All language subtitles for Taxi.S01E18.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,453 --> 00:00:07,389 ( theme music playing ) 2 00:00:51,233 --> 00:00:53,801 LOUIE: All right now, we got some cabs to get out here. 3 00:00:53,836 --> 00:00:57,055 Ryan-- 1620. 4 00:00:57,089 --> 00:01:00,191 Arnie-- 214. 5 00:01:00,225 --> 00:01:02,460 Hey, cha-cha, get out of that cab. 6 00:01:02,494 --> 00:01:04,262 Cavalucci-- 916. 7 00:01:05,848 --> 00:01:07,815 Wheeler-- 1136. 8 00:01:07,850 --> 00:01:08,816 Uh, skip Bobby. 9 00:01:08,851 --> 00:01:09,951 He isn't in yet. 10 00:01:09,985 --> 00:01:11,302 He isn't in yet? 11 00:01:11,336 --> 00:01:13,137 A doctor isn't in yet. 12 00:01:13,172 --> 00:01:14,906 A cabbie is late. 13 00:01:14,941 --> 00:01:16,140 It's all right. He had a good excuse. 14 00:01:16,174 --> 00:01:19,361 I'll accept "dead." 15 00:01:19,395 --> 00:01:21,830 He had an important audition this afternoon 16 00:01:21,864 --> 00:01:23,531 for an acting job. 17 00:01:23,566 --> 00:01:24,482 Hey, an audition. 18 00:01:24,517 --> 00:01:25,483 That's great. 19 00:01:25,518 --> 00:01:27,251 Well, not great. 20 00:01:27,286 --> 00:01:28,919 He had it this afternoon. I figured he isn't in yet 21 00:01:28,954 --> 00:01:31,021 because he didn't get the part and he's feeling depressed. 22 00:01:31,056 --> 00:01:33,675 Oh. The old shattered dreams bit, huh? 23 00:01:33,709 --> 00:01:36,344 Well, if he thinks he's depressed now, 24 00:01:36,379 --> 00:01:38,680 wait till I get through with him. 25 00:01:38,714 --> 00:01:41,049 ALEX: Hey, Bob. 26 00:01:41,083 --> 00:01:42,684 Wheeler. You're late 27 00:01:42,718 --> 00:01:45,987 and I don't want to hear any lame excuses. 28 00:01:46,021 --> 00:01:48,506 I don't want to hear about your other troubles. 29 00:01:48,540 --> 00:01:50,341 I got a garage to run here. 30 00:01:50,375 --> 00:01:53,244 Don't smile at me when I'm yelling at you. 31 00:01:54,546 --> 00:01:56,180 What's the matter with you? 32 00:01:56,214 --> 00:01:57,848 You on something? 33 00:01:57,883 --> 00:02:00,951 Why ain't he looking miserable? 34 00:02:00,986 --> 00:02:02,987 I got the job. 35 00:02:03,022 --> 00:02:03,721 You what? 36 00:02:03,756 --> 00:02:04,805 You got it? 37 00:02:04,840 --> 00:02:06,241 I got the part. 38 00:02:06,275 --> 00:02:08,142 They told me right there at the audition. 39 00:02:08,177 --> 00:02:09,443 I'm gonna make two appearances 40 00:02:09,478 --> 00:02:11,512 on a soap opera called For Better For Worse. 41 00:02:11,546 --> 00:02:12,280 Television? 42 00:02:12,314 --> 00:02:13,365 That is terrific. 43 00:02:13,399 --> 00:02:14,382 My man! 44 00:02:14,500 --> 00:02:16,767 Unbelievable. 45 00:02:18,003 --> 00:02:20,004 Bushgalay. 46 00:02:22,541 --> 00:02:23,391 Being on a soap opera 47 00:02:23,509 --> 00:02:25,310 is not what I always dreamed of, 48 00:02:25,344 --> 00:02:26,478 but it's a start. 49 00:02:26,512 --> 00:02:27,979 It's a chance to be seen. 50 00:02:28,014 --> 00:02:29,381 I can still work on my craft. 51 00:02:29,415 --> 00:02:30,982 I can still develop my technique. 52 00:02:31,017 --> 00:02:33,318 And pick up a hell of a lot of bread. 53 00:02:33,352 --> 00:02:34,652 Hey, when does this happen? 54 00:02:34,686 --> 00:02:36,721 I mean, when do we get to see you? 55 00:02:36,755 --> 00:02:38,506 I make my first appearance on Friday 56 00:02:38,540 --> 00:02:39,874 and then I'm on again Tuesday, 57 00:02:39,909 --> 00:02:41,676 and then, like, if things go real well 58 00:02:41,711 --> 00:02:43,311 I could maybe, well, you know... 59 00:02:43,345 --> 00:02:45,379 like, maybe it'll go on longer, you know? 60 00:02:45,414 --> 00:02:46,764 You mean full-time? 61 00:02:46,799 --> 00:02:48,182 Well, I don't know yet. 62 00:02:48,217 --> 00:02:50,684 Let me tell you the plot line, okay? 63 00:02:50,719 --> 00:02:52,353 I play this guy named Skip. 64 00:02:52,388 --> 00:02:54,355 I was a boyfriend of the star's, right? 