All language subtitles for Rana.Naidu.S01E08.Tu.Kya.Kiya.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,207 --> 00:00:28,457 Pääsetkö ylös sieltä, läski? 2 00:00:29,042 --> 00:00:32,207 Vai haluatko jakaa haudan Nagan kanssa? 3 00:00:33,332 --> 00:00:36,207 Heitetään hänet vain katolta, Surya. 4 00:00:36,957 --> 00:00:39,207 Tässä on liikaa työtä. -Hei! 5 00:00:39,750 --> 00:00:41,042 Älä viisastele. Jatka. 6 00:00:42,625 --> 00:00:43,582 Helvetti! 7 00:00:44,542 --> 00:00:48,582 Tulinko hautaamaan käärmeen vai sen ruoaksi? 8 00:00:48,875 --> 00:00:51,750 Jos käärme puree sinua, se kuolee. 9 00:00:52,417 --> 00:00:53,332 Et sinä. 10 00:00:56,417 --> 00:00:58,500 Onko tämä riittävän iso? -Tehkää isompi! 11 00:00:58,957 --> 00:01:02,042 Kun Naga kuulee poikansa tilanneen murhansa, 12 00:01:02,707 --> 00:01:06,917 hän kääntyy haudassaan. 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,582 Hän tarvitsee reilusti tilaa. 14 00:01:29,832 --> 00:01:30,917 Ennakkomaksu. 15 00:01:33,417 --> 00:01:34,832 Srini kertoo, missä Naga on. 16 00:01:36,125 --> 00:01:37,582 Soittakaa, jos tulee esteitä. 17 00:01:39,625 --> 00:01:42,332 Saatte loput rahat ja passit, kun työ on tehty. 18 00:01:51,250 --> 00:01:54,375 Toivottavasti alibisi on kunnossa, pomo. 19 00:02:02,707 --> 00:02:03,750 Kerrohan. 20 00:02:04,832 --> 00:02:08,125 Miksi tuoda minut tänne, 21 00:02:08,457 --> 00:02:11,582 vaikka sinulla apureita riittää? 22 00:02:12,625 --> 00:02:15,625 Haluan, että viimeinen ihminen, jonka Naga näkee, 23 00:02:16,707 --> 00:02:19,625 vihaa häntä yhtä paljon kuin minäkin. 24 00:02:37,542 --> 00:02:39,332 Tule! 25 00:02:39,957 --> 00:02:41,957 Tänne! Pian! 26 00:02:44,457 --> 00:02:45,875 Saatko sinäkin palkinnon, Ani? 27 00:02:46,582 --> 00:02:48,125 Hän tarvitsee ensin kutsun. 28 00:02:48,625 --> 00:02:52,667 Seuraavan kerran älä leuhki ennen aikojasi. 29 00:02:54,875 --> 00:02:56,042 Mitä he sanoivat? 30 00:02:56,250 --> 00:02:57,625 Ei sillä ole väliä. 31 00:02:58,457 --> 00:02:59,582 Mikä sitten on hätänä? 32 00:03:00,292 --> 00:03:02,582 Se on tänään, tiesithän? -Mikä on? 33 00:03:04,625 --> 00:03:05,957 Showbiz-gaala. 34 00:03:06,500 --> 00:03:07,625 Hitto! 35 00:03:07,875 --> 00:03:11,125 Lupasit pyytää Princeä ottamaan minut mukaan. 36 00:03:11,250 --> 00:03:12,750 Kerroin kaikille. 37 00:03:12,917 --> 00:03:14,457 Sinä unohdit, etkö vain? -Ani… 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Mitä? 39 00:03:16,125 --> 00:03:19,000 Teet aina näin. Unohdat, ja kaikki pilkkaavat minua! 40 00:03:19,875 --> 00:03:21,792 Soitan Princelle nyt, jooko? 41 00:03:22,042 --> 00:03:23,582 Nyt on jo liian myöhäistä. 42 00:03:23,750 --> 00:03:25,332 Et välitä minusta! 43 00:03:25,417 --> 00:03:26,332 Ani! 44 00:03:33,000 --> 00:03:34,707 Niin? -Naina. 45 00:03:35,000 --> 00:03:37,167 Nähdään Raymond'silla, siinä lähellä kotia. 46 00:03:37,250 --> 00:03:38,917 Parikymmentä minuuttia. -Miksi? 47 00:03:39,000 --> 00:03:40,207 Ani kertoo miksi. 48 00:03:40,917 --> 00:03:43,500 Oikeasti? -Kyllä. Pukukoodi on smokki. 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,667 Kaikilla sankareilla on puku, myös minun sankarillani. 50 00:03:47,417 --> 00:03:48,917 Isä, olet ihan paras! 51 00:03:49,417 --> 00:03:51,542 Mennään! -Mennään. 52 00:04:02,042 --> 00:04:03,042 Tuoreimmat uutiset. 53 00:04:03,167 --> 00:04:06,000 Vijayawada Maharaj on saapunut Mumbaihin - 54 00:04:06,082 --> 00:04:07,625 pääministerin kutsusta. 55 00:04:07,750 --> 00:04:09,125 Hänet on kutsuttu - 56 00:04:09,207 --> 00:04:11,625 pyhittämään Kurla-Chemburin ylikulkutie, 57 00:04:11,750 --> 00:04:13,917 joka on yhä kesken 12 vuoden jälkeen. 58 00:04:14,000 --> 00:04:15,250 Hänen saavuttuaan - 59 00:04:15,417 --> 00:04:18,791 kaupungissa on kaikunut lause "Anant Anandam…" 60 00:04:49,625 --> 00:04:51,583 Käsikirjoitus. 61 00:04:52,041 --> 00:04:53,041 "Meidän…" 62 00:04:54,375 --> 00:04:56,166 "Meidän temperamenttiset naapurimme." 63 00:04:57,541 --> 00:04:58,458 Vihaan tätä. 64 00:05:00,958 --> 00:05:02,083 Vihaan tätä! 65 00:05:03,000 --> 00:05:05,416 Miksei voi vain sanoa Pakistan? 66 00:05:06,458 --> 00:05:08,375 Pakistan. -Pakistan. 67 00:05:08,916 --> 00:05:10,541 Pakistan. -Pakistan. 68 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 Pakistan. -Pak… 69 00:05:27,666 --> 00:05:30,458 Rana on paikalla, naiset ja herrat. 70 00:05:30,750 --> 00:05:33,750 Veljeni, jolla on eri äiti! 71 00:05:33,875 --> 00:05:36,333 Rana, tässä ovat ihanat naiseni. 72 00:05:36,458 --> 00:05:39,083 He auttavat minua vuorosanojen kanssa. 73 00:05:39,250 --> 00:05:41,666 Todellisia ammattilaisia. 74 00:05:42,000 --> 00:05:43,625 Kello on 11, ja olet kännissä. 