All language subtitles for Taxi.S01E20.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,951 --> 00:00:56,087 LOUIE ( over speaker ): Resnick, you got cab 529. 2 00:00:56,122 --> 00:00:57,872 Capasso... 3 00:00:57,906 --> 00:00:59,874 cab 111. 4 00:00:59,908 --> 00:01:00,942 Come on, let's get out of here 5 00:01:00,977 --> 00:01:02,243 and get some breakfast. I'm hungry. 6 00:01:02,278 --> 00:01:03,378 Good idea. Let's go. 7 00:01:03,412 --> 00:01:04,946 Hey, listen, Louie, when Alex comes in 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,781 would you just tell him we're at Mario's? 9 00:01:06,815 --> 00:01:08,800 He won't be in for a while. 10 00:01:08,834 --> 00:01:11,035 Hamill, 120. 11 00:01:11,070 --> 00:01:11,803 How come? 12 00:01:11,837 --> 00:01:13,170 He got shot. 13 00:01:13,205 --> 00:01:15,223 What?! De la Grazzi... 14 00:01:15,257 --> 00:01:16,491 829. What do you mean, 15 00:01:16,525 --> 00:01:17,858 he got shot, Louie? 16 00:01:17,893 --> 00:01:18,776 What happened? 17 00:01:18,810 --> 00:01:20,945 Some guy robbed him and shot him. 18 00:01:20,979 --> 00:01:22,480 Lucia, 338. 19 00:01:22,514 --> 00:01:24,582 For God's sakes, Louie, where is he? 20 00:01:24,616 --> 00:01:26,284 Is he all right? Is he alive? 21 00:01:26,319 --> 00:01:28,620 Last time I talked to him, he was. 22 00:01:28,654 --> 00:01:30,488 They took him to Mt. Sinai. 23 00:01:30,523 --> 00:01:32,123 Liebowitz, 226. 24 00:01:32,157 --> 00:01:33,791 Louie, how can you just sit there like that? 25 00:01:33,826 --> 00:01:35,560 I mean, come on! Don't you care about Alex? 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,928 Aren't you worried about him? 27 00:01:36,962 --> 00:01:38,663 Of course I care about him. 28 00:01:38,697 --> 00:01:41,165 What kind of heel you think I am? 29 00:01:41,199 --> 00:01:43,134 Drago, 829. 30 00:01:43,168 --> 00:01:44,469 Come on, let's go to the hospital. Come on. 31 00:01:44,504 --> 00:01:45,487 ( indistinct voices ) 32 00:01:45,605 --> 00:01:46,871 You're a sick person. 33 00:01:46,906 --> 00:01:49,724 JOHN: Huh. Hey. What are you doing here? 34 00:01:49,758 --> 00:01:50,675 Huh? Louie said you got shot. 35 00:01:50,710 --> 00:01:52,510 Yeah, I did. 36 00:01:52,544 --> 00:01:53,778 Well, are you okay? 37 00:01:53,813 --> 00:01:55,980 Huh? Are you okay? 38 00:01:56,014 --> 00:01:58,199 Of course he's okay. The bullet just nicked his ear. 39 00:01:58,233 --> 00:02:00,368 Yeah, it was just a scratch. I'm fine, really. 40 00:02:01,303 --> 00:02:02,487 That's all? 41 00:02:02,521 --> 00:02:04,555 Oh, the doctor said that since the gun went off 42 00:02:04,590 --> 00:02:06,091 close to my ear, that I might have 43 00:02:06,125 --> 00:02:08,059 a little trouble hearing every now and then. 44 00:02:08,094 --> 00:02:09,794 But I don't seem to notice anything. 45 00:02:09,828 --> 00:02:11,529 So, there's nothing else wrong? 46 00:02:11,563 --> 00:02:12,813 Huh? No, it didn't take long. 47 00:02:12,848 --> 00:02:14,749 He just put a bandage here and let me go. 48 00:02:14,783 --> 00:02:15,883 It's okay. 49 00:02:15,918 --> 00:02:17,585 Boy, you were really lucky. 50 00:02:17,619 --> 00:02:19,187 I'll say. BOBBY: Yeah. 51 00:02:19,221 --> 00:02:19,938 What? 52 00:02:23,225 --> 00:02:25,360 Boy, you were really lucky. 53 00:02:26,528 --> 00:02:27,528 I'll say. 54 00:02:27,563 --> 00:02:28,763 Oh. 55 00:02:28,797 --> 00:02:29,864 Yeah. 56 00:02:30,866 --> 00:02:32,967 Yeah, yeah, it was really crazy. 57 00:02:33,001 --> 00:02:34,085 You know, I-I just let this guy off, 58 00:02:34,119 --> 00:02:35,954 and all of a sudden, he sticks a gun in my face. 59 00:02:35,988 --> 00:02:37,655 Oh... He asked me to give him all my money. 60 00:02:37,689 --> 00:02:39,657 I told him that most of it was locked in a strongbox 61 00:02:39,691 --> 00:02:40,725 and I didn't have the key. 62 00:02:40,759 --> 00:02:42,126 He didn't buy that. 63 00:02:42,161 --> 00:02:43,895 So, uh... then I heard him cock the gun. 64 00:02:43,929 --> 00:02:46,530 I mean, I really got frightened. I didn't know what to do. 65 00:02:46,565 --> 00:02:49,100 So, I stepped on the gas, the gun went off, and, zing. 66 00:02:49,134 --> 00:02:50,919 You know. That is scary. 67 00:02:50,953 --> 00:02:52,987 Boy, you read about these things happening all the time, 68 00:02:53,022 --> 00:02:55,123 but you never think it's going to happen to you. 69 00:02:55,157 --> 00:02:57,675 What makes you think it was a Jew? 70 00:03:03,365 --> 00:03:05,967 Oh, uh, just a hunch. 71 00:03:07,470 --> 00:03:10,004 Well, listen, I-I'm going to go home and get some sleep. 