Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,458 --> 00:01:02,126
Latka, nice threads.
2
00:01:02,160 --> 00:01:04,962
Oh? Thank you
very much.
3
00:01:04,997 --> 00:01:06,431
You like?
4
00:01:06,465 --> 00:01:08,165
You can keep.
5
00:01:10,252 --> 00:01:12,520
Hey, Latka, how come
you're so dressed up?
6
00:01:12,555 --> 00:01:15,723
Well, because my mother
is visiting today
7
00:01:15,757 --> 00:01:17,292
from the old country.
8
00:01:17,326 --> 00:01:18,359
Oh! Hey!
Oh! Hey!
9
00:01:18,393 --> 00:01:20,061
You must really be excited.
10
00:01:20,095 --> 00:01:21,095
When does her plane land?
11
00:01:21,130 --> 00:01:24,115
Right at the end of flight.
12
00:01:24,149 --> 00:01:27,452
Good, good, very good.
13
00:01:27,486 --> 00:01:30,171
She coming today
from the airport.
14
00:01:30,206 --> 00:01:31,405
She coming right here.
15
00:01:31,440 --> 00:01:33,374
Louie give me rest of day off
16
00:01:33,408 --> 00:01:37,545
so I could show her
around the Big Banana.
17
00:01:37,579 --> 00:01:40,231
Latka, I think you mean
The Big Apple.
18
00:01:40,265 --> 00:01:41,683
Oh, that, too.
19
00:01:42,718 --> 00:01:46,638
Latka, three cabs just
came in that need repairs.
20
00:01:46,672 --> 00:01:49,073
What are you doing in
these glad rags?
21
00:01:49,107 --> 00:01:51,442
Because you said
I could have the day off.
22
00:01:51,477 --> 00:01:54,012
Forget it, I got a garage
to run here.
23
00:01:54,046 --> 00:01:55,630
Yeah, but, Louie, you promised.
24
00:01:55,664 --> 00:01:58,049
Right, I promised,
now I'm breaking my promise.
25
00:01:58,083 --> 00:01:59,551
Get back to work.
26
00:01:59,585 --> 00:02:01,886
You are a nasty man.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,639
I'm not nasty.
A lot of guys
28
00:02:04,673 --> 00:02:06,307
wouldn't have given
you the day off
29
00:02:06,341 --> 00:02:08,443
in the first place.
30
00:02:08,477 --> 00:02:09,644
Go on, go on.
31
00:02:09,678 --> 00:02:11,196
Hey, come on, Louie.
32
00:02:11,230 --> 00:02:12,864
His mother's coming
to visit him.
33
00:02:12,898 --> 00:02:15,149
I'm not doing this
because I enjoy it.
34
00:02:15,183 --> 00:02:17,452
I do enjoy it,
but that's not the reason.
35
00:02:17,486 --> 00:02:20,571
Now get back to work!
36
00:02:20,605 --> 00:02:22,891
( speaking native language )
37
00:02:24,894 --> 00:02:26,895
I'll pretend
I didn't hear that.
38
00:02:29,865 --> 00:02:31,800
Hey, Latka.
39
00:02:31,834 --> 00:02:33,601
Very sorry about this.
40
00:02:33,636 --> 00:02:35,269
Is there anything
I can do to help?
41
00:02:35,304 --> 00:02:36,438
Yes.
42
00:02:36,472 --> 00:02:38,039
When my mama comes,
43
00:02:38,073 --> 00:02:40,341
you could take her
to Mario's for eat.
44
00:02:40,375 --> 00:02:41,509
I will come later.
45
00:02:41,544 --> 00:02:44,245
Oh. I, uh... I just got
off a 14-hour shift,
46
00:02:44,280 --> 00:02:46,247
and I-I thought I'd just go home
and try to get some sleep.
47
00:02:46,282 --> 00:02:47,332
Please, please, Alex.
48
00:02:47,366 --> 00:02:49,985
Poor little Mama,
she want to see America
49
00:02:50,019 --> 00:02:51,185
before she die.
50
00:02:51,220 --> 00:02:53,154
Latka, I'm sorry, I'd like to
help, but I'm really very tired.
51
00:02:53,188 --> 00:02:54,756
I mean, uh... Hey, wait
a minute, wait a minute.
52
00:02:54,790 --> 00:02:55,757
It's Tony's day off today.
53
00:02:55,791 --> 00:02:57,092
Hey, Tony, can I
ask you a question?
54
00:02:57,126 --> 00:02:57,892
Sure.
55
00:02:57,927 --> 00:02:58,726
Please.
56
00:02:59,644 --> 00:03:01,712
Mama, my mama!
57
00:03:01,747 --> 00:03:02,713
Oh, Latka.
58
00:03:02,748 --> 00:03:06,084
( speaking native language )
59
00:03:09,988 --> 00:03:12,223
What did you want
to ask me, Alex?
60
00:03:12,258 --> 00:03:13,925
Huh?