65 00:02:54,390 --> 00:02:56,524 We had this argument four years ago 66 00:02:56,558 --> 00:02:59,360 and I left town mad, only then I got amnesia 67 00:02:59,395 --> 00:03:01,796 and wandered around in a fog somewhere the whole time, 68 00:03:01,830 --> 00:03:05,099 but now I'm recovered and I'm coming back home. 69 00:03:05,134 --> 00:03:07,468 I just don't believe it. 70 00:03:07,503 --> 00:03:09,937 This is so exciting. 71 00:03:09,972 --> 00:03:11,256 Thrilling. 72 00:03:11,290 --> 00:03:12,723 Hey, Louie, the least 73 00:03:12,758 --> 00:03:14,559 you can do is congratulate the man. 74 00:03:14,594 --> 00:03:17,295 You got cab 1136. 75 00:03:17,329 --> 00:03:19,998 Congratulations. 76 00:03:20,032 --> 00:03:21,983 All right, come on, you clowns. 77 00:03:22,018 --> 00:03:23,317 Let's get going here. 78 00:03:23,352 --> 00:03:25,820 Let's get some meat behind the wheel. 79 00:03:25,855 --> 00:03:27,488 Bobby? 80 00:03:27,523 --> 00:03:29,991 I would like to wish you bad luck. 81 00:03:30,026 --> 00:03:33,828 No. You mean good luck, Latka. 82 00:03:33,862 --> 00:03:36,163 No, no. You see, in my country, 83 00:03:36,198 --> 00:03:39,500 it is bad luck to wish a person good luck. 84 00:03:39,535 --> 00:03:43,003 So when we want to wish a person good luck, 85 00:03:43,038 --> 00:03:44,605 we say "bad luck." 86 00:03:44,640 --> 00:03:46,657 Oh. That's an interesting custom. 87 00:03:46,692 --> 00:03:47,826 Uh, what do you do 88 00:03:47,860 --> 00:03:50,461 when you want somebody to have bad luck? 89 00:03:50,495 --> 00:03:53,431 We kick him in the yatabe. 90 00:03:59,871 --> 00:04:03,308 ANNOUNCER: For Better For Worse will continue 91 00:04:03,342 --> 00:04:04,459 after this message. 92 00:04:04,493 --> 00:04:06,394 What do you think so far? 93 00:04:06,429 --> 00:04:07,962 You weren't in it. 94 00:04:07,996 --> 00:04:09,130 It's not over yet. 95 00:04:09,164 --> 00:04:11,065 You see, I'm on after this commercial. 96 00:04:11,099 --> 00:04:12,366 What I meant was, what do you think of the way 97 00:04:12,401 --> 00:04:13,968 they've been talking about me throughout the whole show? 98 00:04:14,003 --> 00:04:16,370 They're giving me a big buildup, right? 99 00:04:16,405 --> 00:04:18,123 It's neat just hearing the name Skip 100 00:04:18,157 --> 00:04:19,523 and knowing it's you. 101 00:04:19,558 --> 00:04:21,643 I never thought I'd see the day 102 00:04:21,677 --> 00:04:24,812 when my cabbies would be watching a TV show 103 00:04:24,846 --> 00:04:27,382 instead of out making big bucks. 104 00:04:27,416 --> 00:04:29,216 I'm ashamed. 105 00:04:29,251 --> 00:04:32,487 I can't help thinking of all the people out there 106 00:04:32,521 --> 00:04:34,989 waiting for taxis that ain't coming-- 107 00:04:35,023 --> 00:04:38,493 all the old people, and the sick, and the infirm, 108 00:04:38,527 --> 00:04:40,962 and the preggos. 109 00:04:42,214 --> 00:04:44,332 Boy, you know, that Olivia, she's really a good actress. 110 00:04:44,366 --> 00:04:47,001 In that last scene where she was supposed to be crying, 111 00:04:47,035 --> 00:04:48,603 those were real tears. 112 00:04:48,637 --> 00:04:50,171 She cries in every scene. 113 00:04:50,206 --> 00:04:53,174 She cries if she's happy, she cries if she's sad, 114 00:04:53,209 --> 00:04:56,578 she cries if she doesn't know if she's happy or sad. 115 00:04:56,612 --> 00:04:58,680 Hey, she's going to cry again. 116 00:04:58,714 --> 00:05:00,181 Turn up the sound. 117 00:05:00,216 --> 00:05:02,450 WOMAN: Olivia, relax. 118 00:05:02,484 --> 00:05:03,952 You're as nervous as a cat. 119 00:05:03,986 --> 00:05:06,621 I haven't seen Skip in four years. 120 00:05:06,655 --> 00:05:09,123 I thought I'd never see him again. 121 00:05:09,157 --> 00:05:10,792 Wouldn't you be nervous? 122 00:05:10,826 --> 00:05:13,227 There's so much I have to tell him. 123 00:05:13,261 --> 00:05:15,763 You mean, about you and David? 124 00:05:15,798 --> 00:05:17,615 Hey, you can't feel guilty. 125 00:05:17,650 --> 00:05:21,285 You can't blame yourself for what's happened. 126 00:05:21,319 --> 00:05:24,889 Skip's amnesia wasn't your fault. 127 00:05:24,923 --> 00:05:27,041 OLIVIA: I know. 128 00:05:27,075 --> 00:05:30,895 I just keep thinking if we hadn't fought, 129 00:05:30,929 --> 00:05:33,064 all this would never have happened. 