All language subtitles for Sakra (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,438 --> 00:00:37,080 (In the early Northern Song dynasty, ) 2 00:00:37,104 --> 00:00:39,330 (the country was frequently invaded by the Khitan-led Liao dynasty.) 3 00:00:39,354 --> 00:00:41,122 (The old forces of the former Yan Kingdom) 4 00:00:41,146 --> 00:00:43,372 (were secretly planning to restore their power.) 5 00:00:43,396 --> 00:00:44,830 (Territorial disputes trigger wars.) 6 00:00:44,854 --> 00:00:46,164 (Kindness and enmity are everywhere.) 7 00:00:46,188 --> 00:00:48,080 (Love and hatred are all ignited by greed and jealousy.) 8 00:00:48,104 --> 00:00:49,372 (No one is an exception.) 9 00:00:49,396 --> 00:00:51,277 (Those who have feelings are all caught in it.) 10 00:01:24,604 --> 00:01:26,229 Mother, do you see how tall I've grown? 11 00:01:26,854 --> 00:01:27,604 Let me see. 12 00:01:27,688 --> 00:01:29,039 - You little brat. - You're here now. 13 00:01:29,063 --> 00:01:30,021 You're almost as tall as me. 14 00:01:30,063 --> 00:01:31,396 That's right. 15 00:02:36,813 --> 00:02:37,479 He's fine. 16 00:02:37,521 --> 00:02:38,979 He's back. 17 00:02:39,354 --> 00:02:40,354 He's all right. 18 00:02:40,438 --> 00:02:42,729 How many Liao thieves have fallen under you today? 19 00:02:45,688 --> 00:02:46,438 Brother! 20 00:02:46,563 --> 00:02:47,789 You are really not afraid of death? 21 00:02:47,813 --> 00:02:48,896 As a beggar disciple, 22 00:02:48,938 --> 00:02:50,396 live and die together, of course! 23 00:02:50,771 --> 00:02:52,354 Kid, you have the ability! 24 00:02:52,479 --> 00:02:53,960 I, Ma Dayuan, am not wrong about him. 25 00:02:54,521 --> 00:02:55,563 My woman, 26 00:02:55,938 --> 00:02:56,938 Call him Brother Qiao. 27 00:02:57,438 --> 00:02:58,438 Brother Qiao! 28 00:02:58,604 --> 00:02:59,188 Elder Xi! 29 00:02:59,313 --> 00:03:00,313 Are you okay? 30 00:03:00,938 --> 00:03:01,938 Yes, I'm fine. 31 00:03:10,021 --> 00:03:11,021 East 5 South 3. 32 00:03:12,521 --> 00:03:13,521 Five, six, eight. 33 00:03:14,813 --> 00:03:15,813 Gusu. 34 00:03:55,854 --> 00:03:56,521 Waiter, 35 00:03:56,563 --> 00:03:57,763 is there any breakfast to eat? 36 00:03:57,813 --> 00:03:58,979 Hurry up and bring us some! 37 00:03:59,188 --> 00:03:59,854 Sure! 38 00:04:00,063 --> 00:04:01,063 Please come with me. 39 00:04:15,396 --> 00:04:16,271 Master! 40 00:04:16,396 --> 00:04:18,646 What's that in your cage downstairs? 41 00:04:19,521 --> 00:04:20,521 A sacrifice. 42 00:04:20,854 --> 00:04:22,188 A livestock, I see. 43 00:04:23,771 --> 00:04:26,452 My Buddha is compassionate and does not abandon all sentient beings. 44 00:04:26,729 --> 00:04:29,354 I was passing through Dali when I met a stubborn creature, 45 00:04:29,396 --> 00:04:30,938 it was unruly. 46 00:04:31,438 --> 00:04:35,146 So I took it to see an old friend, 47 00:04:35,188 --> 00:04:37,396 it is a kind of sending it to deliverance. 48 00:04:37,813 --> 00:04:38,813 Take your time. 49 00:04:41,688 --> 00:04:42,479 It's easy to rehabilitate people. 50 00:04:42,521 --> 00:04:43,729 It's hard to help yourself! 51 00:04:45,063 --> 00:04:46,729 Master is a monk, 52 00:04:46,979 --> 00:04:48,104 a monk 53 00:04:48,229 --> 00:04:49,813 speaks of compassion. 54 00:04:50,229 --> 00:04:51,646 If you are compassionate. 55 00:04:51,854 --> 00:04:54,688 Why do you put a living human being In a cage? 56 00:05:06,271 --> 00:05:07,771 Hero! I am Dali Duan Yu. 57 00:05:07,813 --> 00:05:09,122 This stinking monk Jiu Mozhi, he wants to take me to. 58 00:05:09,146 --> 00:05:10,979 Murong Bo's tomb in Gusu as a sacrifice. 59 00:05:30,063 --> 00:05:31,438 I would like to ask you, Master, 60 00:05:31,563 --> 00:05:32,854 What is compassion? 61 00:05:34,313 --> 00:05:36,313 Compassion and happiness of all beings. 62 00:05:36,438 --> 00:05:38,354 Sorrow plucks the suffering of all beings. 63 00:05:38,771 --> 00:05:40,229 I send him to be redeemed. 64 00:05:40,771 --> 00:05:42,896 Naturally, it is to save him from suffering. 65 00:05:42,938 --> 00:05:44,229 Forcing a person to be redeemed, 66 00:05:44,313 --> 00:05:45,646 will increase his suffering, 67 00:05:47,396 --> 00:05:48,664 how can it be considered compassionate? 68 00:05:48,688 --> 00:05:51,146 Three lifetimes of karma, six paths of reincarnation. 69 00:05:51,354 --> 00:05:54,438 I am redeeming the caged person, 70 00:05:54,646 --> 00:05:58,146 it is to help him to redeem his karma and return to reincarnation. 71 00:05:59,563 --> 00:06:01,104 That's not compassionate? 72 00:06:01,229 --> 00:06:02,563 The destined person. 73 00:06:03,896 --> 00:06:05,604 I met master by chance, 74 00:06:06,104 --> 00:06:07,271 it's quite a fate. 75 00:06:07,979 --> 00:06:08,979 How about this? 76 00:06:10,229 --> 00:06:11,229 This meal 77 00:06:11,813 --> 00:06:12,938 is on me, 78 00:06:13,188 --> 00:06:14,813 But the little brother in the cage 79 00:06:15,229 --> 00:06:16,438 has to stay today. 80 00:06:20,271 --> 00:06:21,271 It seems 81 00:06:21,479 --> 00:06:23,354 we are not just a casual acquaintance. 82 00:06:23,438 --> 00:06:24,479 Donor, 83 00:06:25,646 --> 00:06:27,979 You have been waiting here for a long time. 84 00:06:29,229 --> 00:06:32,063 I am just passing through here, having come all the way from Tufan. 85 00:06:32,104 --> 00:06:34,024 And it wasn't the Song people who were arrested. 86 00:06:35,271 --> 00:06:36,604 What does it have to do with you? 87 00:06:36,646 --> 00:06:38,164 In the place of the Great Song Dynasty, 88 00:06:38,188 --> 00:06:39,229 anyone who 89 00:06:39,313 --> 00:06:40,622 disregards the morality of Jiang Hu. 90 00:06:40,646 --> 00:06:41,729 It's all my business! 91 00:06:42,313 --> 00:06:44,396 Too much bad karma in the world. 92 00:06:45,313 --> 00:06:47,854 Never play with fire. 93 00:06:49,396 --> 00:06:51,122 I'm just a man who can't afford to wear warm clothes, 94 00:06:51,146 --> 00:06:52,729 can't get enough to eat. 95 00:06:52,896 --> 00:06:54,146 I am not afraid of bad karma. 96 00:06:55,438 --> 00:06:56,438 As long as 97 00:06:56,771 --> 00:06:58,521 I can look up to the sky without shame, 98 00:06:58,563 --> 00:07:00,354 on the ground, don't let the people down. 99 00:07:00,646 --> 00:07:04,396 The Song dynasty is in jeopardy. 100 00:07:04,646 --> 00:07:06,271 If you know what's right now, 101 00:07:06,396 --> 00:07:08,437 you should go to the border to deliver the hostages, 102 00:07:08,604 --> 00:07:11,396 maybe there is still a chance to survive. 103 00:07:12,313 --> 00:07:13,563 Aren't you afraid of being 104 00:07:13,813 --> 00:07:15,896 surrounded by enemies? 105 00:07:17,021 --> 00:07:19,313 The wrath of all is hard to offend! 106 00:07:20,063 --> 00:07:22,229 I won't offend you if you don't offend me. 107 00:07:24,979 --> 00:07:27,396 If someone offends me and crosses my line, 108 00:07:28,063 --> 00:07:29,438 I will fight with him, 109 00:07:29,813 --> 00:07:32,354 I will fight as long as he wants, 110 00:07:32,396 --> 00:07:34,063 I'll keep on fighting! 111 00:07:37,229 --> 00:07:38,354 Then, 112 00:07:39,646 --> 00:07:43,021 it depends on your fate today! 113 00:07:56,063 --> 00:07:57,563 Dragon Claw Hand! 114 00:09:49,771 --> 00:09:50,789 Branch Beats the White Chimpanzee? 115 00:09:50,813 --> 00:09:51,933 It is used to beat bastards. 116 00:10:16,271 --> 00:10:18,146 Master came from Tubo, 117 00:10:18,271 --> 00:10:20,205 I guess you're not well adapted to our climate in Central Plain. 118 00:10:20,229 --> 00:10:22,230 After all, the Central Plain has a large capacity. 119 00:10:22,479 --> 00:10:24,771 Do you want to take a breath and fight again? 120 00:11:18,771 --> 00:11:20,396 You want to save all the beings in hell, 121 00:11:20,438 --> 00:11:22,479 you must first suffer the suffering of hell. 122 00:11:22,896 --> 00:11:23,938 Until hell is empty, 123 00:11:24,021 --> 00:11:25,979 you will not become a Buddha! 124 00:11:35,063 --> 00:11:37,479 Go to hell! 125 00:12:14,729 --> 00:12:17,438 "Eighteen Subduing Dragon Palms". 126 00:12:37,271 --> 00:12:39,604 Master! 127 00:12:42,313 --> 00:12:44,146 You are the master of the Beggar Gang, 128 00:12:44,396 --> 00:12:45,729 Qiao Feng! 129 00:14:29,479 --> 00:14:31,438 What day is it today? Why so many people? 130 00:14:31,813 --> 00:14:32,938 Qiao Feng, 131 00:14:33,521 --> 00:14:36,063 something big happened to the beggar gang! 132 00:14:38,438 --> 00:14:39,146 Sir, 133 00:14:39,271 --> 00:14:41,392 Beggar gang and our Murong family has no relationship, 134 00:14:41,438 --> 00:14:42,563 Why did you bring us here? 135 00:14:42,729 --> 00:14:44,896 I just want you to see, 136 00:14:44,979 --> 00:14:48,646 known as the world's first largest gang of beggars, 137 00:14:48,979 --> 00:14:50,313 What is it 138 00:14:50,729 --> 00:14:52,938 really like inside! 139 00:14:55,688 --> 00:14:58,729 Within our gang, a foreign traitor is mixed in. 140 00:14:59,396 --> 00:15:00,896 And this traitor 141 00:15:01,396 --> 00:15:03,271 is in the high status of the gang. 142 00:15:04,229 --> 00:15:06,688 The traitor we are talking about 143 00:15:08,063 --> 00:15:09,063 is you! 144 00:15:09,563 --> 00:15:11,979 What are you talking about? 145 00:15:19,438 --> 00:15:20,438 Elder Ball! 146 00:15:20,938 --> 00:15:21,979 What do you want to say? 147 00:15:23,188 --> 00:15:25,021 Vice Master Ma was killed last night, 148 00:15:26,521 --> 00:15:27,896 he was killed by a traitor. 149 00:15:27,979 --> 00:15:29,271 Brother Ma was killed? 150 00:15:29,938 --> 00:15:31,063 What happened? 151 00:15:31,271 --> 00:15:32,646 Someone testified, 152 00:15:32,729 --> 00:15:33,688 it was you who did it! 153 00:15:33,729 --> 00:15:34,813 That's ridiculous! 154 00:15:35,396 --> 00:15:36,622 I had no enmity with Brother Ma. 155 00:15:36,646 --> 00:15:38,188 Why would I hurt him? 156 00:15:39,938 --> 00:15:41,354 What happened? 157 00:15:46,396 --> 00:15:47,396 Who said that? 158 00:15:53,229 --> 00:15:54,354 It was me. 159 00:16:02,188 --> 00:16:03,188 Qiao Feng! 160 00:16:04,646 --> 00:16:07,396 Why did you kill my husband? 161 00:16:07,854 --> 00:16:08,854 Madam! 162 00:16:09,271 --> 00:16:11,192 Don't let anyone sow discord between you and me! 163 00:16:11,938 --> 00:16:14,604 It was my husband who told me before he died, 164 00:16:15,396 --> 00:16:17,021 he said he had a letter 165 00:16:17,563 --> 00:16:20,063 that could reveal your true identity. 166 00:16:20,938 --> 00:16:23,813 He said he was afraid you would kill him to silence him. 167 00:16:24,146 --> 00:16:25,688 He also said 168 00:16:27,771 --> 00:16:29,396 if one day, 169 00:16:29,729 --> 00:16:31,229 he really was killed. 