61
00:03:13,959 --> 00:03:15,293
Oh, how you doing?
62
00:03:16,778 --> 00:03:17,745
Good.
63
00:03:17,779 --> 00:03:19,247
Yeah, it was nice
talking to you.
64
00:03:19,281 --> 00:03:20,681
I think I got a date
for breakfast.
65
00:03:28,440 --> 00:03:30,375
What are you
going to have?
66
00:03:30,409 --> 00:03:32,443
Well, something
American.
67
00:03:32,477 --> 00:03:33,644
What have you?
68
00:03:33,678 --> 00:03:36,831
Uh, pizza, spaghetti, chili...
69
00:03:36,865 --> 00:03:40,535
and the special
of the day is chop suey.
70
00:03:40,569 --> 00:03:41,569
Yes.
71
00:03:42,971 --> 00:03:44,589
Why don't you bring us
72
00:03:44,624 --> 00:03:45,590
a couple of hamburgers, Tommy?
73
00:03:45,625 --> 00:03:47,892
Coming right up.
74
00:03:47,927 --> 00:03:51,161
So, Mrs. Gravas, when did
you get into New York?
75
00:03:51,196 --> 00:03:52,446
This morning.
76
00:03:52,481 --> 00:03:54,482
Have seen nothing.
77
00:03:54,516 --> 00:03:57,118
Hear much about
New York City.
78
00:03:57,152 --> 00:03:58,920
Oh? Many things want to see.
79
00:03:58,954 --> 00:04:00,187
Yeah? Like what?
80
00:04:00,222 --> 00:04:07,445
Oh, garbage strike,
blackout, urban blight.
81
00:04:07,479 --> 00:04:10,915
I'll find out when
the next tour is.
82
00:04:10,950 --> 00:04:14,218
Oh, also want to see
Yankee Dog Stadium.
83
00:04:14,253 --> 00:04:16,053
Oh, yeah.
84
00:04:16,088 --> 00:04:18,790
Yeah, you shouldn't miss that.
85
00:04:18,824 --> 00:04:20,492
You know, you talk
very good English.
86
00:04:20,526 --> 00:04:21,642
You, too.
87
00:04:23,895 --> 00:04:25,997
I learn English
from phrase book.
88
00:04:26,031 --> 00:04:28,600
Well, you learned
your phrases very well.
89
00:04:28,634 --> 00:04:30,335
Oh, you're welcome.
90
00:04:31,420 --> 00:04:33,087
Thank you.
91
00:04:34,690 --> 00:04:35,924
You're welcome.
92
00:04:37,576 --> 00:04:39,594
You're welcome from me, too.
93
00:04:41,997 --> 00:04:43,531
Oh, try this.
94
00:04:44,666 --> 00:04:46,267
No thirsty.
95
00:04:49,371 --> 00:04:52,973
Mrs. Gravas, I, um, I hope
this isn't too personal,
96
00:04:53,008 --> 00:04:54,842
but, uh, you know,
I was really very surprised
97
00:04:54,877 --> 00:04:56,010
to see how young you are.
98
00:04:56,044 --> 00:04:58,913
Oh, my, my, you're welcome.
99
00:04:58,947 --> 00:05:03,017
I marry Latka's father when 15.
100
00:05:03,051 --> 00:05:04,552
He killed two years later.
101
00:05:04,586 --> 00:05:05,853
Oh, I'm sorry.
102
00:05:05,888 --> 00:05:07,805
Oh, you're welcome.
103
00:05:07,840 --> 00:05:11,275
He die in struggle
for liberty and freedom.
104
00:05:11,309 --> 00:05:13,761
Oh, he was a freedom fighter
shot by police?
105
00:05:13,796 --> 00:05:17,732
No, he was a police
shot by freedom fighter.
106
00:05:21,103 --> 00:05:24,572
I, uh, I just can't believe
that you never remarried.
107
00:05:24,607 --> 00:05:27,542
I mean, you really are a very,
uh, attractive woman.
108
00:05:27,576 --> 00:05:28,826
( chuckling )
109
00:05:28,860 --> 00:05:32,096
And you're a very nice man,
Mr. Reiger.
110
00:05:32,131 --> 00:05:33,797
( chuckling )
111
00:05:33,832 --> 00:05:36,734
Well, thank you, Mrs. Gravas.
112
00:05:36,768 --> 00:05:38,553
I am Greta.
113
00:05:40,556 --> 00:05:44,258
Okay, I'm Alex.
114
00:05:44,292 --> 00:05:45,677
Like Alexander?
115
00:05:45,711 --> 00:05:46,878
Right.
116
00:05:46,912 --> 00:05:50,765
( cracking up )
117
00:05:50,799 --> 00:05:52,333
( laughing uneasily )
118
00:05:53,835 --> 00:05:54,935
What?
119
00:05:54,970 --> 00:05:59,340
In my country, Alexander mean...
120
00:06:02,110 --> 00:06:05,847
...one who makes nik-nikduring harvest.
