. 222 00:08:47,442 --> 00:08:48,409 Yeah, bye. 223 00:08:48,443 --> 00:08:49,744 Bye, Mr. De Palma. 224 00:08:49,778 --> 00:08:51,078 LOUIE: Oh. 225 00:08:51,112 --> 00:08:52,980 Cute kid, isn't he? 226 00:08:53,014 --> 00:08:53,898 Yeah. Hey, incidentally, 227 00:08:53,932 --> 00:08:55,299 did you check with Harris on the day shift to see if 228 00:08:55,334 --> 00:08:56,567 he could take care of the kid tomorrow night? 229 00:08:56,601 --> 00:08:58,002 Yeah, I talked to him. He's busy. 230 00:08:58,036 --> 00:09:00,037 There's no way I can get back on time. 231 00:09:00,072 --> 00:09:02,840 I'd love to, but I've got to go to acting class tomorrow night. 232 00:09:02,875 --> 00:09:03,841 I'm doing a scene. 233 00:09:03,876 --> 00:09:06,077 So who we gonna get to take care of Jason? 234 00:09:06,111 --> 00:09:07,628 ( clearing throat ) 235 00:09:10,732 --> 00:09:11,866 Gee, I... I... I don't know. 236 00:09:11,900 --> 00:09:13,200 I mean, that's a real problem. 237 00:09:13,234 --> 00:09:14,935 There's got to be somebody around here that can do it. 238 00:09:14,970 --> 00:09:16,070 Yeah, somebody. 239 00:09:16,104 --> 00:09:18,572 ( coughing loudly ) 240 00:09:21,043 --> 00:09:22,076 I mean, it would only be 241 00:09:22,110 --> 00:09:23,077 for a couple of hours. 242 00:09:23,111 --> 00:09:24,078 There must be somebody 243 00:09:24,112 --> 00:09:25,345 who could help us out. 244 00:09:27,031 --> 00:09:29,967 Uh... let's see... look around... 245 00:09:30,001 --> 00:09:30,968 Who's here? 246 00:09:31,002 --> 00:09:34,438 ( hacking loudly ) 247 00:09:34,473 --> 00:09:36,457 TONY: I can't think of a soul. 248 00:09:36,491 --> 00:09:37,742 Nobody I can think of. 249 00:09:37,776 --> 00:09:38,743 Me either. 250 00:09:38,777 --> 00:09:39,777 Hmm... 251 00:09:39,812 --> 00:09:42,580 ( hacking loudly ) 252 00:09:42,614 --> 00:09:46,317 ( clearing throat loudly ) 253 00:09:46,351 --> 00:09:47,952 I got it. What? 254 00:09:47,986 --> 00:09:50,154 Why don't we ask Louie? 255 00:09:50,188 --> 00:09:52,156 Nah, I don't want Jason to catch his cold. 256 00:09:52,190 --> 00:09:53,357 Yeah. 257 00:10:02,701 --> 00:10:04,085 JASON: Alex, you home? 258 00:10:04,119 --> 00:10:06,487 Yeah, I'm in here. I'm just changing. 259 00:10:06,522 --> 00:10:08,989 Louie and his mother took me to the wrestling matches. 260 00:10:09,024 --> 00:10:10,224 Great fight. Hey. 261 00:10:10,259 --> 00:10:12,826 Hey, Louie, I didn't know you smoked cigars. 262 00:10:12,861 --> 00:10:16,880 I don't as a rule, but Ma couldn't finish it, so... 263 00:10:16,915 --> 00:10:19,616 So are you guys going someplace else? 264 00:10:19,651 --> 00:10:21,385 Yeah, well, I thought we might go out and get some ice cream. 265 00:10:21,419 --> 00:10:22,286 What do you say? 266 00:10:22,320 --> 00:10:23,071 Whoo. Gee, I don't know. 267 00:10:23,105 --> 00:10:25,322 I really should do some studying 268 00:10:25,356 --> 00:10:26,590 for the spelling bee tomorrow. 269 00:10:26,624 --> 00:10:27,591 Oh, yeah, that's right. 270 00:10:27,625 --> 00:10:29,226 Hey, listen, we've been keeping you so busy, 271 00:10:29,261 --> 00:10:30,494 you haven't had a chance to study. 