170 00:16:32,604 --> 00:16:34,604 It must be you who did it! 171 00:16:36,229 --> 00:16:37,646 Please, Elder Bai! 172 00:16:40,104 --> 00:16:41,785 Please tell us the contents of the letter. 173 00:16:42,979 --> 00:16:44,188 Tell the gang 174 00:16:44,646 --> 00:16:46,146 brothers. 175 00:16:50,854 --> 00:16:52,646 This man Qiao Feng 176 00:16:52,979 --> 00:16:54,271 is not one of us. 177 00:16:55,104 --> 00:16:56,729 His biological parents 178 00:16:57,354 --> 00:16:59,979 died at the hands of the Song people. 179 00:17:00,521 --> 00:17:01,521 Another day, 180 00:17:01,646 --> 00:17:04,604 that's fine if the son does not know his origins, 181 00:17:04,813 --> 00:17:05,813 otherwise, 182 00:17:05,854 --> 00:17:08,146 not only will the beggar gang be destroyed by his hand, 183 00:17:08,396 --> 00:17:12,563 the central plain Wu Lin will also suffer a great calamity. 184 00:17:13,188 --> 00:17:15,229 The matter of passing on the position of the master 185 00:17:15,354 --> 00:17:16,896 involves too much. 186 00:17:17,438 --> 00:17:20,646 Please think twice! 187 00:17:34,854 --> 00:17:36,063 Just by this letter? 188 00:17:36,104 --> 00:17:38,396 Your murder of Vice Master Ma 189 00:17:38,979 --> 00:17:41,021 perhaps still have doubts. 190 00:17:41,146 --> 00:17:42,146 But... 191 00:17:42,813 --> 00:17:44,979 You are a Khitan! 192 00:17:45,354 --> 00:17:47,188 Not only do we have physical evidence, 193 00:17:47,313 --> 00:17:49,188 we also have witnesses! 194 00:17:51,188 --> 00:17:53,063 Here's Elder Xu! 195 00:17:54,771 --> 00:17:57,521 Elder Xu! 196 00:18:01,938 --> 00:18:03,271 Thirty years ago, 197 00:18:03,979 --> 00:18:05,379 the great men of the Central Plains 198 00:18:05,479 --> 00:18:08,729 led by a leading brother 199 00:18:08,771 --> 00:18:10,646 to go to Yanmen Pass 200 00:18:10,854 --> 00:18:13,271 to ambush the Khitan soldiers. 201 00:18:13,979 --> 00:18:16,646 Master Wang was among them. 202 00:18:16,896 --> 00:18:17,604 At that time 203 00:18:17,771 --> 00:18:21,271 a Khitan couple mistakenly entered the battle, 204 00:18:21,563 --> 00:18:23,271 unfortunately died, 205 00:18:23,438 --> 00:18:26,521 leaving behind a baby in swaddling clothes. 206 00:18:27,479 --> 00:18:29,854 This child has grown up, 207 00:18:29,938 --> 00:18:31,521 joined the Beggar Gang. 208 00:18:31,563 --> 00:18:33,938 He made a great achievement in the war. 209 00:18:34,479 --> 00:18:36,896 The master Wang then intended to 210 00:18:37,146 --> 00:18:39,688 will beggar master's position 211 00:18:39,896 --> 00:18:42,063 to him. 212 00:18:42,438 --> 00:18:43,604 This letter 213 00:18:43,688 --> 00:18:47,479 was written by the leader to Master Wang. 214 00:18:47,688 --> 00:18:49,979 At the end of his life, 215 00:18:50,021 --> 00:18:54,271 He gave this letter to Vice Master Ma. 216 00:18:56,021 --> 00:18:57,021 Qiao Feng! 217 00:18:57,479 --> 00:18:58,479 Witness, 218 00:18:59,188 --> 00:19:00,188 physical evidence, 219 00:19:00,271 --> 00:19:01,854 solid evidence! 220 00:19:02,438 --> 00:19:04,063 What do you have to say? 221 00:19:05,229 --> 00:19:06,313 Elder Xu! 222 00:19:07,646 --> 00:19:08,688 Take care! 223 00:19:14,479 --> 00:19:15,688 Have you thought about 224 00:19:16,188 --> 00:19:17,104 this letter 225 00:19:17,188 --> 00:19:18,438 could be forged. 226 00:19:18,604 --> 00:19:20,438 Elder Xu's words is true or not, 227 00:19:20,854 --> 00:19:22,521 I will definitely find out. 228 00:19:22,563 --> 00:19:24,938 For the sake of our beggar's hundred-year foundation, 229 00:19:25,146 --> 00:19:26,271 we must first 230 00:19:26,313 --> 00:19:28,188 depose you as the head of the gang, 231 00:19:28,271 --> 00:19:30,146 expel you from the Beggar's Gang. 232 00:19:30,771 --> 00:19:33,229 We will never allow a Khitan 233 00:19:33,313 --> 00:19:35,104 continuously be our master. 234 00:19:35,396 --> 00:19:36,604 Eight disciples, 235 00:19:37,146 --> 00:19:39,063 if you still persist in ignorance, 236 00:19:39,104 --> 00:19:41,385 you will be dealt with according to the rules of the gang! 237 00:19:48,938 --> 00:19:50,229 The four Elders, 238 00:19:51,188 --> 00:19:52,646 today, 239 00:19:53,813 --> 00:19:58,604 indeed to dethrone Qiao Feng's position as the leader of the gang? 240 00:19:58,813 --> 00:20:00,604 As a law enforcement elder, 241 00:20:01,021 --> 00:20:03,063 I must remind you 242 00:20:03,479 --> 00:20:04,880 according to the rules of the Gang, 243 00:20:05,396 --> 00:20:08,229 beggar disciples offend the master of the gang, 244 00:20:08,688 --> 00:20:10,188 no matter what the reason is 245 00:20:10,813 --> 00:20:12,979 must be subjected to the sword 246 00:20:13,229 --> 00:20:14,771 to offset the crime of disrespect. 247 00:20:16,063 --> 00:20:17,063 On the sword! 248 00:20:20,354 --> 00:20:22,146 A great man has no fear of life and death, 249 00:20:22,396 --> 00:20:23,854 let alone a mere Dharma sword. 250 00:20:23,896 --> 00:20:24,896 I'll go first! 251 00:20:28,313 --> 00:20:29,479 What do you want? 252 00:20:29,563 --> 00:20:30,813 You four elders 253 00:20:33,021 --> 00:20:34,604 are the credit of the Beggar's Gang. 254 00:20:34,813 --> 00:20:35,729 We are all brothers, 255 00:20:35,771 --> 00:20:37,292 I don't want to fight with each other! 256 00:20:37,938 --> 00:20:39,396 This sword tortured bloody law, 257 00:20:41,729 --> 00:20:42,896 it'll take it for you all! 258 00:20:43,938 --> 00:20:45,396 Master! 259 00:20:50,354 --> 00:20:51,646 A great man! 260 00:20:53,771 --> 00:20:55,396 Act with integrity and honesty! 261 00:20:55,521 --> 00:20:57,188 Everything is done without shame! 262 00:20:58,563 --> 00:20:59,563 Alright. 263 00:21:04,688 --> 00:21:06,188 From this moment on, 264 00:21:06,646 --> 00:21:08,447 I am no longer the master of the beggar gang! 265 00:21:13,771 --> 00:21:15,396 You listen to me! 266 00:21:15,688 --> 00:21:17,729 All the slander against me today, 267 00:21:18,313 --> 00:21:20,021 I will definitely find out the truth! 268 00:21:20,729 --> 00:21:21,729 Don't worry, everyone! 269 00:21:21,979 --> 00:21:24,146 As long as I live, I will never harm our Song people! 270 00:21:24,229 --> 00:21:25,354 Not a single life! 271 00:21:26,104 --> 00:21:27,104 Take care! 272 00:21:27,938 --> 00:21:28,938 Stop! 273 00:21:30,104 --> 00:21:31,854 You killed my husband! 274 00:21:32,146 --> 00:21:34,229 You want to get away with it? 275 00:21:34,979 --> 00:21:35,979 Qiao Feng! 276 00:21:36,229 --> 00:21:38,479 You are no longer the master of the Gang, 277 00:21:38,938 --> 00:21:39,938 we 278 00:21:40,188 --> 00:21:42,479 Then can treat you as a stranger! 279 00:21:43,229 --> 00:21:44,688 If I, Qiao Feng wants to leave, 280 00:21:45,104 --> 00:21:46,396 who can stop it? 281 00:21:55,146 --> 00:21:56,854 I think Qiao Feng is a foolish man! 282 00:21:57,021 --> 00:21:58,146 He has only kung fu, 283 00:21:58,188 --> 00:22:00,313 but by the beggar gang bullied to this extent. 284 00:22:00,979 --> 00:22:02,229 If it were me, 285 00:22:02,438 --> 00:22:04,938 I would have taught them a lesson! 286 00:22:05,063 --> 00:22:06,063 That's right, 287 00:22:06,104 --> 00:22:07,545 even helped them to block the sword! 288 00:22:07,771 --> 00:22:08,771 What a joke! 289 00:22:10,188 --> 00:22:11,188 A Zhu, 290 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 what do you think? 291 00:22:15,771 --> 00:22:18,092 There are a hundred different kinds of people in the world. 292 00:22:18,438 --> 00:22:19,914 There are people who bite the hand that feeds them. 293 00:22:19,938 --> 00:22:21,330 There are those who repay their grievances with virtue. 294 00:22:21,354 --> 00:22:22,789 All of them are only the heart of the action. 295 00:22:22,813 --> 00:22:24,604 I think Qiao Feng is not foolish. 296 00:22:24,729 --> 00:22:27,354 He is just seeking a guilt-free heart. 297 00:22:28,729 --> 00:22:30,330 Loyalty and righteousness are not constant. 298 00:22:30,354 --> 00:22:31,813 Heaven and earth are not benevolent. 299 00:22:32,604 --> 00:22:33,688 Since the ancient times, 300 00:22:33,813 --> 00:22:35,789 loyalty and righteousness have always stood on the throne. 301 00:22:35,813 --> 00:22:38,063 Profit and wealth move the heart. 302 00:22:38,271 --> 00:22:39,271 A Zhu, 303 00:22:39,729 --> 00:22:40,938 go to Shaolin Temple! 304 00:24:05,313 --> 00:24:06,313 Father! 305 00:24:07,104 --> 00:24:08,104 Mother! 306 00:24:12,813 --> 00:24:13,813 Father. 307 00:24:16,813 --> 00:24:18,188 I am Qiao Feng! 308 00:24:24,771 --> 00:24:26,188 Who did it? 309 00:24:37,563 --> 00:24:39,104 I want to know, 310 00:24:39,146 --> 00:24:39,956 Who am I? 311 00:24:39,980 --> 00:24:41,563 Feng, you are... 312 00:24:54,271 --> 00:24:55,063 Old man Qiao, 313 00:24:55,188 --> 00:24:56,628 we've come to harvest the seedlings. 314 00:24:59,896 --> 00:25:00,979 Qiao Feng! 315 00:25:01,354 --> 00:25:02,813 You killed your parents! 316 00:25:03,104 --> 00:25:04,146 So 317 00:25:04,313 --> 00:25:06,455 the rumor that you killed the Beggar's Gang's Ma Dayuan 318 00:25:06,479 --> 00:25:07,646 is true! 319 00:25:08,146 --> 00:25:09,688 You are really a Khitan bastard! 320 00:25:09,771 --> 00:25:11,146 You're worse than a dog or a pig! 321 00:25:11,438 --> 00:25:12,771 If you are capable, 322 00:25:12,896 --> 00:25:14,354 today, you can 323 00:25:14,563 --> 00:25:15,771 kill us both! 324 00:25:20,021 --> 00:25:21,521 I didn't kill anyone! 325 00:25:23,188 --> 00:25:24,771 If I were to kill someone, 326 00:25:26,438 --> 00:25:28,188 would you still be alive? 327 00:25:33,938 --> 00:25:37,771 (In loving memory of my parents, Mr. & Mrs. Qiao) 328 00:25:45,771 --> 00:25:47,854 Who really injured you? 329 00:25:47,896 --> 00:25:49,646 Are you serious? 330 00:25:49,896 --> 00:25:51,896 You won't say anything? 331 00:25:58,396 --> 00:26:00,896 The day I was ordained, 332 00:26:02,438 --> 00:26:05,271 I was named by my master. 333 00:26:06,729 --> 00:26:08,479 Xuan Ku, 334 00:26:09,146 --> 00:26:11,271 But life 335 00:26:12,229 --> 00:26:14,646 the sea of suffering is endless! 336 00:26:15,813 --> 00:26:17,354 I cannot 337 00:26:17,604 --> 00:26:20,438 help the one who hurt me, 338 00:26:20,479 --> 00:26:24,146 then there is nothing to say! 339 00:26:24,354 --> 00:26:25,896 My little brother! 340 00:26:26,396 --> 00:26:29,146 Why are you suffering like this? 341 00:26:29,521 --> 00:26:31,104 Xuan Ku, I 342 00:26:33,729 --> 00:26:35,438 don't want 343 00:26:36,063 --> 00:26:39,938 all of you worry about me, 344 00:26:40,604 --> 00:26:42,854 further increase my karma. 