121
00:06:09,652 --> 00:06:11,653
Well, that's me all right.
122
00:06:13,321 --> 00:06:15,906
And, uh, what does Greta mean?
123
00:06:15,941 --> 00:06:18,276
Oh, means pretty.
124
00:06:18,310 --> 00:06:20,678
It fits.
125
00:06:20,713 --> 00:06:23,298
And yours fits, too.
126
00:06:27,369 --> 00:06:29,570
It's not even harvest. Ha, ha.
127
00:06:34,493 --> 00:06:35,460
Hi, everybody.
128
00:06:35,494 --> 00:06:36,628
Hi, Latka.
Hi.
129
00:06:36,662 --> 00:06:38,129
How are you, Mama?
130
00:06:38,163 --> 00:06:39,130
Mmm.
131
00:06:39,164 --> 00:06:40,465
( speakingnative language )
132
00:06:40,499 --> 00:06:42,800
Mm. I can only
stay a minute
133
00:06:42,834 --> 00:06:45,035
because many cabs
are broke.
134
00:06:45,070 --> 00:06:47,388
Oh, Alex...
135
00:06:47,422 --> 00:06:51,392
this is for you--
two tickets to Rockettes.
136
00:06:51,426 --> 00:06:52,493
Mm.
137
00:06:52,527 --> 00:06:55,229
I was going to take Mama,
but, uh, so busy.
138
00:06:55,263 --> 00:06:56,931
Rockets?
139
00:06:56,965 --> 00:06:58,599
Oh, no, no, no.
Eh...
140
00:06:58,633 --> 00:07:01,335
( speaking native language )
141
00:07:01,369 --> 00:07:04,605
( humming cancan music )
142
00:07:06,325 --> 00:07:07,725
So you use them, Alex.
143
00:07:07,759 --> 00:07:09,460
Well, thank you
very much, Latka.
144
00:07:09,495 --> 00:07:11,463
Right. You can take girlfriend.
145
00:07:11,497 --> 00:07:13,698
What about your mother?
146
00:07:13,732 --> 00:07:16,017
She don't have a girlfriend.
147
00:07:16,051 --> 00:07:18,219
So tell me, Mama,
148
00:07:18,253 --> 00:07:19,620
how is Grishmel?
149
00:07:19,654 --> 00:07:22,656
( speaking native language )
150
00:07:28,030 --> 00:07:31,381
Oh, eh... and how is Triska?
151
00:07:31,416 --> 00:07:33,401
( speaking native language )
152
00:07:38,841 --> 00:07:39,957
Oh...
153
00:07:39,992 --> 00:07:42,093
( speaking native language )
154
00:07:42,127 --> 00:07:45,362
Eh, how is Schmopsy?
155
00:07:46,698 --> 00:07:49,233
Schmopsy cookypoots.
156
00:07:49,268 --> 00:07:52,069
( speaking native language )
157
00:07:54,639 --> 00:07:55,540
Oh.
158
00:07:55,574 --> 00:07:57,925
( speaking native language )
159
00:07:59,661 --> 00:08:01,462
How is Lurgid?
160
00:08:01,496 --> 00:08:05,432
( speaking native language )
161
00:08:07,569 --> 00:08:08,786
Oh!
162
00:08:12,223 --> 00:08:15,626
It's always nice to get
the news from home.
163
00:08:25,888 --> 00:08:27,488
How come every time
I get an apple
164
00:08:27,522 --> 00:08:29,423
out of the machine,
it's old and mushy?
165
00:08:29,457 --> 00:08:31,458
Don't they ever put any
new apples in this machine?
166
00:08:31,493 --> 00:08:33,777
Uh, yeah, they put new apples
in that machine,
167
00:08:33,812 --> 00:08:35,696
uh, but in order to get
to the new apples,
168
00:08:35,730 --> 00:08:37,799
you have to eat
the old apples first,
169
00:08:37,833 --> 00:08:39,133
be-because the old
apples are so old,
170
00:08:39,168 --> 00:08:40,601
very few people
eat them.
171
00:08:40,635 --> 00:08:42,620
So, by the time you get
to the new apples,
172
00:08:42,654 --> 00:08:45,389
they're old apples.
173
00:08:45,424 --> 00:08:48,409
So then all we gotta do
174
00:08:48,443 --> 00:08:50,544
is eat more apples.
175
00:08:50,579 --> 00:08:51,812
We'll eat right
through the old ones
176
00:08:51,846 --> 00:08:53,046
and get to the new ones.
177
00:08:54,599 --> 00:08:55,799
Except that
178
00:08:55,834 --> 00:08:58,002
if we all start
to eat the old apples,
179
00:08:58,037 --> 00:08:59,237
the apple man
180
00:08:59,271 --> 00:09:01,004
will think we like old apples
181
00:09:01,039 --> 00:09:03,907
and he'll never put
any new apples in the machine.
182
00:09:08,180 --> 00:09:10,731
So then how do we get
new apples, John?