72 00:03:10,038 --> 00:03:11,439 I'll see you guys later, okay? 73 00:03:11,474 --> 00:03:12,723 Okay. Alex? Yeah, take it easy, man. 74 00:03:12,758 --> 00:03:14,192 You know what? Don't come in tomorrow. 75 00:03:14,226 --> 00:03:15,393 I mean, why don't you just 76 00:03:15,428 --> 00:03:16,727 take a couple days off? 77 00:03:16,762 --> 00:03:18,162 You know, rest, relax. 78 00:03:18,197 --> 00:03:20,131 Oh, thanks. I got them on sale. 79 00:03:20,165 --> 00:03:21,632 You like them? 80 00:03:22,435 --> 00:03:23,685 Huh? Alex? 81 00:03:23,719 --> 00:03:25,820 Yeah? Why don't you take a couple days off? 82 00:03:25,855 --> 00:03:28,105 I mean, an experience like this has got to have an effect on you. 83 00:03:28,139 --> 00:03:29,424 No, no, no, no. I'm fine, Elaine. 84 00:03:29,458 --> 00:03:31,092 I really am. You know the old saying-- 85 00:03:31,127 --> 00:03:33,361 you fall off a horse, you got to get right back on. 86 00:03:33,395 --> 00:03:35,597 Yeah, but I don't know if the same old saying applies 87 00:03:35,631 --> 00:03:36,797 to getting shot off a horse. 88 00:03:36,832 --> 00:03:38,933 Oh, Elaine, I'm okay. Really, I'm okay. Believe me. 89 00:03:38,967 --> 00:03:41,152 Hey-hey, Alex, did you get a good look 90 00:03:41,186 --> 00:03:42,587 at the guy who shot you? 91 00:03:42,621 --> 00:03:44,355 Oh, all I saw was his big gun. 92 00:03:44,389 --> 00:03:47,358 Oh, yeah, he had a word tattooed across his fist-- 93 00:03:47,392 --> 00:03:49,661 "kill." 94 00:03:49,695 --> 00:03:52,747 Never, never pick up 95 00:03:52,782 --> 00:03:55,183 any people with tattoos. 96 00:03:55,217 --> 00:03:56,517 That's a cardinal rule. 97 00:03:56,552 --> 00:04:00,955 They're all morons, maniacs and lowlifes. 98 00:04:00,989 --> 00:04:03,307 Hey, Louie, I got a tattoo. 99 00:04:03,341 --> 00:04:05,660 Oh, yeah, and losers. 100 00:04:14,170 --> 00:04:17,004 LOUIE ( over dispatch ): Hey, Alex. 101 00:04:17,039 --> 00:04:18,640 Yeah, Louie? 102 00:04:18,674 --> 00:04:20,291 You all right? 103 00:04:20,326 --> 00:04:21,626 Yeah, sure, Louie. 104 00:04:21,660 --> 00:04:22,960 Are you certain? 105 00:04:22,995 --> 00:04:24,462 No, it's not hurting a bit. 106 00:04:24,497 --> 00:04:27,132 I'm okay. 107 00:04:27,166 --> 00:04:29,867 Look, Alex, I know you must be feeling a little nervous 108 00:04:29,901 --> 00:04:31,869 after what happened last night, 109 00:04:31,903 --> 00:04:34,639 so I don't want you to feel any pressure. 110 00:04:34,673 --> 00:04:37,575 Don't pick up anybody who don't look right to you 111 00:04:37,610 --> 00:04:40,277 and stay out of the bad neighborhoods. 112 00:04:40,312 --> 00:04:43,331 If you don't book so good, it don't matter to me. 113 00:04:43,365 --> 00:04:45,666 Well, thanks, Louie. 114 00:04:45,700 --> 00:04:48,602 All right, Nardo, I read your crummy speech. 115 00:04:48,637 --> 00:04:50,538 Now where's my five dollars? 116 00:04:51,873 --> 00:04:54,909 Uh, look, Elaine, Elaine, please don't worry about me. 117 00:04:54,943 --> 00:04:56,944 It's no big deal, huh? 118 00:05:00,382 --> 00:05:02,000 MAN: Taxi! 119 00:05:04,319 --> 00:05:06,153 Sorry, off duty. 120 00:05:07,490 --> 00:05:09,190 I'll pick up the next one. 121 00:05:09,224 --> 00:05:10,625 MAN #2: Cab! 122 00:05:12,327 --> 00:05:15,930 Next one that doesn't have a safety pin through his nose. 123 00:05:19,668 --> 00:05:21,002 MAN #3: Taxi! 124 00:05:28,176 --> 00:05:29,977 Good evening, Father. 125 00:05:30,012 --> 00:05:33,465 Front Street by Pier Six, please. 126 00:05:33,499 --> 00:05:35,266 What church is down there? 127 00:05:35,301 --> 00:05:36,534 I don't know. 128 00:05:36,568 --> 00:05:38,319 I-I don't think there is one. 129 00:05:39,521 --> 00:05:42,139 That's a pretty desolate area at night. 130 00:05:42,174 --> 00:05:44,342 Guess you must have your reasons 131 00:05:44,377 --> 00:05:45,810 for going there, huh? 132 00:05:45,845 --> 00:05:47,679 Uh-huh. 133 00:05:51,016 --> 00:05:53,785 You seem sort of, uh, young to be a priest. 134 00:05:53,819 --> 00:05:55,286 You been one long? 135 00:05:55,320 --> 00:05:56,521 Uh-uh. 136 00:05:59,859 --> 00:06:02,093 Uh, Louie, this is Alex, listen... 137 00:06:02,127 --> 00:06:04,796 I'm busy! Call back in an hour. 138 00:06:06,131 --> 00:06:07,599 That's my dispatcher. 139 00:06:07,633 --> 00:06:10,668 We keep in constant contact here, you know. 140 00:06:18,377 --> 00:06:19,860 ( chuckling nervously ) 141 00:06:19,895 --> 00:06:23,364 You know... say, a couple of guys down at the garage and I 142 00:06:23,399 --> 00:06:25,667 were having this little argument, you know. 143 00:06:25,701 --> 00:06:28,836 Maybe you can clear it up for me, uh, Father. 