345 00:26:44,104 --> 00:26:45,646 I won't say anything. 346 00:26:45,938 --> 00:26:48,146 I also hope that 347 00:26:49,063 --> 00:26:50,479 that man 348 00:26:52,146 --> 00:26:55,521 could put down the butcher's knife. 349 00:26:56,354 --> 00:26:59,479 And turn back to the shore. 350 00:27:56,313 --> 00:27:57,771 Master! 351 00:28:01,063 --> 00:28:02,979 I, Qiao Feng, am useless! 352 00:28:04,313 --> 00:28:06,396 Insulting the reputation of Shaolin. 353 00:28:10,854 --> 00:28:12,438 I'm here late at night to see you. 354 00:28:13,146 --> 00:28:15,146 I just want to make one thing clear. 355 00:28:20,604 --> 00:28:22,313 I, Qiao Feng, am a Song man 356 00:28:25,563 --> 00:28:27,271 or a Khitan? 357 00:28:46,729 --> 00:28:48,063 Master! 358 00:28:54,813 --> 00:28:55,813 Help! 359 00:28:55,938 --> 00:28:57,104 That man is back again. 360 00:28:57,396 --> 00:28:58,396 Quickly, help! 361 00:28:58,479 --> 00:29:00,396 Help! That man is back again. 362 00:29:24,229 --> 00:29:25,896 - My elder brother. - Little bother! 363 00:29:28,646 --> 00:29:30,396 Find him! 364 00:29:31,188 --> 00:29:33,271 Amitabha! 365 00:30:00,604 --> 00:30:01,938 You said I'm back again, 366 00:30:02,146 --> 00:30:02,896 what do you mean? 367 00:30:02,979 --> 00:30:04,229 Have you seen me? 368 00:30:04,646 --> 00:30:06,229 The Yidin Jing has been stolen. 369 00:30:08,646 --> 00:30:09,979 (Yidin Jing) 370 00:30:10,021 --> 00:30:11,563 There's someone in this room. 371 00:30:15,813 --> 00:30:16,479 That's him. 372 00:30:16,563 --> 00:30:18,313 He's the one who killed Master Xuan Ku. 373 00:30:29,438 --> 00:30:30,188 Master! 374 00:30:30,396 --> 00:30:32,688 We went to Qiao's house that day and saw it for ourselves. 375 00:30:32,771 --> 00:30:35,188 He was the one who killed his adoptive parents. 376 00:30:35,271 --> 00:30:36,813 You cruelly killed your parents 377 00:30:36,979 --> 00:30:38,604 and your teacher! 378 00:30:38,646 --> 00:30:39,646 Qiao Feng! 379 00:30:39,729 --> 00:30:41,539 You are no longer worthy to be called a human being! 380 00:30:41,563 --> 00:30:44,563 And now you steal the masterpiece of the temple! 381 00:30:44,604 --> 00:30:45,747 Are you not 382 00:30:45,771 --> 00:30:47,938 bullying our Shaolin? 383 00:30:48,188 --> 00:30:49,604 Dear brothers, 384 00:30:49,979 --> 00:30:52,438 I will never hurt anyone in Shaolin! 385 00:30:53,854 --> 00:30:55,229 If you all 386 00:30:55,271 --> 00:30:57,104 believe the rumors of Jiang Hu, 387 00:31:00,979 --> 00:31:02,479 I have nothing to say! 388 00:31:02,938 --> 00:31:04,771 Everyone in the world says you are. 389 00:31:04,938 --> 00:31:06,063 And you are! 390 00:31:51,646 --> 00:31:53,104 Don't run! 391 00:31:55,646 --> 00:31:56,938 Stop! 392 00:31:59,813 --> 00:32:01,563 Catch him! 393 00:32:05,021 --> 00:32:06,021 Master! 394 00:32:51,104 --> 00:32:53,622 You were injured by Shaolin Master Xuan Nan's Powerful Vajra Palm 395 00:32:53,646 --> 00:32:55,021 on the heart. 396 00:32:55,146 --> 00:32:56,580 I used my vital energy to protect your heart. 397 00:32:56,604 --> 00:32:57,979 It saved your life, 398 00:32:58,729 --> 00:33:00,688 otherwise you would have died long ago! 399 00:33:01,729 --> 00:33:02,938 Who are you? 400 00:33:03,021 --> 00:33:05,521 How dare you go to the Shaolin Temple and steal the Yidin Jing? 401 00:33:06,021 --> 00:33:07,271 I didn't steal it! 402 00:33:07,479 --> 00:33:08,729 I borrowed it! 403 00:33:09,146 --> 00:33:10,938 I'll return it after reading it! 404 00:33:12,521 --> 00:33:14,396 You noble sects are so stubborn. 405 00:33:15,146 --> 00:33:16,646 You always like to wrong people! 406 00:33:18,063 --> 00:33:19,854 Since you think I'm a thief, 407 00:33:20,146 --> 00:33:22,188 then A Zhu thanks you for saving my life! 408 00:33:23,063 --> 00:33:24,646 Goodbye! 409 00:34:20,813 --> 00:34:22,271 Steamed buns. 410 00:34:23,646 --> 00:34:25,354 Put on some dry clothes! 411 00:34:28,229 --> 00:34:29,313 Not stolen! 412 00:34:30,604 --> 00:34:31,771 Borrowed! 413 00:34:39,688 --> 00:34:40,854 Your wound, 414 00:34:41,729 --> 00:34:43,521 it's all because of me! 415 00:34:47,146 --> 00:34:48,521 I'll figure it out. 416 00:34:49,104 --> 00:34:50,354 No need. 417 00:34:51,021 --> 00:34:53,104 I'll figure it out myself. 418 00:35:51,479 --> 00:35:52,563 The rain is too heavy. 419 00:35:54,854 --> 00:35:56,313 Really pissed off! 420 00:35:57,854 --> 00:36:00,646 Then, it's all the fault of this pig-like Qiao Feng! 421 00:36:00,729 --> 00:36:03,438 He alone has messed up Jiang Hu! It's a mess! 422 00:36:03,729 --> 00:36:04,854 This shitty weather! 423 00:36:04,979 --> 00:36:08,146 We still have to run to the sects to report the message! 424 00:36:08,188 --> 00:36:09,021 Crazy! 425 00:36:09,104 --> 00:36:10,396 That's right! 426 00:36:10,771 --> 00:36:13,313 I used to think Qiao Feng was a hero! 427 00:36:13,354 --> 00:36:15,646 I did not think he was so heartless! 428 00:36:16,021 --> 00:36:17,188 Do you know? 429 00:36:17,354 --> 00:36:18,479 Qiao Feng this person, 430 00:36:18,521 --> 00:36:19,979 although a very poor character, 431 00:36:20,021 --> 00:36:21,938 his kung fu is very powerful. 432 00:36:22,479 --> 00:36:23,354 Fortunately, 433 00:36:23,479 --> 00:36:26,229 there is still me, Bao Qianling, in this Jianghu. 434 00:36:26,688 --> 00:36:28,146 In terms of Kung Fu, 435 00:36:28,188 --> 00:36:30,896 I'm a match for him. 436 00:36:31,313 --> 00:36:32,313 Sometimes, 437 00:36:32,354 --> 00:36:35,146 I can still a little better than him! 438 00:36:36,188 --> 00:36:37,646 If I'm lucky today, 439 00:36:37,688 --> 00:36:39,646 I could meet Qiao Feng on the road, 440 00:36:39,854 --> 00:36:43,021 see how I will break him into pieces! 441 00:36:43,729 --> 00:36:44,438 Let's go! 442 00:36:44,729 --> 00:36:45,729 Go! 443 00:36:45,979 --> 00:36:47,771 Boss! Why aren't you riding a horse today? 444 00:36:48,063 --> 00:36:49,063 Lost! 445 00:36:49,104 --> 00:36:49,938 Lost? 446 00:36:49,979 --> 00:36:51,146 Yep. 447 00:36:51,521 --> 00:36:52,688 Bad luck, right? 448 00:36:52,729 --> 00:36:54,604 Yesterday when I was getting lucky, 449 00:36:54,688 --> 00:36:56,979 I heard that Qiao Feng killed someone in Shaolin Temple. 450 00:36:57,021 --> 00:36:58,771 Don't you think it's a serious matter? 451 00:36:58,854 --> 00:37:00,854 So, I didn't have time to turn over my money. 452 00:37:08,563 --> 00:37:10,104 God has opened his eyes! 453 00:37:10,188 --> 00:37:11,938 Today send me a horse! 454 00:37:12,188 --> 00:37:13,938 You can walk behind me. 455 00:37:14,104 --> 00:37:15,188 I'll go on my horse. 456 00:37:15,604 --> 00:37:16,729 Boss, take care. 457 00:37:21,396 --> 00:37:22,479 Boss! 458 00:37:22,521 --> 00:37:23,688 Are you okay, boss? 459 00:37:23,771 --> 00:37:24,854 Are you okay? 460 00:37:26,813 --> 00:37:29,063 Boss, are you going to ride the horse? 461 00:37:45,271 --> 00:37:47,313 Do you believe what they said? 462 00:38:29,854 --> 00:38:31,146 You're saved! 463 00:40:06,896 --> 00:40:08,271 Hero Qiao, 464 00:40:10,271 --> 00:40:11,479 Thank you! 465 00:40:12,063 --> 00:40:13,479 I thought 466 00:40:13,896 --> 00:40:15,146 I was going to die. 467 00:40:15,229 --> 00:40:16,938 It's not that easy to die. 468 00:40:18,396 --> 00:40:20,313 If you find Dr. Xue, you'll be saved. 469 00:40:20,854 --> 00:40:22,063 But I heard that 470 00:40:22,104 --> 00:40:24,313 Dr. Xue has long disappeared. 471 00:40:24,771 --> 00:40:25,854 How did you find him? 472 00:40:25,938 --> 00:40:27,313 You do not remember? 473 00:40:27,979 --> 00:40:29,700 I used to be the head of the Beggar's Gang, 474 00:40:30,104 --> 00:40:31,771 I of course I have my own way. 475 00:40:33,021 --> 00:40:34,021 Then. 476 00:40:35,188 --> 00:40:36,813 Do you have ways 477 00:40:37,563 --> 00:40:38,938 to give me a bun? 478 00:40:39,104 --> 00:40:40,521 No more buns, 479 00:40:40,771 --> 00:40:42,146 take some porridge. 480 00:40:45,354 --> 00:40:46,604 Does it taste good? 481 00:40:49,729 --> 00:40:51,188 Next time, 482 00:40:51,521 --> 00:40:53,271 let's eat the bun. 483 00:40:57,604 --> 00:40:58,604 You're right. 484 00:40:59,896 --> 00:41:02,854 Why did you sneak into Shaolin to steal something? 485 00:41:03,563 --> 00:41:04,688 Actually 486 00:41:05,021 --> 00:41:06,813 I'm a servant girl of the Murong family. 487 00:41:07,188 --> 00:41:08,271 My master said 488 00:41:08,354 --> 00:41:09,854 as long as I steal the Yidin Jing, 489 00:41:10,438 --> 00:41:12,563 he would tell me my origins. 490 00:41:13,313 --> 00:41:14,313 So that 491 00:41:14,354 --> 00:41:16,271 I can see my parents. 492 00:41:16,438 --> 00:41:17,688 But now, 493 00:41:18,271 --> 00:41:20,229 with my current injuries, 494 00:41:22,021 --> 00:41:23,438 I'm afraid that 495 00:41:24,063 --> 00:41:26,521 I'll never be able to see them again in my life. 496 00:41:26,896 --> 00:41:28,646 You will see your parents. 497 00:41:29,688 --> 00:41:31,271 I promise you. 498 00:42:26,979 --> 00:42:28,479 You can't sleep Either? 499 00:42:29,771 --> 00:42:30,979 Hero Qiao, 500 00:42:32,438 --> 00:42:34,104 Just call me Brother Qiao. 501 00:42:49,771 --> 00:42:50,938 Brother Qiao, 502 00:42:51,188 --> 00:42:53,521 After you send me to Dr. Xue's place, 503 00:42:53,646 --> 00:42:55,438 where are you going? 504 00:42:59,563 --> 00:43:01,396 I'm going to Yanmen Pass. 505 00:43:02,938 --> 00:43:05,229 You want to find out your origins? 506 00:43:15,229 --> 00:43:16,938 If I'm a Khitan, 507 00:43:18,813 --> 00:43:20,688 would you think I'm a bad person? 508 00:43:21,229 --> 00:43:23,188 Whether you're a Khitan or not, 509 00:43:23,479 --> 00:43:24,646 in my heart, 510 00:43:24,729 --> 00:43:26,146 you are a good person. 511 00:43:38,396 --> 00:43:41,188 Once upon a time there was a poor family, 512 00:43:43,354 --> 00:43:45,563 the child's father was seriously ill. 513 00:43:49,063 --> 00:43:52,104 So they took all the money they had, 514 00:43:53,563 --> 00:43:55,354 went to find a doctor. 515 00:43:55,646 --> 00:43:57,979 But the doctor was a fraud, 516 00:43:58,146 --> 00:44:00,271 took the money and ignored them. 517 00:44:01,813 --> 00:44:04,563 The money is the life-saving money of the father's medical treatment. 518 00:44:04,813 --> 00:44:05,896 So, 519 00:44:05,979 --> 00:44:08,271 that kid sneaked into the con man's house, 520 00:44:09,313 --> 00:44:12,188 wanted to get the money back. 521 00:44:13,063 --> 00:44:15,271 But the crook found out, 522 00:44:16,396 --> 00:44:19,313 The kid took a knife out of himself 523 00:44:22,729 --> 00:44:24,854 and killed the crook. 