183
00:09:10,766 --> 00:09:12,883
We can't.
184
00:09:12,918 --> 00:09:14,551
ALEX:
Hi.
185
00:09:16,956 --> 00:09:18,222
BOBBY:
Hey, Alex.
186
00:09:18,256 --> 00:09:19,957
How did your date go
with Latka's mama?
187
00:09:19,991 --> 00:09:21,225
It wasn't a date.
188
00:09:21,259 --> 00:09:22,727
Latka had these tickets
to a show,
189
00:09:22,761 --> 00:09:24,428
so I went and, uh, she went.
190
00:09:24,463 --> 00:09:25,863
It was sort of like,
191
00:09:25,898 --> 00:09:28,766
you know, uh, two people
being at the same place
192
00:09:28,801 --> 00:09:31,335
at the same time, uh,
together. That's all.
193
00:09:31,369 --> 00:09:33,671
Well, whatever it was,
how did it go?
194
00:09:33,705 --> 00:09:35,172
Fine, just fine.
195
00:09:35,206 --> 00:09:37,124
She sure is attractive.
196
00:09:37,158 --> 00:09:38,542
Who?
197
00:09:38,576 --> 00:09:40,444
Oh, Mrs. Gravas? Yeah.
198
00:09:40,478 --> 00:09:41,779
Gee, imagine
having a mother
199
00:09:41,814 --> 00:09:43,714
who's that
good-looking.
200
00:09:43,749 --> 00:09:46,150
You guys
talking about me?
201
00:09:46,184 --> 00:09:48,218
You?
202
00:09:48,253 --> 00:09:50,571
Yeah, my mom's good-looking.
203
00:09:50,605 --> 00:09:52,740
Very handsome
figure of a woman.
204
00:09:52,774 --> 00:09:56,344
If she'd just stop wearing those
black dresses all the time...
205
00:09:56,378 --> 00:09:57,678
shed a few pounds...
206
00:09:57,712 --> 00:10:00,147
get rid of the wart
and the mustache.
207
00:10:01,516 --> 00:10:02,633
Hi, guys.
208
00:10:02,668 --> 00:10:03,801
Hi. Hey.
209
00:10:03,836 --> 00:10:05,769
Hey, uh, Elaine,
you got a minute?
210
00:10:05,804 --> 00:10:06,804
Sure.
211
00:10:07,940 --> 00:10:10,374
Um, I want, I want
to ask you something.
212
00:10:10,409 --> 00:10:12,243
I, um...
213
00:10:14,079 --> 00:10:15,947
Elaine, listen.
214
00:10:15,981 --> 00:10:18,082
What would, uh...
what would you think of a guy
215
00:10:18,116 --> 00:10:21,752
who, uh...
kind of got friendly
216
00:10:21,786 --> 00:10:23,787
with the mother
of a buddy of his?
217
00:10:23,822 --> 00:10:25,722
Oh, that depends
how friendly.
218
00:10:25,757 --> 00:10:28,976
Shockingly friendly.
219
00:10:29,010 --> 00:10:31,863
Offhand, I'd say it was a
pretty crummy thing to do.
220
00:10:31,897 --> 00:10:33,865
No, no, wait,
now listen, um...
221
00:10:33,899 --> 00:10:35,533
What if, what if the
guy didn't plan it?
222
00:10:35,567 --> 00:10:38,369
You know what I mean? What if
it just sort of happened?
223
00:10:38,403 --> 00:10:42,139
In fact, what if the
mother, well, uh...
224
00:10:42,173 --> 00:10:45,209
forced herself on the guy?
225
00:10:45,243 --> 00:10:46,860
Forced herself? Yeah.
226
00:10:46,895 --> 00:10:48,129
I mean, what'd she do, like
227
00:10:48,163 --> 00:10:50,264
throw him down and pin him
to the floor?
228
00:10:52,217 --> 00:10:53,817
Kind of, yeah.
229
00:10:55,020 --> 00:10:56,553
Elaine, listen, uh...
230
00:10:56,588 --> 00:10:59,723
I'm talking about me
and Latka's mother.
231
00:10:59,757 --> 00:11:01,475
Latka's mother?!
232
00:11:04,279 --> 00:11:07,915
Uh... yeah. She flew in
yesterday from the old country.
233
00:11:07,950 --> 00:11:09,182
Just for that?
234
00:11:09,217 --> 00:11:11,719
Huh? No, no, no.
235
00:11:11,753 --> 00:11:14,072
She flew in to see Latka.
236
00:11:14,106 --> 00:11:17,441
Wow! You and
Latka's mother!
237
00:11:17,475 --> 00:11:18,943
Please. How old is she?
238
00:11:18,977 --> 00:11:20,527
About six-foot-three.
239
00:11:20,562 --> 00:11:22,964
Look, she-she happens to be
a very attractive woman.
240
00:11:22,998 --> 00:11:24,465
Look, Latka gave us
tickets to a show.