272 00:10:30,528 --> 00:10:32,562 You sure you're going to be all right for tomorrow? 273 00:10:32,597 --> 00:10:36,317 Yeah, sure. I just need one good night's work and I'll be fine. 274 00:10:36,351 --> 00:10:38,135 Well, I got to go. Ma's in the car. 275 00:10:38,169 --> 00:10:39,903 She didn't feel like coming in. 276 00:10:39,938 --> 00:10:41,472 She's really self-conscious. 277 00:10:41,506 --> 00:10:43,574 She spilled beer all over her dress. 278 00:10:43,608 --> 00:10:44,692 ( car horn honks ) 279 00:10:44,726 --> 00:10:45,693 That's her. 280 00:10:45,727 --> 00:10:46,694 I got to go. 281 00:10:46,728 --> 00:10:48,229 Hey, thanks again for tonight, Louie. 282 00:10:48,263 --> 00:10:49,430 ( grunting ): I give, I give! 283 00:10:49,465 --> 00:10:51,031 ( horn honking ) 284 00:10:51,066 --> 00:10:52,166 I got to get going. 285 00:10:52,201 --> 00:10:53,701 I don't like to keep my mother waiting. 286 00:10:53,735 --> 00:10:54,868 ( honk honking ) 287 00:10:54,903 --> 00:10:57,871 Keep your pants on, crazy lady! 288 00:10:59,408 --> 00:11:00,408 See you. 289 00:11:04,162 --> 00:11:06,864 Well, look, kid, I'll get out of your way. 290 00:11:06,898 --> 00:11:08,999 Are you sure you're not too tired 291 00:11:09,033 --> 00:11:11,001 from all this running around, huh? 292 00:11:11,035 --> 00:11:12,803 Not at all; the running around has been fun. 293 00:11:12,837 --> 00:11:15,206 Now I feel like getting to work. 294 00:11:15,240 --> 00:11:16,290 Okay. 295 00:11:16,324 --> 00:11:18,425 Go get 'em, champ. 296 00:11:18,460 --> 00:11:19,427 Right. 297 00:11:37,712 --> 00:11:40,681 ( snoring ) 298 00:11:55,413 --> 00:11:58,115 Oh, Jason, uh... you feel ready? 299 00:11:58,149 --> 00:12:00,618 You want to go over a few more words 300 00:12:00,652 --> 00:12:02,252 just to make sure? 301 00:12:02,287 --> 00:12:04,689 Um, spell, um... 302 00:12:04,723 --> 00:12:06,423 "Encyclopedia." 303 00:12:06,458 --> 00:12:09,326 E-n-c-y-c-l-o-p-e-d-i-a. 304 00:12:10,295 --> 00:12:11,995 Is that right? 305 00:12:13,164 --> 00:12:14,231 Yeah. 306 00:12:14,265 --> 00:12:15,566 Good, good. You're ready. 307 00:12:15,600 --> 00:12:16,567 ( chuckles ) 308 00:12:16,601 --> 00:12:18,168 Hey, look who's here. 309 00:12:18,202 --> 00:12:19,420 Hey! Hi! 310 00:12:19,454 --> 00:12:21,222 Hey, Alex. Excuse me. 311 00:12:21,256 --> 00:12:23,658 You mean everybody came to watch me? 312 00:12:23,692 --> 00:12:24,925 Looks that way. 313 00:12:24,959 --> 00:12:26,527 Surprise! We're all here! 314 00:12:26,562 --> 00:12:28,529 And Suzanne sends her luck, too. 315 00:12:28,564 --> 00:12:29,830 JASON: This is super! 316 00:12:29,864 --> 00:12:32,333 Hey, Louie! You came here for this? 317 00:12:32,367 --> 00:12:33,734 Why shouldn't I come? 318 00:12:33,768 --> 00:12:35,769 I happen to love spelling bees. 319 00:12:35,803 --> 00:12:37,437 Look who's here. 320 00:12:37,472 --> 00:12:39,106 How about this? 321 00:12:39,140 --> 00:12:40,507 You got nothing to worry about. 322 00:12:40,541 --> 00:12:42,609 I can tell just by looking at the rest of them, 323 00:12:42,643 --> 00:12:44,611 they're all losers. 