524 00:44:25,979 --> 00:44:28,104 With his blood-stained hands, 525 00:44:28,813 --> 00:44:30,479 he brought back the money. 526 00:44:30,938 --> 00:44:32,938 Do you think the boy went with the knife, 527 00:44:33,479 --> 00:44:35,688 just to get the money back? 528 00:44:38,771 --> 00:44:40,646 Or did he want to kill someone? 529 00:44:43,271 --> 00:44:45,521 If he wanted to kill someone, 530 00:44:46,854 --> 00:44:47,997 would he still be a good person? 531 00:44:48,021 --> 00:44:49,604 I would do the same thing. 532 00:44:54,854 --> 00:44:56,271 He did all this 533 00:44:56,854 --> 00:44:58,854 for the sake of his loved ones. 534 00:45:07,313 --> 00:45:09,271 I'll tell the Kid, 535 00:45:10,146 --> 00:45:11,646 in this world, 536 00:45:13,229 --> 00:45:15,063 there's still someone on his side. 537 00:45:19,354 --> 00:45:20,438 Then 538 00:45:20,896 --> 00:45:23,354 please tell him one more thing for me, 539 00:45:25,604 --> 00:45:27,438 thank him for saving me! 540 00:45:34,729 --> 00:45:35,729 Okay. 541 00:46:40,979 --> 00:46:41,979 Today 542 00:46:42,146 --> 00:46:43,896 all heroes 543 00:46:43,938 --> 00:46:45,854 gather at my Juxian Manor, 544 00:46:46,729 --> 00:46:48,146 working together! 545 00:46:48,188 --> 00:46:50,729 We will eliminate Qiao Feng 546 00:46:50,771 --> 00:46:52,479 to eliminate the evil in Wu Lin! 547 00:46:52,604 --> 00:46:53,479 Drink up! 548 00:46:53,521 --> 00:46:55,104 Cheers! 549 00:46:55,188 --> 00:46:57,896 Kill Qiao Feng! 550 00:46:57,979 --> 00:47:00,688 Kill the traitor! 551 00:47:00,729 --> 00:47:02,563 Kill Qiao Feng! 552 00:47:25,354 --> 00:47:26,646 Master! 553 00:47:30,063 --> 00:47:31,354 Master! 554 00:47:33,229 --> 00:47:34,269 What the hell is going on? 555 00:47:34,396 --> 00:47:35,063 Tell me! 556 00:47:35,396 --> 00:47:36,604 Qiao... 557 00:47:36,938 --> 00:47:37,938 Qiao... 558 00:47:38,188 --> 00:47:40,813 Qiao Feng is here! 559 00:48:26,938 --> 00:48:27,938 Go! 560 00:48:33,854 --> 00:48:35,688 Qiao, how dare you 561 00:48:36,063 --> 00:48:37,938 to come to You brothers' 562 00:48:38,063 --> 00:48:39,229 Juxian Manor. 563 00:48:45,438 --> 00:48:46,313 What a coincidence? 564 00:48:46,354 --> 00:48:47,438 We are discussing 565 00:48:47,479 --> 00:48:49,771 how to root outscums like you. 566 00:48:51,271 --> 00:48:53,479 I come here to see Divine Doctor Xue. 567 00:48:53,521 --> 00:48:55,563 Amitabha Buddha! 568 00:48:56,479 --> 00:48:57,646 Qiao Feng, 569 00:48:58,146 --> 00:49:00,563 do you know that before Brother Xuan Ku died, 570 00:49:00,646 --> 00:49:02,789 he still hoped that you could put down the butcher's knife 571 00:49:02,813 --> 00:49:04,646 and return to the shore! 572 00:49:04,854 --> 00:49:06,021 But you, 573 00:49:06,729 --> 00:49:10,354 conspire with a foreign woman to steal our mastery! 574 00:49:10,604 --> 00:49:13,771 You are corrupting the reputation of Shaolin! 575 00:49:21,063 --> 00:49:22,313 Qiao Feng, 576 00:49:22,813 --> 00:49:24,563 you have no conscience! 577 00:49:24,938 --> 00:49:26,729 You killed my husband! 578 00:49:27,479 --> 00:49:28,479 Today, 579 00:49:28,646 --> 00:49:30,104 even if I have to risk my life, 580 00:49:30,438 --> 00:49:32,521 I want you to pay in blood! 581 00:49:36,188 --> 00:49:37,188 I beg you all, 582 00:49:37,521 --> 00:49:38,729 heroes, 583 00:49:39,063 --> 00:49:42,313 must help me to do justice! 584 00:49:42,396 --> 00:49:43,854 Madam Ma. 585 00:49:44,063 --> 00:49:47,396 Whether Vice Master Ma was killed by Qiao Feng or not, 586 00:49:47,563 --> 00:49:50,063 it is not yet a final decision. 587 00:49:50,604 --> 00:49:53,479 Isn't your behavior a bit out of character? 588 00:49:53,563 --> 00:49:55,923 It's obvious that we're here to eliminate the traitor today! 589 00:49:56,146 --> 00:49:57,146 But you, 590 00:49:57,229 --> 00:49:59,438 seem to provide support for this Qiao Feng! 591 00:49:59,479 --> 00:50:00,938 I would like to ask 592 00:50:01,271 --> 00:50:03,146 you beggar gang is not trying to 593 00:50:03,188 --> 00:50:04,854 protect this Khitan dog traitor? 594 00:50:04,938 --> 00:50:06,813 This is our beggar's business! 595 00:50:06,979 --> 00:50:08,438 I see who dare to say more? 596 00:50:11,396 --> 00:50:12,729 That's enough! 597 00:50:14,146 --> 00:50:16,688 Why to start a ruckus among ourselves? 598 00:50:16,771 --> 00:50:19,271 Let outsiders see the joke. 599 00:50:24,396 --> 00:50:26,938 Qiao Feng pleaded for help from Doctor Xue. 600 00:50:28,521 --> 00:50:32,021 Miss Zhu is seriously injured; It's because of me! 601 00:50:33,729 --> 00:50:35,104 I came here today because of you. 602 00:50:35,271 --> 00:50:36,771 Because under the sky, 603 00:50:37,021 --> 00:50:38,604 you are the only one who can save her! 604 00:50:39,438 --> 00:50:40,521 If you help today, 605 00:50:41,313 --> 00:50:42,563 One day I, Qiao Feng 606 00:50:43,188 --> 00:50:44,271 will repay you! 607 00:50:48,313 --> 00:50:50,521 Wounded by the Powerful Vajra Palm! 608 00:50:50,771 --> 00:50:53,146 If you hadn't used your inner strength to keep me alive, 609 00:50:53,313 --> 00:50:55,479 I would not have survived today! 610 00:50:56,854 --> 00:50:58,313 People of the Apricot Grove, 611 00:50:59,104 --> 00:51:00,104 we should 612 00:51:00,938 --> 00:51:03,271 have kind hands and hearts. 613 00:51:04,271 --> 00:51:06,938 Anyone who asks for medical help with an illness, 614 00:51:07,229 --> 00:51:09,063 I will not refuse. 615 00:51:09,938 --> 00:51:12,271 Only the people brought by you, Qiao Feng, 616 00:51:12,563 --> 00:51:14,479 I will not save any of them! 617 00:51:15,563 --> 00:51:17,229 You are a Khitan, 618 00:51:17,521 --> 00:51:19,396 learned the Kung Fu of the Central Plains 619 00:51:19,521 --> 00:51:21,313 and used it to kill Central Plains people! 620 00:51:21,854 --> 00:51:23,438 This is a sin! 621 00:51:23,563 --> 00:51:25,146 How can I tolerate you? 622 00:51:25,479 --> 00:51:26,771 Doctor Xue is right! 623 00:51:27,188 --> 00:51:29,354 Kill this Khitan traitor! 624 00:51:29,396 --> 00:51:30,813 Kill him! 625 00:51:32,021 --> 00:51:34,979 Everyone here are heroes, 626 00:51:35,729 --> 00:51:38,021 you should distinguish between right and wrong! 627 00:51:39,479 --> 00:51:41,354 It's me you want to kill! 628 00:51:41,438 --> 00:51:43,104 This girl has nothing to do with it! 629 00:51:43,438 --> 00:51:44,813 Are you going to stay back for 630 00:51:44,854 --> 00:51:47,063 watching this innocent girl die like this? 631 00:51:47,271 --> 00:51:50,729 This is against your intention to help the world! 632 00:51:50,771 --> 00:51:51,813 Qiao Feng! 633 00:51:52,438 --> 00:51:54,438 Since you want to save this girl so much, 634 00:51:54,813 --> 00:51:56,354 Today if we ask you to 635 00:51:56,521 --> 00:51:58,396 give your life for her, 636 00:51:58,938 --> 00:52:01,563 will you say yes? 637 00:52:02,271 --> 00:52:04,604 It would be my pleasure to 638 00:52:05,313 --> 00:52:07,729 save a close friend of mine with my life. 639 00:52:08,354 --> 00:52:09,646 But 640 00:52:10,063 --> 00:52:11,289 it depends on whether you're capable of 641 00:52:11,313 --> 00:52:13,104 taking my life away. 642 00:52:13,563 --> 00:52:14,854 Leave your life behind! 643 00:52:14,896 --> 00:52:15,979 Her life, 644 00:52:16,354 --> 00:52:17,729 I'll keep it for you! 645 00:52:19,021 --> 00:52:20,021 Thank you! 646 00:52:28,646 --> 00:52:29,896 Brother Qiao, 647 00:52:30,563 --> 00:52:32,188 I don't want to treat the wound. 648 00:52:46,188 --> 00:52:48,938 There are many of my former brothers here. 649 00:52:56,771 --> 00:52:58,938 Today we are enemies, not friends. 650 00:53:01,729 --> 00:53:04,271 The world's heroes say I'm a Khitan, 651 00:53:06,604 --> 00:53:08,604 They said I killed my beloved teacher, 652 00:53:09,854 --> 00:53:11,646 my parents, 653 00:53:12,229 --> 00:53:13,604 and some old friends. 654 00:53:15,021 --> 00:53:16,902 If people want to attribute those crimes to me, 655 00:53:17,021 --> 00:53:18,396 no excuse whatsoever is needed! 656 00:53:31,521 --> 00:53:33,104 This bowl is the wine of severance. 657 00:53:33,896 --> 00:53:35,438 Drink it! 658 00:53:36,188 --> 00:53:38,146 We'll write off all past grudges! 659 00:53:38,563 --> 00:53:40,188 You killed me, 660 00:53:40,479 --> 00:53:41,729 it is not ungrateful. 661 00:53:42,354 --> 00:53:43,729 I killed you, 662 00:53:44,313 --> 00:53:45,854 it's not being guilty. 663 00:53:46,521 --> 00:53:47,896 Heroes of the world, 664 00:53:49,938 --> 00:53:51,396 this is the evidence! 665 00:53:56,938 --> 00:53:59,021 Any of you want to take my life, 666 00:53:59,104 --> 00:54:00,563 come out and drink with me! 667 00:54:07,688 --> 00:54:09,188 I'll drink! 668 00:54:17,313 --> 00:54:18,521 Qiao Feng, 669 00:54:19,021 --> 00:54:20,271 in Jiang Hu, the world 670 00:54:20,646 --> 00:54:22,604 everyone thinks you're a hero! 671 00:54:23,063 --> 00:54:24,521 I never thought that today you, 672 00:54:24,813 --> 00:54:26,021 to save a woman, 673 00:54:26,438 --> 00:54:27,896 even sacrificed your life! 674 00:54:30,979 --> 00:54:32,688 My late husband was killed by your hand. 675 00:54:33,021 --> 00:54:35,396 You and I are no longer old friends. 676 00:54:40,896 --> 00:54:42,438 This bowl of wine, 677 00:54:43,104 --> 00:54:44,625 I'll drink it on behalf of my husband. 678 00:54:44,896 --> 00:54:46,271 I'll drink it with you! 679 00:55:07,771 --> 00:55:09,396 The four Buddhist monks 680 00:55:09,688 --> 00:55:11,688 must abide by the precepts of alcohol. 681 00:55:12,396 --> 00:55:15,646 Today I will use tea instead of wine. 682 00:55:17,563 --> 00:55:18,854 Qiao Feng, 683 00:55:19,438 --> 00:55:22,521 You have been trained by me since you were a child in Shaolin. 684 00:55:23,438 --> 00:55:24,688 I didn't expect 685 00:55:24,979 --> 00:55:27,146 today, your fate has come to this! 686 00:55:32,771 --> 00:55:33,938 So be it! 687 00:55:34,521 --> 00:55:36,979 Buddha will not accept those who have no destiny. 688 00:55:38,354 --> 00:55:39,479 Sow this cause, 689 00:55:39,563 --> 00:55:40,854 and reap the fruits. 690 00:55:41,688 --> 00:55:43,608 Everything is created by the mind alone, Master. 691 00:55:46,813 --> 00:55:48,188 Finish this bowl of wine, 692 00:55:50,063 --> 00:55:51,063 I 693 00:55:51,271 --> 00:55:52,688 Will keep my hands off you. 694 00:55:53,354 --> 00:55:54,438 Okay. 695 00:56:06,729 --> 00:56:08,479 Amitabha Buddha. 696 00:56:08,521 --> 00:56:09,188 Qiao Feng, 697 00:56:09,396 --> 00:56:10,896 our brothers were in Guanxi 698 00:56:11,021 --> 00:56:13,122 we almost lost our lives to a group of Xixia soldiers. 