144 00:06:28,870 --> 00:06:30,938 Um... yeah, we had this big fight 145 00:06:30,972 --> 00:06:34,609 about who the 12 Apostles were, and, uh, I figured, uh... 146 00:06:34,643 --> 00:06:37,378 you being a priest, why, you'd know, right? 147 00:06:37,413 --> 00:06:39,980 You had a fight over the 12 Apostles? 148 00:06:40,015 --> 00:06:41,382 ( laughs ) 149 00:06:41,417 --> 00:06:42,883 Yeah. 150 00:06:42,918 --> 00:06:45,353 I bet you could rattle off their names 151 00:06:45,387 --> 00:06:46,421 in nothing flat. 152 00:06:46,455 --> 00:06:48,556 Would you do that for me, Father? 153 00:06:48,590 --> 00:06:52,026 Rattle them off in nothing flat? 154 00:06:52,060 --> 00:06:55,262 I suppose so, if you like. 155 00:06:55,297 --> 00:06:56,798 Uh, let's see... 156 00:06:56,832 --> 00:07:00,334 uh, Peter, Matthew, Judas, Andrew... 157 00:07:00,369 --> 00:07:03,687 James the younger, James the elder, 158 00:07:03,722 --> 00:07:06,156 Bartholomew... Simon... 159 00:07:06,191 --> 00:07:07,558 That's eight. 160 00:07:08,827 --> 00:07:10,611 John. 161 00:07:10,645 --> 00:07:13,230 Do you really need to know this? 162 00:07:13,265 --> 00:07:15,032 It would mean a lot to me 163 00:07:15,066 --> 00:07:17,669 and the guys at the garage... Father. 164 00:07:17,703 --> 00:07:20,338 Thomas and Jude. 165 00:07:20,372 --> 00:07:22,807 One more. 166 00:07:22,841 --> 00:07:24,758 Did I say Andrew? 167 00:07:24,793 --> 00:07:26,994 Yeah, you said Andrew already. 168 00:07:28,146 --> 00:07:29,897 Well, it's not Sneezy. 169 00:07:34,202 --> 00:07:37,672 No, I don't think it is Sneezy. 170 00:07:38,674 --> 00:07:40,842 I'm sorry, I don't remember. 171 00:07:42,277 --> 00:07:43,394 ( tires squeal ) 172 00:07:43,429 --> 00:07:45,062 All right, get out of the cab! What? 173 00:07:45,096 --> 00:07:46,831 I said get out of the cab! Get out of the cab! 174 00:07:46,865 --> 00:07:48,633 Try it on some other sucker. Get out of here... 175 00:07:48,667 --> 00:07:50,134 I'll call the cops! I'll call the cops! 176 00:07:50,168 --> 00:07:52,704 ( engine revving ) 177 00:07:54,606 --> 00:07:56,607 Wow, that was a close one. 178 00:08:10,622 --> 00:08:12,023 Boy, that's really something. 179 00:08:12,057 --> 00:08:13,391 Everybody's totally paranoid 180 00:08:13,425 --> 00:08:15,293 after what happened to Alex last night. 181 00:08:15,327 --> 00:08:17,595 They're all stealing Latka's tools for weapons. 182 00:08:17,629 --> 00:08:18,596 It's crazy. 183 00:08:18,630 --> 00:08:19,930 What'd you get? 184 00:08:19,965 --> 00:08:21,132 A wrench. 185 00:08:22,334 --> 00:08:23,701 Uh, in my opinion, 186 00:08:23,735 --> 00:08:25,769 the best weapon is reasonable communication. 187 00:08:25,804 --> 00:08:27,671 The tongue is mightier than the sword. 188 00:08:27,706 --> 00:08:30,974 Talk like that's a good way to get your tongue cut off. 189 00:08:31,009 --> 00:08:32,259 I heard about this guy once 190 00:08:32,293 --> 00:08:34,729 who faked a heart attack while he was getting mugged. 191 00:08:34,763 --> 00:08:35,930 Scared the mugger off. 192 00:08:35,964 --> 00:08:36,998 You know, I could do that. 193 00:08:37,032 --> 00:08:39,266 Uh, you'd have to be pretty convincing. 194 00:08:39,300 --> 00:08:40,501 Hey, I'm an actor, man. 195 00:08:40,535 --> 00:08:42,837 You know, I can convince anybody of anything, you know. 196 00:08:42,871 --> 00:08:45,273 Yeah? Yeah, you want to see a heart attack? 197 00:08:45,307 --> 00:08:46,841 ELAINE: Yeah. 198 00:08:46,875 --> 00:08:48,709 All right. Okay, heart attack. 199 00:08:51,313 --> 00:08:52,746 ( gulps ) 200 00:08:52,781 --> 00:08:53,881 Oh... 201 00:08:53,916 --> 00:08:57,018 ( gasping ) 202 00:09:00,372 --> 00:09:02,139 What's the matter with you? 203 00:09:02,174 --> 00:09:04,776 ( gasping ): I'm having a heart attack. 204 00:09:04,810 --> 00:09:05,660 Well, have it somewheres else. 205 00:09:05,694 --> 00:09:07,227 I could've tripped and broke my neck. 206 00:09:14,469 --> 00:09:16,570 See? I convinced him. 207 00:09:16,605 --> 00:09:18,389 Yeah. Play some rummy? 208 00:09:18,423 --> 00:09:19,423 Yeah. Let me get my... 209 00:09:19,458 --> 00:09:20,592 Hi, Alex. 210 00:09:20,626 --> 00:09:21,626 Hey, Alex, how's your ear? 211 00:09:21,660 --> 00:09:23,327 How do you feel? 212 00:09:23,361 --> 00:09:25,279 ( indistinct voices ) 213 00:09:29,284 --> 00:09:31,552 You booked absolutely nothing? 214 00:09:32,221 --> 00:09:34,104 That's not too good, Alex. 215 00:09:34,139 --> 00:09:35,807 I quit. 216 00:09:35,841 --> 00:09:37,424 You're not used to criticism, are you? 217 00:09:39,411 --> 00:09:42,746 Look, Louie, I had a lot of time to think about this last night. 