130 00:05:34,166 --> 00:05:35,699 But it did happen 131 00:05:35,734 --> 00:05:38,302 and a lot has changed in four years. 132 00:05:38,337 --> 00:05:42,407 Skip can't expect you to have the same feelings for him. 133 00:05:42,441 --> 00:05:44,042 I suppose not. 134 00:05:44,076 --> 00:05:45,843 Unless... 135 00:05:49,347 --> 00:05:50,615 Unless what? 136 00:05:50,649 --> 00:05:52,282 Nothing. 137 00:05:52,317 --> 00:05:53,501 No, no. Go on. 138 00:05:53,535 --> 00:05:55,503 You were going to say 139 00:05:55,537 --> 00:05:59,540 unless I do have the same feelings for him. 140 00:06:03,145 --> 00:06:06,080 Well... do you? 141 00:06:06,115 --> 00:06:10,034 ( sobbing: ) I don't know. 142 00:06:10,069 --> 00:06:12,102 How can I tell until I've seen him again? 143 00:06:12,137 --> 00:06:13,704 ( knock at door ) 144 00:06:13,739 --> 00:06:14,972 That's Skip now. 145 00:06:18,810 --> 00:06:20,378 Come in. 146 00:06:33,008 --> 00:06:34,241 Hello. 147 00:06:37,179 --> 00:06:39,313 Skip... 148 00:06:44,586 --> 00:06:48,940 Gee, what a heavy moment. 149 00:06:48,974 --> 00:06:51,309 Yeah, that was very dramatic, you know? 150 00:06:51,343 --> 00:06:54,579 So, uh, you liked it then, right? 151 00:06:54,613 --> 00:06:56,981 Liked it? 152 00:06:57,015 --> 00:06:59,316 Liked it? 153 00:06:59,350 --> 00:07:01,752 We loved it. 154 00:07:01,787 --> 00:07:02,786 Hey, how come 155 00:07:02,821 --> 00:07:04,989 they only let you say one word? 156 00:07:05,023 --> 00:07:06,774 It makes it more dramatic that way. 157 00:07:06,809 --> 00:07:08,943 This way everybody will tune back on Monday 158 00:07:08,978 --> 00:07:10,378 to see what happens. 159 00:07:10,412 --> 00:07:11,362 What happens? 160 00:07:11,397 --> 00:07:12,614 I don't know yet. 161 00:07:12,648 --> 00:07:14,949 They actually don't get back to us until Tuesday. 162 00:07:14,984 --> 00:07:17,619 I'm waiting for them to deliver the script now 163 00:07:17,653 --> 00:07:19,286 so I can find out myself. 164 00:07:19,321 --> 00:07:20,722 Oh, wow. Thanks, John. 165 00:07:20,756 --> 00:07:21,506 Hey, Bob, Bob. 166 00:07:21,540 --> 00:07:22,790 If she's falling for you again, 167 00:07:22,825 --> 00:07:25,459 that means you get to do more than just two shows, right? 168 00:07:25,493 --> 00:07:26,361 My agent says that if they 169 00:07:26,479 --> 00:07:27,946 develop a thing between her and me, 170 00:07:27,980 --> 00:07:29,948 I could get a season out of it. 171 00:07:29,982 --> 00:07:31,015 Wouldn't that be great? 172 00:07:31,049 --> 00:07:33,651 I could save my money and wait for a really good part. 173 00:07:33,686 --> 00:07:36,604 Oh, come on script. 174 00:07:36,639 --> 00:07:40,975 Hey, I don't want to burst your bubble... 175 00:07:41,010 --> 00:07:42,644 but you think Olivia 176 00:07:42,678 --> 00:07:46,313 is going to dump that David guy for you? 177 00:07:46,348 --> 00:07:48,516 No way. 178 00:07:49,685 --> 00:07:51,819 The girl is nuts about him. 179 00:07:51,854 --> 00:07:53,688 She even forgave him 180 00:07:53,722 --> 00:07:56,891 for having an affair with her uncle. 181 00:07:57,776 --> 00:07:59,827 Hey Louie, are you telling us 182 00:07:59,862 --> 00:08:02,196 that you watch this show regularly? 183 00:08:02,230 --> 00:08:04,048 My mother watches it. 184 00:08:04,082 --> 00:08:05,516 Oh, yeah. Yeah, yeah. 185 00:08:05,551 --> 00:08:06,818 I'd make her turn it off 186 00:08:06,852 --> 00:08:10,421 only it's a half hour a day I don't have to talk to her. 187 00:08:10,455 --> 00:08:11,656 Yap, yap, yap. 188 00:08:11,690 --> 00:08:13,090 MAN: Bobby Wheeler? 189 00:08:13,125 --> 00:08:15,392 Over here. Oh, boy, is that my script? 190 00:08:15,426 --> 00:08:16,794 Yep. Oh, great. 191 00:08:16,828 --> 00:08:18,129 Just initial. 192 00:08:19,631 --> 00:08:22,800 I'm holding my future in my hands. 193 00:08:26,304 --> 00:08:27,437 Well, come on-- 194 00:08:27,472 --> 00:08:29,473 you going to tell us what happens? 195 00:08:29,507 --> 00:08:32,442 I already told you what's going to happen. 196 00:08:34,830 --> 00:08:36,464 I don't believe it. 197 00:08:36,498 --> 00:08:38,399 What? What? What? What? 198 00:08:38,433 --> 00:08:41,051 Read what Olivia says there. 