Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,453 --> 00:00:07,389
( theme music playing )
2
00:00:51,233 --> 00:00:53,801
LOUIE:
All right now, we gotsome cabs to get out here.
3
00:00:53,836 --> 00:00:57,055
Ryan-- 1620.
4
00:00:57,089 --> 00:01:00,191
Arnie-- 214.
5
00:01:00,225 --> 00:01:02,460
Hey, cha-cha, get
out of that cab.
6
00:01:02,494 --> 00:01:04,262
Cavalucci-- 916.
7
00:01:05,848 --> 00:01:07,815
Wheeler-- 1136.
8
00:01:07,850 --> 00:01:08,816
Uh, skip Bobby.
9
00:01:08,851 --> 00:01:09,951
He isn't in yet.
10
00:01:09,985 --> 00:01:11,302
He isn't in yet?
11
00:01:11,336 --> 00:01:13,137
A doctor isn't in yet.
12
00:01:13,172 --> 00:01:14,906
A cabbie is late.
13
00:01:14,941 --> 00:01:16,140
It's all right.
He had a good excuse.
14
00:01:16,174 --> 00:01:19,361
I'll accept "dead."
15
00:01:19,395 --> 00:01:21,830
He had an important
audition this afternoon
16
00:01:21,864 --> 00:01:23,531
for an acting job.
17
00:01:23,566 --> 00:01:24,482
Hey, an audition.
18
00:01:24,517 --> 00:01:25,483
That's great.
19
00:01:25,518 --> 00:01:27,251
Well, not great.
20
00:01:27,286 --> 00:01:28,919
He had it this afternoon.
I figured he isn't in yet
21
00:01:28,954 --> 00:01:31,021
because he didn't get the part
and he's feeling depressed.
22
00:01:31,056 --> 00:01:33,675
Oh. The old shattered
dreams bit, huh?
23
00:01:33,709 --> 00:01:36,344
Well, if he thinks
he's depressed now,
24
00:01:36,379 --> 00:01:38,680
wait till I get through
with him.
25
00:01:38,714 --> 00:01:41,049
ALEX:
Hey, Bob.
26
00:01:41,083 --> 00:01:42,684
Wheeler. You're late
27
00:01:42,718 --> 00:01:45,987
and I don't want to
hear any lame excuses.
28
00:01:46,021 --> 00:01:48,506
I don't want to hear
about your other troubles.
29
00:01:48,540 --> 00:01:50,341
I got a garage to run here.
30
00:01:50,375 --> 00:01:53,244
Don't smile at me
when I'm yelling at you.
31
00:01:54,546 --> 00:01:56,180
What's the matter
with you?
32
00:01:56,214 --> 00:01:57,848
You on something?
33
00:01:57,883 --> 00:02:00,951
Why ain't he looking miserable?
34
00:02:00,986 --> 00:02:02,987
I got the job.
35
00:02:03,022 --> 00:02:03,721
You what?
36
00:02:03,756 --> 00:02:04,805
You got it?
37
00:02:04,840 --> 00:02:06,241
I got the part.
38
00:02:06,275 --> 00:02:08,142
They told me right there
at the audition.
39
00:02:08,177 --> 00:02:09,443
I'm gonna make two appearances
40
00:02:09,478 --> 00:02:11,512
on a soap opera
called For Better For Worse.
41
00:02:11,546 --> 00:02:12,280
Television?
42
00:02:12,314 --> 00:02:13,365
That is terrific.
43
00:02:13,399 --> 00:02:14,382
My man!
44
00:02:14,500 --> 00:02:16,767
Unbelievable.
45
00:02:18,003 --> 00:02:20,004
Bushgalay.
46
00:02:22,541 --> 00:02:23,391
Being on a soap opera
47
00:02:23,509 --> 00:02:25,310
is not what I
always dreamed of,
48
00:02:25,344 --> 00:02:26,478
but it's a start.
49
00:02:26,512 --> 00:02:27,979
It's a chance to be seen.
50
00:02:28,014 --> 00:02:29,381
I can still work on my craft.
51
00:02:29,415 --> 00:02:30,982
I can still
develop my technique.
52
00:02:31,017 --> 00:02:33,318
And pick up a hell
of a lot of bread.
53
00:02:33,352 --> 00:02:34,652
Hey, when does this happen?
54
00:02:34,686 --> 00:02:36,721
I mean, when do we
get to see you?
55
00:02:36,755 --> 00:02:38,506
I make my first appearance
on Friday
56
00:02:38,540 --> 00:02:39,874
and then
I'm on again Tuesday,
57
00:02:39,909 --> 00:02:41,676
and then, like,
if things go real well
58
00:02:41,711 --> 00:02:43,311
I could maybe, well, you know...
59
00:02:43,345 --> 00:02:45,379
like, maybe it'll
go on longer, you know?
60
00:02:45,414 --> 00:02:46,764
You mean full-time?
61
00:02:46,799 --> 00:02:48,182
Well, I don't know yet.
62
00:02:48,217 --> 00:02:50,684
Let me tell you
the plot line, okay?
63
00:02:50,719 --> 00:02:52,353
I play this guy named Skip.
64
00:02:52,388 --> 00:02:54,355
I was a boyfriend
of the star's, right?
65
00:02:54,390 --> 00:02:56,524
We had this argument
four years ago
66
00:02:56,558 --> 00:02:59,360
and I left town mad,
only then I got amnesia
67
00:02:59,395 --> 00:03:01,796
and wandered around in a fog
somewhere the whole time,
68
00:03:01,830 --> 00:03:05,099
but now I'm recovered
and I'm coming back home.