218 00:09:42,781 --> 00:09:45,349 I see you had a lot of time. 219 00:09:45,383 --> 00:09:47,201 I don't want to drive a cab anymore. 220 00:09:47,235 --> 00:09:48,186 Alex... Alex! 221 00:09:48,220 --> 00:09:49,554 Huh? 222 00:09:49,588 --> 00:09:50,955 Come in here. 223 00:09:50,989 --> 00:09:52,090 What do you want? 224 00:09:52,124 --> 00:09:53,157 Come over here. 225 00:09:56,161 --> 00:09:57,962 What are you talking about? 226 00:09:57,996 --> 00:09:59,130 You can't quit. 227 00:09:59,164 --> 00:10:00,864 You're my best booker. 228 00:10:00,899 --> 00:10:02,683 Louie, I almost got killed the other night. 229 00:10:02,717 --> 00:10:05,953 One guy out of a city of eight million 230 00:10:05,987 --> 00:10:08,689 tries to blow your brains out, 231 00:10:08,724 --> 00:10:11,558 you want to make a federal case out of it. 232 00:10:11,593 --> 00:10:13,861 Now look, Louie, I'm serious. I quit. 233 00:10:20,018 --> 00:10:24,155 Rieger, you leave, it's costing me a lot of money. 234 00:10:24,189 --> 00:10:25,923 Ah! But that doesn't matter. 235 00:10:25,957 --> 00:10:27,741 Because who cares about money 236 00:10:27,776 --> 00:10:30,545 when people's personal feelings are involved? 237 00:10:30,579 --> 00:10:31,912 ( chuckles ) 238 00:10:31,947 --> 00:10:34,882 Now, how's this going to affect your fellow drivers? 239 00:10:34,917 --> 00:10:38,352 Next to me, they look up to you more than anyone else in here. 240 00:10:38,386 --> 00:10:40,904 Now, how are you going to break the news to them? 241 00:10:40,939 --> 00:10:43,707 I don't know. I thought I'd do something like this. 242 00:10:44,927 --> 00:10:47,061 Hey, everybody, I'm quitting. 243 00:10:47,096 --> 00:10:47,845 What?! What for? 244 00:10:47,879 --> 00:10:49,630 What are you talking about What do you mean? 245 00:10:49,665 --> 00:10:50,898 Well, it's very simple. I'm scared. 246 00:10:50,933 --> 00:10:52,132 Well, sure, you're a little scared. 247 00:10:52,167 --> 00:10:53,801 I mean, after what happened the other night... 248 00:10:53,835 --> 00:10:56,237 No, John, I'm not just a little scared. 249 00:10:56,271 --> 00:10:58,339 I'm a little scared of spiders and snakes, 250 00:10:58,373 --> 00:11:00,041 but driving a cab terrifies me. 251 00:11:00,075 --> 00:11:01,108 Well, what about what you said 252 00:11:01,142 --> 00:11:02,376 about climbing back on the horse? 253 00:11:02,410 --> 00:11:04,962 Yeah, well, me and Old Paint didn't book a dime last night. 254 00:11:04,997 --> 00:11:06,563 Alex, listen, I can really understand 255 00:11:06,598 --> 00:11:08,966 what you're going through, but quitting, man, is crazy. 256 00:11:09,001 --> 00:11:10,267 Well, picking up total strangers 257 00:11:10,302 --> 00:11:11,335 in the middle of the night 258 00:11:11,370 --> 00:11:12,903 and driving wherever they tell you to 259 00:11:12,937 --> 00:11:14,171 isn't exactly sane. 260 00:11:14,206 --> 00:11:15,272 Who does that? 261 00:11:16,875 --> 00:11:18,042 We do. 262 00:11:18,076 --> 00:11:19,176 Oh, yeah. 263 00:11:20,879 --> 00:11:22,880 Quitting! 264 00:11:22,914 --> 00:11:25,449 The man is quitting. 265 00:11:25,483 --> 00:11:29,253 Well, maybe I'm using the word "man" too loosely. 266 00:11:30,655 --> 00:11:33,891 You're a lily-livered, yellow-bellied, 267 00:11:33,925 --> 00:11:38,062 namby-pamby, mealymouth chicken! 268 00:11:41,066 --> 00:11:42,700 You're right, Louie. 269 00:11:43,702 --> 00:11:45,503 Can't reason with the guy. 270 00:11:45,537 --> 00:11:47,555 I still don't believe what I'm hearing. 271 00:11:47,589 --> 00:11:49,990 Alex, you've been driving a cab for ten years. 272 00:11:50,025 --> 00:11:52,193 What are you going to do if you quit, huh? 273 00:11:52,227 --> 00:11:54,162 There are a lot of things I could do. 274 00:11:54,196 --> 00:11:55,163 Yeah, like what? 275 00:11:55,197 --> 00:11:56,564 I used to be an upholsterer. 276 00:11:56,598 --> 00:11:58,132 I could go back to doing that. 277 00:11:58,167 --> 00:11:59,133 Oh, whoopie-doo. 278 00:11:59,168 --> 00:12:00,201 Tending bar-- 279 00:12:00,235 --> 00:12:01,602 I did that for a while. 280 00:12:01,637 --> 00:12:03,771 Yeah, well, they get held up, too, you know. 281 00:12:03,805 --> 00:12:05,839 I was a waiter once. That's a possibility. 282 00:12:05,874 --> 00:12:07,475 Oh, exciting. 283 00:12:07,509 --> 00:12:09,293 You could make cheese. 284 00:12:09,327 --> 00:12:11,112 Why would I want to do that? 285 00:12:11,146 --> 00:12:12,663 Somebody has to. 286 00:12:14,099 --> 00:12:15,966 Yeah, good point. 