241
00:11:24,499 --> 00:11:26,000
We went to the
Radio City Music Hall,
242
00:11:26,034 --> 00:11:27,334
and afterwards out
for a bite to eat
243
00:11:27,368 --> 00:11:29,036
and she wanted to come up
to my place for a drink.
244
00:11:29,071 --> 00:11:30,104
Well, look, Oh, now...
245
00:11:30,138 --> 00:11:32,073
no, I had no idea
what was gonna happen.
246
00:11:32,107 --> 00:11:35,442
I mean, I don't think
she did either.
247
00:11:35,477 --> 00:11:38,412
Just one of those things,
you know what I mean?
248
00:11:38,446 --> 00:11:40,097
You mean,
you actually...
249
00:11:40,131 --> 00:11:42,349
Elaine, I couldn't help it.
I really couldn't help it.
250
00:11:43,735 --> 00:11:46,971
After we were alone for a while,
she turned into an animal.
251
00:11:48,406 --> 00:11:49,639
A great one.
252
00:11:53,411 --> 00:11:54,678
She started to rip my shirt.
253
00:11:54,712 --> 00:11:55,679
She ripped my raincoat.
254
00:11:55,713 --> 00:11:57,298
Latka's mother?!
255
00:11:57,332 --> 00:11:58,365
Quiet, will you?
256
00:11:58,399 --> 00:11:59,700
I'm sorry, I'm sorry.
257
00:11:59,734 --> 00:12:02,469
Look, there-there's no reason
for you to feel guilty.
258
00:12:02,503 --> 00:12:03,737
I don't, but it just
bothers me that
259
00:12:03,771 --> 00:12:05,873
if Latka found out about it,
it would really hurt him.
260
00:12:05,907 --> 00:12:07,975
Oh, well, that's simple.
261
00:12:08,010 --> 00:12:10,978
If I were you, I'd just make
sure he never finds out.
262
00:12:11,013 --> 00:12:12,113
Hmm.
263
00:12:12,147 --> 00:12:13,380
LATKA:
Alex?
264
00:12:14,349 --> 00:12:15,850
Alex Reiger?
265
00:12:20,338 --> 00:12:22,773
If I were you,
I'd think of
something else.
266
00:12:26,979 --> 00:12:28,512
Um...
267
00:12:28,546 --> 00:12:33,667
Alex, I must talk
to you man-to-face.
268
00:12:33,701 --> 00:12:34,701
Yes.
269
00:12:36,438 --> 00:12:38,072
Yes, Latka.
270
00:12:38,106 --> 00:12:41,742
Last night, Mama
come home very late.
271
00:12:41,776 --> 00:12:43,294
Yes, I-I know. I know.
272
00:12:43,328 --> 00:12:45,529
And I ask her
where she been.
273
00:12:45,564 --> 00:12:47,431
She did not
want to tell me,
274
00:12:47,466 --> 00:12:48,999
but I make her.
275
00:12:49,033 --> 00:12:50,851
She told you everything?
276
00:12:50,886 --> 00:12:52,853
Everything.
277
00:12:52,888 --> 00:12:55,656
Oh, listen, Latka,
please, I can explain.
278
00:12:55,690 --> 00:12:58,876
You don't need
to explain... Daddy.
279
00:13:08,403 --> 00:13:10,671
I think we really have
to talk about this, Latka.
280
00:13:10,705 --> 00:13:12,806
You know, Alex,
if there was anyone
281
00:13:12,840 --> 00:13:14,741
in the world for me
to choose for my father,
282
00:13:14,776 --> 00:13:15,842
I would choose you.
283
00:13:15,877 --> 00:13:18,145
Oh, well, that's
really very nice.
284
00:13:18,180 --> 00:13:20,931
Latka, come over here
and pick up your work order.
285
00:13:20,965 --> 00:13:22,683
Okay, coming, Louie.
286
00:13:22,717 --> 00:13:23,817
See you later, Papa.
287
00:13:27,572 --> 00:13:30,657
Hey, Alex, you and Latka's
mother getting serious?
288
00:13:30,691 --> 00:13:31,942
Of course not.
289
00:13:31,977 --> 00:13:34,845
Hello, Alexander.
290
00:13:37,649 --> 00:13:39,750
It's not what
you're thinking.
291
00:13:39,784 --> 00:13:41,669
No, it's probably
a lot better.
292
00:13:43,538 --> 00:13:45,523
Uh, You guys got
something better to do?
293
00:13:45,557 --> 00:13:46,189
No.
294
00:13:46,224 --> 00:13:47,324
Then do it!
295
00:13:49,794 --> 00:13:52,914
We are going to be
so happy together.
296
00:13:52,948 --> 00:13:57,084
Mama cook, Alex read paper,
I mow the lawn, oh...
297
00:13:57,119 --> 00:14:00,654
( speaking native language )
298
00:14:00,688 --> 00:14:01,923
Can I have a puppy?
299
00:14:01,957 --> 00:14:04,591
Latka, what
you speak?