69
00:03:05,134 --> 00:03:07,468
I just don't believe it.
70
00:03:07,503 --> 00:03:09,937
This is so exciting.
71
00:03:09,972 --> 00:03:11,256
Thrilling.
72
00:03:11,290 --> 00:03:12,723
Hey, Louie,
the least
73
00:03:12,758 --> 00:03:14,559
you can do is
congratulate the man.
74
00:03:14,594 --> 00:03:17,295
You got cab 1136.
75
00:03:17,329 --> 00:03:19,998
Congratulations.
76
00:03:20,032 --> 00:03:21,983
All right,
come on, you clowns.
77
00:03:22,018 --> 00:03:23,317
Let's get going here.
78
00:03:23,352 --> 00:03:25,820
Let's get some meat
behind the wheel.
79
00:03:25,855 --> 00:03:27,488
Bobby?
80
00:03:27,523 --> 00:03:29,991
I would like
to wish you bad luck.
81
00:03:30,026 --> 00:03:33,828
No. You mean
good luck, Latka.
82
00:03:33,862 --> 00:03:36,163
No, no. You see, in my country,
83
00:03:36,198 --> 00:03:39,500
it is bad luck
to wish a person good luck.
84
00:03:39,535 --> 00:03:43,003
So when we want
to wish a person good luck,
85
00:03:43,038 --> 00:03:44,605
we say "bad luck."
86
00:03:44,640 --> 00:03:46,657
Oh. That's
an interesting custom.
87
00:03:46,692 --> 00:03:47,826
Uh, what do you do
88
00:03:47,860 --> 00:03:50,461
when you want somebody
to have bad luck?
89
00:03:50,495 --> 00:03:53,431
We kick him in the yatabe.
90
00:03:59,871 --> 00:04:03,308
ANNOUNCER:
For Better For Worsewill continue
91
00:04:03,342 --> 00:04:04,459
after this message.
92
00:04:04,493 --> 00:04:06,394
What do you think so far?
93
00:04:06,429 --> 00:04:07,962
You weren't in it.
94
00:04:07,996 --> 00:04:09,130
It's not over yet.
95
00:04:09,164 --> 00:04:11,065
You see, I'm on
after this commercial.
96
00:04:11,099 --> 00:04:12,366
What I meant was, what
do you think of the way
97
00:04:12,401 --> 00:04:13,968
they've been talking about me
throughout the whole show?
98
00:04:14,003 --> 00:04:16,370
They're giving me
a big buildup, right?
99
00:04:16,405 --> 00:04:18,123
It's neat just hearing
the name Skip
100
00:04:18,157 --> 00:04:19,523
and knowing it's you.
101
00:04:19,558 --> 00:04:21,643
I never thought I'd see the day
102
00:04:21,677 --> 00:04:24,812
when my cabbies
would be watching a TV show
103
00:04:24,846 --> 00:04:27,382
instead of out making big bucks.
104
00:04:27,416 --> 00:04:29,216
I'm ashamed.
105
00:04:29,251 --> 00:04:32,487
I can't help thinking
of all the people out there
106
00:04:32,521 --> 00:04:34,989
waiting for taxis
that ain't coming--
107
00:04:35,023 --> 00:04:38,493
all the old people,
and the sick, and the infirm,
108
00:04:38,527 --> 00:04:40,962
and the preggos.
109
00:04:42,214 --> 00:04:44,332
Boy, you know, that Olivia,
she's really a good actress.
110
00:04:44,366 --> 00:04:47,001
In that last scene where she
was supposed to be crying,
111
00:04:47,035 --> 00:04:48,603
those were real tears.
112
00:04:48,637 --> 00:04:50,171
She cries in every scene.
113
00:04:50,206 --> 00:04:53,174
She cries if she's happy,
she cries if she's sad,
114
00:04:53,209 --> 00:04:56,578
she cries if she doesn't
know if she's happy or sad.
115
00:04:56,612 --> 00:04:58,680
Hey, she's going to cry again.
116
00:04:58,714 --> 00:05:00,181
Turn up the sound.
117
00:05:00,216 --> 00:05:02,450
WOMAN:
Olivia, relax.
118
00:05:02,484 --> 00:05:03,952
You're as nervous
as a cat.
119
00:05:03,986 --> 00:05:06,621
I haven't seen Skip
in four years.
120
00:05:06,655 --> 00:05:09,123
I thought
I'd never see him again.
121
00:05:09,157 --> 00:05:10,792
Wouldn't you be nervous?
122
00:05:10,826 --> 00:05:13,227
There's so much
I have to tell him.
123
00:05:13,261 --> 00:05:15,763
You mean, about you and David?
124
00:05:15,798 --> 00:05:17,615
Hey, you can't feel guilty.
125
00:05:17,650 --> 00:05:21,285
You can't blame yourself
for what's happened.
126
00:05:21,319 --> 00:05:24,889
Skip's amnesia
wasn't your fault.
127
00:05:24,923 --> 00:05:27,041
OLIVIA:
I know.
128
00:05:27,075 --> 00:05:30,895
I just keep thinking
if we hadn't fought,
129
00:05:30,929 --> 00:05:33,064
all this would never
have happened.
130
00:05:34,166 --> 00:05:35,699
But it did happen
131
00:05:35,734 --> 00:05:38,302
and a lot has changed
in four years.