287 00:12:16,000 --> 00:12:18,802 Look, I'm not worried about finding a job. 288 00:12:18,836 --> 00:12:21,305 Yeah, but Alex, you like driving. 289 00:12:21,339 --> 00:12:22,473 Well, who wouldn't? 290 00:12:22,507 --> 00:12:23,808 It's a great job. 291 00:12:23,842 --> 00:12:25,709 You're outside cruising in the fresh air. 292 00:12:25,744 --> 00:12:27,878 You wear what you want, you work when you want. 293 00:12:27,913 --> 00:12:29,947 It's the kind of job you can really make out 294 00:12:29,981 --> 00:12:31,281 without killing yourself. 295 00:12:31,316 --> 00:12:33,450 Yeah, somebody else will do that for you. 296 00:12:33,485 --> 00:12:35,486 Look, I've thought about this a lot, 297 00:12:35,520 --> 00:12:37,321 and I've come to the conclusion 298 00:12:37,355 --> 00:12:39,757 my life is worth more than 55 cents a mile. 299 00:12:39,792 --> 00:12:42,526 Now, I can't handle it anymore, and that's it. 300 00:12:42,560 --> 00:12:45,012 Wow, we're all really going to miss you. 301 00:12:45,047 --> 00:12:46,980 Yeah, it's... it's going to be 302 00:12:47,015 --> 00:12:48,516 weird around here without you. 303 00:12:48,550 --> 00:12:49,883 It sure is. 304 00:12:52,387 --> 00:12:55,322 Hey, come on, we'll keep in touch. 305 00:12:55,357 --> 00:12:57,358 I'll drop by, you'll drop by. 306 00:12:57,392 --> 00:12:58,659 I mean, you know how it goes. 307 00:12:58,693 --> 00:13:00,361 I mean, a guy leaves the neighborhood, 308 00:13:00,395 --> 00:13:02,563 you see him more than when he lived next door. 309 00:13:02,597 --> 00:13:03,347 You know that. 310 00:13:03,381 --> 00:13:04,565 Yeah, sure. 311 00:13:04,599 --> 00:13:06,267 Yeah, we'll still be tight, right? 312 00:13:06,301 --> 00:13:07,368 Sure. 313 00:13:07,402 --> 00:13:08,052 Right. 314 00:13:08,086 --> 00:13:09,419 Right. 315 00:13:09,454 --> 00:13:12,373 Okay. 316 00:13:12,407 --> 00:13:14,257 I, uh... Oh... 317 00:13:33,979 --> 00:13:35,612 Please! 318 00:13:55,066 --> 00:13:58,202 I'm going to hate myself in the morning. 319 00:13:58,236 --> 00:14:00,171 Well, I guess I'll see you... 320 00:14:00,205 --> 00:14:01,238 Okay. 321 00:14:14,369 --> 00:14:16,370 ( snaps fingers ) 322 00:14:21,109 --> 00:14:22,643 Are we ready to order? 323 00:14:22,677 --> 00:14:23,644 I think so. 324 00:14:23,678 --> 00:14:25,212 Uh, how's your escargot? 325 00:14:25,247 --> 00:14:27,531 My car goes fine, why do you ask? 326 00:14:28,483 --> 00:14:31,185 Is there something wrong with your hearing? 327 00:14:31,219 --> 00:14:32,853 I'm sorry, we don't serve herring, 328 00:14:32,887 --> 00:14:34,555 but I can recommend the escargot. 329 00:14:36,074 --> 00:14:38,041 Fine, uh, just bring us those, 330 00:14:38,076 --> 00:14:40,578 and we'll decide on our entree later. 331 00:14:40,612 --> 00:14:42,112 Very good, sir. 332 00:14:50,355 --> 00:14:53,324 Wow, Alex said he was working at a posh place, 333 00:14:53,358 --> 00:14:55,926 but I never expected anything like this. 334 00:14:55,960 --> 00:14:57,127 Good evening. 335 00:14:57,161 --> 00:14:59,896 Yes, reservations for Dr. Wheeler. 336 00:15:00,933 --> 00:15:03,700 Ah, yes, Dr. Wheeler, party of four, yes? 337 00:15:03,735 --> 00:15:04,868 Yes. 338 00:15:04,903 --> 00:15:05,869 Follow me... Doctor. 339 00:15:05,904 --> 00:15:07,138 I'll show you to your table. 340 00:15:09,141 --> 00:15:10,474 Dr. Wheeler? 341 00:15:10,508 --> 00:15:12,609 Well, it's easier to get reservations 342 00:15:12,644 --> 00:15:15,646 at joints like this if they think you're a doctor. 343 00:15:15,680 --> 00:15:19,066 So, uh, how'd that heart job go this morning, Doc? 344 00:15:19,100 --> 00:15:21,202 Madame. 345 00:15:22,737 --> 00:15:24,037 Bon appetit. 346 00:15:24,072 --> 00:15:25,339 Merci. 347 00:15:25,373 --> 00:15:26,056 Touché. 348 00:15:28,126 --> 00:15:29,994 Will you stop trying to embarrass me, huh? 349 00:15:30,028 --> 00:15:30,827 What did I do? 350 00:15:30,861 --> 00:15:31,678 What do you...? 351 00:15:31,713 --> 00:15:32,963 Hey, look at all the silverware 352 00:15:32,997 --> 00:15:34,465 they give you here. Isn't this great? 353 00:15:36,802 --> 00:15:38,035 Good evening. 354 00:15:38,069 --> 00:15:39,036 My name is Richard. 355 00:15:39,070 --> 00:15:40,771 I'll be serving you this evening. 356 00:15:40,806 --> 00:15:42,606 Are you the waiter for this table? 357 00:15:42,641 --> 00:15:43,807 Yes. 358 00:15:43,842 --> 00:15:45,492 Then we'd like to sit somewhere else. 359 00:15:46,495 --> 00:15:47,644 Excuse me. 360 00:15:47,678 --> 00:15:49,580 Um, I'm sure you're an excellent waiter. 361 00:15:49,614 --> 00:15:51,115 However, we know another waiter 362 00:15:51,149 --> 00:15:53,617 from the establishment at which he worked formerly. 