All language subtitles for Taxi.S01E15.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,829 --> 00:01:04,929 Louie. 2 00:01:04,963 --> 00:01:05,930 Huh? 3 00:01:05,964 --> 00:01:07,232 Louie. 4 00:01:07,266 --> 00:01:11,469 Listen, I have a bad cavity in my tooth. 5 00:01:11,504 --> 00:01:16,508 So is it okay if I leave early and go to the dentist? 6 00:01:19,011 --> 00:01:21,313 The dentist. Yeah. 7 00:01:21,347 --> 00:01:23,682 That reminds me of a story I heard yesterday. 8 00:01:23,716 --> 00:01:24,849 Yeah? 9 00:01:24,883 --> 00:01:27,168 This guy goes into the dentist's office 10 00:01:27,203 --> 00:01:30,504 and he says to the nurse, he says, "Nurse, me and my wife 11 00:01:30,539 --> 00:01:32,673 "are having very bad sexual problems. 12 00:01:32,708 --> 00:01:34,843 So could I please make an appointment?" 13 00:01:34,877 --> 00:01:38,179 So the nurse says, "Oh, sir, you don't need a dentist. 14 00:01:38,214 --> 00:01:39,848 You need a psychologist." 15 00:01:39,882 --> 00:01:42,851 And he said, "No, no, nurse, I need a dentist. 16 00:01:42,885 --> 00:01:45,519 With my wife, it's like pulling teeth." 17 00:01:55,414 --> 00:01:58,233 So that means it's all right to go to the dentist? 18 00:01:58,267 --> 00:02:00,001 No, no, no way. 19 00:02:00,036 --> 00:02:01,702 Okay, now get back to work, Latka. 20 00:02:01,737 --> 00:02:03,137 TONY: Hey, fellas. 21 00:02:03,172 --> 00:02:04,472 ELAINE: Hi, Tony. 22 00:02:04,506 --> 00:02:06,474 Did you have a good weekend? 23 00:02:06,508 --> 00:02:10,111 Nah, I went on a blind date, and I hate blind dates. 24 00:02:10,145 --> 00:02:11,829 So what did you go on one for? 25 00:02:11,863 --> 00:02:13,798 Sort of a favor to Bobby. 26 00:02:13,832 --> 00:02:15,700 See, he had this really terrific date 27 00:02:15,734 --> 00:02:18,469 with this really terrific girl, and she had a cousin 28 00:02:18,504 --> 00:02:20,805 who she didn't want to leave home 29 00:02:20,839 --> 00:02:22,807 so I had to go along. 30 00:02:22,841 --> 00:02:24,208 Well, what do you mean you had to go along? 31 00:02:24,242 --> 00:02:26,043 Well, you know, Bobby's sort of my best friend. 32 00:02:26,077 --> 00:02:27,645 I couldn't let him down. 33 00:02:27,680 --> 00:02:29,780 Well, why not? I mean, just 'cause he's your best friend 34 00:02:29,815 --> 00:02:32,317 doesn't mean you have to do everything he wants you to do. 35 00:02:32,351 --> 00:02:33,385 Of course, it does. 36 00:02:33,419 --> 00:02:35,287 That's exactly what it means. 37 00:02:35,321 --> 00:02:38,356 When I was a kid, I had this best friend, Bob McDaniel. 38 00:02:38,391 --> 00:02:40,625 Whenever either one of us needed anything, 39 00:02:40,660 --> 00:02:43,261 the other would come a-running, no matter what. 40 00:02:43,296 --> 00:02:45,397 We even had a special call we made up. 41 00:02:45,431 --> 00:02:48,166 I still remember it. 42 00:02:48,200 --> 00:02:49,634 Yak-yak-yak-a-bye. 43 00:02:49,669 --> 00:02:50,635 Yak-a-bye. 44 00:02:50,670 --> 00:02:52,220 Yak-a-bye. 45 00:02:53,889 --> 00:02:55,357 Nobody panic. 46 00:02:55,391 --> 00:02:57,392 Where is the yakabye? 47 00:02:57,426 --> 00:02:59,527 No. 48 00:03:01,480 --> 00:03:04,265 No, Latka. No Yakabye. 49 00:03:04,299 --> 00:03:05,566 Oh, it's a false alarm? 50 00:03:05,601 --> 00:03:07,118 Uh-huh. 51 00:03:07,153 --> 00:03:09,320 It's okay, no Yakabye. 52 00:03:11,657 --> 00:03:12,957 Hi, Latka. 53 00:03:12,991 --> 00:03:14,459 Hello. 54 00:03:14,493 --> 00:03:17,895 Oh, too bad-- you miss Yakabye drill. 55 00:03:20,666 --> 00:03:21,966 Shucks. 56 00:03:22,001 --> 00:03:24,135 Hey, so you really had a good time on your date? 57 00:03:24,169 --> 00:03:26,270 Oh, Alex, Dominique is one terrific lady. 58 00:03:26,304 --> 00:03:27,505 Yeah? 59 00:03:27,540 --> 00:03:29,908 I haven't felt this way about a girl in a long time. 60 00:03:29,942 --> 00:03:30,725 Oh, that's terrific. 61 00:03:30,760 --> 00:03:32,610 Hey, how about you, Tony? How was your date? 62 00:03:32,644 --> 00:03:33,928 I don't want to talk about it. 63 00:03:33,963 --> 00:03:35,162 Hey, what are you talking about? 64 00:03:35,197 --> 00:03:36,831 I thought you two had a lot in common. 65 00:03:36,865 --> 00:03:39,100 Why? 'Cause she wanted to be a boxer? 66 00:03:39,134 --> 00:03:41,068 I never want to see her again 67 00:03:41,103 --> 00:03:44,506 especially in the ring-- I wouldn't have a chance. 