132
00:05:38,337 --> 00:05:42,407
Skip can't expect you to have
the same feelings for him.
133
00:05:42,441 --> 00:05:44,042
I suppose not.
134
00:05:44,076 --> 00:05:45,843
Unless...
135
00:05:49,347 --> 00:05:50,615
Unless what?
136
00:05:50,649 --> 00:05:52,282
Nothing.
137
00:05:52,317 --> 00:05:53,501
No, no. Go on.
138
00:05:53,535 --> 00:05:55,503
You were going to say
139
00:05:55,537 --> 00:05:59,540
unless I do have the
same feelings for him.
140
00:06:03,145 --> 00:06:06,080
Well... do you?
141
00:06:06,115 --> 00:06:10,034
( sobbing: )
I don't know.
142
00:06:10,069 --> 00:06:12,102
How can I tell
until I've seen him again?
143
00:06:12,137 --> 00:06:13,704
( knock at door )
144
00:06:13,739 --> 00:06:14,972
That's Skip now.
145
00:06:18,810 --> 00:06:20,378
Come in.
146
00:06:33,008 --> 00:06:34,241
Hello.
147
00:06:37,179 --> 00:06:39,313
Skip...
148
00:06:44,586 --> 00:06:48,940
Gee, what a heavy moment.
149
00:06:48,974 --> 00:06:51,309
Yeah, that was very
dramatic, you know?
150
00:06:51,343 --> 00:06:54,579
So, uh, you liked it then,
right?
151
00:06:54,613 --> 00:06:56,981
Liked it?
152
00:06:57,015 --> 00:06:59,316
Liked it?
153
00:06:59,350 --> 00:07:01,752
We loved it.
154
00:07:01,787 --> 00:07:02,786
Hey, how come
155
00:07:02,821 --> 00:07:04,989
they only let you say
one word?
156
00:07:05,023 --> 00:07:06,774
It makes it more
dramatic that way.
157
00:07:06,809 --> 00:07:08,943
This way everybody
will tune back on Monday
158
00:07:08,978 --> 00:07:10,378
to see what happens.
159
00:07:10,412 --> 00:07:11,362
What happens?
160
00:07:11,397 --> 00:07:12,614
I don't know yet.
161
00:07:12,648 --> 00:07:14,949
They actually don't get
back to us until Tuesday.
162
00:07:14,984 --> 00:07:17,619
I'm waiting for them
to deliver the script now
163
00:07:17,653 --> 00:07:19,286
so I can find out myself.
164
00:07:19,321 --> 00:07:20,722
Oh, wow.
Thanks, John.
165
00:07:20,756 --> 00:07:21,506
Hey, Bob, Bob.
166
00:07:21,540 --> 00:07:22,790
If she's falling
for you again,
167
00:07:22,825 --> 00:07:25,459
that means you get to do more
than just two shows, right?
168
00:07:25,493 --> 00:07:26,361
My agent says
that if they
169
00:07:26,479 --> 00:07:27,946
develop a thing
between her and me,
170
00:07:27,980 --> 00:07:29,948
I could get a season
out of it.
171
00:07:29,982 --> 00:07:31,015
Wouldn't that be great?
172
00:07:31,049 --> 00:07:33,651
I could save my money and wait
for a really good part.
173
00:07:33,686 --> 00:07:36,604
Oh, come on script.
174
00:07:36,639 --> 00:07:40,975
Hey, I don't want
to burst your bubble...
175
00:07:41,010 --> 00:07:42,644
but you think Olivia
176
00:07:42,678 --> 00:07:46,313
is going to dump
that David guy for you?
177
00:07:46,348 --> 00:07:48,516
No way.
178
00:07:49,685 --> 00:07:51,819
The girl is nuts about him.
179
00:07:51,854 --> 00:07:53,688
She even forgave him
180
00:07:53,722 --> 00:07:56,891
for having an affair
with her uncle.
181
00:07:57,776 --> 00:07:59,827
Hey Louie, are
you telling us
182
00:07:59,862 --> 00:08:02,196
that you watch this
show regularly?
183
00:08:02,230 --> 00:08:04,048
My mother watches it.
184
00:08:04,082 --> 00:08:05,516
Oh, yeah. Yeah, yeah.
185
00:08:05,551 --> 00:08:06,818
I'd make her turn it off
186
00:08:06,852 --> 00:08:10,421
only it's a half hour a day
I don't have to talk to her.
187
00:08:10,455 --> 00:08:11,656
Yap, yap, yap.
188
00:08:11,690 --> 00:08:13,090
MAN:
Bobby Wheeler?
189
00:08:13,125 --> 00:08:15,392
Over here.
Oh, boy, is that my script?
190
00:08:15,426 --> 00:08:16,794
Yep.
Oh, great.
191
00:08:16,828 --> 00:08:18,129
Just initial.
192
00:08:19,631 --> 00:08:22,800
I'm holding my future
in my hands.
193
00:08:26,304 --> 00:08:27,437
Well, come on--
194
00:08:27,472 --> 00:08:29,473
you going to tell
us what happens?
195
00:08:29,507 --> 00:08:32,442
I already told you
what's going to happen.
196
00:08:34,830 --> 00:08:36,464
I don't believe it.
197
00:08:36,498 --> 00:08:38,399
What? What? What? What?
198
00:08:38,433 --> 00:08:41,051
Read what Olivia says there.