199 00:08:41,086 --> 00:08:44,138 "Olivia, with tears in her eyes: 200 00:08:44,172 --> 00:08:45,773 'I love Skip.'" 201 00:08:45,808 --> 00:08:48,559 She says she loves me. 202 00:08:49,261 --> 00:08:50,978 Look what it says over here. 203 00:08:51,012 --> 00:08:52,814 "Olivia, sobbing incessantly: 204 00:08:52,848 --> 00:08:55,650 "'I knew it the instant I saw him again-- 205 00:08:55,684 --> 00:08:59,320 he's the only man in the world I could ever love.'" 206 00:08:59,354 --> 00:09:00,822 Hey, Bobby, you're in! You're in! 207 00:09:00,856 --> 00:09:01,756 Hey, fantastic! 208 00:09:01,790 --> 00:09:02,857 Let me see that. 209 00:09:02,891 --> 00:09:04,592 TONY: That means you're going to do more shows? 210 00:09:04,626 --> 00:09:05,660 A lot more. 211 00:09:05,694 --> 00:09:07,929 I'm going to be a full-time actor. 212 00:09:07,963 --> 00:09:11,098 That's the first time in my life I can say that. 213 00:09:11,132 --> 00:09:12,266 I'm an actor. 214 00:09:12,300 --> 00:09:15,453 You son of a gun, you did it. 215 00:09:17,589 --> 00:09:19,257 I made it, Alex. 216 00:09:19,291 --> 00:09:23,227 I made it out of the garage. 217 00:09:23,262 --> 00:09:28,299 I hope your career goes in the toilet. 218 00:09:28,333 --> 00:09:30,951 Thanks a lot, Latka, really. 219 00:09:30,986 --> 00:09:32,119 See, in his country, 220 00:09:32,154 --> 00:09:34,055 they got this strange custom... 221 00:09:34,089 --> 00:09:35,056 Don't explain. 222 00:09:35,090 --> 00:09:36,791 Hey, Louie. 223 00:09:36,825 --> 00:09:38,125 Hey, Lou. 224 00:09:38,160 --> 00:09:39,794 ( chuckles ) 225 00:09:39,828 --> 00:09:43,297 Here. I want you to keep this as a remembrance of me. 226 00:09:43,331 --> 00:09:44,799 It's my hack license. 227 00:09:44,833 --> 00:09:47,134 Now you can show it to all your friends 228 00:09:47,169 --> 00:09:49,436 and tell them, "I knew him when." 229 00:09:49,470 --> 00:09:51,789 You better hang on to it, Wheeler, 230 00:09:51,824 --> 00:09:54,291 'cause you're going to need it 231 00:09:54,326 --> 00:09:57,261 when you come crawling back in here. 232 00:09:57,295 --> 00:10:00,564 You got it all wrong, Louie. 233 00:10:00,598 --> 00:10:04,318 When I walk out of those doors, I ain't never coming back. 234 00:10:04,352 --> 00:10:06,086 Oh, you'll be back. 235 00:10:06,120 --> 00:10:07,988 They all come back. 236 00:10:08,023 --> 00:10:10,991 Only one guy ever made it out 237 00:10:11,026 --> 00:10:14,494 in the whole history of this garage 238 00:10:14,529 --> 00:10:16,997 and that was James Caan... 239 00:10:17,032 --> 00:10:19,033 and he'll be back. 240 00:10:20,869 --> 00:10:22,770 You're a loser, Wheeler. 241 00:10:22,804 --> 00:10:27,158 You always was, and you always will be. 242 00:10:27,192 --> 00:10:28,558 Oh, yeah? 243 00:10:28,593 --> 00:10:29,259 Yeah. 244 00:10:50,064 --> 00:10:52,232 You'll be back, Wheeler... 245 00:10:53,234 --> 00:10:56,036 and when you come back, I'll be waiting. 246 00:10:56,070 --> 00:10:58,639 Ooh, will I be waiting. 247 00:11:00,976 --> 00:11:03,027 ( muted chuckle ) 248 00:11:09,267 --> 00:11:12,970 ( guitar playing the blues ) 249 00:11:16,691 --> 00:11:17,992 ( doorbell rings ) 250 00:11:18,026 --> 00:11:19,660 ( on TV ): Wouldn't you be nervous? 251 00:11:19,694 --> 00:11:20,995 There's so much... 252 00:11:21,029 --> 00:11:22,830 What are you guys doing here? 253 00:11:22,864 --> 00:11:24,698 Why'd they have to come here. 254 00:11:24,733 --> 00:11:26,167 You can't feel guilty. 255 00:11:27,536 --> 00:11:28,869 You can't blame yourself. 256 00:11:28,903 --> 00:11:31,038 Surprise. 257 00:11:31,072 --> 00:11:33,107 Come on. It's freezing. 258 00:11:33,142 --> 00:11:34,509 How you doing, John? 259 00:11:34,543 --> 00:11:37,178 ( For Better for Worse theme playing ) 260 00:11:37,212 --> 00:11:40,348 What are you guys doing here anyway? 