75 00:05:43,750 --> 00:05:46,250 Olen kännissä kuin käki, joka näki… 76 00:05:46,375 --> 00:05:48,708 Vittu! En keksi riimejä. En pysty mihinkään. 77 00:05:48,833 --> 00:05:50,291 En pysty. 78 00:05:50,583 --> 00:05:53,333 Elämäni on ohi. -Miksi? Mikä hätänä? 79 00:05:56,541 --> 00:05:57,708 Chandni-video. 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Helvetin Mukesh! 81 00:06:01,000 --> 00:06:02,833 Hän hakkeroi puhelimeni. 82 00:06:03,875 --> 00:06:04,833 Minun puhelimeni! 83 00:06:05,291 --> 00:06:07,416 Elämäni on ohi. 84 00:06:07,958 --> 00:06:11,625 Mun ura on pilalla Ja niin oon mäkin 85 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Oon kusessa… -Neidit, ulos. 86 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Nähdään. 87 00:06:24,000 --> 00:06:25,916 Tule. Selvitän asian. Mennään. 88 00:06:29,166 --> 00:06:30,041 Miten? 89 00:06:32,583 --> 00:06:33,875 Puhun Mukeshille. 90 00:06:34,000 --> 00:06:35,208 Juo tämä, että selviät. 91 00:06:38,458 --> 00:06:40,333 Voit kiittää viemällä Anin gaalaan. 92 00:06:40,458 --> 00:06:41,416 Esiinnyt kai siellä? 93 00:06:42,416 --> 00:06:45,458 Siinä köyhälistögaalassa? En ole menossa. 94 00:06:45,583 --> 00:06:46,958 En tee sitä paskaa. 95 00:06:51,375 --> 00:06:52,416 Pahoittelen, Rana. 96 00:06:53,375 --> 00:06:54,250 Olet myöhässä. 97 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 Sillä aikaa, kun gaala on TV:ssä, 98 00:06:56,958 --> 00:06:58,541 oikea show nähdään netissä. 99 00:06:58,916 --> 00:07:00,083 Princen uusi show! 100 00:07:00,166 --> 00:07:02,000 Lähetin sinulle esimakua. Näitkö? 101 00:07:05,750 --> 00:07:08,375 Se leviää laajalle, ja Princellä on kuumat oltavat! 102 00:07:08,458 --> 00:07:10,541 Vie Ani gaalaan. Minä hoidan tämän. 103 00:07:12,208 --> 00:07:14,083 En mene mihinkään. 104 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 Jään kotiin Prince Juniorin kanssa. 105 00:07:16,375 --> 00:07:17,500 Olet kusessa! 106 00:07:17,583 --> 00:07:20,208 Annoin lastenhoitajalle vapaapäivän. 107 00:07:20,291 --> 00:07:21,666 Soita hänet takaisin töihin. 108 00:07:22,041 --> 00:07:23,750 Aina sinä määräilet. 109 00:07:25,708 --> 00:07:26,625 Haloo? 110 00:07:27,708 --> 00:07:28,625 Haloo? 111 00:07:29,416 --> 00:07:31,583 Haloo? Oletko siellä? -Hyvä on. 112 00:07:31,791 --> 00:07:33,958 Kunnon punainen matto -kokemus. 113 00:07:34,583 --> 00:07:36,250 Täydet kolme tuntia. 114 00:07:36,416 --> 00:07:38,333 Ei sekoilua poikani edessä. -Haloo? 115 00:07:38,458 --> 00:07:41,250 Enhän minä. Hän on poikasi. 116 00:07:41,833 --> 00:07:44,958 Rana? Oletko siellä? -Hän on minulle kuin perhettä. 117 00:07:45,458 --> 00:07:46,333 Haloo? 118 00:07:49,958 --> 00:07:51,208 Teen sen. Älä huoli. 119 00:07:51,375 --> 00:07:54,958 Unohda poikasi. Hoitele tämä paskiainen. 120 00:07:56,230 --> 00:07:57,375 MYKISTÄ 121 00:07:57,458 --> 00:07:59,708 Prince on valmis maksamaan, käteisellä. 122 00:07:59,833 --> 00:08:00,750 Paljonko? 123 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 Minä kerron. 124 00:08:06,041 --> 00:08:07,541 Mutta yksi asia, Rana. 125 00:08:08,666 --> 00:08:12,041 Haluan rahaa, en draamaa. 126 00:08:15,541 --> 00:08:16,958 Minulla on nykyisin turvamies. 127 00:08:17,125 --> 00:08:19,833 Lähetä summa. Kerron, missä tapaamme. 128 00:08:23,875 --> 00:08:25,625 Se kusipää on kuin koira. 129 00:08:25,833 --> 00:08:28,958 Se paskapää ei ikinä lakkaa haukkumasta. 130 00:08:29,083 --> 00:08:30,291 Hän ei poista videota. 131 00:08:30,375 --> 00:08:32,292 Hän kiristää minua uudestaan! 132 00:08:32,417 --> 00:08:34,167 Hän haluaa tuhota minut. 133 00:08:34,500 --> 00:08:36,917 Olen kusessa. 134 00:08:37,000 --> 00:08:37,957 Olen kusessa! 135 00:08:39,582 --> 00:08:41,957 Minua ei pelasta kukaan. Et edes sinä! 136 00:08:43,207 --> 00:08:45,500 Pelastin sinut murhasyytteeltä. 137 00:08:50,917 --> 00:08:52,125 SOITETAAN… EIJAZ SHEIKH 138 00:08:54,832 --> 00:08:59,000 Valitsemaanne numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä. 139 00:09:05,582 --> 00:09:07,582 Voitko tarkistaa yhden asian? 140 00:09:07,667 --> 00:09:11,792 Onko kukaan ollut yhteydessä Eijaz Sheikhiin? 141 00:09:12,082 --> 00:09:13,750 Yritin soittaa hänelle, mutta… 142 00:09:13,957 --> 00:09:15,500 Hetki vain. Tarkistan. 143 00:09:16,750 --> 00:09:18,125 Eijaz… 144 00:09:19,500 --> 00:09:21,792 Ei löydy mitään. Hän on vapaalla. Ei puheluita 145 00:09:39,375 --> 00:09:40,875 Loiventavaa? 146 00:09:41,000 --> 00:09:43,207 Näytät viemärirotalta, Jaffa. 147 00:09:43,292 --> 00:09:46,207 Isän tyttöystävä tulee käymään. Siivoaisit vähän. 148 00:09:47,082 --> 00:09:48,417 Tarani tulee kylään. 149 00:09:49,750 --> 00:09:52,792 Pahoittelen jo etukäteen meteliä. 