363 00:15:53,651 --> 00:15:55,219 And, um, Alex Rieger is his name. 364 00:15:55,253 --> 00:15:58,222 We would very much like for him to serve us. 365 00:15:58,256 --> 00:16:00,357 I hope you understand. 366 00:16:00,391 --> 00:16:02,959 Not entirely. 367 00:16:02,994 --> 00:16:04,461 But I'll get him. 368 00:16:04,496 --> 00:16:06,196 Oh, thank you so much. 369 00:16:06,231 --> 00:16:09,733 Why am I talking like the Queen of England? 370 00:16:11,769 --> 00:16:13,136 Hey, you know, I've been 371 00:16:13,171 --> 00:16:15,172 to some pretty great places in my life, 372 00:16:15,206 --> 00:16:16,907 but this place beats them all. 373 00:16:16,942 --> 00:16:18,208 There ain't even no gum 374 00:16:18,242 --> 00:16:19,142 stuck to this table. 375 00:16:19,177 --> 00:16:20,294 Will you put it...? 376 00:16:22,663 --> 00:16:24,765 Uh, good evening. My name is Alex. 377 00:16:24,799 --> 00:16:26,333 Hey, Alex! Oh! Hi, Alex! 378 00:16:26,368 --> 00:16:28,202 You look really terrific. Do I? huh? 379 00:16:28,236 --> 00:16:30,437 Oh, yeah, cummerbunds become you. 380 00:16:30,471 --> 00:16:32,106 Here, pull up a chair. 381 00:16:32,140 --> 00:16:33,507 Oh, no, thanks, Tony, I can't. 382 00:16:33,541 --> 00:16:35,041 I have six tables to take care of. 383 00:16:35,076 --> 00:16:37,511 I have to be kind of mobile, if you know what I mean. 384 00:16:37,545 --> 00:16:39,062 Well, we just thought we'd stop by, 385 00:16:39,096 --> 00:16:40,897 you know, say hello, and have a bite. 386 00:16:40,931 --> 00:16:42,783 Yes, it's really great to see you people. 387 00:16:42,818 --> 00:16:45,152 Um, like me to get you something to drink? 388 00:16:45,186 --> 00:16:46,369 Yeah, I'd love a brew. 389 00:16:46,404 --> 00:16:48,088 Oh. 390 00:16:48,122 --> 00:16:49,423 So, how's it going? 391 00:16:49,458 --> 00:16:50,591 Very well, Tony. Very well. 392 00:16:50,625 --> 00:16:53,060 Listen, why don't I buy you a bottle of wine, huh? 393 00:16:53,094 --> 00:16:53,877 What do you say? 394 00:16:53,912 --> 00:16:55,129 Oh... Oh... 395 00:16:55,163 --> 00:16:56,896 Hey... What do you like? Red? White? Rosé? 396 00:16:56,931 --> 00:16:59,032 White rosé would be great. 397 00:17:02,437 --> 00:17:04,571 Okay. An excellent choice, Tony. 398 00:17:04,606 --> 00:17:05,923 Yeah, and bring some peanuts. 399 00:17:05,957 --> 00:17:07,108 Right. 400 00:17:08,110 --> 00:17:10,244 I can't believe Alex is doing this. 401 00:17:10,278 --> 00:17:12,413 It's hard to keep a straight face. 402 00:17:12,447 --> 00:17:14,881 He seems to like it here okay, huh? 403 00:17:14,916 --> 00:17:16,783 Yeah. 404 00:17:16,818 --> 00:17:18,619 Wow, he must be cleaning up. 405 00:17:18,653 --> 00:17:22,423 15% of the price of a cup of coffee is a great tip. 406 00:17:22,457 --> 00:17:23,740 Hmm! 407 00:17:23,775 --> 00:17:25,876 Here we are. 408 00:17:25,910 --> 00:17:27,010 Oh. 409 00:17:27,045 --> 00:17:27,711 Hmm? 410 00:17:27,745 --> 00:17:28,879 Whoo, that's nice, Alex. 411 00:17:28,913 --> 00:17:30,381 Would you like me to open it now? 412 00:17:30,415 --> 00:17:32,383 No, don't bother, we'll do it ourselves. 413 00:17:32,417 --> 00:17:34,285 That's okay, Tony. It's okay. 414 00:17:36,688 --> 00:17:37,721 ( chuckles ) 415 00:17:37,755 --> 00:17:39,290 Alex? Yes? 416 00:17:39,324 --> 00:17:42,159 Alex, is, uh, this really awkward for you? 417 00:17:42,194 --> 00:17:45,463 What, you people coming here and my having to wait on you? 418 00:17:45,497 --> 00:17:46,630 Uh-huh. 419 00:17:46,664 --> 00:17:48,332 Yes, it's as awkward as hell. 420 00:17:48,366 --> 00:17:50,834 Hey, would you feel better if we left? 421 00:17:50,868 --> 00:17:52,002 Now, truth. 422 00:17:52,036 --> 00:17:53,637 Oh, come on, I'm just kidding. 423 00:17:53,671 --> 00:17:55,806 Hey, come on. You're my friends. Don't be silly. 424 00:17:55,840 --> 00:17:59,093 Besides, I understand you people are going to be great tippers. 425 00:17:59,127 --> 00:18:00,094 Hey, uh, Alex? 426 00:18:00,128 --> 00:18:01,195 Hmm? 427 00:18:01,229 --> 00:18:03,663 I think it's ladies first. 428 00:18:03,698 --> 00:18:04,782 Oh. 429 00:18:04,816 --> 00:18:06,550 Thanks for your help, Tony. 430 00:18:06,585 --> 00:18:07,918 WOMAN: Waiter. 431 00:18:10,254 --> 00:18:11,288 Mmm. 432 00:18:11,322 --> 00:18:12,289 Mmm? 433 00:18:12,323 --> 00:18:13,607 ( whispers ): It's wonderful. 434 00:18:13,641 --> 00:18:14,774 Waiter? 435 00:18:14,809 --> 00:18:16,610 BOBBY: Uh, I'd like to propose a toast. 436 00:18:16,644 --> 00:18:17,928 Waiter. 