68 00:03:44,540 --> 00:03:46,190 Hey, Banta, telephone. 69 00:03:46,225 --> 00:03:47,875 Hey, you guys want to come over 70 00:03:47,910 --> 00:03:50,178 to my house Sunday and watch the big game? 71 00:03:50,212 --> 00:03:51,646 Hey, hey, that's an idea. 72 00:03:51,681 --> 00:03:53,515 Oh, I'd love to, but I'm taking the kids to the movies. 73 00:03:53,549 --> 00:03:55,950 Oh, Suzanne and I have plans too. 74 00:03:55,985 --> 00:03:57,334 Hey, Latka, you want to watch 75 00:03:57,369 --> 00:03:59,270 the football game in my apartment? 76 00:03:59,304 --> 00:04:00,671 Okay, thank you. 77 00:04:00,706 --> 00:04:04,442 It's better than watching it on television. 78 00:04:07,679 --> 00:04:09,480 I'll explain it to him later. 79 00:04:09,514 --> 00:04:10,665 Hey, guess what, guys! 80 00:04:10,699 --> 00:04:12,800 I'm fighting tomorrow, out of town. 81 00:04:12,835 --> 00:04:14,135 Where you fighting? 82 00:04:14,170 --> 00:04:15,136 I'm fighting in Scranton. 83 00:04:15,171 --> 00:04:16,804 I'm fighting the state champ. 84 00:04:16,839 --> 00:04:18,189 Hey, Pennsylvania's supposed to be 85 00:04:18,223 --> 00:04:20,057 a really tough boxing state, isn't it? 86 00:04:20,092 --> 00:04:22,293 Oh, no, no, no. I'm fighting the state champ of New hampshire. 87 00:04:22,327 --> 00:04:24,462 Do they have a lot of middleweights in New Hampshire? 88 00:04:24,496 --> 00:04:26,063 Three. The guy I'm fighting 89 00:04:26,097 --> 00:04:28,800 just took the title away from his father. 90 00:04:28,834 --> 00:04:30,401 You're not just fighting a champ-- 91 00:04:30,435 --> 00:04:32,003 you're fighting a whole dynasty. 92 00:04:32,037 --> 00:04:34,021 Yeah, that's right. 93 00:04:35,824 --> 00:04:37,909 Hey, I got to go to the gym, pick up my stuff 94 00:04:37,943 --> 00:04:38,977 cancel the paper. 95 00:04:39,011 --> 00:04:40,945 Hey, Bobby, will you feed my fish? 96 00:04:40,980 --> 00:04:41,729 Uh, Tony, I... 97 00:04:41,763 --> 00:04:43,347 I'll bring them to your place. 98 00:04:43,382 --> 00:04:44,248 Don't worry, man! 99 00:04:44,283 --> 00:04:45,817 A pinch of food every morning. 100 00:04:45,851 --> 00:04:48,553 Yeah, but Tony, I don't know anything about fish. 101 00:04:48,587 --> 00:04:51,122 There's nothing to it, man. Ten seconds a day. 102 00:04:52,891 --> 00:04:55,076 Why don't you ask somebody else to do it all right? 103 00:04:55,110 --> 00:04:56,026 I'm asking you. 104 00:04:56,061 --> 00:04:58,079 I do a lot of stuff for you. 105 00:04:58,113 --> 00:05:00,715 Can't you do one little thing for me? 106 00:05:00,749 --> 00:05:03,384 All right, give me your fish. 107 00:05:03,418 --> 00:05:04,886 You're going to love them. 108 00:05:04,920 --> 00:05:06,954 Now listen, make sure you feed them every day 109 00:05:06,989 --> 00:05:08,690 because me and my fish go back a long way. 110 00:05:08,724 --> 00:05:09,891 I mean almost four years. 111 00:05:09,925 --> 00:05:13,861 I bought them with the purse from my first big win-- $3.00. 112 00:05:13,896 --> 00:05:16,214 Wow. 113 00:05:16,248 --> 00:05:18,283 I got to go. See ya. 114 00:05:18,317 --> 00:05:19,617 Get 'em, Tony! 115 00:05:19,651 --> 00:05:20,685 So long, Tony. 116 00:05:20,719 --> 00:05:22,119 Tony! 117 00:05:22,154 --> 00:05:23,187 Oh... 118 00:05:23,221 --> 00:05:25,122 Oh, my. 119 00:05:25,157 --> 00:05:27,124 Oh, me, oh, my. 120 00:05:27,159 --> 00:05:30,060 Oh, I don't know what to do. 121 00:05:30,095 --> 00:05:31,562 Oh, it's so bad. 122 00:05:31,596 --> 00:05:34,431 Wait, wait. Does that hurt that bad? 123 00:05:34,466 --> 00:05:35,233 Yes. 124 00:05:35,267 --> 00:05:36,317 This is bad? 125 00:05:36,351 --> 00:05:37,318 Ow! 126 00:05:37,352 --> 00:05:38,720 All right, all right, go to the... 127 00:05:38,754 --> 00:05:40,054 You better go to the dentist. 128 00:05:40,088 --> 00:05:42,723 Oh, thank you very much. 129 00:05:42,758 --> 00:05:46,161 You know, Louie, you know, sometime people talk about you. 130 00:05:46,195 --> 00:05:48,163 They say bad things about you. 131 00:05:48,197 --> 00:05:51,399 They say that you are cheap and mean 132 00:05:51,434 --> 00:05:53,852 and cruel and nasty. 133 00:06:06,982 --> 00:06:09,450 ( doorbell ringing ) 134 00:06:09,484 --> 00:06:15,623 ALEX: Hey, Bobby, you in there? Bobby? 135 00:06:15,657 --> 00:06:17,792 He's not in there. 