324 00:12:44,645 --> 00:12:46,013 Okay, pal. 325 00:12:46,047 --> 00:12:48,215 ANNOUNCER: May I have your attention, please? 326 00:12:48,250 --> 00:12:51,685 Would the contestants please take their places onstage? 327 00:12:51,720 --> 00:12:53,921 You show them how to spell, man. 328 00:12:53,955 --> 00:12:55,322 All right! 329 00:12:55,356 --> 00:12:56,356 Guys, sit down. 330 00:13:05,366 --> 00:13:07,735 Ladies and gentlemen, boys and girls, 331 00:13:07,769 --> 00:13:09,770 welcome to the district finals 332 00:13:09,805 --> 00:13:12,406 of the National Spelling Bee Contest. 333 00:13:12,440 --> 00:13:13,908 Now, without any further delay, 334 00:13:13,942 --> 00:13:15,776 let me introduce the contestants. 335 00:13:15,810 --> 00:13:21,115 Our first finalist, from PS 25 in the Bronx, 336 00:13:21,149 --> 00:13:23,517 is Miss Christa Fowler. 337 00:13:23,552 --> 00:13:24,918 ( applause ) 338 00:13:26,287 --> 00:13:27,922 Uh, that's my daughter. 339 00:13:27,956 --> 00:13:28,905 Hmm... 340 00:13:28,940 --> 00:13:30,524 Well, she's a loser. 341 00:13:30,559 --> 00:13:31,559 Hey. 342 00:13:39,400 --> 00:13:42,619 Our second finalist, from PS 33 in New York, 343 00:13:42,654 --> 00:13:45,022 Master Jason Nardo. 344 00:13:45,057 --> 00:13:47,608 ( applause and wild cheering ) 345 00:13:47,643 --> 00:13:48,692 ( whistling ) 346 00:13:48,727 --> 00:13:50,394 ( cheering ) 347 00:13:51,763 --> 00:13:55,266 20 bucks says my kid beats your kid. 348 00:13:55,300 --> 00:13:57,134 I beg your pardon? 349 00:13:57,169 --> 00:13:58,135 What's the matter? 350 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 A little wager on the side. 351 00:13:59,204 --> 00:14:00,204 What do you say? 352 00:14:00,239 --> 00:14:02,907 I do not bet on my child. 353 00:14:02,941 --> 00:14:05,476 That's 'cause you know she's a loser. 354 00:14:05,510 --> 00:14:06,978 Hey, Louie, will you get over here? 355 00:14:07,012 --> 00:14:08,545 How about you? You want to put a little money on it? 356 00:14:08,580 --> 00:14:09,914 Louie! Look, sit down. 357 00:14:14,152 --> 00:14:17,438 And our fifth finalist, from PS 55 in Queens, 358 00:14:17,472 --> 00:14:19,523 is Marilou Hartman. 359 00:14:19,558 --> 00:14:22,259 ( applause ) 360 00:14:22,293 --> 00:14:23,977 That concludes our introductions, 361 00:14:24,012 --> 00:14:27,347 so if the judges are ready, let the contest begin. 362 00:14:27,381 --> 00:14:29,817 Please step to the microphone, our first contestant. 363 00:14:32,954 --> 00:14:35,656 The word is "coagulate." 364 00:14:35,690 --> 00:14:37,675 "Coagulate." 365 00:14:37,709 --> 00:14:42,796 C-o-a-g-u-l-a-t-e. 366 00:14:42,831 --> 00:14:44,514 Correct. 367 00:14:45,867 --> 00:14:47,034 Contestant number two. 368 00:14:47,068 --> 00:14:49,836 ( applause ) 369 00:14:49,871 --> 00:14:50,570 Okay, here we go. 370 00:14:50,605 --> 00:14:52,389 The first round is always the toughest. 371 00:14:52,424 --> 00:14:53,724 You ought to know, Banta. 372 00:14:53,758 --> 00:14:55,593 It's the only one you ever fight in. 373 00:14:57,529 --> 00:15:00,864 The word is "phosphorous." 