699 00:56:13,146 --> 00:56:14,604 Thanks to your rescue. 700 00:56:14,771 --> 00:56:16,396 You are indeed very kind to us. 701 00:56:16,646 --> 00:56:18,104 But in the face of justice, 702 00:56:18,396 --> 00:56:19,271 personal favors 703 00:56:19,396 --> 00:56:20,313 is not worth mentioning. 704 00:56:20,396 --> 00:56:21,396 I, Xiang Wanghai, 705 00:56:21,688 --> 00:56:23,729 have few people I admire in my life. 706 00:56:24,021 --> 00:56:25,188 I, too, Qi Liu. 707 00:56:25,313 --> 00:56:26,354 Bottoms up! 708 00:56:34,688 --> 00:56:37,271 Now the beggar gang reward and punishment is clear, 709 00:56:37,396 --> 00:56:39,354 which is you setting the standard. 710 00:56:40,521 --> 00:56:41,813 I respect you! 711 00:56:43,021 --> 00:56:45,688 Within the gang, the army has been strengthened. 712 00:56:45,854 --> 00:56:47,521 You deserve the credit! 713 00:56:48,146 --> 00:56:49,271 This bowl of wine, 714 00:56:49,938 --> 00:56:51,646 I for the beggar brothers, 715 00:56:52,354 --> 00:56:53,354 to you! 716 00:56:54,021 --> 00:56:56,271 The conspiracy and spying within the gang 717 00:56:56,396 --> 00:56:58,521 thanks to your help! 718 00:56:58,854 --> 00:56:59,854 To you! 719 00:57:01,563 --> 00:57:03,521 Many times to assassinate foreign enemies! 720 00:57:04,313 --> 00:57:06,313 If you hadn't intervened, 721 00:57:06,688 --> 00:57:08,488 our brothers would have been killed long ago. 722 00:57:09,313 --> 00:57:10,604 To you! 723 00:57:15,313 --> 00:57:16,938 We have fought and killed. 724 00:57:17,104 --> 00:57:18,313 We fought in the battlefield. 725 00:57:19,271 --> 00:57:21,938 We were good brothers who lived and died together! 726 00:57:22,688 --> 00:57:24,063 Unfortunately, today 727 00:57:24,271 --> 00:57:26,271 someone must die. 728 00:57:27,604 --> 00:57:28,896 To you! 729 00:57:30,438 --> 00:57:32,021 To be able to go through battles with 730 00:57:32,229 --> 00:57:34,438 all of you many times, 731 00:57:36,771 --> 00:57:38,521 is Qiao Feng's good fortune! 732 00:57:41,813 --> 00:57:43,146 After drinking the wine, 733 00:57:45,313 --> 00:57:47,604 in this life, our relationship is terminated. 734 00:57:48,104 --> 00:57:49,438 I hope that in the next life, 735 00:57:51,979 --> 00:57:54,771 we can still be good brothers! 736 00:58:03,104 --> 00:58:04,104 Please! 737 00:58:04,188 --> 00:58:05,396 Please! 738 00:58:31,271 --> 00:58:32,271 Boss! 739 00:58:32,354 --> 00:58:36,063 Didn't you always want to kill Qiao Feng in pieces? 740 00:58:36,188 --> 00:58:37,896 Now is the chance! 741 00:58:37,979 --> 00:58:39,396 Boss, this is a good opportunity. 742 00:58:39,521 --> 00:58:40,563 Go! 743 00:58:46,354 --> 00:58:47,688 Okay. 744 00:58:59,854 --> 00:59:00,854 Qiao Feng, 745 00:59:01,271 --> 00:59:02,938 I'll have a drink with you too. 746 00:59:03,229 --> 00:59:05,771 I'll have a breakup drink with all the heroes! 747 00:59:06,688 --> 00:59:08,271 Who are you? 748 00:59:08,479 --> 00:59:09,813 You are not worth it! 749 00:59:10,813 --> 00:59:11,854 Let me tell you, 750 00:59:11,896 --> 00:59:13,372 I'm drinking this bowl of wine with you, 751 00:59:13,396 --> 00:59:14,979 I am giving you face! 752 00:59:15,979 --> 00:59:17,146 This man... 753 00:59:17,688 --> 00:59:18,688 This man 754 00:59:18,854 --> 00:59:20,438 murdered his father and mother! 755 00:59:20,729 --> 00:59:23,604 The Khitan traitor who deceived his master and destroyed his ancestors. 756 00:59:23,688 --> 00:59:24,771 This bowl of wine! 757 00:59:25,021 --> 00:59:26,521 You don't deserve to drink with me! 758 00:59:26,896 --> 00:59:27,938 I'll drink it myself! 759 00:59:28,271 --> 00:59:29,646 Drink it myself! 760 00:59:36,146 --> 00:59:37,354 Khitan traitor! 761 00:59:37,688 --> 00:59:38,979 Take your life! 762 00:59:39,146 --> 00:59:40,479 I'll take your life! 763 00:59:51,979 --> 00:59:53,021 Let's go together! 764 00:59:53,104 --> 00:59:54,188 What are you waiting for? 765 00:59:54,688 --> 00:59:55,771 Beggars' Sect members. 766 00:59:56,271 --> 00:59:57,271 Go! 767 01:00:17,146 --> 01:00:18,146 Turn it over. 768 01:01:30,146 --> 01:01:31,688 I want to kill you, the Khitan dog! 769 01:02:04,354 --> 01:02:05,646 Master! 770 01:02:25,479 --> 01:02:26,479 Brother Qiao! 771 01:02:53,896 --> 01:02:54,563 Qiao Feng, 772 01:02:54,646 --> 01:02:55,521 for the sake of Wu Lin, 773 01:02:55,563 --> 01:02:56,979 you must die! 774 01:03:20,688 --> 01:03:22,479 "Highlight dragon's shame"! 775 01:03:46,313 --> 01:03:47,438 Disciples of Juxian Village! 776 01:03:48,063 --> 01:03:49,063 Arrange the formation. 777 01:04:26,646 --> 01:04:27,813 Qiao Feng. 778 01:04:27,854 --> 01:04:28,896 Let her pay for, 779 01:04:28,979 --> 01:04:30,521 what you've done. 780 01:05:31,271 --> 01:05:32,271 A Zhu. 781 01:06:01,271 --> 01:06:02,771 Go to hell! 782 01:06:05,688 --> 01:06:06,688 Brother Qiao! 783 01:06:16,438 --> 01:06:17,563 Brother Qiao! 784 01:06:23,563 --> 01:06:24,563 Brother Qiao! 785 01:06:25,729 --> 01:06:27,979 You know they'd kill you! 786 01:06:28,271 --> 01:06:30,396 Why did you come here? 787 01:06:32,604 --> 01:06:34,146 I promised to save you. 788 01:06:37,729 --> 01:06:39,146 Was it worth it? 789 01:06:42,063 --> 01:06:43,104 It's worth it. 790 01:06:44,688 --> 01:06:46,229 In this world, 791 01:06:48,771 --> 01:06:50,354 you are the only one, 792 01:06:50,604 --> 01:06:52,146 still trust in me. 793 01:07:24,479 --> 01:07:26,021 "Eighteen Subduing Dragon Palms"? 794 01:07:33,146 --> 01:07:34,313 Brother Qiao. 795 01:07:34,771 --> 01:07:37,188 Brother Qiao, please go away and leave me alone! 796 01:07:37,521 --> 01:07:38,688 Brother Qiao. 797 01:07:57,938 --> 01:07:59,063 To be a real man means 798 01:07:59,146 --> 01:08:00,604 to be man of men while you're alive, 799 01:08:01,438 --> 01:08:02,854 and soul of souls if you're dead! 800 01:08:03,771 --> 01:08:04,896 Since I'm going to die, 801 01:08:06,438 --> 01:08:08,104 I'll die with you! 802 01:08:08,813 --> 01:08:09,813 Come on! 803 01:08:11,104 --> 01:08:13,813 I've stabbed his Qi Hui acupoint. 804 01:08:14,021 --> 01:08:15,438 He can't use his power anymore! 805 01:08:15,521 --> 01:08:17,580 Now is not the time to talk about the righteousness of the world! 806 01:08:17,604 --> 01:08:19,104 Kill him quickly! 807 01:08:21,396 --> 01:08:22,688 Kill him! 808 01:08:22,771 --> 01:08:25,188 And kill the girl too! 809 01:10:20,438 --> 01:10:23,146 God's will cannot be disobeyed! 810 01:10:27,229 --> 01:10:28,688 Without Qiao Feng, 811 01:10:29,104 --> 01:10:31,146 I'll see who else can come to your rescue! 812 01:10:35,604 --> 01:10:37,063 Why kill her? 813 01:10:38,938 --> 01:10:41,521 Qiao Feng would give up his life for her! 814 01:10:41,604 --> 01:10:43,104 Let me cure her. 815 01:10:43,479 --> 01:10:45,438 Qiao Feng must come back. 816 01:11:22,063 --> 01:11:24,479 (Xing) 817 01:11:34,229 --> 01:11:36,479 (Yan) 818 01:11:39,271 --> 01:11:40,354 Father, 819 01:11:41,854 --> 01:11:42,896 I, 820 01:11:44,188 --> 01:11:46,313 I will follow your last wish, 821 01:11:46,604 --> 01:11:48,229 to conceal my light 822 01:11:48,563 --> 01:11:50,313 and endure hardships. 823 01:11:50,771 --> 01:11:52,229 I have finally come to this day. 824 01:11:52,646 --> 01:11:53,979 Today, the Song Dynasty 825 01:11:54,354 --> 01:11:56,229 is already full of devastation. 826 01:11:56,563 --> 01:11:58,063 As long as 827 01:11:58,271 --> 01:12:00,604 I defeat Qiao Feng. 828 01:12:01,354 --> 01:12:03,521 It will be the time for our Great Yan 829 01:12:04,396 --> 01:12:06,771 to raise great justice! 830 01:12:20,021 --> 01:12:22,229 Great Yan's sword 831 01:12:23,979 --> 01:12:26,021 has been covered in dust for a long time. 832 01:12:28,354 --> 01:12:30,063 The day it is sheathed, 833 01:12:31,021 --> 01:12:32,688 it will be 834 01:12:34,104 --> 01:12:37,313 invincible! 835 01:12:49,229 --> 01:12:50,729 I've recovered! 836 01:12:50,896 --> 01:12:52,521 Let me go! 837 01:12:52,854 --> 01:12:54,854 I saved your life. 838 01:12:54,896 --> 01:12:56,896 When I want you to go, 839 01:12:56,979 --> 01:12:59,188 then you to leave! 840 01:12:59,604 --> 01:13:01,313 Brother Qiao must still be alive! 841 01:13:01,479 --> 01:13:03,604 He will definitely come back to save me! 842 01:13:04,938 --> 01:13:06,354 By then, 843 01:13:06,563 --> 01:13:08,396 I'm afraid you'll be the first one to leave. 844 01:13:08,479 --> 01:13:11,354 I've been helping the world for many years! 845 01:13:11,563 --> 01:13:14,229 How many people I have saved in Jianghu? 846 01:13:14,646 --> 01:13:16,313 What have I gained? 847 01:13:16,771 --> 01:13:18,771 They are all hypocrites and villains! 848 01:13:19,229 --> 01:13:21,188 Qiao Feng is a villain! 849 01:13:21,563 --> 01:13:24,313 Everyone in Wu Lin wants to kill him! 850 01:13:24,479 --> 01:13:26,688 But in their hearts they fear him! 851 01:13:26,854 --> 01:13:27,979 Why? 852 01:13:28,146 --> 01:13:30,604 It is because he is different from all of you! 853 01:13:57,188 --> 01:13:59,354 I knew you were born with a hard life. 854 01:13:59,521 --> 01:14:01,229 You will not die so easily! 855 01:14:01,479 --> 01:14:02,938 There's food on the table. 856 01:14:03,146 --> 01:14:04,396 Suit yourself! 857 01:14:04,604 --> 01:14:06,563 Thank you for saving my life! 858 01:14:06,646 --> 01:14:09,146 If it weren't for your deep internal strength, 859 01:14:09,354 --> 01:14:11,188 I couldn't save you even if I wanted to! 860 01:14:11,479 --> 01:14:12,771 Do you know 861 01:14:13,104 --> 01:14:14,688 what destiny is? 862 01:14:14,771 --> 01:14:16,604 What can you tell me? 863 01:14:17,146 --> 01:14:18,688 Grudges and strife 864 01:14:19,146 --> 01:14:20,896 is the destiny of the country, 865 01:14:21,229 --> 01:14:22,979 it is the destiny of man. 866 01:14:23,354 --> 01:14:24,604 In Jiang Hu, 867 01:14:24,646 --> 01:14:26,446 it is difficult to overcome love and revenge. 868 01:14:26,688 --> 01:14:28,729 All the causes and consequences in the world 869 01:14:29,146 --> 01:14:31,854 cannot escape the word love and injustice. 870 01:14:32,354 --> 01:14:33,854 No one is an exception. 871 01:14:33,938 --> 01:14:35,896 Those who have feelings are all caught in it. 872 01:14:35,979 --> 01:14:39,396 In fact, there is no difference between life and death and nirvana. 873 01:14:40,604 --> 01:14:42,247 There is no difference between emotion and non-emotion. 874 01:14:42,271 --> 01:14:43,938 Everything is only the mind, seniors. 875 01:14:44,021 --> 01:14:45,104 You are a Khitan. 