150 00:09:54,250 --> 00:09:56,500 "Voi, Naga!" 151 00:09:56,625 --> 00:09:58,542 "Voi, Naga!" 152 00:09:58,667 --> 00:10:03,000 "Voi, Naga!" 153 00:10:05,042 --> 00:10:07,125 Minne menet? -Ulos. 154 00:10:07,250 --> 00:10:10,750 Hei! Tajuat kai, että olet kännissä? 155 00:10:11,332 --> 00:10:14,250 Et voi ajaa tuossa kunnossa. 156 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 En voi päästää sinua. 157 00:10:16,832 --> 00:10:19,042 Miksi? Kun oikeasti oli tosi kyseessä, 158 00:10:20,125 --> 00:10:21,250 annoit minun mennä. 159 00:10:22,250 --> 00:10:23,625 Nytkö muka välität minusta? 160 00:10:24,542 --> 00:10:25,832 Haista vittu, iskä. 161 00:10:26,500 --> 00:10:28,082 Mikä sinua vaivaa? -Päästä irti! 162 00:10:28,375 --> 00:10:29,625 Mitä sinä teet? 163 00:10:33,707 --> 00:10:34,750 Hei, odota! 164 00:10:41,375 --> 00:10:44,792 Varoitin häntä. Hän on liian ujo jäämään. 165 00:10:45,625 --> 00:10:48,250 Mutta luulen, että hän pitää sinusta. 166 00:10:48,332 --> 00:10:49,917 Sinua ei voi vastustaa! 167 00:10:58,542 --> 00:11:00,207 Mitä helvettiä sinä teet? 168 00:11:03,332 --> 00:11:04,542 Mitä helvettiä sinä teet? 169 00:11:24,207 --> 00:11:25,292 Hei, Rana! 170 00:11:28,292 --> 00:11:31,582 Jos autat minua, niin autan sinua. 171 00:11:44,792 --> 00:11:45,750 Vittu! 172 00:11:50,082 --> 00:11:51,582 Mitä vittua? 173 00:11:53,457 --> 00:11:56,542 Olen paljon pahempi kuin kuvittelit. 174 00:11:56,875 --> 00:11:58,207 Nyt se oli vartijasi. 175 00:11:58,582 --> 00:12:02,250 Ensi kerralla auto osuu vaimoosi, lapsiisi, vanhempiisi - 176 00:12:02,375 --> 00:12:03,332 ja sitten sinuun. 177 00:12:05,542 --> 00:12:08,417 Poista kaikki videot Princestä, nyt heti! 178 00:12:08,542 --> 00:12:09,750 Hyvä on! 179 00:12:14,332 --> 00:12:15,417 Valmista tuli! 180 00:12:16,082 --> 00:12:17,082 Tein sen! 181 00:12:24,000 --> 00:12:26,457 Helvetin paskiainen. Hyvää työtä tuo yliajo. 182 00:12:26,957 --> 00:12:28,375 Otin sinusta mallia. 183 00:12:32,250 --> 00:12:33,332 Lepää vähän. 184 00:12:34,250 --> 00:12:36,207 Käske kuljettajasi hakea Ani. 185 00:12:37,707 --> 00:12:40,375 Prince, älä mokaa tätä. 186 00:12:42,250 --> 00:12:45,250 Älä huoli. Kuljettaja hakee Anin. 187 00:12:45,542 --> 00:12:48,832 Menemme gaalaan heti, kun lastenhoitaja tulee. 188 00:12:49,167 --> 00:12:52,292 Jos hoitaja on myöhässä, hengailemme täällä hetken. 189 00:12:52,957 --> 00:12:55,707 Minulla on viinaa ja pilveä. Polttaahan Ani? 190 00:12:56,375 --> 00:12:57,417 Prince… 191 00:12:58,667 --> 00:13:00,917 LOL. Vitsi. 192 00:13:02,542 --> 00:13:04,500 Älä huoli. Hän pärjää kyllä. 193 00:13:05,625 --> 00:13:06,750 Parempi olisi. 194 00:13:09,292 --> 00:13:13,042 Rana-setä on hassu. Hän ei ymmärrä. 195 00:13:15,625 --> 00:13:18,625 Naina. -OB! Mikä tuo sinut tänne? 196 00:13:19,332 --> 00:13:21,542 Miten voit? Toivutko hyvin? 197 00:13:21,792 --> 00:13:23,207 Kyllä. Olo on parempi. 198 00:13:24,457 --> 00:13:25,832 Tämä on sinulle. 199 00:13:26,042 --> 00:13:28,500 Kiitos, OB. Miten kilttiä. 200 00:13:28,667 --> 00:13:32,292 Vandana on alkanut tehdä kynttilöitä. 201 00:13:32,792 --> 00:13:34,207 Niinkö? -Minä selitän. 202 00:13:35,792 --> 00:13:40,792 Tämä on onnea varten, tämä perhettä, tämä taloutta, 203 00:13:40,917 --> 00:13:46,082 viisautta, kohtaloa ja niin edelleen. -Miten ajattelevaista. Kiitos, OB. 204 00:13:48,332 --> 00:13:50,875 Keitän teille teetä. -Ei tarvitse. 205 00:13:51,250 --> 00:13:53,167 Puhun Ranan kanssa ja lähden. 206 00:13:53,750 --> 00:13:56,167 Sitten jätän teidät kahden. 207 00:14:07,417 --> 00:14:09,082 Loput Suryan maksusta. 208 00:14:18,582 --> 00:14:20,167 Oletko valmis? 209 00:14:29,042 --> 00:14:32,000 Teet oikein. 210 00:14:33,707 --> 00:14:35,082 Älä mieti sitä liikaa. 211 00:14:37,332 --> 00:14:40,667 Pääsit Hyderabadista, rakensit elämän - 212 00:14:40,917 --> 00:14:42,957 ja työskentelit 15 vuotta ahkerasti. 213 00:14:43,707 --> 00:14:46,750 Teet oikein, kun et anna Nagan pilata sitä. 214 00:14:49,792 --> 00:14:50,792 Rana. 215 00:14:52,582 --> 00:14:55,042 Välillä joudumme omiamme vastaan. 216 00:14:55,667 --> 00:14:57,582 Mutta ne, keiden puolesta taistelet, 217 00:14:59,167 --> 00:15:00,375 ovat myös omiasi. 218 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Mitä sinä oikein touhuat? 219 00:15:11,875 --> 00:15:14,042 Olen Instagramissa. -Missä gramissa? 220 00:15:15,957 --> 00:15:19,250 Unohdan aina, että olit 15 vuotta linnassa. 221 00:15:19,332 --> 00:15:20,875 Katso, tämä on Instagram. 222 00:15:21,000 --> 00:15:24,957 Ihmiset jakavat siellä kuulumisiaan. 223 00:15:25,332 --> 00:15:26,832 Kaikki käyttävät sitä. 224 00:15:27,125 --> 00:15:30,457 Salman, Shah Rukh, Prince, Akshay… 225 00:15:30,792 --> 00:15:32,375 Jaatko meidän petipuheitamme sinne? 