261 00:11:40,382 --> 00:11:42,016 Well, we were wondering 262 00:11:42,050 --> 00:11:44,785 why we didn't see you around the garage 263 00:11:44,819 --> 00:11:46,320 for a couple of weeks, 264 00:11:46,355 --> 00:11:48,856 and so we wondered how you were. 265 00:11:48,890 --> 00:11:50,007 And where you were. 266 00:11:50,042 --> 00:11:52,944 We figure you've been busy with the show. 267 00:11:52,978 --> 00:11:54,594 Yeah. 268 00:11:54,629 --> 00:11:57,215 Watching the show I see, huh? 269 00:11:58,717 --> 00:12:00,951 Hey, Bobby, if this is a bad time, 270 00:12:00,985 --> 00:12:03,187 we can leave and come back later. 271 00:12:03,222 --> 00:12:05,989 Or not come back again. 272 00:12:06,024 --> 00:12:07,774 Listen, we realize 273 00:12:07,809 --> 00:12:09,059 things change. 274 00:12:09,094 --> 00:12:11,762 I mean, we realize that your life is very different now 275 00:12:11,796 --> 00:12:13,998 and maybe there's not enough room in it 276 00:12:14,032 --> 00:12:15,799 for a bunch of cabbies like us. 277 00:12:15,833 --> 00:12:17,334 Is that why you guys came over here? 278 00:12:17,369 --> 00:12:19,503 'Cause you thought I didn't want to hang around anymore? 279 00:12:19,537 --> 00:12:21,105 Well, we didn't really think that. 280 00:12:21,139 --> 00:12:22,089 Oh, yeah, you did. 281 00:12:22,123 --> 00:12:23,624 I didn't return your phone calls, 282 00:12:23,658 --> 00:12:26,126 so you thought I got stuck up or something, right? 283 00:12:26,160 --> 00:12:27,845 Why didn't you return our calls? 284 00:12:27,879 --> 00:12:29,163 'Cause I didn't feel like it. 285 00:12:29,197 --> 00:12:31,399 Oh, well, that clears that up, doesn't it? 286 00:12:32,350 --> 00:12:34,652 I didn't feel like it 287 00:12:34,686 --> 00:12:38,089 because I was too depressed. 288 00:12:38,123 --> 00:12:39,790 Depressed? About what? 289 00:12:45,129 --> 00:12:47,998 OLIVIA: Julia, you're the first one I'm telling. 290 00:12:48,032 --> 00:12:51,001 Skip and I... Skip and I are going to be married. 291 00:12:51,035 --> 00:12:52,336 Hey, married-- congratulations! 292 00:12:52,370 --> 00:12:53,504 Shh! Shh! 293 00:12:53,538 --> 00:12:55,138 Olivia, I'm so happy for you. 294 00:12:55,173 --> 00:12:56,891 I know it's what you want. 295 00:12:56,925 --> 00:12:57,808 ( phone rings ) 296 00:12:57,842 --> 00:12:59,693 Hello? 297 00:12:59,728 --> 00:13:01,028 Yes, this is she. 298 00:13:01,062 --> 00:13:01,996 What? 299 00:13:02,030 --> 00:13:04,899 Oh, no! Oh my God, no! 300 00:13:04,933 --> 00:13:05,816 Olivia, what is it? 301 00:13:05,850 --> 00:13:07,001 It's Skip. 302 00:13:07,035 --> 00:13:08,301 He's been rushed to the hospital. 303 00:13:08,336 --> 00:13:09,487 He's had an accident. 304 00:13:09,521 --> 00:13:10,621 Accident? When? How? 305 00:13:10,656 --> 00:13:11,955 What happened? 306 00:13:11,990 --> 00:13:12,607 When? How? 307 00:13:12,641 --> 00:13:14,158 What happened? 308 00:13:19,831 --> 00:13:22,499 ( sobbing: ) Oh, no. 309 00:13:25,036 --> 00:13:30,074 Olivia... don't cry. 310 00:13:30,108 --> 00:13:34,411 I can't help it. 311 00:13:34,446 --> 00:13:36,947 I want... to... 312 00:13:36,982 --> 00:13:39,816 Shhh, don't try to talk. 313 00:13:41,186 --> 00:13:43,653 I have to. 314 00:13:43,688 --> 00:13:45,822 I have to. 315 00:13:45,857 --> 00:13:49,559 I have to. 316 00:13:49,594 --> 00:13:55,165 I... I... love you. 317 00:13:55,200 --> 00:13:57,201 Remember. 318 00:13:57,235 --> 00:13:59,503 It's going to be all right. 319 00:13:59,537 --> 00:14:00,770 You'll see. 320 00:14:00,805 --> 00:14:08,112 I'm... I'm just glad that... we had time... 321 00:14:08,146 --> 00:14:12,282 Skip... Skip! 322 00:14:12,317 --> 00:14:16,987 Oh, God... no! 323 00:14:29,234 --> 00:14:31,635 He's dead. 324 00:14:31,670 --> 00:14:33,270 Skip's dead. 325 00:14:33,304 --> 00:14:35,990 No wonder you're depressed, Bobby. 326 00:14:36,024 --> 00:14:37,291 Poor guy. 327 00:14:37,325 --> 00:14:39,777 Yeah, it doesn't seem fair. 328 00:14:39,811 --> 00:14:42,579 First amnesia and now this. 329 00:14:42,614 --> 00:14:43,998 He's talking about Bobby. 330 00:14:44,032 --> 00:14:46,100 Bobby? 331 00:14:46,134 --> 00:14:46,867 Bobby's young. 332 00:14:46,901 --> 00:14:50,654 Bobby's still got his health. 333 00:14:50,689 --> 00:14:53,891 What chance has Skip got? 334 00:14:55,193 --> 00:14:58,512 Oh, I'm really sorry, Bobby. 