300
00:14:04,626 --> 00:14:05,592
I no marry Alex.
301
00:14:05,627 --> 00:14:06,593
No, no, no,
of course not.
302
00:14:06,628 --> 00:14:08,595
Look, Latka, your mother's
is a wonderful woman,
303
00:14:08,630 --> 00:14:10,597
but I... I don't
want to marry her.
304
00:14:10,632 --> 00:14:14,367
What! No marry?
305
00:14:14,402 --> 00:14:17,805
No, ( speakingnative language )
306
00:14:17,839 --> 00:14:22,076
But, Mama, if you play
nik-nik with Alex,
307
00:14:22,110 --> 00:14:24,411
then you must marry.
308
00:14:24,445 --> 00:14:27,414
It's the only way
to save the family honor.
309
00:14:27,448 --> 00:14:29,100
Oh, goat droppings.
310
00:14:31,703 --> 00:14:33,604
No marry.
311
00:14:33,638 --> 00:14:35,522
No goat
droppings.
312
00:14:35,556 --> 00:14:36,724
You... you must.
313
00:14:36,758 --> 00:14:37,391
No.
314
00:14:37,425 --> 00:14:38,375
Yes.
315
00:14:38,410 --> 00:14:39,109
No.
316
00:14:39,143 --> 00:14:42,396
If you don't
marry Alex,
317
00:14:42,431 --> 00:14:45,833
then you're...
you're a kakbort.
318
00:14:47,636 --> 00:14:48,752
Mama!
319
00:14:48,786 --> 00:14:50,787
Latka, ( speakingnative language )
320
00:14:54,526 --> 00:14:58,312
( speaking native language )
321
00:15:05,470 --> 00:15:07,487
( continues speakingnative language )
322
00:15:23,588 --> 00:15:26,590
I'm sorry, Mama.
323
00:15:26,624 --> 00:15:28,925
Ooh... ( speakingnative language )
324
00:15:28,960 --> 00:15:31,529
It's okay, Alex.
325
00:15:31,563 --> 00:15:33,313
Oh, uh, what did you tell him?
326
00:15:33,348 --> 00:15:35,466
She told me how
lonely she'd been
327
00:15:35,500 --> 00:15:37,401
since father died
328
00:15:37,436 --> 00:15:39,136
and I forgive her.
329
00:15:39,170 --> 00:15:41,839
Hey, that's terrific, Latka.
330
00:15:41,873 --> 00:15:43,824
But you, Mr. Reiger,
331
00:15:43,858 --> 00:15:46,460
you, I never forgive.
332
00:15:46,494 --> 00:15:49,680
We are no longer friends.
333
00:15:51,299 --> 00:15:52,582
Sorry, Alex.
334
00:15:52,617 --> 00:15:54,317
Latka...
Latka, Latka.
335
00:16:07,632 --> 00:16:08,899
Look!
336
00:16:08,933 --> 00:16:11,969
I don't know what's exactly
going on here, Reiger,
337
00:16:12,003 --> 00:16:14,271
and I don't want
to make a judgment
338
00:16:14,305 --> 00:16:16,740
about who's right
and who's wrong.
339
00:16:16,775 --> 00:16:19,143
But I just want you
to remember one thing:
340
00:16:19,177 --> 00:16:21,845
My mother's
off-limits.
341
00:17:16,451 --> 00:17:18,419
Hello, Latka.
342
00:17:18,453 --> 00:17:19,453
Hello.
343
00:17:20,655 --> 00:17:23,290
I was looking
all over for you.
344
00:17:23,325 --> 00:17:24,592
That so?
345
00:17:27,028 --> 00:17:28,462
How you doing?
346
00:17:28,497 --> 00:17:30,331
What's it to me?
347
00:17:34,752 --> 00:17:35,952
Can I sit down?
348
00:17:35,986 --> 00:17:37,371
Free country.
349
00:17:40,008 --> 00:17:43,444
Latka, I think
we have to talk.
350
00:17:43,478 --> 00:17:45,312
I know what you're
going to say.
351
00:17:45,347 --> 00:17:47,414
( speaking native language )
352
00:17:50,585 --> 00:17:53,887
I wanted to say that, um...
353
00:17:53,921 --> 00:17:55,255
I'm deeply sorry
354
00:17:55,290 --> 00:17:56,890
that you were hurt
by what happened
355
00:17:56,924 --> 00:17:58,125
between your mother and me.
356
00:17:58,159 --> 00:17:59,493
I knew it.
357
00:18:01,162 --> 00:18:04,064
Look, Latka, what your mother
and I did was indiscreet.
358
00:18:04,099 --> 00:18:08,168
You mean,
not even indoors?
359
00:18:08,203 --> 00:18:09,769
No, no, no, no, no.
360
00:18:09,804 --> 00:18:14,625
Latka, look, what
I'm trying to say is
361
00:18:14,659 --> 00:18:16,627
that I know through your eyes
362
00:18:16,661 --> 00:18:19,296
what happened between
your mother and me was wrong.