374 00:15:02,484 --> 00:15:04,318 "Phosphorous." 375 00:15:04,352 --> 00:15:09,456 P-h-o-s-p-h-o-r-o-u-s. 376 00:15:10,841 --> 00:15:11,508 Correct. 377 00:15:11,543 --> 00:15:14,595 ( raucous cheering ) 378 00:15:14,629 --> 00:15:16,897 Jason! Jason! Jason! 379 00:15:18,967 --> 00:15:20,935 ( weak chuckle ) 380 00:15:20,969 --> 00:15:22,502 You'll have to excuse us. 381 00:15:22,537 --> 00:15:23,971 We're a little excited. 382 00:15:24,005 --> 00:15:26,240 Yeah... we're his father. 383 00:15:31,980 --> 00:15:36,867 Marilou, the word is "hypochondriac." 384 00:15:36,901 --> 00:15:38,636 "Hypochondriac." 385 00:15:38,670 --> 00:15:46,493 H-y-p-e-r-c-h-o-n-d-r-i-a-c. 386 00:15:46,528 --> 00:15:48,095 I'm sorry, that's incorrect. 387 00:15:48,129 --> 00:15:49,363 Audience: Oh... 388 00:15:49,397 --> 00:15:51,115 Hmm. 389 00:15:52,350 --> 00:15:53,984 Ladies and gentlemen, we're now down 390 00:15:54,019 --> 00:15:55,953 to our final two contestants. 391 00:15:55,987 --> 00:15:57,755 Now, should either of them now miss a word, 392 00:15:57,789 --> 00:15:59,657 the other one will have to spell it correctly 393 00:15:59,691 --> 00:16:02,960 before he or she can be declared the winner. 394 00:16:02,994 --> 00:16:05,863 Christa... 395 00:16:05,897 --> 00:16:09,499 the word is "onomatopoeia." 396 00:16:09,534 --> 00:16:13,020 "Onomatopoeia." 397 00:16:13,054 --> 00:16:18,725 O-n-o-m-a-t-o-p-o-e-i-a. 398 00:16:19,894 --> 00:16:20,961 Correct! 399 00:16:20,995 --> 00:16:22,713 ( applause ) 400 00:16:26,251 --> 00:16:28,018 Lucky guess. 401 00:16:29,404 --> 00:16:31,638 Louie, give her credit; she's good. 402 00:16:31,672 --> 00:16:32,639 I know... 403 00:16:32,673 --> 00:16:33,941 I hate her. 404 00:16:35,143 --> 00:16:39,696 Jason, the word is "chlorophyll." 405 00:16:39,731 --> 00:16:40,564 Ooh! 406 00:16:40,598 --> 00:16:42,382 Is that with one "l" or two "l's"? 407 00:16:42,416 --> 00:16:43,583 Probably. 408 00:16:43,618 --> 00:16:47,088 "Chlorophyll." 409 00:16:47,122 --> 00:16:53,611 C-h-l-o-r-o-p-h-y-l... 410 00:16:53,645 --> 00:16:54,895 ...-l. 411 00:16:55,747 --> 00:16:56,613 Correct. 412 00:16:56,648 --> 00:17:00,934 ( applause ) 413 00:17:00,968 --> 00:17:02,235 That was close. 414 00:17:02,270 --> 00:17:03,737 ANNOUNCER: Christa... 415 00:17:03,772 --> 00:17:06,907 The word is "sesquipedalian." 416 00:17:06,941 --> 00:17:09,326 Why does she get all the easy ones? 417 00:17:11,596 --> 00:17:13,897 "Sesquipedalian." 418 00:17:13,932 --> 00:17:20,371 S-e-s-q-u-i-p-e-d-a-l-i-a-n. 419 00:17:20,405 --> 00:17:22,172 Correct! 420 00:17:24,158 --> 00:17:25,626 Jason... 421 00:17:25,660 --> 00:17:28,428 The word is "vermeil." 422 00:17:28,463 --> 00:17:30,063 "Vermeil." 423 00:17:30,097 --> 00:17:32,966 V-e-r-m... 424 00:17:33,000 --> 00:17:34,434 i-e-l. 425 00:17:35,219 --> 00:17:36,486 That is incorrect. 426 00:17:36,520 --> 00:17:37,421 What? 427 00:17:37,455 --> 00:17:40,357 ( audience murmuring ) 428 00:17:40,392 --> 00:17:42,693 ANNOUNCER: Christa, you must now spell the word correctly 429 00:17:42,727 --> 00:17:43,860 if you wish to be... 430 00:17:43,895 --> 00:17:45,062 "Vermeil." 