136 00:06:17,826 --> 00:06:21,462 Wait a minute, he usually leaves the key out here somewhere. 137 00:06:21,496 --> 00:06:22,830 Ah, ah, there it is. 138 00:06:26,501 --> 00:06:28,436 I guess he must have gone out for a while. 139 00:06:28,470 --> 00:06:30,371 Hey, Latka, why don't you put the game on, 140 00:06:30,406 --> 00:06:32,106 and I'll stick this in the fridge. 141 00:06:32,141 --> 00:06:33,123 Okay. 142 00:06:34,793 --> 00:06:36,527 I hope he went out to shop. 143 00:06:36,561 --> 00:06:39,463 There's only a loaf of old bread in here. 144 00:06:39,497 --> 00:06:41,632 We could have beer and toast. 145 00:06:41,666 --> 00:06:42,900 No, thank you. 146 00:06:42,935 --> 00:06:45,569 I'm trying to watch my babas. 147 00:06:47,339 --> 00:06:48,639 Hey, there he is. 148 00:06:48,674 --> 00:06:51,942 Come on, Bobby, you're going to miss the kickoff. 149 00:06:51,976 --> 00:06:54,812 Hey, you just getting in? 150 00:06:54,846 --> 00:06:57,215 Yeah. 151 00:06:57,249 --> 00:06:59,634 You devil. 152 00:07:00,569 --> 00:07:03,054 No, it really wasn't like that. 153 00:07:03,088 --> 00:07:05,439 Dominique and I spent the whole night talking. 154 00:07:05,474 --> 00:07:06,574 Oh, yeah. 155 00:07:06,608 --> 00:07:08,909 Yeah, she told me her life story, man. 156 00:07:08,943 --> 00:07:10,378 What a great girl! 157 00:07:10,412 --> 00:07:13,130 You know, she turned down Warren Beatty. 158 00:07:13,164 --> 00:07:14,465 Imagine that. 159 00:07:14,499 --> 00:07:18,102 Me and Warren being turned down by the same girl. 160 00:07:18,136 --> 00:07:21,439 Hey, you guys want some toast? 161 00:07:21,473 --> 00:07:23,007 ALEX: Hey, come on, Bobby 162 00:07:23,042 --> 00:07:25,309 you're going to miss a great game. 163 00:07:25,343 --> 00:07:27,011 You like football, Latka? 164 00:07:27,045 --> 00:07:30,381 Well, you know, this football is very confusing. 165 00:07:30,415 --> 00:07:31,983 What's confusing? 166 00:07:32,017 --> 00:07:35,903 Well, you see, because this team here is called the Giants, 167 00:07:35,938 --> 00:07:39,673 but they are not bigger than the other team. 168 00:07:39,708 --> 00:07:43,811 And also, this team is called the Redskins, 169 00:07:43,846 --> 00:07:47,014 but they are almost all black. 170 00:07:47,049 --> 00:07:50,101 ( phone ringing ) 171 00:07:51,470 --> 00:07:52,503 Hello? 172 00:07:52,537 --> 00:07:54,806 Yeah... hey, it's Tony. 173 00:07:54,840 --> 00:07:56,007 Hey, wow, how you doing? 174 00:07:56,041 --> 00:07:57,441 Hey, let me talk. 175 00:07:57,476 --> 00:07:58,509 Here's Alex. 176 00:07:58,543 --> 00:08:01,412 Hey, Tony, how you doing? 177 00:08:01,446 --> 00:08:03,748 Yeah, how's Scranton? 178 00:08:03,782 --> 00:08:06,751 Oh, you took your camera, that's great. 179 00:08:06,785 --> 00:08:08,419 Yeah, what? 180 00:08:08,453 --> 00:08:11,990 Really? And they're staying at your hotel? 181 00:08:12,024 --> 00:08:12,639 Who? Who? 182 00:08:12,674 --> 00:08:15,426 The Platters. 183 00:08:15,460 --> 00:08:18,095 Hey, Tony, are those the original Platters? 184 00:08:18,130 --> 00:08:20,932 Oh, just one cousin? 185 00:08:20,966 --> 00:08:22,233 Yeah, okay... 186 00:08:22,267 --> 00:08:25,236 Hey, listen, Tony-- drop that guy, you hear me? 187 00:08:25,270 --> 00:08:26,770 Drop him! 188 00:08:26,805 --> 00:08:28,105 Yeah, okay. 189 00:08:28,140 --> 00:08:30,007 No, here's Bob. 190 00:08:30,042 --> 00:08:32,610 So, champ, how you feeling? 191 00:08:32,644 --> 00:08:34,779 Yeah, yeah, the fish are fine. 192 00:08:34,813 --> 00:08:36,013 Yeah, the two of them. 193 00:08:36,047 --> 00:08:38,449 Look, you just worry about the fight, okay? 194 00:08:38,484 --> 00:08:39,984 All right, now, listen 195 00:08:40,018 --> 00:08:43,120 the three of us are really pulling for you, man. 196 00:08:43,154 --> 00:08:47,625 Okay, the five of us are really pulling for you. 197 00:08:47,659 --> 00:08:49,961 Okay, now you do good, all right? 198 00:08:49,995 --> 00:08:51,629 All right, all right, come home a winner. 199 00:08:51,663 --> 00:08:52,981 All right, bye-bye. 200 00:08:53,015 --> 00:08:54,482 What a crazy guy. 201 00:08:54,516 --> 00:08:56,918 Yeah. Hey, Bobby, you're missing a great game here. 202 00:08:56,952 --> 00:08:58,235 I'll be there. 203 00:08:58,269 --> 00:09:00,805 ALEX: Oh, look at that catch. 