199
00:08:41,086 --> 00:08:44,138
"Olivia, with tears
in her eyes:
200
00:08:44,172 --> 00:08:45,773
'I love Skip.'"
201
00:08:45,808 --> 00:08:48,559
She says she loves me.
202
00:08:49,261 --> 00:08:50,978
Look what it says over here.
203
00:08:51,012 --> 00:08:52,814
"Olivia, sobbing
incessantly:
204
00:08:52,848 --> 00:08:55,650
"'I knew it the instant
I saw him again--
205
00:08:55,684 --> 00:08:59,320
he's the only man in the
world I could ever love.'"
206
00:08:59,354 --> 00:09:00,822
Hey, Bobby, you're in!
You're in!
207
00:09:00,856 --> 00:09:01,756
Hey, fantastic!
208
00:09:01,790 --> 00:09:02,857
Let me see that.
209
00:09:02,891 --> 00:09:04,592
TONY:
That means you're going
to do more shows?
210
00:09:04,626 --> 00:09:05,660
A lot more.
211
00:09:05,694 --> 00:09:07,929
I'm going to be
a full-time actor.
212
00:09:07,963 --> 00:09:11,098
That's the first time in my life
I can say that.
213
00:09:11,132 --> 00:09:12,266
I'm an actor.
214
00:09:12,300 --> 00:09:15,453
You son of a gun, you did it.
215
00:09:17,589 --> 00:09:19,257
I made it, Alex.
216
00:09:19,291 --> 00:09:23,227
I made it out
of the garage.
217
00:09:23,262 --> 00:09:28,299
I hope your career
goes in the toilet.
218
00:09:28,333 --> 00:09:30,951
Thanks a lot,
Latka, really.
219
00:09:30,986 --> 00:09:32,119
See, in his country,
220
00:09:32,154 --> 00:09:34,055
they got this
strange custom...
221
00:09:34,089 --> 00:09:35,056
Don't explain.
222
00:09:35,090 --> 00:09:36,791
Hey, Louie.
223
00:09:36,825 --> 00:09:38,125
Hey, Lou.
224
00:09:38,160 --> 00:09:39,794
( chuckles )
225
00:09:39,828 --> 00:09:43,297
Here. I want you to keep this
as a remembrance of me.
226
00:09:43,331 --> 00:09:44,799
It's my hack license.
227
00:09:44,833 --> 00:09:47,134
Now you can show it
to all your friends
228
00:09:47,169 --> 00:09:49,436
and tell them,
"I knew him when."
229
00:09:49,470 --> 00:09:51,789
You better hang
on to it, Wheeler,
230
00:09:51,824 --> 00:09:54,291
'cause you're
going to need it
231
00:09:54,326 --> 00:09:57,261
when you come crawling
back in here.
232
00:09:57,295 --> 00:10:00,564
You got it all
wrong, Louie.
233
00:10:00,598 --> 00:10:04,318
When I walk out of those doors,
I ain't never coming back.
234
00:10:04,352 --> 00:10:06,086
Oh, you'll be back.
235
00:10:06,120 --> 00:10:07,988
They all come back.
236
00:10:08,023 --> 00:10:10,991
Only one guy
ever made it out
237
00:10:11,026 --> 00:10:14,494
in the whole history
of this garage
238
00:10:14,529 --> 00:10:16,997
and that was James Caan...
239
00:10:17,032 --> 00:10:19,033
and he'll be back.
240
00:10:20,869 --> 00:10:22,770
You're a loser, Wheeler.
241
00:10:22,804 --> 00:10:27,158
You always was,
and you always will be.
242
00:10:27,192 --> 00:10:28,558
Oh, yeah?
243
00:10:28,593 --> 00:10:29,259
Yeah.
244
00:10:50,064 --> 00:10:52,232
You'll be back, Wheeler...
245
00:10:53,234 --> 00:10:56,036
and when you come back,
I'll be waiting.
246
00:10:56,070 --> 00:10:58,639
Ooh, will I be waiting.
247
00:11:00,976 --> 00:11:03,027
( muted chuckle )
248
00:11:09,267 --> 00:11:12,970
( guitar playing the blues )
249
00:11:16,691 --> 00:11:17,992
( doorbell rings )
250
00:11:18,026 --> 00:11:19,660
( on TV ):
Wouldn't you be nervous?
251
00:11:19,694 --> 00:11:20,995
There's so much...
252
00:11:21,029 --> 00:11:22,830
What are you guys doing here?
253
00:11:22,864 --> 00:11:24,698
Why'd they have to come here.
254
00:11:24,733 --> 00:11:26,167
You can't feel guilty.
255
00:11:27,536 --> 00:11:28,869
You can't blame yourself.
256
00:11:28,903 --> 00:11:31,038
Surprise.
257
00:11:31,072 --> 00:11:33,107
Come on. It's freezing.
258
00:11:33,142 --> 00:11:34,509
How you doing, John?
259
00:11:34,543 --> 00:11:37,178
( For Better for Worse themeplaying )
260
00:11:37,212 --> 00:11:40,348
What are you guys
doing here anyway?
261
00:11:40,382 --> 00:11:42,016
Well, we were wondering
262
00:11:42,050 --> 00:11:44,785
why we didn't see you
around the garage
263
00:11:44,819 --> 00:11:46,320
for a couple
of weeks,
264
00:11:46,355 --> 00:11:48,856
and so we wondered
how you were.