431 00:17:45,097 --> 00:17:48,466 V-e-r-m-e-i-l. 432 00:17:48,500 --> 00:17:51,935 Correct! You are our new district champion! 433 00:17:51,970 --> 00:17:54,405 ( applause ) 434 00:17:59,143 --> 00:18:01,144 Fix! Fix! 435 00:18:01,179 --> 00:18:02,079 Louie! Louie! 436 00:18:02,113 --> 00:18:03,346 Come on! Come on! 437 00:18:03,381 --> 00:18:06,383 ( grumbling ) 438 00:18:09,520 --> 00:18:10,888 Hey, you did your best. 439 00:18:10,922 --> 00:18:12,489 That's the main thing, man. Come on. 440 00:18:12,523 --> 00:18:13,557 Hey, let me tell you. 441 00:18:13,592 --> 00:18:15,826 Coming in second ain't the worst thing in the world. 442 00:18:15,860 --> 00:18:19,229 Right. Tony does it all the time. 443 00:18:19,264 --> 00:18:22,282 Hey, Jason, you shouldn't feel bad about losing. 444 00:18:22,316 --> 00:18:23,684 It wasn't your fault. 445 00:18:23,718 --> 00:18:25,602 No? Whose fault was it? 446 00:18:25,636 --> 00:18:27,304 Ours. 447 00:18:27,338 --> 00:18:28,538 I mean, how could he study? 448 00:18:28,573 --> 00:18:30,307 He was so exhausted from all the boxing 449 00:18:30,341 --> 00:18:31,775 and the movies and the wrestling. 450 00:18:31,810 --> 00:18:34,377 If anybody should feel bad right now, it ought to be us. 451 00:18:34,412 --> 00:18:35,312 Hi, guys! 452 00:18:35,346 --> 00:18:36,397 And her. 453 00:18:36,431 --> 00:18:37,331 Hey, Elaine! 454 00:18:37,365 --> 00:18:38,332 Hey, Elaine, how you doing? 455 00:18:38,366 --> 00:18:39,333 Hi, Elaine. 456 00:18:39,367 --> 00:18:40,334 ( loud kiss ) 457 00:18:40,368 --> 00:18:41,335 Hey, how's your aunt? 458 00:18:41,369 --> 00:18:42,269 She's much better. Thanks. 459 00:18:42,303 --> 00:18:43,821 Ooh, how's my boy? 460 00:18:43,855 --> 00:18:45,656 How did you do in the spelling bee? 461 00:18:45,690 --> 00:18:48,158 Not so well, Mom. I lost. 462 00:18:48,192 --> 00:18:49,393 Aw... well. 463 00:18:49,427 --> 00:18:50,594 I think you should know, Elaine, 464 00:18:50,629 --> 00:18:52,029 it wasn't his fault, it was our fault. 465 00:18:52,063 --> 00:18:53,230 BOBBY: Yeah, that's right. 466 00:18:53,265 --> 00:18:55,399 We were having such a good time with him 467 00:18:55,433 --> 00:18:57,067 that he never had a chance to study. 468 00:18:57,101 --> 00:18:58,869 It was our fault, really. 469 00:18:58,903 --> 00:19:00,787 That's nice of you guys to say, 470 00:19:00,821 --> 00:19:02,956 but I'm the one who blew it. 471 00:19:02,990 --> 00:19:05,859 Studying was supposed to be my responsibility, 472 00:19:05,893 --> 00:19:07,394 not anybody else's. 473 00:19:07,429 --> 00:19:09,730 It was nobody's fault but mine. 474 00:19:11,883 --> 00:19:13,734 You know something? 475 00:19:13,768 --> 00:19:17,504 If I had to choose between your winning 476 00:19:17,539 --> 00:19:20,107 or losing and saying what you just said... 477 00:19:21,443 --> 00:19:23,277 I'd still take winning, but this was close. 478 00:19:23,311 --> 00:19:24,711 ( all laughing ) 479 00:19:24,745 --> 00:19:27,047 Come on, your sister's in the car. Let's go home. 480 00:19:28,799 --> 00:19:30,067 Bye, J. 481 00:19:30,101 --> 00:19:31,235 Hey, go get 'em, Jason. 