204 00:09:00,839 --> 00:09:01,672 Hey, Bobby, come here. 205 00:09:01,790 --> 00:09:03,157 You can see the replay. 206 00:09:03,191 --> 00:09:06,093 You know, in my country, they don't have instant replay. 207 00:09:06,128 --> 00:09:08,630 They just make them do it over again. 208 00:09:09,864 --> 00:09:12,583 That Tony, it's the biggest fight of his career 209 00:09:12,617 --> 00:09:15,119 and he's worrying about two dumb fish. 210 00:09:15,154 --> 00:09:18,222 Man, how can anybody care about these things? 211 00:09:18,256 --> 00:09:19,623 Two little nothings. 212 00:09:19,658 --> 00:09:22,126 Just floating around on their backs. 213 00:09:24,863 --> 00:09:27,080 They do move their fins, you know, Bob? 214 00:09:27,115 --> 00:09:29,767 Uh-uh, not these. 215 00:09:29,801 --> 00:09:32,403 They're just lying there. 216 00:09:36,808 --> 00:09:40,444 Bobby, did you feed those fish today? 217 00:09:40,478 --> 00:09:41,462 How could I? 218 00:09:41,496 --> 00:09:42,463 I was busy. 219 00:09:42,497 --> 00:09:43,697 You know, I just got home. 220 00:09:43,731 --> 00:09:45,366 Don't worry about it. 221 00:09:45,400 --> 00:09:46,733 I'll feed them now. 222 00:09:50,488 --> 00:09:53,157 I don't want to go over there. 223 00:09:55,493 --> 00:09:56,928 Will you look at that? 224 00:09:56,962 --> 00:09:58,629 They're not even hungry. 225 00:09:58,663 --> 00:10:00,464 Come on, roll over and eat. 226 00:10:00,498 --> 00:10:01,465 Come on! 227 00:10:01,499 --> 00:10:04,135 Oh, my God! 228 00:10:04,169 --> 00:10:05,652 What? 229 00:10:05,687 --> 00:10:07,421 They're dead, Bobby. They're dead. 230 00:10:07,455 --> 00:10:12,259 Well, I guess it was just their time, huh? 231 00:10:12,293 --> 00:10:12,726 Their time? 232 00:10:12,761 --> 00:10:14,578 Both of them, together? 233 00:10:14,613 --> 00:10:15,980 I don't know, I don't know. 234 00:10:16,014 --> 00:10:18,515 Maybe it was one of those murder-suicide things. 235 00:10:27,859 --> 00:10:29,827 What's Bobby going to do? 236 00:10:29,861 --> 00:10:30,828 I don't know. 237 00:10:30,862 --> 00:10:33,164 He just said stall Tony until he gets here. 238 00:10:33,198 --> 00:10:34,932 Those fish really meant a lot to Tony. 239 00:10:34,966 --> 00:10:36,567 He's going to be heartbroken. 240 00:10:36,602 --> 00:10:38,503 I love it. 241 00:10:38,537 --> 00:10:42,673 Now, listen, Louie-- this is a very sensitive situation. 242 00:10:42,707 --> 00:10:43,774 When Tony comes in 243 00:10:43,808 --> 00:10:45,976 if I hear you say one word, like... 244 00:10:46,011 --> 00:10:47,344 Bobby killed your fish. 245 00:10:47,378 --> 00:10:48,345 That's right. 246 00:10:48,379 --> 00:10:50,080 Hey, what's happening, guys? 247 00:10:50,114 --> 00:10:50,881 Nothing. 248 00:10:50,915 --> 00:10:51,966 Oh, hi, Tony. 249 00:10:52,000 --> 00:10:53,534 Hey, how was the fight? 250 00:10:53,569 --> 00:10:54,902 Oh, I lost. 251 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 It's all right, Elaine. 252 00:10:55,971 --> 00:10:57,137 The guy told me I gave him 253 00:10:57,172 --> 00:10:58,906 a much better fight than his old man. 254 00:10:58,941 --> 00:11:01,308 Hey, so, where's Bobby? 255 00:11:01,342 --> 00:11:02,342 Huh, Bobby? 256 00:11:02,377 --> 00:11:03,644 He's... uh... he called. 257 00:11:03,678 --> 00:11:05,813 He's going to be a little late. 258 00:11:05,847 --> 00:11:07,014 So, how was Scranton? 259 00:11:07,048 --> 00:11:08,181 Man, was it cold. 260 00:11:08,216 --> 00:11:10,150 Half the time I was frozen stiff. 261 00:11:10,184 --> 00:11:11,368 Speaking of stiffs... 262 00:11:11,402 --> 00:11:11,686 So... 263 00:11:13,972 --> 00:11:16,723 What have you got in the bag? 264 00:11:16,758 --> 00:11:18,258 Oh, wait till you see. 265 00:11:22,997 --> 00:11:24,581 It's a little castle. 266 00:11:24,616 --> 00:11:25,883 Oh. 267 00:11:25,917 --> 00:11:27,535 I bought it for my fish. 268 00:11:27,569 --> 00:11:30,238 You know, I think they can swim in and out. 269 00:11:30,272 --> 00:11:32,607 I thought I'd surprise them. 270 00:11:32,641 --> 00:11:34,942 They're going to love it, Tony. 271 00:11:34,976 --> 00:11:37,244 You see? It's got "Scranton" on it and everything. 272 00:11:37,279 --> 00:11:39,913 You know 273 00:11:39,948 --> 00:11:42,083 I know it may seem a little weird 274 00:11:42,117 --> 00:11:44,351 to care about them the way I do, 275 00:11:44,386 --> 00:11:47,354 but I mean, to me, them fish are like symbols. 