876 01:14:45,146 --> 01:14:48,188 Even gave up your life for a Song woman. 877 01:14:48,271 --> 01:14:49,646 Do you know? 878 01:14:50,646 --> 01:14:52,646 The hatred between the Song and you 879 01:14:52,688 --> 01:14:54,438 are incompatible with each other. 880 01:14:54,521 --> 01:14:56,396 If you die like this. 881 01:14:56,688 --> 01:14:59,979 How can you face meeting your real parents? 882 01:15:00,604 --> 01:15:03,438 Whether it's the Khitan or the Song People. 883 01:15:04,646 --> 01:15:06,604 I believe that my biological parents. 884 01:15:06,771 --> 01:15:09,646 They are not the kind of people who cut off love and justice. 885 01:15:12,729 --> 01:15:14,229 Your father Xiao Yuanshan, 886 01:15:14,313 --> 01:15:17,729 indeed, he is not a heartless and unrighteous man. 887 01:15:18,354 --> 01:15:19,979 You know about my real parents? 888 01:15:20,396 --> 01:15:21,771 Who are you? 889 01:15:24,229 --> 01:15:25,896 It doesn't matter who I am! 890 01:15:26,146 --> 01:15:27,771 The most important thing is 891 01:15:27,854 --> 01:15:30,479 you know who you are. 892 01:15:46,313 --> 01:15:47,354 Somebody! 893 01:15:47,563 --> 01:15:49,313 Somebody, open the door! 894 01:15:49,354 --> 01:15:50,479 Hurry up! 895 01:15:51,271 --> 01:15:53,021 That girl hurt me! 896 01:15:53,104 --> 01:15:53,938 She's gone! 897 01:15:53,979 --> 01:15:55,146 Go after her! 898 01:15:57,438 --> 01:15:59,604 And all of you, go after her! 899 01:15:59,938 --> 01:16:00,979 Go after her! 900 01:16:15,063 --> 01:16:17,104 What are you arguing about? 901 01:16:33,896 --> 01:16:35,771 I pay you back for Brother Qiao. 902 01:16:41,896 --> 01:16:43,188 This is a small injury! 903 01:16:43,271 --> 01:16:44,896 I will heal myself! 904 01:16:45,021 --> 01:16:46,396 When I get better, 905 01:16:46,771 --> 01:16:47,979 I'll gather Wu Lin. 906 01:16:48,021 --> 01:16:50,938 Then I will destroy you and that Khitan dog! 907 01:16:53,771 --> 01:16:56,354 No! 908 01:16:56,438 --> 01:16:58,313 My medical center! 909 01:16:58,604 --> 01:17:00,313 My medicine! My medical center! 910 01:17:00,646 --> 01:17:02,438 My medicine! My medical center! 911 01:17:02,729 --> 01:17:04,063 It's gone! 912 01:17:05,646 --> 01:17:06,646 Sir! 913 01:17:08,813 --> 01:17:09,563 Sir! 914 01:17:09,771 --> 01:17:11,229 A Zhu is not dead! 915 01:17:17,438 --> 01:17:19,063 It seems Qiao Feng 916 01:17:20,854 --> 01:17:23,146 will definitely appear. 917 01:17:52,771 --> 01:17:54,688 It's really South Murong, 918 01:17:55,271 --> 01:17:56,854 North Qiao Feng! 919 01:17:58,479 --> 01:18:00,479 You are Gusu Murong Fu! 920 01:18:01,396 --> 01:18:02,813 A famous family, 921 01:18:03,063 --> 01:18:04,229 attacking from behind! 922 01:18:04,479 --> 01:18:05,604 What do you mean? 923 01:18:05,854 --> 01:18:07,021 Brother Qiao! 924 01:18:07,813 --> 01:18:09,229 Your Song Dynasty, 925 01:18:09,354 --> 01:18:10,813 Internal and external troubles. 926 01:18:10,938 --> 01:18:12,313 Value literature over kung fu. 927 01:18:12,521 --> 01:18:14,813 The Song people have turned their backs on you like this! 928 01:18:15,021 --> 01:18:16,438 Why don't you and I. 929 01:18:16,604 --> 01:18:18,104 Join hands together! 930 01:18:18,188 --> 01:18:20,771 How about we work together for the world? 931 01:18:20,854 --> 01:18:22,646 Although I am a man of the world, 932 01:18:23,771 --> 01:18:26,021 what is the right way and what is the wrong way, 933 01:18:26,438 --> 01:18:28,271 I understand it very well. 934 01:18:29,271 --> 01:18:30,896 You and I have different paths, 935 01:18:31,229 --> 01:18:32,479 we can't work together! 936 01:18:32,771 --> 01:18:34,813 The Song people treated you like this, 937 01:18:35,229 --> 01:18:37,146 and you don't hate them at all? 938 01:18:37,729 --> 01:18:39,021 What I hate 939 01:18:39,479 --> 01:18:41,563 are those who stir up unnecessary strife. 940 01:18:41,896 --> 01:18:43,521 Strife in the world 941 01:18:44,021 --> 01:18:45,396 are for fame 942 01:18:45,563 --> 01:18:46,729 or for benefits. 943 01:18:47,021 --> 01:18:48,813 There is no such thing as unnecessary. 944 01:18:52,521 --> 01:18:53,771 You're here 945 01:18:54,188 --> 01:18:56,229 to look for A Zhu, right? 946 01:19:18,146 --> 01:19:19,313 Hurry up! 947 01:19:21,354 --> 01:19:22,354 Hurry up! 948 01:19:23,188 --> 01:19:23,813 Don't play tricks with me! 949 01:19:23,854 --> 01:19:24,896 Keep walking! 950 01:19:26,396 --> 01:19:27,396 Khitan dogs. 951 01:19:27,688 --> 01:19:28,854 Hurry up! 952 01:19:29,604 --> 01:19:30,813 Grandpa! 953 01:19:31,229 --> 01:19:32,688 I can't walk anymore. 954 01:19:33,438 --> 01:19:35,063 I want to drink water. 955 01:19:39,146 --> 01:19:40,146 Hurry up! 956 01:19:40,229 --> 01:19:41,563 Sir! 957 01:19:41,896 --> 01:19:44,104 We've been walking for two days. 958 01:19:44,354 --> 01:19:45,938 Have mercy on us. 959 01:19:46,021 --> 01:19:47,646 Give us a drink of water. 960 01:19:51,938 --> 01:19:53,438 Stop! 961 01:19:55,396 --> 01:19:56,938 - You want some water? - Yes. 962 01:19:57,104 --> 01:19:58,104 You drink first! 963 01:19:58,229 --> 01:20:00,146 - Come on. - Thanks! 964 01:20:03,604 --> 01:20:04,854 You want to drink water? 965 01:20:05,521 --> 01:20:07,063 You Khitan dogs. 966 01:20:07,688 --> 01:20:09,521 Aren't you born strong and tough? 967 01:20:09,813 --> 01:20:10,771 Need some water? 968 01:20:10,813 --> 01:20:11,854 Really? 969 01:20:12,604 --> 01:20:13,685 Do you still want to drink? 970 01:20:26,396 --> 01:20:27,938 Do you think we Song people can't win? 971 01:20:27,979 --> 01:20:29,146 Down with the Song soldiers! 972 01:20:29,771 --> 01:20:31,646 I'll beat you now, you Khitan dog! 973 01:20:32,271 --> 01:20:34,151 - Do you dare to battle with us? - Stop beating! 974 01:20:34,938 --> 01:20:36,396 Khitan dog! 975 01:20:37,646 --> 01:20:40,896 Don't! 976 01:20:40,938 --> 01:20:41,938 Go to Hell! 977 01:21:21,896 --> 01:21:23,229 Go home! 978 01:21:30,188 --> 01:21:31,396 If I were a Khitan, 979 01:21:31,438 --> 01:21:32,854 would you think I'm a bad person? 980 01:21:32,979 --> 01:21:34,479 Whether you are a Khitan or not, 981 01:21:34,563 --> 01:21:36,771 in my heart, you are a good person! 982 01:21:37,063 --> 01:21:38,396 You are a Khitan. 983 01:21:38,438 --> 01:21:40,039 Learned the Kung Fu of the Central Plains 984 01:21:40,063 --> 01:21:40,938 and used it to kill Central Plains people! 985 01:21:40,979 --> 01:21:43,080 You are indeed a Khitan bastard! Worse than a dog or a pig! 986 01:21:43,104 --> 01:21:44,455 I will never harm the Song people in my life! 987 01:21:44,479 --> 01:21:45,165 In my single life! 988 01:21:45,189 --> 01:21:47,414 I will never harm our Song people in my life! 989 01:21:47,438 --> 01:21:50,229 Do you think I'm a bad person? 990 01:23:18,146 --> 01:23:19,146 Brother Qiao! 991 01:23:38,604 --> 01:23:40,104 I thought 992 01:23:40,938 --> 01:23:44,229 I thought I'd never see you again! 993 01:23:45,146 --> 01:23:47,979 After I recovered, I looked for you everywhere! 994 01:23:48,688 --> 01:23:50,896 I've been waiting for you here for five days! 995 01:23:50,979 --> 01:23:52,063 I was thinking 996 01:23:52,188 --> 01:23:53,646 I want to wait for you here! 997 01:23:53,688 --> 01:23:55,479 I want to wait for you! 998 01:23:55,521 --> 01:23:57,604 Because I know you're going to be all right. 999 01:23:57,646 --> 01:23:59,354 You're going to be okay. 1000 01:24:08,188 --> 01:24:09,521 From today onwards, 1001 01:24:10,396 --> 01:24:12,979 I will no longer be ashamed of the Khitan, 1002 01:24:13,771 --> 01:24:16,313 and not proud of the Song people! 1003 01:24:17,938 --> 01:24:19,688 When I find out my origins, 1004 01:24:20,188 --> 01:24:21,771 when you see your parents, 1005 01:24:22,563 --> 01:24:24,354 I'll quit Jiang Hu. 1006 01:24:26,063 --> 01:24:27,438 We will go to the countryside. 1007 01:24:27,479 --> 01:24:28,813 Grazing cattle and sheep, 1008 01:24:31,604 --> 01:24:33,364 never ask about the world's affairs anymore. 1009 01:24:35,729 --> 01:24:36,896 A Zhu. 1010 01:24:37,896 --> 01:24:39,438 You will come with me! 1011 01:24:43,063 --> 01:24:44,729 Whether you're a Khitan or not! 1012 01:24:45,313 --> 01:24:46,688 When we parted at Juxian Manor, 1013 01:24:47,146 --> 01:24:48,771 I have made up my mind 1014 01:24:49,354 --> 01:24:50,521 that for the rest of my life, 1015 01:24:51,771 --> 01:24:53,313 I will follow you. 1016 01:25:20,354 --> 01:25:21,521 Madam, 1017 01:25:21,646 --> 01:25:24,396 Doctor Xue was burned to death! 1018 01:25:24,563 --> 01:25:25,938 Maybe Qiao Feng, 1019 01:25:26,104 --> 01:25:27,854 he went to save that bitch. 1020 01:25:29,188 --> 01:25:31,104 Qiao Feng he's not dead yet! 1021 01:25:31,438 --> 01:25:33,729 If Qiao Feng is really not dead, 1022 01:25:34,104 --> 01:25:35,604 he find out what if Ma Dayuan 1023 01:25:35,646 --> 01:25:37,354 died in our hands, 1024 01:25:37,604 --> 01:25:39,604 he will definitely come back to take revenge. 1025 01:25:39,938 --> 01:25:43,188 But we are also under the command of the leader. 1026 01:25:43,854 --> 01:25:44,979 How about 1027 01:25:45,604 --> 01:25:47,854 let's go find the leader. 1028 01:25:49,979 --> 01:25:51,729 But he's unpredictable. 1029 01:25:51,938 --> 01:25:53,479 He can't be seen. 1030 01:26:01,271 --> 01:26:02,604 The leader, 1031 01:26:03,146 --> 01:26:04,229 Duan Zhengchun, 1032 01:26:04,771 --> 01:26:05,854 He's not in Dali, 1033 01:26:06,146 --> 01:26:07,563 he's already here! 1034 01:26:08,021 --> 01:26:09,313 In Mirror Lake. 1035 01:27:07,896 --> 01:27:08,896 Xiaokang, 1036 01:27:09,396 --> 01:27:10,396 It's done! 1037 01:27:10,938 --> 01:27:12,354 You are smart! 1038 01:27:13,271 --> 01:27:15,104 This time Duan Zhengchun 1039 01:27:15,479 --> 01:27:16,479 he is 1040 01:27:16,729 --> 01:27:18,313 surely will die! 1041 01:27:19,438 --> 01:27:20,438 But... 1042 01:27:21,771 --> 01:27:22,979 Are you really willing to 1043 01:27:23,021 --> 01:27:24,271 let him die? 1044 01:27:27,854 --> 01:27:30,063 Those men who have wronged me! 1045 01:27:30,521 --> 01:27:31,521 Die... 1046 01:27:31,896 --> 01:27:33,563 It's all cheap for them! 1047 01:27:37,354 --> 01:27:38,938 I, Bai Shijing, 1048 01:27:39,729 --> 01:27:41,188 will never fail you! 1049 01:27:41,688 --> 01:27:43,063 Are you afraid? 1050 01:27:45,896 --> 01:27:47,396 Don't be afraid. 1051 01:27:50,521 --> 01:27:52,104 Even if you die. 1052 01:27:53,979 --> 01:27:55,729 I will let you die 1053 01:27:56,146 --> 01:27:59,188 comfortably. 1054 01:28:54,479 --> 01:28:55,771 Why don't you let me kill him? 1055 01:28:57,604 --> 01:28:58,604 Your Highness! 