335 00:14:58,547 --> 00:15:00,581 If it makes you feel any better, 336 00:15:00,615 --> 00:15:02,616 you really did a beautiful job. 337 00:15:02,651 --> 00:15:03,950 Thanks. 338 00:15:03,985 --> 00:15:05,786 I take it you saw this coming? 339 00:15:05,820 --> 00:15:07,404 Yeah, they told me two weeks ago. 340 00:15:07,438 --> 00:15:09,273 They said they liked my work and everything, 341 00:15:09,307 --> 00:15:12,609 but figured Olivia needed more tragedy in her life. 342 00:15:12,644 --> 00:15:17,948 Right, she hadn't had a good cry in seconds. 343 00:15:17,982 --> 00:15:19,533 So when's the funeral? 344 00:15:28,676 --> 00:15:31,478 Anyway... 345 00:15:31,513 --> 00:15:34,848 That's why I didn't call you guys. 346 00:15:34,882 --> 00:15:38,252 I just wasn't up to it, you know? 347 00:15:38,286 --> 00:15:41,305 So, any idea what you're going to do now? 348 00:15:41,339 --> 00:15:42,640 What else? 349 00:15:42,674 --> 00:15:44,808 I'm going to get a job. I have to. 350 00:15:44,842 --> 00:15:46,510 So, fine, come back to the garage. 351 00:15:46,544 --> 00:15:47,845 No way. 352 00:15:47,879 --> 00:15:49,980 I walked out of there the conquering hero. 353 00:15:50,015 --> 00:15:52,482 What am I going to look like if I come back now? 354 00:15:52,517 --> 00:15:55,318 You'll look like the rest of us. 355 00:15:55,353 --> 00:15:59,489 I just don't think, I can do it, Alex. 356 00:15:59,524 --> 00:16:01,926 ALEX: Why not? 357 00:16:01,960 --> 00:16:04,094 Oh, it's Louie, isn't it? 358 00:16:04,129 --> 00:16:05,429 Mm-hmm. 359 00:16:05,463 --> 00:16:07,431 It sure is Louie. 360 00:16:07,465 --> 00:16:10,201 If I come back there now, he is going to tear me apart 361 00:16:10,235 --> 00:16:11,702 in front of the whole garage. 362 00:16:11,736 --> 00:16:12,970 So what, he's done that before. 363 00:16:13,004 --> 00:16:16,774 Yeah, but this time he's got a right to. 364 00:16:16,808 --> 00:16:19,643 Maybe I should just go back there 365 00:16:19,678 --> 00:16:22,646 and let him dance all over my face 366 00:16:22,681 --> 00:16:24,682 and get it over with. 367 00:16:24,716 --> 00:16:26,483 Hey, look, maybe it won't be 368 00:16:26,517 --> 00:16:27,918 so bad as you think. 369 00:16:27,952 --> 00:16:30,404 Look, I'll see you back in the garage, okay? 370 00:16:30,439 --> 00:16:32,323 Hey, wait a minute. It's coming back on. Shh! 371 00:16:32,357 --> 00:16:34,491 OLIVIA: Poor Skip. 372 00:16:34,526 --> 00:16:38,128 I didn't even get a chance to tell him. 373 00:16:38,162 --> 00:16:40,097 Tell him what? 374 00:16:40,131 --> 00:16:43,501 I'm going to have his baby. 375 00:16:43,535 --> 00:16:45,335 Way to go, Bobby. 376 00:16:56,364 --> 00:16:58,832 Hey, Louie, can I talk to you for a minute? 377 00:16:58,866 --> 00:17:00,167 Sure, Alex. 378 00:17:00,201 --> 00:17:01,602 What's on your mind? 379 00:17:01,636 --> 00:17:02,936 Well, you know 380 00:17:02,970 --> 00:17:05,339 Bobby's run into some rotten luck. 381 00:17:05,373 --> 00:17:07,758 I know. I saw the show. 382 00:17:07,792 --> 00:17:11,595 Har, har, har. 383 00:17:11,629 --> 00:17:14,932 Louie, Louie, look, you know, acting is Bobby's dream. 384 00:17:14,966 --> 00:17:15,933 I mean, it's his soul. 385 00:17:15,967 --> 00:17:17,467 It's his reason for living. 386 00:17:17,501 --> 00:17:19,469 You know, to have a dream like that come true, 387 00:17:19,503 --> 00:17:21,071 to have it finally within your grasp, 388 00:17:21,106 --> 00:17:22,272 and then to lose it all again, 389 00:17:22,306 --> 00:17:24,474 do you have any idea how he must feel? 390 00:17:24,508 --> 00:17:27,461 Like hell. 391 00:17:27,496 --> 00:17:28,495 Louie, Louie, listen, listen to me. 392 00:17:28,529 --> 00:17:30,297 He's coming in any minute. 393 00:17:30,332 --> 00:17:31,798 No kidding! 394 00:17:31,833 --> 00:17:34,801 Louie, all he wants is to have his old job back. 395 00:17:34,836 --> 00:17:36,703 ( evil laughter ) 396 00:17:38,539 --> 00:17:40,123 Louie, Louie, Louie! Louie! 