363
00:18:19,330 --> 00:18:20,497
But what happened between
364
00:18:20,531 --> 00:18:23,917
a woman by the name of Greta
Gravas and me was not wrong.
365
00:18:30,859 --> 00:18:31,859
May I?
366
00:18:36,063 --> 00:18:39,199
( grunting )
367
00:18:39,233 --> 00:18:40,501
What is that?
368
00:18:40,535 --> 00:18:42,168
Brefinish. I make myself.
369
00:18:42,203 --> 00:18:46,690
Make a good anti-freeze,
let me tell you.
370
00:18:46,724 --> 00:18:48,759
No, eats... eats the pipes.
371
00:18:48,793 --> 00:18:50,494
Oh!
372
00:18:52,364 --> 00:18:54,965
Look, Latka, Latka,
what do you say...
373
00:18:54,999 --> 00:18:56,534
What do you say
we just shake hands, okay?
374
00:18:56,568 --> 00:18:57,901
Okay.
375
00:18:57,935 --> 00:18:59,370
Then we're
friends again?
376
00:18:59,404 --> 00:19:02,239
No, no, not friends.
377
00:19:02,274 --> 00:19:04,175
We just shook hands,
that makes us friends,
378
00:19:04,209 --> 00:19:05,176
doesn't it?
379
00:19:05,210 --> 00:19:06,577
Not in my country.
380
00:19:06,611 --> 00:19:09,046
Only one thing means
friendship between two men--
381
00:19:09,080 --> 00:19:11,415
when they do this
to each other.
382
00:19:15,687 --> 00:19:16,753
I guess that seems
383
00:19:16,788 --> 00:19:19,623
a lot friendlier
than shaking hands.
384
00:19:19,658 --> 00:19:21,825
Latka, why can't
you forgive me?
385
00:19:21,859 --> 00:19:24,428
Because you have shamed
the name of Gravas.
386
00:19:24,462 --> 00:19:26,613
Was it that bad?
387
00:19:26,648 --> 00:19:27,964
Look, why you do this?
388
00:19:27,999 --> 00:19:30,200
I would not do it
to your mother.
389
00:19:30,235 --> 00:19:31,618
My mother's 67 years old.
390
00:19:31,652 --> 00:19:35,222
Then not do for sure.
391
00:19:37,292 --> 00:19:39,159
Latka, look, I like you.
392
00:19:39,193 --> 00:19:41,094
I... to be friends
with you again.
393
00:19:41,129 --> 00:19:43,130
Well, I like you,
too, Alex,
394
00:19:43,164 --> 00:19:44,798
but we can never
be friends.
395
00:19:44,832 --> 00:19:45,966
What are you
talking about?
396
00:19:46,000 --> 00:19:47,033
We work in the same place.
397
00:19:47,068 --> 00:19:48,201
We see each other every day.
398
00:19:48,236 --> 00:19:49,737
Come on, you'll
get over this.
399
00:19:49,771 --> 00:19:51,538
Of course we can
be friends again.
400
00:19:51,573 --> 00:19:53,407
No.
401
00:19:54,909 --> 00:19:57,077
You mean to say that we'll
never go to breakfast
402
00:19:57,111 --> 00:19:58,345
with each other ever again?
403
00:19:58,380 --> 00:20:00,013
Never.
404
00:20:01,449 --> 00:20:04,951
We'll never be able to play
poker together ever again?
405
00:20:04,985 --> 00:20:07,621
Never.
406
00:20:07,655 --> 00:20:10,257
You'll never come
to my house
407
00:20:10,291 --> 00:20:11,525
to watch football?
408
00:20:11,559 --> 00:20:12,860
No, never.
409
00:20:12,894 --> 00:20:14,194
( sniffling )
410
00:20:14,228 --> 00:20:16,496
Not even when the Dallas
cheerleaders are on?
411
00:20:16,531 --> 00:20:19,266
( sobbing )
412
00:20:21,036 --> 00:20:24,404
I sorry, Alex,
we cannot be friends.
413
00:20:24,438 --> 00:20:26,540
It's a question of honor.
414
00:20:26,574 --> 00:20:29,009
Without honor, a man is nothing.
415
00:20:29,044 --> 00:20:32,379
I'm sorry, but this
is how it must be.
416
00:20:33,982 --> 00:20:36,399
There's nothing I can
do to change that?
417
00:20:36,434 --> 00:20:37,968
Nothing.
418
00:20:40,905 --> 00:20:44,340
Well, I guess
that's it, then.
419
00:20:44,375 --> 00:20:46,810
Good-bye, Latka.
420
00:20:46,844 --> 00:20:48,111
Good-bye.
421
00:20:53,117 --> 00:20:54,350
( sighs )
422
00:20:56,754 --> 00:20:57,721
Wait!
423
00:20:57,755 --> 00:20:59,756
Maybe is one solution.