1056 01:29:10,688 --> 01:29:11,688 A Zi! 1057 01:29:12,646 --> 01:29:13,646 A Zi! 1058 01:29:14,313 --> 01:29:16,146 She is your own daughter! 1059 01:29:17,854 --> 01:29:19,063 This golden lock! 1060 01:29:19,188 --> 01:29:21,021 You put it on with your own hands back then! 1061 01:29:21,438 --> 01:29:22,955 It's engraved with a bamboo character. 1062 01:29:22,979 --> 01:29:24,229 You don't remember, do you? 1063 01:29:24,438 --> 01:29:25,521 She is my daughter? 1064 01:29:27,021 --> 01:29:28,080 I came back this time because I wanted 1065 01:29:28,104 --> 01:29:29,146 I don't have a father! 1066 01:29:31,479 --> 01:29:32,854 Since I was a child, 1067 01:29:32,896 --> 01:29:33,938 I've been alone. 1068 01:29:35,021 --> 01:29:36,781 Since you abandoned me so cruelly back then, 1069 01:29:36,854 --> 01:29:38,414 never expect me to recognize you again! 1070 01:29:42,396 --> 01:29:43,521 Give it back to you! 1071 01:29:47,188 --> 01:29:48,548 You don't deserve to be my father! 1072 01:29:53,646 --> 01:29:54,646 (Zhu) 1073 01:30:18,354 --> 01:30:20,021 Thank you for saving me! 1074 01:30:20,146 --> 01:30:21,146 No need to say thank you! 1075 01:30:21,271 --> 01:30:23,521 I just don't like those side ways 1076 01:30:23,729 --> 01:30:25,188 which they hurt people. 1077 01:30:26,521 --> 01:30:27,896 Heroic and chivalrous! 1078 01:30:28,104 --> 01:30:30,313 Why did you come to Mirror Lake? 1079 01:30:35,313 --> 01:30:36,521 Are you Duan Zhengchun? 1080 01:30:36,771 --> 01:30:37,854 I am. 1081 01:30:40,354 --> 01:30:41,396 I am Qiao Feng. 1082 01:30:42,813 --> 01:30:44,229 I was just coming to find you! 1083 01:30:44,813 --> 01:30:46,173 You are Qiao Feng, the great hero? 1084 01:30:46,438 --> 01:30:47,688 I know that my son Duan Yu 1085 01:30:47,729 --> 01:30:49,104 and you are brothers! 1086 01:30:49,146 --> 01:30:50,521 I've always wanted to meet you! 1087 01:30:51,896 --> 01:30:53,229 My son is naughty. 1088 01:30:53,646 --> 01:30:56,938 He's locked up in the temple in front of the mountain to meditate. 1089 01:30:57,271 --> 01:30:58,688 Today is God's will. 1090 01:30:59,854 --> 01:31:00,854 Yes! 1091 01:31:01,688 --> 01:31:02,896 It is the will of God! 1092 01:31:03,438 --> 01:31:04,396 In that case, 1093 01:31:04,438 --> 01:31:05,688 then, I invite you two 1094 01:31:06,271 --> 01:31:08,471 to come to the Mirror Lake courtyard for a get-together. 1095 01:31:11,271 --> 01:31:12,771 I'll come see you tonight. 1096 01:31:13,479 --> 01:31:14,479 Good. 1097 01:31:21,354 --> 01:31:23,235 Your Highness has not shown up for a long time. 1098 01:31:23,729 --> 01:31:24,896 You're here this time. 1099 01:31:25,146 --> 01:31:26,396 What do you want? 1100 01:31:28,438 --> 01:31:29,604 I want to see you. 1101 01:31:32,438 --> 01:31:34,104 Although I am not here, 1102 01:31:34,271 --> 01:31:36,604 you are always on my mind. 1103 01:31:40,938 --> 01:31:43,063 Do you really think 1104 01:31:43,104 --> 01:31:45,021 I don't know how many women you have out there? 1105 01:31:46,354 --> 01:31:48,604 How can you believe the rumors of the world? 1106 01:31:49,729 --> 01:31:51,021 Just like Qiao Feng, 1107 01:31:51,646 --> 01:31:54,479 Everyone in the world says he's a villain. 1108 01:31:54,688 --> 01:31:56,521 But I believe he is loyal and righteous. 1109 01:31:56,646 --> 01:31:58,622 He's not the kind of person who would do such things. 1110 01:31:58,646 --> 01:31:59,979 I'm just like him. 1111 01:32:00,479 --> 01:32:02,563 I never care what people outside say. 1112 01:32:05,063 --> 01:32:06,521 I just hope that 1113 01:32:07,354 --> 01:32:09,021 people around me 1114 01:32:09,521 --> 01:32:11,229 can understand me completely. 1115 01:32:12,146 --> 01:32:13,688 Just give me a chance 1116 01:32:13,771 --> 01:32:15,521 to take you and Zi back to Dali. 1117 01:32:15,896 --> 01:32:18,188 Let me be a good father, a good husband! 1118 01:32:18,729 --> 01:32:20,104 Let's reunite as a family! 1119 01:32:21,813 --> 01:32:23,229 What family reunion? 1120 01:32:26,604 --> 01:32:27,896 Don't you know that A Zi, 1121 01:32:27,938 --> 01:32:29,188 she has a sister? 1122 01:32:29,229 --> 01:32:29,979 Sister? 1123 01:32:30,021 --> 01:32:31,021 Where is she? 1124 01:32:31,271 --> 01:32:32,729 I gave her to someone else. 1125 01:32:34,146 --> 01:32:34,854 Why did you do that? 1126 01:32:34,896 --> 01:32:36,354 Why did I do it? 1127 01:32:36,854 --> 01:32:37,854 Your Highness, 1128 01:32:37,938 --> 01:32:39,938 you have so many concubines, so many women. 1129 01:32:39,979 --> 01:32:40,896 So many children! 1130 01:32:40,938 --> 01:32:42,646 Do you care about her? 1131 01:32:43,396 --> 01:32:44,996 I deliberately gave her to someone else! 1132 01:32:45,021 --> 01:32:46,414 So that she would hate you for the rest of her life! 1133 01:32:46,438 --> 01:32:47,622 Even if she kills you with her own hands. 1134 01:32:47,646 --> 01:32:49,046 I think it's the right thing to do. 1135 01:32:51,979 --> 01:32:52,979 Get off! 1136 01:33:07,021 --> 01:33:08,021 A Zi! 1137 01:33:08,104 --> 01:33:10,122 You're not really going to kill your father, are you? 1138 01:33:10,146 --> 01:33:11,289 You just said 1139 01:33:11,313 --> 01:33:12,271 if I kill him, 1140 01:33:12,313 --> 01:33:13,479 he deserved it anyway. 1141 01:33:13,604 --> 01:33:15,021 He doesn't deserve to die now! 1142 01:33:15,188 --> 01:33:16,205 I know you're doing it for my own good! 1143 01:33:16,229 --> 01:33:16,938 No need to scold my daughter. 1144 01:33:16,979 --> 01:33:17,729 Shut up! 1145 01:33:17,854 --> 01:33:18,563 Zi! 1146 01:33:18,771 --> 01:33:19,979 It's all my fault! 1147 01:33:20,063 --> 01:33:21,063 Don't fight! 1148 01:33:34,938 --> 01:33:36,646 What are you doing sneaking around? 1149 01:33:39,396 --> 01:33:41,271 You are a friend of hero Qiao! 1150 01:33:46,979 --> 01:33:48,604 The things you threw away, 1151 01:33:49,438 --> 01:33:51,229 now we found it. 1152 01:33:55,979 --> 01:33:56,979 Thank you! 1153 01:34:00,896 --> 01:34:02,146 Anything else? 1154 01:34:16,313 --> 01:34:17,396 Your daughter 1155 01:34:18,438 --> 01:34:19,771 loves you. 1156 01:34:21,979 --> 01:34:23,021 I know that, 1157 01:34:23,938 --> 01:34:25,146 as a father. 1158 01:34:25,646 --> 01:34:27,396 I also love my daughter very much! 1159 01:35:01,021 --> 01:35:02,146 A Zhu. 1160 01:35:06,813 --> 01:35:08,604 You come to drink with me tonight! 1161 01:35:27,229 --> 01:35:28,229 Brother Qiao, 1162 01:35:29,729 --> 01:35:30,813 Why? 1163 01:35:31,229 --> 01:35:32,813 You did not do it today? 1164 01:35:33,896 --> 01:35:35,521 I have to see someone else. 1165 01:35:41,188 --> 01:35:42,438 Brother Qiao. 1166 01:35:44,813 --> 01:35:46,271 To know you, 1167 01:35:47,604 --> 01:35:49,854 to experience so many things with you, 1168 01:35:52,604 --> 01:35:54,354 in my life. 1169 01:35:55,646 --> 01:35:57,229 I feel the most happy. 1170 01:36:02,104 --> 01:36:03,104 So... 1171 01:36:03,771 --> 01:36:05,063 No matter what. 1172 01:36:06,146 --> 01:36:09,104 I hope you can get rid of the knot in your heart. 1173 01:36:12,979 --> 01:36:14,063 After tonight 1174 01:36:14,813 --> 01:36:16,313 I'll take you to the border. 1175 01:36:17,688 --> 01:36:18,688 Okay? 1176 01:36:22,771 --> 01:36:23,771 Yes. 1177 01:36:24,313 --> 01:36:25,646 In the border. 1178 01:36:26,479 --> 01:36:27,604 I herd cattle. 1179 01:36:28,188 --> 01:36:29,354 You herd the sheep. 1180 01:36:30,604 --> 01:36:32,104 Carefreely and happily 1181 01:36:33,104 --> 01:36:34,479 live out the rest of our lives. 1182 01:37:04,396 --> 01:37:05,396 Brother Qiao, 1183 01:37:06,729 --> 01:37:08,021 why are you here? 1184 01:37:15,854 --> 01:37:16,979 Little Brother Duan, 1185 01:37:17,771 --> 01:37:20,938 your father, Duan Zheng Chun, is the one who killed my parents, 1186 01:37:22,021 --> 01:37:24,938 I'm going to end it with him tonight. 1187 01:37:26,771 --> 01:37:28,188 I treat you as a brother. 1188 01:37:28,854 --> 01:37:30,539 For the sake of friendship and righteousness, 1189 01:37:30,563 --> 01:37:32,563 I have to tell you in person. 1190 01:37:34,146 --> 01:37:35,146 After tonight, 1191 01:37:36,021 --> 01:37:37,396 you take revenge for your father, 1192 01:37:38,563 --> 01:37:39,896 I will not run away. 1193 01:37:47,979 --> 01:37:48,979 Master! 1194 01:37:49,188 --> 01:37:50,188 Master! 1195 01:37:51,063 --> 01:37:52,146 I'm Xu Zhu, 1196 01:37:52,313 --> 01:37:53,604 saw your hostile energy. 1197 01:37:53,979 --> 01:37:55,438 I would like to advise you that 1198 01:37:55,688 --> 01:37:56,813 one thought becomes Buddha, 1199 01:37:56,854 --> 01:37:58,095 one thought leads to the devil! 1200 01:38:16,896 --> 01:38:17,896 Hero Qiao. 1201 01:38:24,146 --> 01:38:25,229 Duan Zhengchun, 1202 01:38:25,771 --> 01:38:26,771 Where's A Zhu? 1203 01:38:27,354 --> 01:38:28,479 She's fine. 1204 01:38:29,979 --> 01:38:31,979 I know what you're here for today. 1205 01:38:32,354 --> 01:38:33,354 That's right. 1206 01:38:34,063 --> 01:38:36,604 The bloodshed at Yanmen Pass 30 years ago. 1207 01:38:37,146 --> 01:38:38,146 Admit it or not, 1208 01:38:38,479 --> 01:38:40,396 you were the leader. 1209 01:38:41,313 --> 01:38:43,354 It was my fault back then. 1210 01:38:45,104 --> 01:38:47,146 I just reunited with my daughter. 1211 01:38:48,354 --> 01:38:50,479 I don't want her to lose her loved ones. 1212 01:38:52,479 --> 01:38:53,729 I beg you! 1213 01:38:54,604 --> 01:38:56,729 Can you let go of this grudge? 1214 01:38:57,188 --> 01:38:59,438 When you killed my parents, 1215 01:39:00,729 --> 01:39:02,479 I lost a loved one. 1216 01:39:02,604 --> 01:39:03,938 What about that? 1217 01:39:04,479 --> 01:39:05,688 Thirty years later. 1218 01:39:05,813 --> 01:39:07,271 You have caused the whole jianghu 1219 01:39:07,438 --> 01:39:08,813 a bloody mess! 1220 01:39:09,354 --> 01:39:10,646 The sins you sowed, 1221 01:39:10,813 --> 01:39:12,438 you have to pay back! 1222 01:40:14,313 --> 01:40:15,688 How can it be you? 1223 01:40:18,646 --> 01:40:20,021 Brother Qiao. 1224 01:40:22,229 --> 01:40:23,771 I'm sorry. 1225 01:40:27,146 --> 01:40:28,771 I can't 1226 01:40:29,646 --> 01:40:32,438 let you kill Duan Zhengchun! 1227 01:40:36,229 --> 01:40:37,521 It is because 1228 01:40:39,354 --> 01:40:41,563 he's my father! 1229 01:40:43,813 --> 01:40:45,063 You're so silly! 1230 01:40:51,938 --> 01:40:53,354 Brother Qiao, 1231 01:40:55,021 --> 01:40:56,229 my life 1232 01:40:57,354 --> 01:40:59,854 was originally saved by you! 1233 01:41:02,479 --> 01:41:04,938 So don't blame yourself. 