437 00:18:17,962 --> 00:18:19,330 Will you keep your drawers on, lady? 438 00:18:19,364 --> 00:18:20,464 The guy's got six tables. 439 00:18:20,498 --> 00:18:21,832 He can't be everywhere at once. 440 00:18:27,255 --> 00:18:30,523 I just wanted some water. 441 00:18:30,558 --> 00:18:32,309 Listen, I'll be right back. 442 00:18:35,680 --> 00:18:37,614 You happy? 443 00:18:39,784 --> 00:18:41,418 It's okay, Alex. I took care of it. 444 00:18:41,453 --> 00:18:42,786 Oh, thank you. 445 00:18:44,622 --> 00:18:45,889 Uh... all right. 446 00:18:45,924 --> 00:18:47,424 How are we? 447 00:18:47,459 --> 00:18:48,725 We're doing good. 448 00:18:48,760 --> 00:18:50,611 Hey, let's, uh, have a toast. 449 00:18:50,645 --> 00:18:52,129 Oh, yeah, okay. 450 00:18:52,164 --> 00:18:53,930 Oh, yeah, anyway... 451 00:18:53,965 --> 00:18:55,131 to our good friend, Alex. 452 00:18:55,166 --> 00:18:56,467 Oh, please. 453 00:18:56,501 --> 00:18:58,602 And one good waiter, too, if you ask me. 454 00:18:58,636 --> 00:18:59,937 ALL: Hear, hear. 455 00:18:59,971 --> 00:19:01,705 Thank you, thank you, folks. 456 00:19:01,739 --> 00:19:04,040 Okay, are we ready to order? 457 00:19:04,075 --> 00:19:05,208 Mm-hmm. Mm-hmm. 458 00:19:05,242 --> 00:19:07,210 Um, let's see, I'm gonna st... 459 00:19:07,244 --> 00:19:10,063 I'll have the spinach salad. 460 00:19:10,097 --> 00:19:11,665 Oh, listen, I'll split one with you. 461 00:19:11,699 --> 00:19:12,799 Just put extra bacon bits 462 00:19:12,833 --> 00:19:14,100 on my half, all right? Okay. 463 00:19:16,003 --> 00:19:18,522 Gee, it seems such a shame not to order 464 00:19:18,556 --> 00:19:20,924 French food in a French restaurant. 465 00:19:20,958 --> 00:19:22,192 Uh, tell me... uh, 466 00:19:22,227 --> 00:19:25,129 how are the potatoes au gratin prepared? 467 00:19:28,900 --> 00:19:30,383 With cheese. 468 00:19:30,418 --> 00:19:32,903 Very interesting. 469 00:19:32,937 --> 00:19:34,971 That's what I think I'll have-- 470 00:19:35,006 --> 00:19:37,307 potatoes au gratin, with cheese. 471 00:19:39,009 --> 00:19:41,378 What the heck. Give me the potatoes au gratin-- 472 00:19:41,412 --> 00:19:42,746 only without the cheese. 473 00:19:44,432 --> 00:19:47,367 Okay, let's see if I've got this right, now. 474 00:19:47,402 --> 00:19:49,303 That's, uh, pheasant pate, vichyssoise, 475 00:19:49,337 --> 00:19:50,804 endive salad, duck a l'orange 476 00:19:50,838 --> 00:19:53,106 chocolate mousse and espresso all for four. 477 00:19:53,141 --> 00:19:54,274 Alex, what are...? 478 00:19:54,308 --> 00:19:55,609 It's on me. 479 00:19:55,644 --> 00:19:58,311 Aw, Alex, we can't let you do that. 480 00:19:58,346 --> 00:19:59,396 Are you kidding? Listen, I make 481 00:19:59,431 --> 00:20:01,599 almost twice as much here as I did at the garage. 482 00:20:01,633 --> 00:20:03,834 Now, it's on me, and that's all there is to it. 483 00:20:03,868 --> 00:20:08,004 Well, gee, I mean, like, well... thanks. 484 00:20:08,038 --> 00:20:08,906 You're welcome. 485 00:20:08,940 --> 00:20:11,041 ELAINE: You know, Alex, uh... 486 00:20:11,075 --> 00:20:13,343 I guess we all came here tonight sort of hoping 487 00:20:13,378 --> 00:20:15,379 it wasn't working out for you as a waiter. 488 00:20:15,413 --> 00:20:17,981 And you know, maybe you'd come back to the garage. 489 00:20:18,016 --> 00:20:19,800 But I-I guess there's no chance of that, huh? 490 00:20:19,834 --> 00:20:22,486 You know, strangely enough, I was laying awake last night 491 00:20:22,520 --> 00:20:23,920 thinking about whether or not 492 00:20:23,954 --> 00:20:25,589 I should go back to driving a cab. 493 00:20:25,623 --> 00:20:27,258 Really? Great! 494 00:20:27,292 --> 00:20:29,660 Hold on. I said I was thinking about it-- just thinking. 495 00:20:29,694 --> 00:20:30,827 ( groaning ) ( groaning ) 496 00:20:30,862 --> 00:20:32,429 I mean, you know, I was trying to weigh 497 00:20:32,464 --> 00:20:33,797 what's good about being a waiter 498 00:20:33,831 --> 00:20:35,666 against what's good about being a cab driver. 499 00:20:35,700 --> 00:20:36,967 You know, I, um... 500 00:20:37,001 --> 00:20:38,385 I do make a lot more bread here. 501 00:20:38,419 --> 00:20:39,419 Oh... Yeah. 502 00:20:39,453 --> 00:20:40,821 But on the other hand, 503 00:20:40,855 --> 00:20:43,256 being a cab driver, I'm my own boss. 504 00:20:43,290 --> 00:20:45,358 I mean, nobody orders me around, you know. 505 00:20:45,393 --> 00:20:47,594 Nobody goes like this to me. 506 00:20:47,629 --> 00:20:48,545 That's right. Right. 