265
00:11:48,890 --> 00:11:50,007
And where you were.
266
00:11:50,042 --> 00:11:52,944
We figure you've been busy
with the show.
267
00:11:52,978 --> 00:11:54,594
Yeah.
268
00:11:54,629 --> 00:11:57,215
Watching the show
I see, huh?
269
00:11:58,717 --> 00:12:00,951
Hey, Bobby,
if this is a bad time,
270
00:12:00,985 --> 00:12:03,187
we can leave
and come back later.
271
00:12:03,222 --> 00:12:05,989
Or not come back again.
272
00:12:06,024 --> 00:12:07,774
Listen, we realize
273
00:12:07,809 --> 00:12:09,059
things change.
274
00:12:09,094 --> 00:12:11,762
I mean, we realize that your
life is very different now
275
00:12:11,796 --> 00:12:13,998
and maybe there's
not enough room in it
276
00:12:14,032 --> 00:12:15,799
for a bunch of cabbies
like us.
277
00:12:15,833 --> 00:12:17,334
Is that why you guys
came over here?
278
00:12:17,369 --> 00:12:19,503
'Cause you thought I didn't want
to hang around anymore?
279
00:12:19,537 --> 00:12:21,105
Well, we didn't really
think that.
280
00:12:21,139 --> 00:12:22,089
Oh, yeah, you did.
281
00:12:22,123 --> 00:12:23,624
I didn't return
your phone calls,
282
00:12:23,658 --> 00:12:26,126
so you thought I got stuck up
or something, right?
283
00:12:26,160 --> 00:12:27,845
Why didn't you
return our calls?
284
00:12:27,879 --> 00:12:29,163
'Cause I didn't feel like it.
285
00:12:29,197 --> 00:12:31,399
Oh, well, that clears that up,
doesn't it?
286
00:12:32,350 --> 00:12:34,652
I didn't
feel like it
287
00:12:34,686 --> 00:12:38,089
because I was too depressed.
288
00:12:38,123 --> 00:12:39,790
Depressed? About what?
289
00:12:45,129 --> 00:12:47,998
OLIVIA:
Julia, you're the first one
I'm telling.
290
00:12:48,032 --> 00:12:51,001
Skip and I... Skip and I
are going to be married.
291
00:12:51,035 --> 00:12:52,336
Hey, married--
congratulations!
292
00:12:52,370 --> 00:12:53,504
Shh!
Shh!
293
00:12:53,538 --> 00:12:55,138
Olivia, I'm so
happy for you.
294
00:12:55,173 --> 00:12:56,891
I know it's
what you want.
295
00:12:56,925 --> 00:12:57,808
( phone rings )
296
00:12:57,842 --> 00:12:59,693
Hello?
297
00:12:59,728 --> 00:13:01,028
Yes, this is she.
298
00:13:01,062 --> 00:13:01,996
What?
299
00:13:02,030 --> 00:13:04,899
Oh, no!
Oh my God, no!
300
00:13:04,933 --> 00:13:05,816
Olivia, what is it?
301
00:13:05,850 --> 00:13:07,001
It's Skip.
302
00:13:07,035 --> 00:13:08,301
He's been rushed
to the hospital.
303
00:13:08,336 --> 00:13:09,487
He's had an accident.
304
00:13:09,521 --> 00:13:10,621
Accident?
When? How?
305
00:13:10,656 --> 00:13:11,955
What happened?
306
00:13:11,990 --> 00:13:12,607
When? How?
307
00:13:12,641 --> 00:13:14,158
What happened?
308
00:13:19,831 --> 00:13:22,499
( sobbing: )
Oh, no.
309
00:13:25,036 --> 00:13:30,074
Olivia... don't cry.
310
00:13:30,108 --> 00:13:34,411
I can't help it.
311
00:13:34,446 --> 00:13:36,947
I want... to...
312
00:13:36,982 --> 00:13:39,816
Shhh, don't try to talk.
313
00:13:41,186 --> 00:13:43,653
I have to.
314
00:13:43,688 --> 00:13:45,822
I have to.
315
00:13:45,857 --> 00:13:49,559
I have to.
316
00:13:49,594 --> 00:13:55,165
I... I... love you.
317
00:13:55,200 --> 00:13:57,201
Remember.
318
00:13:57,235 --> 00:13:59,503
It's going to be all right.
319
00:13:59,537 --> 00:14:00,770
You'll see.
320
00:14:00,805 --> 00:14:08,112
I'm... I'm just glad that...
we had time...
321
00:14:08,146 --> 00:14:12,282
Skip... Skip!
322
00:14:12,317 --> 00:14:16,987
Oh, God... no!
323
00:14:29,234 --> 00:14:31,635
He's dead.
324
00:14:31,670 --> 00:14:33,270
Skip's dead.
325
00:14:33,304 --> 00:14:35,990
No wonder you're depressed,
Bobby.
326
00:14:36,024 --> 00:14:37,291
Poor guy.
327
00:14:37,325 --> 00:14:39,777
Yeah, it doesn't seem fair.
328
00:14:39,811 --> 00:14:42,579
First amnesia and now this.
329
00:14:42,614 --> 00:14:43,998
He's talking about Bobby.
330
00:14:44,032 --> 00:14:46,100
Bobby?
331
00:14:46,134 --> 00:14:46,867
Bobby's young.
332
00:14:46,901 --> 00:14:50,654
Bobby's still got his health.
333
00:14:50,689 --> 00:14:53,891
What chance has Skip got?