276 00:11:47,389 --> 00:11:49,523 I mean, of, like, survival. 277 00:11:49,557 --> 00:11:52,860 If them little fish can survive in this world 278 00:11:52,895 --> 00:11:53,928 than so can I. 279 00:11:53,962 --> 00:11:55,629 You know what I mean? 280 00:11:55,664 --> 00:11:57,865 I can't wait to see them again. 281 00:11:57,899 --> 00:11:59,533 Hey, Alex, you saw them yesterday. 282 00:11:59,567 --> 00:12:00,935 How did they look? 283 00:12:02,871 --> 00:12:05,872 Peaceful. 284 00:12:05,907 --> 00:12:07,274 Yeah, they're so easy-going. 285 00:12:07,308 --> 00:12:09,777 Hey, I'm going to put this stuff away. 286 00:12:09,811 --> 00:12:11,479 I'll be back. 287 00:12:11,513 --> 00:12:15,683 Somebody has got to tell him soon, for my sake. 288 00:12:15,717 --> 00:12:17,951 Boy, I'm really glad I'm not Bobby. 289 00:12:17,986 --> 00:12:19,803 It's going to break the guy's heart. 290 00:12:19,837 --> 00:12:22,739 This is great. 291 00:12:24,509 --> 00:12:25,876 Is he here yet? 292 00:12:25,910 --> 00:12:27,478 Where have you been? 293 00:12:27,512 --> 00:12:28,912 I had to go to four stores 294 00:12:28,947 --> 00:12:30,914 before I could find two that matched exactly. 295 00:12:30,949 --> 00:12:32,416 ELAINE: I just hope this works. 296 00:12:32,451 --> 00:12:33,817 Hey, Bobby. 297 00:12:33,852 --> 00:12:35,086 Yeah, it's Bobby. 298 00:12:35,120 --> 00:12:36,187 Look at that. 299 00:12:36,221 --> 00:12:37,821 Hey, Tony, how'd the fight go? 300 00:12:37,856 --> 00:12:38,822 Oh, I lost. 301 00:12:38,857 --> 00:12:39,823 Oh, I'm sorry. 302 00:12:39,858 --> 00:12:40,824 Hey... 303 00:12:40,859 --> 00:12:42,159 They look great, huh? 304 00:12:42,194 --> 00:12:43,160 Yeah. 305 00:12:43,195 --> 00:12:45,129 Healthy, strong, happy, huh? 306 00:12:45,163 --> 00:12:46,663 Oh, gee, thanks, Bobby. 307 00:12:46,698 --> 00:12:47,664 Oh, forget it. 308 00:12:47,699 --> 00:12:48,832 No, I mean it. 309 00:12:48,867 --> 00:12:50,501 I really love these guys. 310 00:12:50,535 --> 00:12:53,204 I hope they get along with my fish. 311 00:12:56,141 --> 00:12:57,074 Hey, where are they? 312 00:13:05,083 --> 00:13:06,117 Tony? 313 00:13:06,151 --> 00:13:07,451 Yeah. 314 00:13:07,485 --> 00:13:09,987 Uh, I-I-I-I got to tell you something. 315 00:13:10,021 --> 00:13:11,104 What's that, Bob? 316 00:13:11,139 --> 00:13:15,542 Um, your fish... uh, they didn't make it. 317 00:13:16,845 --> 00:13:18,211 What? 318 00:13:18,246 --> 00:13:21,381 Tony, I forgot to feed them yesterday 319 00:13:21,416 --> 00:13:24,317 and when I came home they were... 320 00:13:24,352 --> 00:13:26,170 My fish? 321 00:13:26,204 --> 00:13:29,006 Listen, I'd give anything if it didn't happen, man. 322 00:13:29,040 --> 00:13:32,009 My fish are dead. 323 00:13:32,043 --> 00:13:35,162 Look, I know it doesn't help much 324 00:13:35,196 --> 00:13:39,166 but I think they went in their sleep. 325 00:13:42,187 --> 00:13:44,455 Where are they now? 326 00:13:44,489 --> 00:13:46,890 Did you flush them? 327 00:13:46,924 --> 00:13:48,809 I wouldn't do that, Tony. 328 00:13:48,844 --> 00:13:49,810 No, man. 329 00:13:49,845 --> 00:13:51,211 I saved them for you. 330 00:13:52,481 --> 00:13:54,749 I got them right here. 331 00:13:59,053 --> 00:14:00,921 You killed my fish. 332 00:14:00,955 --> 00:14:03,290 Hey, Tony, listen... 333 00:14:03,325 --> 00:14:06,327 if you want to slug me... just not in the face. 334 00:14:06,361 --> 00:14:08,128 I got an audition. 335 00:14:12,033 --> 00:14:14,501 I don't want to slug you, Bobby. 336 00:14:14,536 --> 00:14:18,606 I don't want to have nothing to do with you, friend. 337 00:14:31,987 --> 00:14:34,822 Hey, Tony, what did you book? 338 00:14:34,856 --> 00:14:38,942 He booked 90, fish killer. 339 00:14:38,976 --> 00:14:41,128 Hey, buddy, you need a quarter? I got it. 340 00:14:52,757 --> 00:14:55,959 Hey, Tone, I got these two tickets to the Islanders' game. 341 00:14:55,994 --> 00:14:57,494 I know how you really... 342 00:15:01,049 --> 00:15:03,250 Oh, he's really grieving. 343 00:15:03,284 --> 00:15:05,919 I remember when our dog Bootsie died. 344 00:15:05,954 --> 00:15:09,256 I was devastated for years. 345 00:15:09,290 --> 00:15:10,590 How many? 346 00:15:10,625 --> 00:15:13,093 So far... 12. 