482 00:19:31,269 --> 00:19:32,369 You did good, Jason. 483 00:19:32,404 --> 00:19:33,870 You come back and visit us, all right? 484 00:19:33,905 --> 00:19:34,871 You'll get it... 485 00:19:34,906 --> 00:19:36,407 JASON: Good-bye, Mr. De Palma. 486 00:19:36,441 --> 00:19:38,375 See you, Jason. 487 00:19:38,410 --> 00:19:40,777 Mm, thanks from me, too, guys. 488 00:19:40,811 --> 00:19:42,545 You're the greatest. 489 00:19:42,580 --> 00:19:45,765 No, we're not... but I'll tell you one thing, Elaine. 490 00:19:45,800 --> 00:19:48,568 That is some kid you got there, you know? 491 00:19:48,602 --> 00:19:50,938 I know. Bye-bye. Thanks. 492 00:19:50,972 --> 00:19:52,856 See you. Later, Elaine. 493 00:20:04,335 --> 00:20:08,238 Okay, I got something I was saving for a real occasion. 494 00:20:08,272 --> 00:20:10,707 I'm going to share it with you guys. 495 00:20:10,742 --> 00:20:12,276 This is an occasion? 496 00:20:12,310 --> 00:20:15,446 Whenever Louie shares anything, it's an occasion. 497 00:20:17,815 --> 00:20:20,350 I'll bet you've never tasted stuff like this before. 498 00:20:20,385 --> 00:20:21,285 What's that? 499 00:20:21,319 --> 00:20:23,003 12-year-old Scotch. 500 00:20:24,338 --> 00:20:27,490 You know, I never thought much about having kids before, 501 00:20:27,525 --> 00:20:29,126 but if I was gonna have one, 502 00:20:29,160 --> 00:20:31,161 I think that'd be the kid I want. 503 00:20:31,195 --> 00:20:33,580 Yeah, Suzanne and I have talked about kids, 504 00:20:33,614 --> 00:20:36,383 but we decided to wait until we find out how. 505 00:20:39,520 --> 00:20:41,087 I mean, how to raise them. 506 00:20:41,122 --> 00:20:44,424 I mean, gee, you see how good Elaine did, you know. 507 00:20:44,458 --> 00:20:46,126 It makes you think that you could, too. 508 00:20:46,160 --> 00:20:48,428 It's kind of funny, you know, 509 00:20:48,463 --> 00:20:50,564 getting tied down with a wife and kids. 510 00:20:50,598 --> 00:20:53,884 I must have spent half my life trying to avoid that, but, uh... 511 00:20:53,918 --> 00:20:56,186 now I'm starting to wonder what I'm missing. 512 00:20:56,220 --> 00:20:58,972 What have you got to worry about? 513 00:20:59,007 --> 00:21:00,708 You're young. 514 00:21:00,742 --> 00:21:03,110 You still got a chance. 515 00:21:03,144 --> 00:21:06,146 I'm never gonna have a son. 516 00:21:06,181 --> 00:21:07,514 Me... 517 00:21:07,548 --> 00:21:09,416 Louie De Palma. 518 00:21:09,450 --> 00:21:11,635 And I'd have made a great old man, too. 519 00:21:11,669 --> 00:21:13,036 What are you talking about, Louie? 520 00:21:13,070 --> 00:21:14,237 You could still have a kid. 521 00:21:14,271 --> 00:21:16,656 Nah! 522 00:21:16,691 --> 00:21:19,092 First you got to find a woman. 523 00:21:21,513 --> 00:21:23,797 You got to fall in love... 524 00:21:23,831 --> 00:21:25,198 get married... 525 00:21:25,233 --> 00:21:26,900 talk to her. Hmm. 526 00:21:28,403 --> 00:21:30,670 It ain't worth it. 527 00:21:32,256 --> 00:21:35,092 You know, you guys are just looking at the good stuff. 