226 00:15:33,125 --> 00:15:34,832 Emme ole vielä siinä vaiheessa. 227 00:15:35,375 --> 00:15:38,417 Tuo tatuointi on niin seksikäs. 228 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Mitä hel… 229 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 Hei! 230 00:15:47,000 --> 00:15:48,042 Vaatteet päälle. 231 00:15:50,500 --> 00:15:52,042 Menemme ajelulle. 232 00:15:53,582 --> 00:15:54,582 Vaatteet, nyt heti! 233 00:15:58,042 --> 00:16:00,707 Noin. -En halua kravattia, isä. 234 00:16:00,792 --> 00:16:02,250 Se kuristaa. 235 00:16:02,417 --> 00:16:04,250 Totut siihen pian. 236 00:16:05,207 --> 00:16:06,207 Noin. 237 00:16:07,000 --> 00:16:08,625 Ani, tästä illasta. 238 00:16:09,417 --> 00:16:10,750 Ole varovainen. 239 00:16:11,832 --> 00:16:14,125 Prince on joskus vähän… -Tiedän. 240 00:16:14,292 --> 00:16:15,875 Hän tykkää kännissä transuista. 241 00:16:18,125 --> 00:16:20,667 Eikä siinä ole mitään väärää. -Niin, tiedän. 242 00:16:23,125 --> 00:16:25,707 No niin. Valmista on, paitsi… 243 00:16:25,875 --> 00:16:26,875 Yksi asia puuttuu. 244 00:16:28,250 --> 00:16:30,250 Sinun kellosi? -Se on sinun nyt. 245 00:16:31,667 --> 00:16:34,000 Jonain päivänä kaikki kelloni ovat sinun. 246 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 Olet sukupolvesi ainoa miespuolinen Naidu. 247 00:16:39,292 --> 00:16:41,332 Sinä jatkat Naidun nimeä. 248 00:16:42,167 --> 00:16:44,792 Joten pidä itsestäsi huolta. -Kyllä, isä. 249 00:16:47,082 --> 00:16:49,207 Antoiko isä Rolexinsa? 250 00:16:49,875 --> 00:16:51,625 Oletpa onnekas! 251 00:16:52,375 --> 00:16:54,707 Enkä unohtanut teitäkään. -Niinkö? 252 00:16:54,832 --> 00:16:57,917 Tässä. Tämä on sinulle ja tämä sinulle. 253 00:16:58,000 --> 00:16:59,082 Kiitos, isä. 254 00:17:00,457 --> 00:17:03,125 Hemmottelet meidät pilalle. -Kuten aina. 255 00:17:04,833 --> 00:17:08,208 Ani, Princen auto hakee sinut pian. 256 00:17:08,583 --> 00:17:10,583 Nitya, etkö varmasti halua mukaan? 257 00:17:11,291 --> 00:17:14,416 En, isä. Pitäkää te hauskaa. 258 00:17:14,541 --> 00:17:15,791 Minulla on läksyjä. 259 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Naina, haen auton. 260 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 Nähdään ulkona. -Joo. 261 00:17:23,958 --> 00:17:25,208 Mitä teet täällä? 262 00:17:31,166 --> 00:17:32,875 Surya haki Nagan. 263 00:17:34,291 --> 00:17:36,166 Selvä. Lähde nyt. 264 00:18:11,458 --> 00:18:13,916 Haluatko rahaa, Surya? Minulla on paljon. 265 00:18:14,916 --> 00:18:16,625 Varastin sinulta. Se oli tekosiani. 266 00:18:17,625 --> 00:18:20,375 Tein sen naiseni ja lapseni vuoksi. 267 00:18:20,958 --> 00:18:22,958 "Naisesi?" Sen kinkin? 268 00:18:24,458 --> 00:18:25,875 Emme käytä sitä sanaa enää. 269 00:18:27,166 --> 00:18:29,916 Hän oli yksin, ja poikamme oli pieni. 270 00:18:30,041 --> 00:18:32,333 Olemme vastuussa omistamme. 271 00:18:33,166 --> 00:18:34,250 Olet oikeassa. 272 00:18:35,375 --> 00:18:37,458 Vaimoni sanoo samaa. 273 00:18:38,833 --> 00:18:40,083 Miten vaimosi voi? 274 00:18:41,750 --> 00:18:44,416 Kumpi? Ensimmäinen vai toinen? 275 00:18:44,916 --> 00:18:46,125 Onko sinulla toinen vaimo? 276 00:18:46,250 --> 00:18:49,500 Kiitos sinun, olen pitänyt matalaa profiilia 15 vuotta. 277 00:18:50,166 --> 00:18:53,625 Mitä minä sille saatoin? -Aivan. 278 00:18:53,708 --> 00:18:55,958 Paitaa ja taloa pitää vaihtaa. 279 00:18:57,791 --> 00:18:58,958 Miten uusi vaimo voi? 280 00:19:00,333 --> 00:19:03,916 Hän on hölösuu, ei lakkaa puhumasta. 281 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 Tapoin hänet. 282 00:19:13,958 --> 00:19:16,916 Siitä tuli mieleeni. Vieläkö selkäsi on kipeä? 283 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 Oletko käynyt kunnon lääkärillä? 284 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Se on parempi jo. 285 00:19:24,000 --> 00:19:27,875 Sitä särkee vain aamuisin, kun käyn paskalla. 286 00:19:29,208 --> 00:19:31,291 Ota lasi lämmintä vettä. 287 00:19:31,625 --> 00:19:34,041 Kun istut alas, paska valuu sinusta ulos. 288 00:19:40,250 --> 00:19:42,500 Kohta paska valuu ulos sinusta, Naga. 289 00:19:43,291 --> 00:19:45,541 Tiedän, mitä yrität. 290 00:19:45,666 --> 00:19:48,708 Vikkelä kielesi ei aina pelasta sinua - 291 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 pulasta. 292 00:19:50,666 --> 00:19:52,416 Surya… -Turpa kiinni. 293 00:20:01,041 --> 00:20:02,125 Yksi kysymys. 294 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 Miten löysit minut? 295 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 En löytänytkään. 296 00:20:11,333 --> 00:20:12,916 Minut palkattiin tappamaan sinut. 297 00:20:14,375 --> 00:20:15,791 Sen teki poikasi, Rana. 298 00:20:18,875 --> 00:20:19,958 Paina kaasua. 