347 00:15:18,783 --> 00:15:22,086 You know, Alex, this is really too much. 348 00:15:22,120 --> 00:15:24,588 I mean, I know I made a mistake-- 349 00:15:24,622 --> 00:15:25,956 A big mistake. 350 00:15:25,990 --> 00:15:27,257 I mean, I really feel lousy 351 00:15:27,292 --> 00:15:28,925 about what happened to Tony's fish. 352 00:15:28,960 --> 00:15:31,595 I mean I hate myself when I do things like that-- 353 00:15:31,629 --> 00:15:34,598 forgetting things, not coming through for people, 354 00:15:34,632 --> 00:15:37,501 but jeez, how many times do I have to apologize? 355 00:15:37,535 --> 00:15:40,404 Now, if he doesn't want to be my friend, well, that's fine with me. 356 00:15:40,438 --> 00:15:42,806 That's great, that's great. It's over. Who needs him? 357 00:15:42,840 --> 00:15:44,174 You want me to talk to him? 358 00:15:44,209 --> 00:15:45,659 Would you, please? 359 00:15:45,694 --> 00:15:47,127 Yeah. 360 00:15:47,162 --> 00:15:49,663 Listen, why don't you tell him to come over to my place 361 00:15:49,698 --> 00:15:51,098 and we'll sit down, have some beers, 362 00:15:51,132 --> 00:15:53,300 and spend the evening together and talk it out, okay? 363 00:15:53,334 --> 00:15:54,634 Okay. 364 00:15:54,669 --> 00:15:56,469 Oh, would you come with him? 365 00:15:56,504 --> 00:15:57,771 Yeah. 366 00:16:00,008 --> 00:16:01,408 Hey, Tony. 367 00:16:01,442 --> 00:16:02,559 Hey, Al. 368 00:16:02,593 --> 00:16:03,894 Listen, Bobby's really hurting. 369 00:16:03,929 --> 00:16:05,229 He wants to patch it up. 370 00:16:05,263 --> 00:16:06,663 What do you say? 371 00:16:06,697 --> 00:16:07,915 I don't know, Alex. 372 00:16:07,949 --> 00:16:09,416 I mean, he really let me down. 373 00:16:09,450 --> 00:16:10,851 It's not just the fish. 374 00:16:10,886 --> 00:16:11,635 Yeah, yeah, I know, I know. 375 00:16:11,669 --> 00:16:13,387 Well, look, he's really sorry for what he did. 376 00:16:13,421 --> 00:16:14,421 I mean, what could it hurt? 377 00:16:14,456 --> 00:16:15,589 You two sit down, talk it out... 378 00:16:15,623 --> 00:16:16,824 Alex, I'm telling you-- 379 00:16:16,858 --> 00:16:18,258 he really let me down this time. 380 00:16:18,292 --> 00:16:19,426 It ain't right. 381 00:16:19,461 --> 00:16:22,162 I'm not going to let him get away with it. 382 00:16:22,196 --> 00:16:24,181 Look, he just wants you to come over to his place 383 00:16:24,215 --> 00:16:25,482 and talk about it, that's all. 384 00:16:25,516 --> 00:16:26,750 Oh, yeah? 385 00:16:26,785 --> 00:16:28,902 Give me one good reason why I should. 386 00:16:30,621 --> 00:16:35,058 Because I think the fish would want it that way. 387 00:16:37,329 --> 00:16:39,296 I guess you're right. 388 00:16:48,506 --> 00:16:49,906 Hey, we're a little early. 389 00:16:49,940 --> 00:16:51,508 He's probably out buying food. 390 00:16:51,543 --> 00:16:53,477 You know, this is a first for Bobby. 391 00:16:53,511 --> 00:16:54,911 When he comes to my place, 392 00:16:54,945 --> 00:16:58,282 not only doesn't he bring stuff, he usually takes stuff home. 393 00:16:58,316 --> 00:16:59,983 Like once, he took a lamp. 394 00:17:01,586 --> 00:17:03,353 That one. 395 00:17:03,388 --> 00:17:04,888 Hey, there's a couple of beers in here. 396 00:17:04,922 --> 00:17:06,156 You want one? 397 00:17:06,190 --> 00:17:06,941 Yeah. 398 00:17:06,975 --> 00:17:08,559 I can't believe this guy. 399 00:17:08,593 --> 00:17:11,061 He borrows stuff; he never gives it back. 400 00:17:11,095 --> 00:17:13,230 There's my dumbbells, there's my football 401 00:17:13,265 --> 00:17:14,565 and that's my clock. 402 00:17:14,599 --> 00:17:16,733 Well, he doesn't mean anything by it. 403 00:17:16,768 --> 00:17:18,202 He's just forgetful. That's the way he is. 404 00:17:18,236 --> 00:17:20,037 Yeah, but that's what I'm talking about. 405 00:17:20,071 --> 00:17:21,572 I mean, you take Bobby-- 406 00:17:21,606 --> 00:17:24,241 he treats me creepy, he ignores me 407 00:17:24,276 --> 00:17:25,776 calls me stupid. 408 00:17:25,810 --> 00:17:27,911 I mean, what do I like him for? 409 00:17:27,945 --> 00:17:31,748 I mean, there are guys I don't even like that treat me better. 410 00:17:31,783 --> 00:17:34,251 One guy I hate treats me almost as good. 411 00:17:34,286 --> 00:17:35,919 I mean, what is it, Alex? 412 00:17:35,953 --> 00:17:38,221 I don't Tony. I don't know what makes people friends. 