424
00:20:59,791 --> 00:21:01,992
What?
425
00:21:02,026 --> 00:21:04,394
You and I could globnik.
426
00:21:04,429 --> 00:21:06,246
What?
427
00:21:06,280 --> 00:21:08,498
Well, is custom in my country,
428
00:21:08,532 --> 00:21:11,468
when two friends cannot agree,
they globnik.
429
00:21:11,502 --> 00:21:13,554
Well, what does that mean?
430
00:21:13,588 --> 00:21:15,605
It's hard to explain.
431
00:21:16,608 --> 00:21:19,610
Here, look it up.
432
00:21:19,644 --> 00:21:20,644
Globnik?
433
00:21:22,146 --> 00:21:23,279
Globnik.
434
00:21:23,314 --> 00:21:24,648
Glbonik.
435
00:21:24,682 --> 00:21:30,737
Garfnog, giffort...glab, globnik.
436
00:21:30,772 --> 00:21:32,105
Here it is, globnik.
437
00:21:32,139 --> 00:21:33,673
"From glob, to disappear.
438
00:21:33,708 --> 00:21:34,925
"Intransitive verb.
439
00:21:34,959 --> 00:21:39,279
To pretend or assume some event
or occurrence never took place."
440
00:21:41,065 --> 00:21:42,782
You think that would do it?
441
00:21:42,816 --> 00:21:44,384
I mean, just pretend
it never happened?
442
00:21:44,419 --> 00:21:45,869
Pretend what never happened?
443
00:21:52,494 --> 00:21:53,410
Beats me.
444
00:21:53,444 --> 00:21:54,494
Me, too.
445
00:21:57,164 --> 00:21:58,866
Well, back to work.
446
00:21:58,900 --> 00:22:01,034
Yep, I'll, um...
I'll, I'll see you.
447
00:22:01,068 --> 00:22:02,152
Okay, bye.
448
00:22:25,093 --> 00:22:27,010
Okay, Latka, your deal.
449
00:22:27,044 --> 00:22:28,378
Thank you
very much.
450
00:22:28,412 --> 00:22:30,313
Latka love poker.
451
00:22:30,347 --> 00:22:33,717
Abbee, abbee, abbee, abbee,
452
00:22:33,751 --> 00:22:36,953
dabbee, dabbee, dabbee, dabbee,
453
00:22:36,987 --> 00:22:40,023
eicky, eicky, eicky, eicky,
454
00:22:40,058 --> 00:22:43,226
bicky, bicky, bicky, bicky,
455
00:22:43,261 --> 00:22:48,631
eh... sappee, sappee,sappee, sappee.
456
00:22:50,034 --> 00:22:51,985
I'll take dabbee.
457
00:22:52,019 --> 00:22:55,288
Okay, uh, abbee, dabbee.
458
00:22:55,323 --> 00:22:57,458
BOBBY:
Give me dabbee.
459
00:22:57,492 --> 00:22:58,792
Abbee, dabbee.
460
00:22:58,827 --> 00:23:00,110
Eicky for me.
461
00:23:00,144 --> 00:23:03,846
Abbee, dabbee, eicky.
462
00:23:03,881 --> 00:23:06,749
And dealer take bicky.
463
00:23:06,784 --> 00:23:08,618
Abbee, dabbee,eicky, bicky.
464
00:23:08,652 --> 00:23:12,655
Okay, I open one kripkee.
465
00:23:12,690 --> 00:23:15,024
I'm in.
466
00:23:15,059 --> 00:23:19,379
I see your kripkeeand I raise akebel.
467
00:23:19,413 --> 00:23:24,651
Okay, big shots, I see you
and raise ten kebels.
468
00:23:24,686 --> 00:23:26,185
Hey, get this, Latka.
469
00:23:26,220 --> 00:23:28,755
I bet he's drawing
to an inside rebelyek.
470
00:23:30,441 --> 00:23:32,008
I'll see that.
471
00:23:32,043 --> 00:23:34,444
Yeah, yeah, I'm in.
472
00:23:34,478 --> 00:23:35,228
Call.
473
00:23:35,262 --> 00:23:37,114
Okay. What you
got, Bobby?
474
00:23:37,148 --> 00:23:38,181
Yeah, what do
you got, Bobby?
475
00:23:38,216 --> 00:23:42,119
A pair of dorfnickis.
476
00:23:44,021 --> 00:23:46,889
I just missed my royal pipik.
477
00:23:46,924 --> 00:23:49,542
All right,
three yadabis.
478
00:23:49,577 --> 00:23:50,543
Hold it!
479
00:23:50,578 --> 00:23:52,746
A full flerm.
480
00:23:52,780 --> 00:23:53,597
Full ferm?
481
00:24:00,388 --> 00:24:03,122
( theme music playing )
482
00:24:27,498 --> 00:24:29,032
WOMAN:
Good night, Mr. Walters.
483
00:24:29,066 --> 00:24:30,266
( Walters grunts )
35106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.