All language subtitles for Rana.Naidu.S01E08.Tu.Kya.Kiya.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,207 --> 00:00:28,457
Pääsetkö ylös sieltä, läski?
2
00:00:29,042 --> 00:00:32,207
Vai haluatko jakaa haudan Nagan kanssa?
3
00:00:33,332 --> 00:00:36,207
Heitetään hänet vain katolta, Surya.
4
00:00:36,957 --> 00:00:39,207
Tässä on liikaa työtä.
-Hei!
5
00:00:39,750 --> 00:00:41,042
Älä viisastele. Jatka.
6
00:00:42,625 --> 00:00:43,582
Helvetti!
7
00:00:44,542 --> 00:00:48,582
Tulinko hautaamaan käärmeen
vai sen ruoaksi?
8
00:00:48,875 --> 00:00:51,750
Jos käärme puree sinua, se kuolee.
9
00:00:52,417 --> 00:00:53,332
Et sinä.
10
00:00:56,417 --> 00:00:58,500
Onko tämä riittävän iso?
-Tehkää isompi!
11
00:00:58,957 --> 00:01:02,042
Kun Naga kuulee
poikansa tilanneen murhansa,
12
00:01:02,707 --> 00:01:06,917
hän kääntyy haudassaan.
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,582
Hän tarvitsee reilusti tilaa.
14
00:01:29,832 --> 00:01:30,917
Ennakkomaksu.
15
00:01:33,417 --> 00:01:34,832
Srini kertoo, missä Naga on.
16
00:01:36,125 --> 00:01:37,582
Soittakaa, jos tulee esteitä.
17
00:01:39,625 --> 00:01:42,332
Saatte loput rahat ja passit,
kun työ on tehty.
18
00:01:51,250 --> 00:01:54,375
Toivottavasti alibisi on kunnossa, pomo.
19
00:02:02,707 --> 00:02:03,750
Kerrohan.
20
00:02:04,832 --> 00:02:08,125
Miksi tuoda minut tänne,
21
00:02:08,457 --> 00:02:11,582
vaikka sinulla apureita riittää?
22
00:02:12,625 --> 00:02:15,625
Haluan, että viimeinen ihminen,
jonka Naga näkee,
23
00:02:16,707 --> 00:02:19,625
vihaa häntä yhtä paljon kuin minäkin.
24
00:02:37,542 --> 00:02:39,332
Tule!
25
00:02:39,957 --> 00:02:41,957
Tänne! Pian!
26
00:02:44,457 --> 00:02:45,875
Saatko sinäkin palkinnon, Ani?
27
00:02:46,582 --> 00:02:48,125
Hän tarvitsee ensin kutsun.
28
00:02:48,625 --> 00:02:52,667
Seuraavan kerran
älä leuhki ennen aikojasi.
29
00:02:54,875 --> 00:02:56,042
Mitä he sanoivat?
30
00:02:56,250 --> 00:02:57,625
Ei sillä ole väliä.
31
00:02:58,457 --> 00:02:59,582
Mikä sitten on hätänä?
32
00:03:00,292 --> 00:03:02,582
Se on tänään, tiesithän?
-Mikä on?
33
00:03:04,625 --> 00:03:05,957
Showbiz-gaala.
34
00:03:06,500 --> 00:03:07,625
Hitto!
35
00:03:07,875 --> 00:03:11,125
Lupasit pyytää Princeä
ottamaan minut mukaan.
36
00:03:11,250 --> 00:03:12,750
Kerroin kaikille.
37
00:03:12,917 --> 00:03:14,457
Sinä unohdit, etkö vain?
-Ani…
38
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Mitä?
39
00:03:16,125 --> 00:03:19,000
Teet aina näin. Unohdat,
ja kaikki pilkkaavat minua!
40
00:03:19,875 --> 00:03:21,792
Soitan Princelle nyt, jooko?
41
00:03:22,042 --> 00:03:23,582
Nyt on jo liian myöhäistä.
42
00:03:23,750 --> 00:03:25,332
Et välitä minusta!
43
00:03:25,417 --> 00:03:26,332
Ani!
44
00:03:33,000 --> 00:03:34,707
Niin?
-Naina.
45
00:03:35,000 --> 00:03:37,167
Nähdään Raymond'silla,
siinä lähellä kotia.
46
00:03:37,250 --> 00:03:38,917
Parikymmentä minuuttia.
-Miksi?
47
00:03:39,000 --> 00:03:40,207
Ani kertoo miksi.
48
00:03:40,917 --> 00:03:43,500
Oikeasti?
-Kyllä. Pukukoodi on smokki.