413 00:17:38,256 --> 00:17:39,406 Hey... 414 00:17:39,440 --> 00:17:40,591 Look. 415 00:17:40,625 --> 00:17:42,593 He kept them two phonies 416 00:17:42,627 --> 00:17:46,263 he was trying to pass off as George and Wanda. 417 00:17:46,297 --> 00:17:47,531 Poor little guys. 418 00:17:47,565 --> 00:17:50,601 I wonder if they know their days are numbered. 419 00:17:50,635 --> 00:17:51,935 It's a dog's life. 420 00:17:51,969 --> 00:17:53,270 He makes me so mad 421 00:17:53,304 --> 00:17:55,606 I'd like to destroy something of his. 422 00:17:55,640 --> 00:17:57,608 Something that he really cares about 423 00:17:57,642 --> 00:17:59,610 so he'd know how I feel. 424 00:17:59,644 --> 00:18:00,878 His lucky shirt. 425 00:18:00,912 --> 00:18:02,045 Hey, Tony, don't. 426 00:18:02,079 --> 00:18:04,047 The one he wears to all his auditions. 427 00:18:04,081 --> 00:18:05,048 Tony, you're going to regret this... 428 00:18:05,082 --> 00:18:06,383 I'm ripping off a sleeve. 429 00:18:06,418 --> 00:18:07,718 No, no, don't... don't... don't! 430 00:18:07,752 --> 00:18:09,887 Hey, man, let me go! 431 00:18:09,921 --> 00:18:11,388 I can't. 432 00:18:11,423 --> 00:18:12,155 I knew you couldn't. 433 00:18:13,257 --> 00:18:16,493 Gee, I just remembered-- it's my shirt. 434 00:18:16,528 --> 00:18:18,678 You know, even if it wasn't my shirt, man, 435 00:18:18,713 --> 00:18:20,447 I couldn't have done it anyway. 436 00:18:20,482 --> 00:18:22,049 I mean, it's like you said-- 437 00:18:22,083 --> 00:18:25,519 a guy can do what he can do, and he can't do what he can't do, 438 00:18:25,553 --> 00:18:27,721 so if a guy doesn't do what he can't do, 439 00:18:27,755 --> 00:18:29,289 what are you going to do? 440 00:18:36,280 --> 00:18:38,082 I said that? 441 00:18:40,252 --> 00:18:42,285 ( laughter ) 442 00:18:52,631 --> 00:18:53,931 ( clears throat ) 443 00:18:53,965 --> 00:18:56,867 Hey, what are you guys doing here? 444 00:18:56,901 --> 00:18:58,285 What are we doing here? 445 00:18:58,319 --> 00:19:00,687 You begged me to have Tony come over here 446 00:19:00,721 --> 00:19:01,888 so you two could sit down... 447 00:19:01,923 --> 00:19:03,224 Oh, no. 448 00:19:03,258 --> 00:19:05,559 Oh, no... was that tonight? 449 00:19:05,594 --> 00:19:08,562 Oh, geez, Tony, I'm really sorry. 450 00:19:08,597 --> 00:19:10,531 How can I do this? 451 00:19:10,565 --> 00:19:11,882 I'll tell you how. 452 00:19:11,916 --> 00:19:14,284 Because you are irresponsible, inconsiderate, undependable... 453 00:19:14,318 --> 00:19:15,386 Maybe I should leave. 454 00:19:15,420 --> 00:19:17,554 No, no, no, Dominique, listen... 455 00:19:17,589 --> 00:19:20,090 Would you mind just waiting in the bedroom? 456 00:19:20,124 --> 00:19:22,159 Open the door, down the hall... 457 00:19:22,193 --> 00:19:24,227 it's nice to see you again, Tony. 458 00:19:24,262 --> 00:19:25,262 Yeah. How's your cousin? 459 00:19:25,297 --> 00:19:27,230 She had any good fights lately? 460 00:19:27,265 --> 00:19:28,565 No, not lately. 461 00:19:28,600 --> 00:19:29,933 See you. 462 00:19:31,769 --> 00:19:33,069 Where was I? 463 00:19:33,103 --> 00:19:34,188 "Undependable." 464 00:19:34,222 --> 00:19:35,222 Right! 465 00:19:35,256 --> 00:19:36,857 Undependable, selfish, insensitive... 466 00:19:36,891 --> 00:19:37,541 Hey, Alex? Huh? 467 00:19:37,575 --> 00:19:38,792 Don't be so hard on him. 468 00:19:38,826 --> 00:19:40,527 He don't mean it. He just forgets. 469 00:19:40,562 --> 00:19:42,729 How can you defend him? 470 00:19:42,764 --> 00:19:44,464 He killed your fish! 471 00:19:44,498 --> 00:19:47,651 I murdered George and Wendy. 472 00:19:47,685 --> 00:19:48,752 George and Wanda! 473 00:19:48,786 --> 00:19:51,021 Wanda! The least you could do is get their names straight! Wanda! 474 00:19:51,055 --> 00:19:51,805 Wanda... Wanda. 475 00:19:51,839 --> 00:19:53,607 Don't be so hard on him. 476 00:19:53,641 --> 00:19:55,142 People are what they are. You said it. 477 00:19:55,176 --> 00:19:57,278 Yeah, and I'm damn mad and that's the way I am! 478 00:19:57,312 --> 00:19:58,545 And not just at him 479 00:19:58,580 --> 00:20:00,213 because you're just as much to blame as he is. 480 00:20:00,247 --> 00:20:01,948 I mean, it's not as if you didn't know 481 00:20:01,983 --> 00:20:03,283 how irresponsible he was. 482 00:20:03,318 --> 00:20:04,884 But you put your fish in the hands of a man 483 00:20:04,919 --> 00:20:06,536 who can't even feed himself half the time! 484 00:20:06,571 --> 00:20:08,755 Are you saying I had something to do with killing my own fish? 485 00:20:08,790 --> 00:20:09,890 That's right! 