334
00:14:55,193 --> 00:14:58,512
Oh, I'm really sorry, Bobby.
335
00:14:58,547 --> 00:15:00,581
If it makes you
feel any better,
336
00:15:00,615 --> 00:15:02,616
you really did
a beautiful job.
337
00:15:02,651 --> 00:15:03,950
Thanks.
338
00:15:03,985 --> 00:15:05,786
I take it you saw this coming?
339
00:15:05,820 --> 00:15:07,404
Yeah, they told me
two weeks ago.
340
00:15:07,438 --> 00:15:09,273
They said they liked my work
and everything,
341
00:15:09,307 --> 00:15:12,609
but figured Olivia needed
more tragedy in her life.
342
00:15:12,644 --> 00:15:17,948
Right, she hadn't had
a good cry in seconds.
343
00:15:17,982 --> 00:15:19,533
So when's the funeral?
344
00:15:28,676 --> 00:15:31,478
Anyway...
345
00:15:31,513 --> 00:15:34,848
That's why
I didn't call you guys.
346
00:15:34,882 --> 00:15:38,252
I just wasn't up to it,
you know?
347
00:15:38,286 --> 00:15:41,305
So, any idea what
you're going to do now?
348
00:15:41,339 --> 00:15:42,640
What else?
349
00:15:42,674 --> 00:15:44,808
I'm going to get a job.
I have to.
350
00:15:44,842 --> 00:15:46,510
So, fine,
come back to the garage.
351
00:15:46,544 --> 00:15:47,845
No way.
352
00:15:47,879 --> 00:15:49,980
I walked out of there
the conquering hero.
353
00:15:50,015 --> 00:15:52,482
What am I going to look like
if I come back now?
354
00:15:52,517 --> 00:15:55,318
You'll look like the rest of us.
355
00:15:55,353 --> 00:15:59,489
I just don't think,
I can do it, Alex.
356
00:15:59,524 --> 00:16:01,926
ALEX:
Why not?
357
00:16:01,960 --> 00:16:04,094
Oh, it's Louie,
isn't it?
358
00:16:04,129 --> 00:16:05,429
Mm-hmm.
359
00:16:05,463 --> 00:16:07,431
It sure is Louie.
360
00:16:07,465 --> 00:16:10,201
If I come back there now,
he is going to tear me apart
361
00:16:10,235 --> 00:16:11,702
in front
of the whole garage.
362
00:16:11,736 --> 00:16:12,970
So what, he's done that before.
363
00:16:13,004 --> 00:16:16,774
Yeah, but this time
he's got a right to.
364
00:16:16,808 --> 00:16:19,643
Maybe I should
just go back there
365
00:16:19,678 --> 00:16:22,646
and let him dance
all over my face
366
00:16:22,681 --> 00:16:24,682
and get it over with.
367
00:16:24,716 --> 00:16:26,483
Hey, look,
maybe it won't be
368
00:16:26,517 --> 00:16:27,918
so bad as you think.
369
00:16:27,952 --> 00:16:30,404
Look, I'll see you back
in the garage, okay?
370
00:16:30,439 --> 00:16:32,323
Hey, wait a minute.
It's coming back on.
Shh!
371
00:16:32,357 --> 00:16:34,491
OLIVIA:
Poor Skip.
372
00:16:34,526 --> 00:16:38,128
I didn't even get a chance
to tell him.
373
00:16:38,162 --> 00:16:40,097
Tell him what?
374
00:16:40,131 --> 00:16:43,501
I'm going to have
his baby.
375
00:16:43,535 --> 00:16:45,335
Way to go, Bobby.
376
00:16:56,364 --> 00:16:58,832
Hey, Louie, can I talk
to you for a minute?
377
00:16:58,866 --> 00:17:00,167
Sure, Alex.
378
00:17:00,201 --> 00:17:01,602
What's on your mind?
379
00:17:01,636 --> 00:17:02,936
Well, you know
380
00:17:02,970 --> 00:17:05,339
Bobby's run
into some rotten luck.
381
00:17:05,373 --> 00:17:07,758
I know. I saw the show.
382
00:17:07,792 --> 00:17:11,595
Har, har, har.
383
00:17:11,629 --> 00:17:14,932
Louie, Louie, look, you know,
acting is Bobby's dream.
384
00:17:14,966 --> 00:17:15,933
I mean, it's his soul.
385
00:17:15,967 --> 00:17:17,467
It's his reason
for living.
386
00:17:17,501 --> 00:17:19,469
You know, to have a dream
like that come true,
387
00:17:19,503 --> 00:17:21,071
to have it finally
within your grasp,
388
00:17:21,106 --> 00:17:22,272
and then to lose
it all again,
389
00:17:22,306 --> 00:17:24,474
do you have any idea
how he must feel?
390
00:17:24,508 --> 00:17:27,461
Like hell.
391
00:17:27,496 --> 00:17:28,495
Louie, Louie, listen,
listen to me.
392
00:17:28,529 --> 00:17:30,297
He's coming in
any minute.
393
00:17:30,332 --> 00:17:31,798
No kidding!
394
00:17:31,833 --> 00:17:34,801
Louie, all he wants is to have
his old job back.
395
00:17:34,836 --> 00:17:36,703
( evil laughter )
396
00:17:38,539 --> 00:17:40,123
Louie, Louie, Louie! Louie!
397
00:17:40,157 --> 00:17:42,426
Look, you just got to do
me one big favor, okay?