299 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 Pidätkö tästä paikasta? -Tämä on aika kiva. 300 00:20:32,041 --> 00:20:35,166 Mutta miksi nyt yhtäkkiä? 301 00:20:35,916 --> 00:20:39,500 Illallinen, timanttikoru ja tämä kaikki? 302 00:20:39,583 --> 00:20:42,291 Emme ole tehneet tätä aikoihin. 303 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 Mitä on tekeillä? 304 00:20:43,875 --> 00:20:46,708 Yritän tehdä vaikutuksen edessäni olevaan naiseen. 305 00:20:48,125 --> 00:20:50,000 Mielenkiintoista. Miksi? 306 00:20:51,208 --> 00:20:52,500 Jotta pääset sänkyyn? 307 00:20:54,625 --> 00:20:59,875 Valitettavasti en ole sellainen tyttö. 308 00:21:01,875 --> 00:21:03,250 Se selviää tänä yönä. 309 00:21:04,583 --> 00:21:05,875 Olet aika itsevarma. 310 00:21:08,500 --> 00:21:09,708 Hyvä on sitten. 311 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Tilataanko drinkit? 312 00:21:11,666 --> 00:21:15,250 Rommia, papaijaa, kurkkua, pinaattia… Hyi! 313 00:21:15,333 --> 00:21:16,541 Kuulostaa kamalalta. 314 00:21:19,708 --> 00:21:22,166 Kaikki hyvin? -Kyllä. 315 00:21:23,125 --> 00:21:24,375 Kiireellinen puhelu. 316 00:21:24,458 --> 00:21:26,333 Tilaa juomat. Palaan pian. 317 00:21:26,583 --> 00:21:28,125 Se viimeinen kuulosti hyvältä. 318 00:21:29,125 --> 00:21:31,125 Oikeasti? Se viimeinen… 319 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Liikettä. 320 00:21:43,833 --> 00:21:47,291 Toiko Rana sinut tänne asti tappamaan minut? 321 00:21:48,166 --> 00:21:49,833 Ei, ole kiltti! -Ulos! 322 00:21:51,541 --> 00:21:53,416 Kyllä, ilmiannoin sinut viranomaisille. 323 00:21:54,625 --> 00:21:57,750 Ilmiannoin kaikki miehesikin. 324 00:21:59,333 --> 00:22:00,833 Chhotusta en tosin vasikoinut. 325 00:22:00,958 --> 00:22:04,500 Hänet leikattaisiin kilon paloiksi linnassa. 326 00:22:05,875 --> 00:22:07,250 En voinut muuta. 327 00:22:08,083 --> 00:22:10,083 Jos en olisi puhunut, minut olisi tapettu. 328 00:22:12,416 --> 00:22:14,375 Minut hakattiin pahasti siellä. 329 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 Kusipää! 330 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Kuolet kohta. Kerro edes totuus. 331 00:22:20,625 --> 00:22:23,333 Ymmärrän, ettei sinulla ole syytä luottaa minuun. 332 00:22:24,416 --> 00:22:29,166 Mutta jos minä olen kobra, poikani on kuningaskobra. 333 00:22:30,833 --> 00:22:32,625 Olet hölmö, jos luotat häneen. 334 00:22:34,458 --> 00:22:36,416 Hänellä on varmaan sopimus poliisin kanssa. 335 00:22:37,208 --> 00:22:40,291 Luultavasti he jäljittävät meitä nytkin. 336 00:22:40,416 --> 00:22:42,166 Turpa kiinni, mulkku! 337 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 Liikettä! 338 00:22:45,000 --> 00:22:46,666 Miksi seuraat minua? 339 00:22:48,083 --> 00:22:50,583 Surya käski varmistaa, että annat rahat minulle. 340 00:22:52,375 --> 00:22:55,375 Emme sopineet niin. Sanoin, että annan rahat hänelle. 341 00:22:57,875 --> 00:22:59,125 Minä olen täällä. 342 00:23:00,916 --> 00:23:02,583 Etkä voi sille mitään. 343 00:23:08,250 --> 00:23:11,916 Jos lähden, Surya ei hoida omaa osaansa. 344 00:23:14,833 --> 00:23:16,333 Pysy erossa vaimostani. 345 00:23:21,416 --> 00:23:23,125 Ole kiltti, älä! 346 00:23:23,333 --> 00:23:24,458 Käskin polvistua! 347 00:23:24,791 --> 00:23:26,750 Oletko todella noin mulkku, Surya? 348 00:23:26,875 --> 00:23:28,375 Naista ei kohdella noin. 349 00:23:28,458 --> 00:23:32,458 Paraskin puhuja, kusipää! 350 00:23:32,708 --> 00:23:34,625 No niin, polvistu! -Ole kiltti! 351 00:23:34,875 --> 00:23:37,583 Vauhtia! -Älä tapa minua. 352 00:23:38,541 --> 00:23:41,583 Haluatko rahaa? Kuinka paljon? 353 00:23:41,666 --> 00:23:45,000 Ex-mieheni antaa sinulle mitä vain haluat. 354 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 Ole kiltti. 355 00:23:49,041 --> 00:23:52,500 Mitä vain haluan? -Niin, mitä vain haluat. 356 00:23:53,666 --> 00:23:54,708 Ole kiltti. 357 00:23:55,583 --> 00:23:59,125 30 miljoonaa rupiaa? -Hän maksaa ne sinulle. 358 00:23:59,625 --> 00:24:00,833 Maksaa kyllä. 359 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 Raahaa perseesi takaisin autoon. 360 00:24:09,083 --> 00:24:10,208 Kuule… -Mene. 361 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 Mene. 362 00:24:26,125 --> 00:24:27,291 Paskiainen! 363 00:24:30,458 --> 00:24:31,416 Nyt on sinun vuorosi. 364 00:24:31,500 --> 00:24:33,458 VIJAYAWADA MAHARAJ MUMBAISSA 365 00:24:39,125 --> 00:24:41,541 Voi luoja. Tämä on pahaa. 366 00:24:42,166 --> 00:24:44,166 Korjaan asian. Palaan pian. 367 00:24:51,500 --> 00:24:53,916 Saisinko tähän lisää limemehua? 368 00:24:54,041 --> 00:24:55,625 Tietysti. -Ja lisää alkoholia. 369 00:24:55,708 --> 00:24:56,750 Totta kai. -Kiitos. 