486 00:20:09,924 --> 00:20:10,957 Hey, that's a crummy remark, man. 487 00:20:10,992 --> 00:20:12,092 I think you should take that back... 488 00:20:12,126 --> 00:20:13,026 Take it back? Why? 489 00:20:13,060 --> 00:20:14,377 It's true! What are you talking about? 490 00:20:14,412 --> 00:20:15,045 I didn't kill my own fish. 491 00:20:15,079 --> 00:20:16,396 You know him! Don't you? 492 00:20:16,430 --> 00:20:18,131 How can you possibly put your fish in the... 493 00:20:18,166 --> 00:20:21,134 ( all arguing ) 494 00:20:21,169 --> 00:20:23,003 What do you want?! 495 00:20:23,037 --> 00:20:27,557 Listen, it's me you're mad at, remember? 496 00:20:27,592 --> 00:20:28,809 Yeah. 497 00:20:28,843 --> 00:20:31,027 ( Alex chuckles ) 498 00:20:31,061 --> 00:20:32,862 It's... it's... it's... 499 00:20:32,897 --> 00:20:35,115 ( Alex chuckling ) 500 00:20:35,150 --> 00:20:37,017 ( all chuckling ) 501 00:20:39,353 --> 00:20:41,922 Wendy, Wanda. 502 00:20:41,956 --> 00:20:43,323 Oh... 503 00:20:43,357 --> 00:20:45,325 I love you guys. 504 00:20:45,359 --> 00:20:46,660 I can't believe this. 505 00:20:46,694 --> 00:20:47,995 Hey, listen. Grab your coats. 506 00:20:48,029 --> 00:20:50,814 I'm going to take you out for a steak dinner tonight. 507 00:20:50,848 --> 00:20:54,668 Steak and Lowenbrau-- just like the commercial. 508 00:20:54,703 --> 00:20:56,203 Wheeler... 509 00:20:56,237 --> 00:20:57,504 You're a genius. 510 00:20:57,539 --> 00:20:59,039 Yeah. 511 00:20:59,073 --> 00:21:00,924 And after dinner, I know this scalper. 512 00:21:00,958 --> 00:21:04,093 He's going to get us three tickets to the Knicks' game. 513 00:21:04,128 --> 00:21:05,261 Okay? Let's go. 514 00:21:05,296 --> 00:21:06,930 Let's go. 515 00:21:06,964 --> 00:21:08,598 Oh, my God. 516 00:21:08,633 --> 00:21:09,933 Huh? 517 00:21:09,967 --> 00:21:12,268 ( stammering ) 518 00:21:12,303 --> 00:21:13,269 Oh. 519 00:21:13,304 --> 00:21:14,438 Oh. 520 00:21:14,472 --> 00:21:16,606 I'm... just going to have to tell Dominique 521 00:21:16,641 --> 00:21:19,375 that I'm spending the evening with you guys. 522 00:21:19,410 --> 00:21:20,677 Hey, listen, Bobby... 523 00:21:20,711 --> 00:21:21,945 No, no, no, Alex... 524 00:21:21,979 --> 00:21:23,947 Alex, this is very important to me. 525 00:21:23,981 --> 00:21:25,949 Now I said we're going out tonight 526 00:21:25,983 --> 00:21:27,283 and I'm sticking to it. 527 00:21:27,318 --> 00:21:30,286 I got to stop letting people down like this. 528 00:21:30,321 --> 00:21:32,288 From now on, when I say something 529 00:21:32,323 --> 00:21:34,624 I'm going to do it, and that's that! 530 00:21:34,659 --> 00:21:36,793 Hey, Bobby, that's really great... 531 00:21:36,828 --> 00:21:37,961 No, no, no, man... 532 00:21:37,996 --> 00:21:40,297 I said we're going out and we're going. 533 00:21:40,331 --> 00:21:43,801 and we're going to have a great time too. 534 00:21:43,835 --> 00:21:45,803 Just give me a second. 535 00:21:45,837 --> 00:21:47,971 Yeah, sure, go ahead. 536 00:21:48,006 --> 00:21:50,073 ( sighs ) 537 00:21:52,143 --> 00:21:53,977 That was funny. 538 00:21:54,011 --> 00:21:55,678 ( both chuckling ) 539 00:22:01,285 --> 00:22:03,286 Oh, boy. 540 00:22:17,635 --> 00:22:20,637 ( whistling ) 541 00:22:38,723 --> 00:22:39,372 Hey! 542 00:22:44,328 --> 00:22:45,762 ( whistles ) 543 00:22:53,137 --> 00:22:55,021 ( mumbling ) 544 00:23:23,484 --> 00:23:26,619 Hey, Alex, I got to do something. 545 00:23:26,654 --> 00:23:28,288 No, no, Tony, don't! 546 00:23:28,323 --> 00:23:30,657 There you go, guys. 547 00:23:37,798 --> 00:23:40,133 Hey, can I have your attention, please, ladies and gentlemen? 548 00:23:40,168 --> 00:23:41,868 I have a presentation to make. 549 00:23:41,902 --> 00:23:44,704 For my best friend, Tony. 550 00:23:44,738 --> 00:23:46,173 For me? 551 00:23:52,513 --> 00:23:55,882 That's the most beautiful thing I ever saw. 552 00:23:55,916 --> 00:23:58,135 He got my fish mounted. 553 00:24:05,793 --> 00:24:08,411 ( theme music playing ) 554 00:24:32,687 --> 00:24:34,153 WOMAN: Night, Mr. Walters. 555 00:24:34,188 --> 00:24:35,522 ( grunts ) 40735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.