528 00:21:35,126 --> 00:21:37,694 What about all the money it takes to raise a kid? 529 00:21:37,728 --> 00:21:40,964 Not to mention the heartache and the worry that goes into it. 530 00:21:40,999 --> 00:21:43,833 You worry from the day they're born and it never stops. 531 00:21:43,868 --> 00:21:46,470 Are they eating enough? Are they eating too much? 532 00:21:46,504 --> 00:21:48,305 Are their teeth coming in straight? 533 00:21:48,339 --> 00:21:49,772 You worry when they're sick. 534 00:21:49,807 --> 00:21:51,774 You worry when they don't come home from school on time. 535 00:21:51,809 --> 00:21:52,909 You worry about their grades. 536 00:21:52,943 --> 00:21:53,910 You worry about whether they're... 537 00:21:53,944 --> 00:21:55,745 they're running around with the right kids. 538 00:21:55,779 --> 00:21:59,649 You worry if they're gonna meet the right girl, about a job... 539 00:21:59,683 --> 00:22:01,218 I mean it never ends. 540 00:22:01,252 --> 00:22:03,670 So what's it all for? 541 00:22:03,705 --> 00:22:06,272 I mean, what's the best you get out of it? 542 00:22:06,307 --> 00:22:07,991 Maybe a hug and a kiss every now and then 543 00:22:08,026 --> 00:22:09,826 because the kid feels like he has to. 544 00:22:09,861 --> 00:22:13,830 All in all... 545 00:22:13,865 --> 00:22:15,698 it's not a bad deal. 546 00:22:29,797 --> 00:22:35,018 ¶ Climb upon my knee, sonny boy... ¶ 547 00:22:43,244 --> 00:22:46,146 ¶ You're only three... ¶ 548 00:22:46,180 --> 00:22:47,714 What's my name? 549 00:22:47,749 --> 00:22:50,951 ¶ Sonny boy. 550 00:22:50,985 --> 00:22:52,453 What's there no way of? 551 00:22:52,487 --> 00:22:54,888 ¶ There's no way of knowing... ¶ 552 00:22:54,923 --> 00:22:56,924 What else is there no way of? 553 00:22:56,958 --> 00:22:59,560 ¶ There's no way of showing... ¶ 554 00:22:59,594 --> 00:23:01,094 What means who to who? 555 00:23:01,128 --> 00:23:04,498 ¶ Oh, what you mean to me... ¶ 556 00:23:04,532 --> 00:23:06,166 What's my name again? 557 00:23:06,200 --> 00:23:10,637 ¶ Sonny boy. 558 00:23:10,672 --> 00:23:14,040 ¶ Oh, when there are gray skies... ¶ 559 00:23:14,075 --> 00:23:16,643 Oh, I hate the gray skies, don't you? 560 00:23:16,678 --> 00:23:19,847 ¶ I don't mind the gray skies... ¶ 561 00:23:19,881 --> 00:23:22,148 How do you explain that? 562 00:23:22,183 --> 00:23:25,385 ¶ You make them blue... ¶ 563 00:23:25,419 --> 00:23:26,386 Would you believe it? 564 00:23:26,420 --> 00:23:27,921 I forgot my name again. 565 00:23:27,956 --> 00:23:29,356 ¶ Sonny boy. 566 00:23:29,390 --> 00:23:32,158 That's it. 567 00:23:32,193 --> 00:23:34,844 ¶ Friends may forsake me... ¶ 568 00:23:34,879 --> 00:23:37,948 It wouldn't surprise me a bit. 569 00:23:37,982 --> 00:23:41,117 ¶ Let them all forsake me... ¶ 570 00:23:41,151 --> 00:23:43,352 That's a rather cavalier attitude. 571 00:23:43,387 --> 00:23:55,348 ALL: ¶ I still have you, Sonny boy. 572 00:23:57,752 --> 00:24:00,403 ( theme music playing ) 573 00:24:24,745 --> 00:24:26,296 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 574 00:24:26,330 --> 00:24:27,530 ( Walters grunts ) 43694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.