370 00:24:58,416 --> 00:25:00,666 Näin kun puhuitte mieheni kanssa. 371 00:25:02,458 --> 00:25:03,666 Työskentelettekö hänelle? 372 00:25:05,583 --> 00:25:07,208 En tiedä, mistä puhutte, rouva. 373 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Hyderabadista? 374 00:25:10,583 --> 00:25:11,833 Tässä, olkaa hyvä. 375 00:25:19,333 --> 00:25:20,375 Tuo nainen tänne. 376 00:25:44,708 --> 00:25:48,250 Tyhmä ämmä, yritti tuhota maineeni. 377 00:25:50,708 --> 00:25:52,041 Onko sinulla tupakkaa? 378 00:25:52,750 --> 00:25:54,625 Haluaisin vielä viimeiset savut. 379 00:26:03,708 --> 00:26:06,958 Muistatko, kun ostimme hasista Bazaar Ghatilta? 380 00:26:08,041 --> 00:26:10,083 Se olikin pelkkää hiiltä. 381 00:26:12,541 --> 00:26:14,791 Poltimme kaiken nopeasti, 382 00:26:16,208 --> 00:26:18,458 mutta sitten ei seissyt kahteen päivään. 383 00:26:19,083 --> 00:26:22,416 Sitten menimme Hafeez Baba Nagariin. 384 00:26:22,833 --> 00:26:24,166 Sen nepalilaisen naisen luo. 385 00:26:24,666 --> 00:26:26,208 Hän korjasi asian. 386 00:26:28,333 --> 00:26:30,541 Sieltä lähtiessä Latiffin jengi odotti meitä. 387 00:26:31,291 --> 00:26:32,958 Sinä puukotit sen jätkän. 388 00:26:33,041 --> 00:26:34,708 Sisälmykset roikkuivat ulkona. 389 00:26:35,333 --> 00:26:38,541 En ollut ikinä nähnyt niin paljon verta. 390 00:26:42,000 --> 00:26:42,916 Etkö? 391 00:26:43,958 --> 00:26:48,125 Edes silloin, kun ammuit Deeyan aivot pihalle? 392 00:26:50,916 --> 00:26:51,916 Hetkinen. 393 00:26:52,791 --> 00:26:54,958 Tapatko minut Deeyan takia? 394 00:26:56,166 --> 00:26:59,250 Et siksi, että vasikoin jengisi poliisille? 395 00:26:59,333 --> 00:27:00,500 En tietenkään siksi! 396 00:27:00,833 --> 00:27:03,916 Nolaisin sinut julkisesti sukkahousuissa ja korkokengissä, 397 00:27:04,000 --> 00:27:05,333 mutta en tappaisi. 398 00:27:06,083 --> 00:27:09,250 Tuo on seksististä. Naiset ja miehet ovat tasa-arvoisia. 399 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 Olen nyt feministi. 400 00:27:11,666 --> 00:27:13,875 Puhuit tarpeeksi paskaa. Aika loppui! 401 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Miksi naurat? 402 00:27:22,083 --> 00:27:23,916 Menikö käärme perseeseesi vai mitä? 403 00:27:24,750 --> 00:27:29,000 He huijasivat sinua kunnolla. En minä tappanut Deeyaa. 404 00:27:29,125 --> 00:27:31,291 Miten niin? Istuit siitä linnassa! 405 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 Linnassa olin, mutta en tappanut häntä. 406 00:27:34,916 --> 00:27:38,375 Tappaja vahvisti asian. Haluatko kuulla? 407 00:27:38,458 --> 00:27:41,166 Lukeeko otsassani "idiootti"? 408 00:27:41,291 --> 00:27:43,000 Pimeässä on vaikea nähdä, 409 00:27:44,250 --> 00:27:46,083 mutta melko varmasti ja isolla. 410 00:27:46,166 --> 00:27:47,833 Turpa kiinni, perkele! 411 00:27:48,958 --> 00:27:51,000 Et tiedä, milloin lopettaa, Naga. 412 00:27:51,416 --> 00:27:54,625 Tiedän, kuka tappoi Deeyan. -Tietysti. Sinä! 413 00:27:55,750 --> 00:27:58,791 Kuuntele minua. -Olen kuullut tarpeeksi. 414 00:27:58,958 --> 00:28:00,416 Tämä pelleily riittää! 415 00:28:00,541 --> 00:28:03,208 Ammunko, pomo. Se hiljentäisi hänet. 416 00:28:03,333 --> 00:28:06,583 Minä teen sen. Hoitelen sinut, mulkku. 417 00:28:07,041 --> 00:28:08,291 Helvetissä tavataan! 418 00:28:11,750 --> 00:28:13,500 Kiitos, herra. Kiitos, rouva. 419 00:28:16,125 --> 00:28:17,791 Miten pitkään tämä jatkuu, Rana? 420 00:28:18,208 --> 00:28:22,250 Kauanko aiot teeskennellä, että kaikki on hyvin? 421 00:28:23,000 --> 00:28:24,458 En ole idiootti, Rana. 422 00:28:24,958 --> 00:28:26,958 Timanttikorvakorut, illallinen… 423 00:28:27,166 --> 00:28:28,375 Mitä oikein salaat? 424 00:28:28,708 --> 00:28:29,833 Kerro totuus. 425 00:28:30,083 --> 00:28:33,416 Totuus on, että halusin pyytää anteeksi. 426 00:28:33,666 --> 00:28:35,500 Perhe on tärkeämpi kuin työ. 427 00:28:35,708 --> 00:28:37,166 Älä viitsi. 428 00:28:38,541 --> 00:28:39,916 Tiedän tärkeysjärjestyksesi. 429 00:28:41,916 --> 00:28:43,625 Tiedätkö mitä? Vitut siitä! 430 00:28:43,958 --> 00:28:46,083 Ja vitut sinusta. Käyn naistenhuoneessa. 431 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 Työ on tehty. 432 00:29:46,708 --> 00:29:48,750 Tervetuloa Instagram-liveeni. 433 00:29:48,833 --> 00:29:51,000 Me olemme Princen autossa! 434 00:29:51,208 --> 00:29:53,875 Katsokaa tätä. Paljon herkkuja minulle. 435 00:29:53,958 --> 00:29:56,750 Täällä on uskomatonta samppanjaa. 436 00:29:56,833 --> 00:29:59,166 Neiti Shibani, jos katsotte tätä, 437 00:29:59,541 --> 00:30:02,000 se on alkoholitonta. Ei hätää. 438 00:30:02,208 --> 00:30:03,875 Sitten täällä on… 439 00:30:04,041 --> 00:30:06,625 Aivan! Tätä emme huomanneetkaan. 440 00:30:07,541 --> 00:30:08,750 Tiedän, mitä tämä on. 441 00:30:08,833 --> 00:30:10,833 Hei, Mumbai! 