397 00:17:40,157 --> 00:17:42,426 Look, you just got to do me one big favor, okay? 398 00:17:42,460 --> 00:17:44,027 Now, it's a very hard thing 399 00:17:44,061 --> 00:17:46,363 for Bobby to come back here like this. 400 00:17:46,398 --> 00:17:49,733 So please, don't make him feel any worse than he does, okay? 401 00:17:49,768 --> 00:17:53,937 Ooh, am I going to love this. 402 00:17:53,971 --> 00:17:55,155 I am going to love it. 403 00:17:55,190 --> 00:17:56,990 Louie, come here. Sit down. 404 00:17:57,025 --> 00:17:58,358 Please, sit down. 405 00:18:00,528 --> 00:18:03,230 I don't know how to get through to you. 406 00:18:03,264 --> 00:18:04,564 Look, um... 407 00:18:04,598 --> 00:18:07,434 Look, we all know each other very well in this garage, right? 408 00:18:07,468 --> 00:18:10,437 We know you and how you act, and we all accept that, 409 00:18:10,471 --> 00:18:12,605 but this is something very special. 410 00:18:12,640 --> 00:18:14,641 Now I'm asking you the best way I know how-- 411 00:18:14,675 --> 00:18:16,243 When Bobby walks through that door, 412 00:18:16,277 --> 00:18:17,878 please, just leave him alone. Okay? 413 00:18:17,912 --> 00:18:21,215 You really mean this, don't you? 414 00:18:21,249 --> 00:18:22,415 Yes, I do. 415 00:18:24,485 --> 00:18:28,455 Well then, I guess there's only one thing I can say. 416 00:18:28,489 --> 00:18:31,225 Blow it out your ear, Rieger! 417 00:18:32,593 --> 00:18:34,778 When Wheeler walks through that door 418 00:18:34,813 --> 00:18:36,747 I am going to give it to him 419 00:18:36,781 --> 00:18:39,316 like I have never given it to nobody. 420 00:18:39,350 --> 00:18:40,951 ( grunts ) 421 00:18:42,320 --> 00:18:45,589 I am going to rub his nose in it. 422 00:18:45,623 --> 00:18:49,760 I am going to make him squeal like an eel 423 00:18:49,794 --> 00:18:52,295 and squirm like a worm. 424 00:18:52,330 --> 00:18:53,463 That does it, Louie! 425 00:18:53,498 --> 00:18:55,131 You just got me angry. 426 00:18:55,166 --> 00:18:56,466 Ooh, I'm trembling 427 00:18:56,501 --> 00:18:57,183 in my booties. 428 00:18:57,218 --> 00:18:58,535 Well, you better tremble 429 00:18:58,569 --> 00:19:00,154 because you've just gone too far. 430 00:19:00,188 --> 00:19:02,589 You think humiliating people is fun, don't you? 431 00:19:02,623 --> 00:19:04,891 You think you're pretty cute this way, don't you? 432 00:19:04,926 --> 00:19:05,659 I am cute. 433 00:19:05,693 --> 00:19:06,843 No, you're not cute, Louie, 434 00:19:06,878 --> 00:19:07,911 and you're not clever. 435 00:19:07,945 --> 00:19:09,513 It's not hard to humiliate people. 436 00:19:09,547 --> 00:19:10,580 It's not hard to make 437 00:19:10,615 --> 00:19:12,249 people feel rotten about their lives. 438 00:19:12,283 --> 00:19:14,385 The difficult thing is to make people feel good 439 00:19:14,419 --> 00:19:16,853 about their lives. Humiliating them, that's simple. 440 00:19:16,888 --> 00:19:17,888 I'll show you how simple it is. Here, take a look at this. 441 00:19:17,922 --> 00:19:19,456 Simple, huh? 442 00:19:22,060 --> 00:19:23,576 What the hell are you doing? 443 00:19:23,611 --> 00:19:25,712 I was just giving you a lesson, Louie, 444 00:19:25,746 --> 00:19:28,765 on how easy it is to make people feel ridiculous. 445 00:19:28,800 --> 00:19:30,066 You see that? 446 00:19:31,803 --> 00:19:33,937 You're crazy! 447 00:19:33,971 --> 00:19:35,605 The man is crazy! 448 00:19:35,640 --> 00:19:36,940 He's a whack! 449 00:19:36,974 --> 00:19:38,826 ALEX: Louie, come here! 450 00:19:40,161 --> 00:19:41,595 Ha-ha-ha! 451 00:19:41,629 --> 00:19:44,264 Your friend, Wheeler, is a loser, Rieger 452 00:19:44,298 --> 00:19:46,900 and I'm going to tell him he's a loser 453 00:19:46,935 --> 00:19:49,136 and I'm going to love telling him 454 00:19:49,170 --> 00:19:50,137 he's a loser. 455 00:19:50,171 --> 00:19:51,238 ¶ He's a loser 456 00:19:51,272 --> 00:19:53,641 ¶ He's a loser 457 00:19:53,675 --> 00:19:55,142 ¶ Nyah, nyah, nyah 458 00:19:55,176 --> 00:19:58,145 ¶ He's a loser, he's a loser 459 00:19:58,179 --> 00:20:00,013 ¶ He's a loser 460 00:20:00,047 --> 00:20:01,515 ¶ He's a loser... 