398
00:17:42,460 --> 00:17:44,027
Now, it's a very
hard thing
399
00:17:44,061 --> 00:17:46,363
for Bobby to come
back here like this.
400
00:17:46,398 --> 00:17:49,733
So please, don't make him feel
any worse than he does, okay?
401
00:17:49,768 --> 00:17:53,937
Ooh, am I going to love this.
402
00:17:53,971 --> 00:17:55,155
I am going to love it.
403
00:17:55,190 --> 00:17:56,990
Louie, come here. Sit down.
404
00:17:57,025 --> 00:17:58,358
Please, sit down.
405
00:18:00,528 --> 00:18:03,230
I don't know how
to get through to you.
406
00:18:03,264 --> 00:18:04,564
Look, um...
407
00:18:04,598 --> 00:18:07,434
Look, we all know each other
very well in this garage, right?
408
00:18:07,468 --> 00:18:10,437
We know you and how you act,
and we all accept that,
409
00:18:10,471 --> 00:18:12,605
but this is something
very special.
410
00:18:12,640 --> 00:18:14,641
Now I'm asking you the best way
I know how--
411
00:18:14,675 --> 00:18:16,243
When Bobby walks
through that door,
412
00:18:16,277 --> 00:18:17,878
please, just leave him alone.
Okay?
413
00:18:17,912 --> 00:18:21,215
You really mean this,
don't you?
414
00:18:21,249 --> 00:18:22,415
Yes, I do.
415
00:18:24,485 --> 00:18:28,455
Well then, I guess there's only
one thing I can say.
416
00:18:28,489 --> 00:18:31,225
Blow it out your ear,
Rieger!
417
00:18:32,593 --> 00:18:34,778
When Wheeler
walks through that door
418
00:18:34,813 --> 00:18:36,747
I am going to give it to him
419
00:18:36,781 --> 00:18:39,316
like I have never given it
to nobody.
420
00:18:39,350 --> 00:18:40,951
( grunts )
421
00:18:42,320 --> 00:18:45,589
I am going to rub
his nose in it.
422
00:18:45,623 --> 00:18:49,760
I am going to make him squeal
like an eel
423
00:18:49,794 --> 00:18:52,295
and squirm like a worm.
424
00:18:52,330 --> 00:18:53,463
That does it, Louie!
425
00:18:53,498 --> 00:18:55,131
You just got me angry.
426
00:18:55,166 --> 00:18:56,466
Ooh, I'm trembling
427
00:18:56,501 --> 00:18:57,183
in my booties.
428
00:18:57,218 --> 00:18:58,535
Well, you better tremble
429
00:18:58,569 --> 00:19:00,154
because you've just gone
too far.
430
00:19:00,188 --> 00:19:02,589
You think humiliating
people is fun, don't you?
431
00:19:02,623 --> 00:19:04,891
You think you're pretty cute
this way, don't you?
432
00:19:04,926 --> 00:19:05,659
I am cute.
433
00:19:05,693 --> 00:19:06,843
No, you're not
cute, Louie,
434
00:19:06,878 --> 00:19:07,911
and you're not clever.
435
00:19:07,945 --> 00:19:09,513
It's not hard
to humiliate people.
436
00:19:09,547 --> 00:19:10,580
It's not hard to make
437
00:19:10,615 --> 00:19:12,249
people feel rotten
about their lives.
438
00:19:12,283 --> 00:19:14,385
The difficult thing
is to make people feel good
439
00:19:14,419 --> 00:19:16,853
about their lives.
Humiliating them, that's simple.
440
00:19:16,888 --> 00:19:17,888
I'll show you how simple it is.
Here, take a look at this.
441
00:19:17,922 --> 00:19:19,456
Simple, huh?
442
00:19:22,060 --> 00:19:23,576
What the hell
are you doing?
443
00:19:23,611 --> 00:19:25,712
I was just giving you
a lesson, Louie,
444
00:19:25,746 --> 00:19:28,765
on how easy it is to make people
feel ridiculous.
445
00:19:28,800 --> 00:19:30,066
You see that?
446
00:19:31,803 --> 00:19:33,937
You're crazy!
447
00:19:33,971 --> 00:19:35,605
The man is crazy!
448
00:19:35,640 --> 00:19:36,940
He's a whack!
449
00:19:36,974 --> 00:19:38,826
ALEX:
Louie, come here!
450
00:19:40,161 --> 00:19:41,595
Ha-ha-ha!
451
00:19:41,629 --> 00:19:44,264
Your friend, Wheeler,
is a loser, Rieger
452
00:19:44,298 --> 00:19:46,900
and I'm going to tell him
he's a loser
453
00:19:46,935 --> 00:19:49,136
and I'm going
to love telling him
454
00:19:49,170 --> 00:19:50,137
he's a loser.
455
00:19:50,171 --> 00:19:51,238
¶ He's a loser
456
00:19:51,272 --> 00:19:53,641
¶ He's a loser
457
00:19:53,675 --> 00:19:55,142
¶ Nyah, nyah, nyah
458
00:19:55,176 --> 00:19:58,145
¶ He's a loser, he's a loser
459
00:19:58,179 --> 00:20:00,013
¶ He's a loser
460
00:20:00,047 --> 00:20:01,515
¶ He's a loser...
461
00:20:13,494 --> 00:20:16,697
You're not finished yet?