442 00:30:31,875 --> 00:30:32,750 Ana. 443 00:30:33,166 --> 00:30:36,708 Ensin seuraat minua. Sitten hakkaat mieheni. 444 00:30:37,458 --> 00:30:38,625 Mikä sinua vaivaa? 445 00:30:41,000 --> 00:30:43,541 Kerroit, että hän löi sinua. 446 00:30:45,166 --> 00:30:46,708 Oli pakko tehdä jotain. 447 00:30:46,791 --> 00:30:49,416 Joten löin häntä takaisin. -Olisit puhunut kanssani. 448 00:30:51,625 --> 00:30:52,958 Minä löin häntä ensin. 449 00:30:54,666 --> 00:30:55,541 Aivan sama. 450 00:30:57,583 --> 00:30:59,625 Mitä välillämme on, Tej? 451 00:31:02,666 --> 00:31:03,666 Ei mitään. 452 00:31:05,708 --> 00:31:09,750 Sotkeuduin asioihisi, vaikkei olisi pitänyt. 453 00:31:12,000 --> 00:31:15,458 Siinäkö kaikki? Sotkeuduit asioihini? 454 00:31:17,458 --> 00:31:18,666 Rakastan sinua, Tej. 455 00:31:21,583 --> 00:31:22,958 Etkö sinä rakasta minua? 456 00:31:25,791 --> 00:31:26,666 En. 457 00:31:27,666 --> 00:31:31,000 Valehtelit minulle. Petit aviomiestäsi. 458 00:31:32,333 --> 00:31:33,291 Se on väärin. 459 00:31:39,291 --> 00:31:42,875 Jos et rakasta minua, miksi edes puhumme? 460 00:31:47,083 --> 00:31:48,208 Hyvästi. 461 00:31:51,125 --> 00:31:52,208 Kaikkea hyvää. 462 00:32:37,500 --> 00:32:38,625 Haluan puhua heille. 463 00:32:38,708 --> 00:32:41,333 He sekoavat, kun kuulevat suunnitelmasta - 464 00:32:41,416 --> 00:32:43,208 rakentaa meditaatiosali keskelle merta. 465 00:32:44,041 --> 00:32:44,916 Niin. 466 00:32:46,416 --> 00:32:47,500 Häivy! 467 00:32:53,000 --> 00:32:54,833 Helvetti! Kiihdytä! 468 00:32:55,000 --> 00:32:56,291 Kovempaa! 469 00:33:17,791 --> 00:33:19,083 Onko Nityalla bileet? 470 00:33:22,625 --> 00:33:25,916 Hän saa kuulla kunniansa, jos on kutsunut sen pojan. 471 00:33:27,083 --> 00:33:28,208 Ei se voi olla hän. 472 00:33:45,000 --> 00:33:47,125 Anteeksi, isä. Tiedän, että on myöhä. 473 00:33:47,250 --> 00:33:49,416 Mutta on lauantai, ja isoisä tuli… 474 00:33:49,500 --> 00:33:50,416 Naina. 475 00:33:51,041 --> 00:33:54,041 Vie Nitya huoneeseensa, heti. 476 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 Tule, Nitya. 477 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 Nitya kertoi näiden kynttilöiden merkityksestä. 478 00:34:18,166 --> 00:34:20,375 Tämä on kuulemma perheelle. 479 00:34:21,416 --> 00:34:22,500 Perheelle. 480 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 Tee minulle palvelus. 481 00:34:28,958 --> 00:34:30,833 Työnnä tämä perseeseesi. 482 00:34:41,541 --> 00:34:42,791 En ole sinulle velkaa - 483 00:34:43,666 --> 00:34:45,708 tekosi jälkeen. 484 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Kerron kuitenkin. 485 00:34:49,791 --> 00:34:52,083 Surya tietää, että Prince tappoi Deeyan. 486 00:34:53,125 --> 00:34:54,833 Hän tietää, että olit siinä mukana. 487 00:34:55,875 --> 00:34:57,541 Nyt olet oikeasti vaarassa. 488 00:34:58,333 --> 00:34:59,500 Hoidan asian. 489 00:35:00,000 --> 00:35:01,375 Kuten Prince hoiti? 490 00:35:03,750 --> 00:35:04,833 Mitä tarkoitat? 491 00:35:07,208 --> 00:35:08,375 Mitä teit, Naga? 492 00:35:12,291 --> 00:35:13,291 Mitä vittua? 493 00:35:16,916 --> 00:35:18,166 Mitä teit, Naga? 494 00:35:22,125 --> 00:35:24,041 Mitä sinä teit, Rana? 495 00:35:25,833 --> 00:35:27,291 Mitä sinä teit? 496 00:35:29,500 --> 00:35:31,958 Jadhav! Tyagi! 497 00:35:33,041 --> 00:35:34,250 Miten pääsitte sisään? 498 00:35:34,500 --> 00:35:36,916 Samoin kuin Arjun, kun hän toi kuvan. 499 00:35:37,125 --> 00:35:38,166 Tuulen mukana. 500 00:35:38,958 --> 00:35:40,500 Tämäkö on poikasi? 501 00:35:40,833 --> 00:35:43,750 Tehdään tämä muualla. Jätä vauva pois tästä. 502 00:35:44,041 --> 00:35:46,000 Älä sinä käske minua. 503 00:35:46,250 --> 00:35:47,750 Naga kertoi minulle, 504 00:35:48,333 --> 00:35:50,541 miten tapoit minun Deeyani. 505 00:35:51,208 --> 00:35:54,125 Hänkin oli jonkun vauva vai mitä? 506 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Kuule, Surya. 507 00:36:00,541 --> 00:36:02,625 Olen todella pahoillani… -Pahoillasi? 508 00:36:03,916 --> 00:36:05,833 Tuoko se Deeyan takaisin? 509 00:36:06,666 --> 00:36:07,708 Ei. 510 00:36:08,208 --> 00:36:12,166 Joten silmä silmästä. 511 00:36:13,333 --> 00:36:17,166 Ja vauva vauvasta. -Ei! 512 00:36:19,000 --> 00:36:20,208 Hän on viaton. 513 00:36:20,500 --> 00:36:21,666 Tapa minut sen sijaan. 514 00:36:22,000 --> 00:36:23,750 Miksi olet noin dramaattinen? 515 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Tapan sinutkin. 516 00:36:29,416 --> 00:36:30,791 Kuuntele, Surya. 517 00:36:33,208 --> 00:36:34,291 Olen pahoillani. 518 00:36:36,166 --> 00:36:37,625 Tein virheen. 519 00:36:37,916 --> 00:36:41,041 Lupaan, että se oli vahinko. 