507 00:20:48,663 --> 00:20:50,164 That's important. Self-respect, you know. 508 00:20:50,198 --> 00:20:51,431 However, on the other hand 509 00:20:51,466 --> 00:20:55,085 being a waiter, nobody goes like this to me. 510 00:20:55,119 --> 00:20:56,420 Oh, yeah, but that's one in a million. 511 00:20:56,454 --> 00:20:57,588 Big deal. One time, you know? 512 00:20:57,622 --> 00:20:58,989 Of course, as a cab driver, I can... 513 00:20:59,023 --> 00:21:00,357 I don't have to dress up like this. 514 00:21:00,391 --> 00:21:02,593 I mean, uh... I can wear what I want, shave when I want. 515 00:21:02,627 --> 00:21:04,861 Yeah, you hate shaving. Yeah... That's right. 516 00:21:04,895 --> 00:21:06,263 Besides, you look pretty fruity... 517 00:21:06,297 --> 00:21:08,698 Of course, the hours are really much better here, you know. 518 00:21:08,733 --> 00:21:11,235 I get to go home at midnight, and I sleep at night. 519 00:21:11,269 --> 00:21:12,602 ( all groaning ) 520 00:21:12,637 --> 00:21:15,005 But of course, you know, as a cab driver, my time is my own. 521 00:21:15,039 --> 00:21:16,439 I mean, I feel like working, I work. 522 00:21:16,474 --> 00:21:18,041 I don't feel like working, I don't work. 523 00:21:18,076 --> 00:21:18,976 That's great. That's right. 524 00:21:19,010 --> 00:21:20,894 Exactly why I took the job... You know something? 525 00:21:20,928 --> 00:21:23,730 I do get great gourmet meals here free. 526 00:21:23,765 --> 00:21:25,115 Yeah. Yeah. All right, so... 527 00:21:25,150 --> 00:21:27,818 But you know, the great thing about being a cab driver? 528 00:21:27,852 --> 00:21:28,819 You can be yourself. 529 00:21:28,853 --> 00:21:31,038 I mean, you don't have to smile at everybody. 530 00:21:31,072 --> 00:21:32,773 All they get is the back of my head. 531 00:21:32,807 --> 00:21:34,942 What I do with my face is my own business. 532 00:21:34,976 --> 00:21:36,826 ( all talking at once ) 533 00:21:36,861 --> 00:21:38,228 So, you see what I mean? 534 00:21:38,262 --> 00:21:40,097 I mean, both have their advantages, 535 00:21:40,131 --> 00:21:42,232 both have their disadvantages. 536 00:21:42,266 --> 00:21:43,766 See what I mean? 537 00:21:43,801 --> 00:21:47,104 Yeah, but, Alex, you know, you're forgetting one thing. 538 00:21:47,138 --> 00:21:48,304 What's that? 539 00:21:48,339 --> 00:21:49,389 Friends. 540 00:21:49,424 --> 00:21:50,307 Oh. 541 00:21:50,341 --> 00:21:51,708 Yes. 542 00:21:51,742 --> 00:21:53,076 You're right, Bobby. 543 00:21:53,111 --> 00:21:56,947 I've made wonderful friends here at the restaurant. 544 00:21:56,981 --> 00:21:58,048 ( mocking laughter ) Joker! 545 00:21:58,082 --> 00:22:01,585 You see, so I say to myself, what's it going to be? 546 00:22:01,619 --> 00:22:05,522 Waiter... 547 00:22:05,557 --> 00:22:07,023 cab driver. 548 00:22:07,058 --> 00:22:09,109 Waiter... 549 00:22:09,143 --> 00:22:11,111 cab driver... 550 00:22:11,145 --> 00:22:14,514 Alex, thank you. Everything was excellent. 551 00:22:14,549 --> 00:22:16,749 This is for you. 552 00:22:16,784 --> 00:22:19,253 Wow! A $20 tip. 553 00:22:26,094 --> 00:22:28,428 This is very depressing. 554 00:22:29,864 --> 00:22:32,115 It's okay, Alex. We understand. 555 00:22:32,149 --> 00:22:33,967 No, because I just decided. 556 00:22:34,002 --> 00:22:35,402 I'm a cab driver. 557 00:22:35,436 --> 00:22:37,337 ( cheering, laughing ) 558 00:22:43,260 --> 00:22:44,561 BOBBY: Cabby Alex! 559 00:22:44,595 --> 00:22:46,730 They love the appetizer. 560 00:22:55,857 --> 00:22:57,558 LOUIE ( over dispatch ): Just remember, Alex. 561 00:22:57,592 --> 00:22:59,560 This is your first night back. 562 00:22:59,594 --> 00:23:02,446 Don't pick up anybody who looks suspicious. 563 00:23:02,480 --> 00:23:04,681 Now, listen, Louie, it's not going to work that way. 564 00:23:04,715 --> 00:23:06,483 I'm going to drive the way I always drive. 565 00:23:06,517 --> 00:23:08,551 Anybody who flags me, I'm going to pick them up. 566 00:23:08,586 --> 00:23:10,187 Anywhere they want to go, that's fine. 567 00:23:10,221 --> 00:23:12,589 I mean, I'm going to go crazy if I spend my life 568 00:23:12,623 --> 00:23:14,992 trying to figure out who's safe, who isn't safe. 569 00:23:15,026 --> 00:23:16,626 Look, it's a dangerous business. 570 00:23:16,660 --> 00:23:18,495 I'll just have to live with it, okay? 571 00:23:18,529 --> 00:23:19,897 Okay. 572 00:23:27,805 --> 00:23:29,606 Sorry, off duty. 573 00:23:32,510 --> 00:23:34,111 Aw, what the heck. 574 00:23:36,147 --> 00:23:38,331 Might as well take a chance. 575 00:23:59,436 --> 00:24:02,172 ( theme music playing ) 576 00:24:26,447 --> 00:24:28,031 WOMAN: Night, Mr. Walters. 577 00:24:28,065 --> 00:24:29,365 ( grunts ) 43781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.