462
00:20:16,731 --> 00:20:18,348
Louie, I'm warning you--
463
00:20:18,382 --> 00:20:21,484
Don't screw around with Bobby,
you hear me?
464
00:20:21,519 --> 00:20:24,171
What do you mean,
you're warning me?
465
00:20:24,205 --> 00:20:27,174
Are you threatening me
with physical violence, Alex?
466
00:20:27,208 --> 00:20:29,510
I'm not saying
it won't work.
467
00:20:29,544 --> 00:20:32,279
I just want to know.
468
00:20:32,313 --> 00:20:34,982
No, I'm not threatening you.
469
00:20:35,016 --> 00:20:37,101
Well, do you got
something on me?
470
00:20:37,135 --> 00:20:38,768
Are you
blackmailing me?
471
00:20:38,803 --> 00:20:41,472
I'm just telling you this
very simply, Louie.
472
00:20:41,506 --> 00:20:44,508
Don't do what you're thinking
of doing to Bobby.
473
00:20:44,542 --> 00:20:45,643
Just don't do it.
474
00:20:45,677 --> 00:20:47,010
Oh, yeah?
475
00:20:47,044 --> 00:20:48,646
Why not?
476
00:20:48,680 --> 00:20:51,181
Because...
477
00:20:51,215 --> 00:20:54,518
you shouldn't.
478
00:20:59,740 --> 00:21:02,476
I shouldn't?
479
00:21:02,510 --> 00:21:03,910
That's the reason
I shouldn't?
480
00:21:03,944 --> 00:21:06,980
I shouldn't?
481
00:21:07,015 --> 00:21:08,682
I shouldn't?
482
00:21:10,518 --> 00:21:11,818
I shouldn't!
483
00:21:11,853 --> 00:21:14,154
Oh, no, no, no, no!
484
00:21:14,188 --> 00:21:15,822
I shouldn't.
485
00:21:18,025 --> 00:21:19,493
I shouldn't!
486
00:21:19,527 --> 00:21:21,829
You shouldn't, you shouldn't!
487
00:21:21,863 --> 00:21:23,196
I shouldn't.
488
00:21:37,529 --> 00:21:39,929
( evil laughter )
489
00:21:46,421 --> 00:21:48,622
Nice having you back, Bobby.
490
00:22:06,007 --> 00:22:08,242
Hey, Louie.
491
00:22:08,276 --> 00:22:10,144
Listen, I got to tell you,
492
00:22:10,178 --> 00:22:14,181
I was really knocked out
when I came in here yesterday
493
00:22:14,215 --> 00:22:16,483
and you were so nice to me.
494
00:22:16,517 --> 00:22:17,634
Yeah?
495
00:22:17,669 --> 00:22:19,570
Yeah. I want to tell you,
I really appreciate it.
496
00:22:19,604 --> 00:22:22,889
I thought you were
going to dump on me
497
00:22:22,924 --> 00:22:26,159
and say things
like, uh... "Well.
498
00:22:26,193 --> 00:22:28,645
"If it isn't
the big movie star.
499
00:22:28,679 --> 00:22:31,648
"Come back
to sign autographs?
500
00:22:31,682 --> 00:22:35,818
"You got a movie
contract yet, bigshot?
501
00:22:35,853 --> 00:22:41,641
"Ooh, ooh, why, you look
just like the poor slob
502
00:22:41,676 --> 00:22:44,077
"who walked out of here
a few weeks ago
503
00:22:44,111 --> 00:22:46,746
swearing he was never
going to come back."
504
00:22:46,781 --> 00:22:50,167
( evil laughter )
505
00:22:54,889 --> 00:22:57,124
"What a loser!"
506
00:22:57,158 --> 00:22:58,192
You like that?
507
00:22:58,226 --> 00:23:00,961
Ooh-- oh, Bobby.
508
00:23:00,995 --> 00:23:04,631
I wouldn't have said
no things like that.
509
00:23:04,665 --> 00:23:09,970
Naw. But I probably
would have said
510
00:23:10,004 --> 00:23:13,640
"Here comes the great ac-tor
511
00:23:13,674 --> 00:23:18,478
"bringing his aura
into our crummy garage.
512
00:23:18,512 --> 00:23:23,650
"I'm glad they finally found
a role worthy of your talents--
513
00:23:23,684 --> 00:23:25,452
A stiff!"
514
00:23:25,486 --> 00:23:30,323
And then I might have
turned on the PA like this
515
00:23:30,358 --> 00:23:33,727
and I might have said,
"Hey, everybody
516
00:23:33,761 --> 00:23:37,330
"you remember Bobby Wheeler
when he was a nobody?
517
00:23:37,365 --> 00:23:43,169
"Then you won't have any
problems recognizing him now.
518
00:23:43,204 --> 00:23:44,504
"Come on.
519
00:23:44,539 --> 00:23:46,339
"Gather 'round and see
520
00:23:46,374 --> 00:23:51,778
how a famous actor
eats crow."
521
00:23:51,813 --> 00:23:57,500
But I guess I'm just
too nice a guy for that.
522
00:23:57,534 --> 00:23:59,452
Yeah, well, thanks a lot
523
00:23:59,487 --> 00:24:00,954
for not doing that, Louie.
524
00:24:00,989 --> 00:24:02,723
Don't mention it.
525
00:24:04,658 --> 00:24:07,277
( theme music playing )
526
00:24:31,552 --> 00:24:33,020
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
527
00:24:33,054 --> 00:24:34,387
( grunts )
39277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.