1234 01:41:06,271 --> 01:41:08,146 You're so silly! 1235 01:41:10,271 --> 01:41:12,771 To die in your arms. 1236 01:41:15,854 --> 01:41:17,396 This life, 1237 01:41:20,396 --> 01:41:22,813 I have no regrets! 1238 01:41:23,354 --> 01:41:25,479 It's my fault! 1239 01:41:30,521 --> 01:41:32,396 Brother Qiao... 1240 01:41:35,896 --> 01:41:37,313 Will you still 1241 01:41:38,021 --> 01:41:40,896 take me to Seaside? 1242 01:41:43,146 --> 01:41:44,146 Yes. 1243 01:41:46,479 --> 01:41:47,771 I will 1244 01:43:21,896 --> 01:43:24,813 I don't want to do this to her. 1245 01:43:26,688 --> 01:43:28,271 A Zhu! 1246 01:43:36,229 --> 01:43:37,396 Thirty years ago, 1247 01:43:38,271 --> 01:43:39,563 I've been in Dali. 1248 01:43:40,146 --> 01:43:41,896 I've never been to Yanmen Pass. 1249 01:43:46,521 --> 01:43:48,771 As for the letter you mentioned, 1250 01:43:51,979 --> 01:43:53,271 I didn't write it! 1251 01:43:54,021 --> 01:43:56,604 Also, I'm not the leader you're looking for! 1252 01:44:06,229 --> 01:44:07,688 I really don't understand 1253 01:44:09,271 --> 01:44:11,646 why they would use you to kill me? 1254 01:45:10,563 --> 01:45:11,563 Bai Shijing! 1255 01:45:12,813 --> 01:45:14,229 Branch Beats the White Chimpanzee, 1256 01:45:14,813 --> 01:45:16,521 It is a powerful object! 1257 01:45:17,688 --> 01:45:21,813 It should choose a wise master to live with. 1258 01:45:23,146 --> 01:45:24,021 Beggar Gang 1259 01:45:24,104 --> 01:45:26,021 is the largest gang in the world, 1260 01:45:26,271 --> 01:45:28,688 but serving for the weakened Song Dynasty! 1261 01:45:28,896 --> 01:45:30,396 Mr. Murong said. 1262 01:45:30,438 --> 01:45:31,563 Great Song. 1263 01:45:32,063 --> 01:45:34,229 If they fought with Dali, 1264 01:45:34,354 --> 01:45:36,604 the world will be in chaos! 1265 01:45:37,104 --> 01:45:38,688 The world will be in chaos! 1266 01:45:39,396 --> 01:45:40,396 If there is chaos, 1267 01:45:40,771 --> 01:45:42,521 only then we can rise to power! 1268 01:45:44,438 --> 01:45:47,104 So you used me to kill Duan Zhengchun! 1269 01:45:47,271 --> 01:45:48,455 From the beginning to the end, 1270 01:45:48,479 --> 01:45:50,396 it's always you and Kang Min. 1271 01:45:50,688 --> 01:45:52,646 Murong Fu was behind it, 1272 01:45:52,688 --> 01:45:53,979 conspiring to cause chaos! 1273 01:45:55,313 --> 01:45:57,813 The world is full of shameless people like you! 1274 01:45:58,646 --> 01:46:00,479 That's why there's so much chaos! 1275 01:46:05,313 --> 01:46:07,271 Does she the one who killed my sister? 1276 01:46:09,646 --> 01:46:10,646 Kang Min, 1277 01:46:11,354 --> 01:46:12,994 How can you live up to the Beggar's Gang? 1278 01:46:13,271 --> 01:46:14,771 How can you live up to Brother Ma? 1279 01:46:15,021 --> 01:46:16,438 Ma Dayuan? 1280 01:46:17,521 --> 01:46:19,938 He snatched me back when I was 14! 1281 01:46:21,604 --> 01:46:22,896 My whole life. 1282 01:46:23,188 --> 01:46:25,938 Is ruined in the hands of you beggar gang men! 1283 01:46:26,854 --> 01:46:28,574 But I, Kang Min, am not willing to give up! 1284 01:46:30,521 --> 01:46:32,479 I want all men in the world 1285 01:46:33,479 --> 01:46:35,604 to bow and scrape to me. 1286 01:46:36,021 --> 01:46:37,521 As long as I, Kang Min 1287 01:46:37,604 --> 01:46:39,063 what I can't get, 1288 01:46:40,438 --> 01:46:42,604 I can't let anyone else get it either! 1289 01:46:43,979 --> 01:46:45,539 What makes you think that all men in the world 1290 01:46:45,563 --> 01:46:46,813 will listen to you? 1291 01:46:48,438 --> 01:46:50,271 My beautiful face. 1292 01:46:51,104 --> 01:46:53,104 All men in the world except Qiao Feng, 1293 01:46:53,813 --> 01:46:55,146 all men 1294 01:46:55,854 --> 01:46:58,229 can fall under my skirt! 1295 01:46:58,646 --> 01:47:01,313 Even your father is the same! 1296 01:47:05,729 --> 01:47:06,979 Your face, 1297 01:47:07,063 --> 01:47:08,563 It's really pretty! 1298 01:47:32,521 --> 01:47:33,854 My face! 1299 01:47:45,396 --> 01:47:46,604 Elder Bai, 1300 01:47:46,688 --> 01:47:48,229 Qiao Feng has arrived! 1301 01:47:48,438 --> 01:47:49,396 Thank you! 1302 01:47:49,438 --> 01:47:50,878 You've accomplished all your merits! 1303 01:47:56,188 --> 01:47:57,521 Mr. Murong, 1304 01:47:58,313 --> 01:47:59,813 kill Qiao Feng! 1305 01:48:00,396 --> 01:48:02,563 We'll share the world! 1306 01:49:13,604 --> 01:49:14,604 Murong Fu. 1307 01:49:14,938 --> 01:49:16,578 You are finally willing to show yourself! 1308 01:49:17,479 --> 01:49:19,604 Today we must settle all grudges! 1309 01:49:19,771 --> 01:49:21,563 Today is the day that the Great Yan 1310 01:49:21,604 --> 01:49:23,104 is restored! 1311 01:49:23,938 --> 01:49:25,021 Either 1312 01:49:25,521 --> 01:49:27,938 be a meritorious servant of the Great Yan Kingdom, 1313 01:49:28,188 --> 01:49:29,313 or, 1314 01:49:29,563 --> 01:49:31,604 be a dead soldier of your Song Denasty! 1315 01:49:31,771 --> 01:49:34,229 If you don't surrender, 1316 01:49:34,771 --> 01:49:36,854 I will let you die here! 1317 01:49:37,021 --> 01:49:38,646 Come and get it if you dare! 1318 01:49:39,604 --> 01:49:40,604 What are you waiting for? 1319 01:49:43,438 --> 01:49:44,438 Scumbag! 1320 01:49:44,479 --> 01:49:45,604 Look at your hand! 1321 01:50:36,396 --> 01:50:37,396 You're not leaving yet? 1322 01:50:37,688 --> 01:50:38,688 I'm not leaving! 1323 01:50:39,063 --> 01:50:40,438 It's none of your business here! 1324 01:50:40,938 --> 01:50:42,021 Go home! 1325 01:50:43,854 --> 01:50:44,771 Go! 1326 01:50:44,854 --> 01:50:46,063 I'm here to help you! 1327 01:50:46,479 --> 01:50:47,771 I took my father's sword. 1328 01:50:48,104 --> 01:50:49,104 Here. 1329 01:52:40,271 --> 01:52:42,354 I didn't expect a Khitan, 1330 01:52:42,729 --> 01:52:44,813 use the broken sword of Dali, 1331 01:52:45,104 --> 01:52:48,063 to protect the broken Song Dynasty! 1332 01:52:49,271 --> 01:52:50,604 Can you protect it? 1333 01:52:50,813 --> 01:52:52,021 I am defending 1334 01:52:52,146 --> 01:52:53,854 not only this land, 1335 01:52:54,146 --> 01:52:56,267 but also the righteousness of the people of the world! 1336 01:53:54,396 --> 01:53:55,438 You see? 1337 01:53:56,063 --> 01:53:59,646 This is what happens if you don't submit to my country. 1338 01:54:39,021 --> 01:54:41,330 Do you think that your "Eighteen Subduing Dragon Palms", 1339 01:54:41,354 --> 01:54:43,771 is the best Kung Fu in the world? 1340 01:54:43,938 --> 01:54:46,271 My Murong family's "Star Shifting", 1341 01:54:46,438 --> 01:54:48,688 which is the best martial art in the world. 1342 01:54:49,979 --> 01:54:50,979 Qiao Feng! 1343 01:54:51,688 --> 01:54:55,146 Have you always had the obsession to be a hero? 1344 01:54:56,104 --> 01:54:57,646 But what about now? 1345 01:54:57,979 --> 01:54:59,896 Your obsession is broken, right? 1346 01:55:00,063 --> 01:55:02,688 You didn't expect to end up with no family? 1347 01:55:02,729 --> 01:55:04,938 You're going to die badly! 1348 01:55:10,104 --> 01:55:12,479 If you hold on to one thought, 1349 01:55:12,979 --> 01:55:15,188 then we are trapped in one thought. 1350 01:55:15,396 --> 01:55:17,229 Letting go of one thought. 1351 01:55:17,438 --> 01:55:19,604 No distracting thoughts. 1352 01:55:20,104 --> 01:55:22,854 Only then can one become a Buddha! 1353 01:55:23,354 --> 01:55:24,396 Master, 1354 01:55:24,854 --> 01:55:26,896 why is there a low-browed Bodhisattva, 1355 01:55:26,979 --> 01:55:28,479 and the Vajra of Angry Eyes? 1356 01:55:28,813 --> 01:55:31,479 Vajra's obsession is to get rid of demons. 1357 01:55:31,729 --> 01:55:32,938 Then this obsession, 1358 01:55:33,104 --> 01:55:35,021 is it right or wrong? 1359 01:55:35,271 --> 01:55:37,188 Should we let it go? 1360 01:56:05,771 --> 01:56:06,979 Murong Fu. 1361 01:56:07,271 --> 01:56:08,646 I am not a hero! 1362 01:56:09,188 --> 01:56:11,938 I'm just an ordinary person who sticks to the right path! 1363 01:56:12,396 --> 01:56:13,521 What I want to do now is to 1364 01:56:13,646 --> 01:56:15,938 let you go to hell! 1365 01:59:01,271 --> 01:59:04,729 Your father has finally brought your mother and Zi back to Dali. 1366 01:59:05,396 --> 01:59:08,271 But you know your mother can't stand your father, 1367 01:59:09,021 --> 01:59:10,146 it won't take long, 1368 01:59:11,104 --> 01:59:12,688 your mother returns to Mirror Lake. 1369 01:59:14,146 --> 01:59:15,854 And about A Zi, 1370 01:59:18,646 --> 01:59:20,188 she's a naughty girl. 1371 01:59:21,646 --> 01:59:23,438 She said she wanted to go into the world. 1372 01:59:24,563 --> 01:59:25,771 Now she's disappeared. 1373 01:59:25,854 --> 01:59:27,188 I don't know where she's gone. 1374 01:59:31,021 --> 01:59:32,271 I promised 1375 01:59:33,271 --> 01:59:34,854 to bring you to Seaside. 1376 01:59:35,771 --> 01:59:37,688 Now we're here. 1377 01:59:40,563 --> 01:59:42,938 Just like I told you before, 1378 01:59:45,438 --> 01:59:47,318 I'll herd the cattle and you'll herd the sheep. 1379 01:59:48,563 --> 01:59:50,188 No longer care about the world! 1380 01:59:57,396 --> 01:59:58,938 Kingdoms across four seas, 1381 02:00:00,354 --> 02:00:02,021 a thousand autumns ten thousand years, 1382 02:00:03,896 --> 02:00:05,479 In my heart. 1383 02:00:07,063 --> 02:00:08,813 I only have you, A Zhu! 1384 02:00:17,479 --> 02:00:20,646 (In memory of my beloved wife A Zhu) 1385 02:01:59,896 --> 02:02:01,229 Brother-in-law! 1386 02:03:05,688 --> 02:03:06,854 Father? 1387 02:03:07,229 --> 02:03:09,063 You're still alive! 1388 02:03:11,563 --> 02:03:13,271 I have avoided the world for 30 years, 1389 02:03:13,688 --> 02:03:15,354 just to wait for the day 1390 02:03:15,813 --> 02:03:17,604 you can restore our Great Yan. 1391 02:03:18,188 --> 02:03:19,646 How can you be so useless? 1392 02:03:20,104 --> 02:03:21,646 I've really tried my best. 1393 02:03:21,729 --> 02:03:23,354 Father. 1394 02:03:24,188 --> 02:03:25,813 I, Murong Bo, have entered the world. 1395 02:03:27,479 --> 02:03:29,396 Everything is just about to begin. 1396 02:04:01,979 --> 02:04:04,563 Yuanshan, are we almost at the Yanmen pass? 1397 02:05:41,979 --> 02:05:44,063 Thank you for raising my son. 1398 02:05:44,146 --> 02:05:45,271 You Are? 1399 02:05:50,313 --> 02:05:51,813 Who did it? 1400 02:05:54,563 --> 02:05:56,146 Xiao Yuanshan. 1401 02:05:56,521 --> 02:05:58,979 Finally I can pay you back. 1402 02:06:29,063 --> 02:06:30,813 Xiao Yuanshan. 1403 02:06:32,729 --> 02:06:34,521 Thirty years has passed. 1404 02:06:37,813 --> 02:06:40,396 You've finally shown yourself! 85695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.