461 00:20:13,494 --> 00:20:16,697 You're not finished yet? 462 00:20:16,731 --> 00:20:18,348 Louie, I'm warning you-- 463 00:20:18,382 --> 00:20:21,484 Don't screw around with Bobby, you hear me? 464 00:20:21,519 --> 00:20:24,171 What do you mean, you're warning me? 465 00:20:24,205 --> 00:20:27,174 Are you threatening me with physical violence, Alex? 466 00:20:27,208 --> 00:20:29,510 I'm not saying it won't work. 467 00:20:29,544 --> 00:20:32,279 I just want to know. 468 00:20:32,313 --> 00:20:34,982 No, I'm not threatening you. 469 00:20:35,016 --> 00:20:37,101 Well, do you got something on me? 470 00:20:37,135 --> 00:20:38,768 Are you blackmailing me? 471 00:20:38,803 --> 00:20:41,472 I'm just telling you this very simply, Louie. 472 00:20:41,506 --> 00:20:44,508 Don't do what you're thinking of doing to Bobby. 473 00:20:44,542 --> 00:20:45,643 Just don't do it. 474 00:20:45,677 --> 00:20:47,010 Oh, yeah? 475 00:20:47,044 --> 00:20:48,646 Why not? 476 00:20:48,680 --> 00:20:51,181 Because... 477 00:20:51,215 --> 00:20:54,518 you shouldn't. 478 00:20:59,740 --> 00:21:02,476 I shouldn't? 479 00:21:02,510 --> 00:21:03,910 That's the reason I shouldn't? 480 00:21:03,944 --> 00:21:06,980 I shouldn't? 481 00:21:07,015 --> 00:21:08,682 I shouldn't? 482 00:21:10,518 --> 00:21:11,818 I shouldn't! 483 00:21:11,853 --> 00:21:14,154 Oh, no, no, no, no! 484 00:21:14,188 --> 00:21:15,822 I shouldn't. 485 00:21:18,025 --> 00:21:19,493 I shouldn't! 486 00:21:19,527 --> 00:21:21,829 You shouldn't, you shouldn't! 487 00:21:21,863 --> 00:21:23,196 I shouldn't. 488 00:21:37,529 --> 00:21:39,929 ( evil laughter ) 489 00:21:46,421 --> 00:21:48,622 Nice having you back, Bobby. 490 00:22:06,007 --> 00:22:08,242 Hey, Louie. 491 00:22:08,276 --> 00:22:10,144 Listen, I got to tell you, 492 00:22:10,178 --> 00:22:14,181 I was really knocked out when I came in here yesterday 493 00:22:14,215 --> 00:22:16,483 and you were so nice to me. 494 00:22:16,517 --> 00:22:17,634 Yeah? 495 00:22:17,669 --> 00:22:19,570 Yeah. I want to tell you, I really appreciate it. 496 00:22:19,604 --> 00:22:22,889 I thought you were going to dump on me 497 00:22:22,924 --> 00:22:26,159 and say things like, uh... "Well. 498 00:22:26,193 --> 00:22:28,645 "If it isn't the big movie star. 499 00:22:28,679 --> 00:22:31,648 "Come back to sign autographs? 500 00:22:31,682 --> 00:22:35,818 "You got a movie contract yet, bigshot? 501 00:22:35,853 --> 00:22:41,641 "Ooh, ooh, why, you look just like the poor slob 502 00:22:41,676 --> 00:22:44,077 "who walked out of here a few weeks ago 503 00:22:44,111 --> 00:22:46,746 swearing he was never going to come back." 504 00:22:46,781 --> 00:22:50,167 ( evil laughter ) 505 00:22:54,889 --> 00:22:57,124 "What a loser!" 506 00:22:57,158 --> 00:22:58,192 You like that? 507 00:22:58,226 --> 00:23:00,961 Ooh-- oh, Bobby. 508 00:23:00,995 --> 00:23:04,631 I wouldn't have said no things like that. 509 00:23:04,665 --> 00:23:09,970 Naw. But I probably would have said 510 00:23:10,004 --> 00:23:13,640 "Here comes the great ac-tor 511 00:23:13,674 --> 00:23:18,478 "bringing his aura into our crummy garage. 512 00:23:18,512 --> 00:23:23,650 "I'm glad they finally found a role worthy of your talents-- 513 00:23:23,684 --> 00:23:25,452 A stiff!" 514 00:23:25,486 --> 00:23:30,323 And then I might have turned on the PA like this 515 00:23:30,358 --> 00:23:33,727 and I might have said, "Hey, everybody 516 00:23:33,761 --> 00:23:37,330 "you remember Bobby Wheeler when he was a nobody? 517 00:23:37,365 --> 00:23:43,169 "Then you won't have any problems recognizing him now. 518 00:23:43,204 --> 00:23:44,504 "Come on. 519 00:23:44,539 --> 00:23:46,339 "Gather 'round and see 520 00:23:46,374 --> 00:23:51,778 how a famous actor eats crow." 521 00:23:51,813 --> 00:23:57,500 But I guess I'm just too nice a guy for that. 522 00:23:57,534 --> 00:23:59,452 Yeah, well, thanks a lot 523 00:23:59,487 --> 00:24:00,954 for not doing that, Louie. 524 00:24:00,989 --> 00:24:02,723 Don't mention it. 525 00:24:04,658 --> 00:24:07,277 ( theme music playing ) 526 00:24:31,552 --> 00:24:33,020 WOMAN: Night, Mr. Walters. 527 00:24:33,054 --> 00:24:34,387 ( grunts ) 39277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.