520 00:36:41,750 --> 00:36:44,541 Ei minun ollut tarkoitus, eikä olisi pitänyt valehdella. 521 00:36:46,541 --> 00:36:48,750 Onko jotain, mitä voisin tehdä? 522 00:36:49,625 --> 00:36:52,333 Olen rankaissut itseäni 15 vuotta. 523 00:36:53,041 --> 00:36:55,416 En voi nukkua. En katsoa itseäni peilistä. 524 00:36:55,583 --> 00:36:57,083 En anna itselleni anteeksi. 525 00:36:57,500 --> 00:37:00,041 Haluatko rahaa? Mitä haluat? Kerro. 526 00:37:01,125 --> 00:37:02,750 Ole kiltti. Hän on vain lapsi. 527 00:37:03,083 --> 00:37:05,083 Olen pahoillani. Voin hankkia rahaa… 528 00:37:07,583 --> 00:37:09,750 Mitä sinä… -Odota, Surya. 529 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 Ei häntä tarvitse tappaa. 530 00:37:16,625 --> 00:37:18,375 On Prince-aika! 531 00:37:18,500 --> 00:37:20,750 Nähdään telkkarissa, pölhöt! 532 00:37:27,958 --> 00:37:30,833 Täällä ollaan. 533 00:37:32,291 --> 00:37:35,458 Okei, luuserit, nähdään Showbiz-gaalassa. 534 00:37:37,416 --> 00:37:38,541 Prince! 535 00:37:41,250 --> 00:37:42,291 Prince! 536 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 Ei! Voi luoja! 537 00:38:00,541 --> 00:38:02,541 Rana, kerro, mitä on meneillään! -Ei mitään. 538 00:38:02,625 --> 00:38:05,375 Niinkö? OB tulee kotiimme yhtäkkiä. 539 00:38:05,583 --> 00:38:07,458 Käyttäydyt oudosti. Menemme syömään, 540 00:38:07,583 --> 00:38:10,000 ja joku hämärä tyyppi Hyderabadista ilmestyy. 541 00:38:10,083 --> 00:38:11,541 Naga tulee myöhänä käymään. 542 00:38:11,625 --> 00:38:14,041 Nyt lähdet ja sanot, ettei mitään ole tekeillä. 543 00:38:14,166 --> 00:38:17,333 Jotain on vittu tekeillä, ja saat luvan kertoa minulle! 544 00:38:18,541 --> 00:38:20,625 Rana! Vittu! 545 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 Ani? 546 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 Ani? Oletko kunnossa? 547 00:38:51,333 --> 00:38:52,250 Tule. 548 00:38:52,833 --> 00:38:53,750 Olen tässä. 549 00:38:54,291 --> 00:38:55,333 Oletko kunnossa? 550 00:38:58,166 --> 00:38:59,125 Älä huoli. 551 00:39:02,208 --> 00:39:03,250 Älä huoli. 552 00:39:03,583 --> 00:39:04,875 Kaikki järjestyy kyllä. 553 00:39:05,875 --> 00:39:06,916 Älä huoli. 554 00:39:11,333 --> 00:39:12,291 Ani. 555 00:39:13,083 --> 00:39:14,791 Kaikki järjestyy kyllä. 556 00:39:14,916 --> 00:39:16,000 Sinä selviät tästä. 557 00:39:17,583 --> 00:39:18,750 Olet lujaa tekoa. 558 00:39:19,583 --> 00:39:21,125 Ole rohkea. Tule. 559 00:39:21,750 --> 00:39:22,791 Istu tähän. 560 00:39:23,166 --> 00:39:24,666 Palaan ihan kohta. 561 00:39:29,958 --> 00:39:31,041 Tässä. 562 00:39:44,333 --> 00:39:45,625 Mitä tiedätte? 563 00:39:46,041 --> 00:39:49,375 Vartijat eivät nähneet portilla mitään. 564 00:39:50,458 --> 00:39:52,916 KAMERA 07 565 00:39:54,583 --> 00:39:58,416 Ei merkkejä murtautumisesta, eikä sormenjälkiä löytynyt. 566 00:40:00,291 --> 00:40:01,833 Anna anteeksi. 567 00:40:02,541 --> 00:40:04,041 Annan rahaa, jos sitä haluat. 568 00:40:04,125 --> 00:40:05,625 Naga, sano hänelle… -Liikettä. 569 00:40:05,958 --> 00:40:07,541 Turvakamerat olivat pois päältä. 570 00:40:08,083 --> 00:40:10,166 Bollywood-jengi on täynnä narkkareita 571 00:40:10,250 --> 00:40:11,958 Prince varmaan sammutti ne itse. 572 00:40:12,583 --> 00:40:13,833 Naga, sano jotain! 573 00:40:14,250 --> 00:40:16,208 Olen pahoillani! 574 00:40:32,958 --> 00:40:35,250 Videoiden mukaan poikasi oli viimeinen henkilö, 575 00:40:35,333 --> 00:40:36,625 joka meni sisälle taloon. 576 00:40:44,000 --> 00:40:45,625 Prince julkaisi tämän somessa. 577 00:40:45,708 --> 00:40:47,125 Sitten hän hirtti itsensä. 578 00:40:53,083 --> 00:40:54,125 Se oli itsemurha. 579 00:40:55,333 --> 00:40:58,208 Olen lastenhoitaja. Päästäkää minut sisään. 580 00:40:58,333 --> 00:40:59,666 Prince soitti minut tänne! 581 00:40:59,750 --> 00:41:01,625 Helvetti! Missä vauva on? 582 00:41:02,333 --> 00:41:03,833 Vauva… -Vittu! 583 00:41:04,333 --> 00:41:05,375 Prince! 584 00:41:28,000 --> 00:41:28,958 Ani. 585 00:41:29,916 --> 00:41:32,166 Ani, kaikki hyvin. 586 00:41:35,333 --> 00:41:36,291 Äiti! 587 00:41:37,458 --> 00:41:38,541 Ani. 588 00:41:40,416 --> 00:41:42,250 Älä huoli. Kaikki hyvin, Ani. 589 00:41:45,291 --> 00:41:47,333 Niin? -Hän tappoi minun Deeyani. 590 00:41:47,916 --> 00:41:49,916 Ja sinä olet suojellut häntä 15 vuotta. 591 00:41:50,083 --> 00:41:52,500 Miestä, joka tuhosi perheeni. 592 00:41:53,791 --> 00:41:57,500 Joten minä tuhoan sinun perheesi. 593 00:41:57,750 --> 00:41:58,708 Ole valmiina. 594 00:42:14,208 --> 00:42:15,166 Hei, Jaffa! 595 00:42:15,916 --> 00:42:17,125 Oletko kotona, Jaffa? 596 00:43:04,750 --> 00:43:05,750 Jaffa! 597 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Tekstitys: Timo Tuimala 40352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.