49
00:03:44,000 --> 00:03:46,667
Kaikilla sankareilla on puku,
myös minun sankarillani.
50
00:03:47,417 --> 00:03:48,917
Isä, olet ihan paras!
51
00:03:49,417 --> 00:03:51,542
Mennään!
-Mennään.
52
00:04:02,042 --> 00:04:03,042
Tuoreimmat uutiset.
53
00:04:03,167 --> 00:04:06,000
Vijayawada Maharaj on saapunut Mumbaihin -
54
00:04:06,082 --> 00:04:07,625
pääministerin kutsusta.
55
00:04:07,750 --> 00:04:09,125
Hänet on kutsuttu -
56
00:04:09,207 --> 00:04:11,625
pyhittämään Kurla-Chemburin ylikulkutie,
57
00:04:11,750 --> 00:04:13,917
joka on yhä kesken 12 vuoden jälkeen.
58
00:04:14,000 --> 00:04:15,250
Hänen saavuttuaan -
59
00:04:15,417 --> 00:04:18,791
kaupungissa on kaikunut lause
"Anant Anandam…"
60
00:04:49,625 --> 00:04:51,583
Käsikirjoitus.
61
00:04:52,041 --> 00:04:53,041
"Meidän…"
62
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
"Meidän temperamenttiset naapurimme."
63
00:04:57,541 --> 00:04:58,458
Vihaan tätä.
64
00:05:00,958 --> 00:05:02,083
Vihaan tätä!
65
00:05:03,000 --> 00:05:05,416
Miksei voi vain sanoa Pakistan?
66
00:05:06,458 --> 00:05:08,375
Pakistan.
-Pakistan.
67
00:05:08,916 --> 00:05:10,541
Pakistan.
-Pakistan.
68
00:05:11,291 --> 00:05:12,208
Pakistan.
-Pak…
69
00:05:27,666 --> 00:05:30,458
Rana on paikalla, naiset ja herrat.
70
00:05:30,750 --> 00:05:33,750
Veljeni, jolla on eri äiti!
71
00:05:33,875 --> 00:05:36,333
Rana, tässä ovat ihanat naiseni.
72
00:05:36,458 --> 00:05:39,083
He auttavat minua vuorosanojen kanssa.
73
00:05:39,250 --> 00:05:41,666
Todellisia ammattilaisia.
74
00:05:42,000 --> 00:05:43,625
Kello on 11, ja olet kännissä.
75
00:05:43,750 --> 00:05:46,250
Olen kännissä kuin käki, joka näki…
76
00:05:46,375 --> 00:05:48,708
Vittu! En keksi riimejä.
En pysty mihinkään.
77
00:05:48,833 --> 00:05:50,291
En pysty.
78
00:05:50,583 --> 00:05:53,333
Elämäni on ohi.
-Miksi? Mikä hätänä?
79
00:05:56,541 --> 00:05:57,708
Chandni-video.
80
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
Helvetin Mukesh!
81
00:06:01,000 --> 00:06:02,833
Hän hakkeroi puhelimeni.
82
00:06:03,875 --> 00:06:04,833
Minun puhelimeni!
83
00:06:05,291 --> 00:06:07,416
Elämäni on ohi.
84
00:06:07,958 --> 00:06:11,625
Mun ura on pilalla
Ja niin oon mäkin
85
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Oon kusessa…
-Neidit, ulos.
86
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Nähdään.
87
00:06:24,000 --> 00:06:25,916
Tule. Selvitän asian. Mennään.
88
00:06:29,166 --> 00:06:30,041
Miten?
89
00:06:32,583 --> 00:06:33,875
Puhun Mukeshille.
90
00:06:34,000 --> 00:06:35,208
Juo tämä, että selviät.
91
00:06:38,458 --> 00:06:40,333
Voit kiittää viemällä Anin gaalaan.
92
00:06:40,458 --> 00:06:41,416
Esiinnyt kai siellä?
93
00:06:42,416 --> 00:06:45,458
Siinä köyhälistögaalassa? En ole menossa.
94
00:06:45,583 --> 00:06:46,958
En tee sitä paskaa.
95
00:06:51,375 --> 00:06:52,416
Pahoittelen, Rana.
96
00:06:53,375 --> 00:06:54,250
Olet myöhässä.
97
00:06:54,375 --> 00:06:56,458
Sillä aikaa, kun gaala on TV:ssä,
98
00:06:56,958 --> 00:06:58,541
oikea show nähdään netissä.
99
00:06:58,916 --> 00:07:00,083
Princen uusi show!
100
00:07:00,166 --> 00:07:02,000
Lähetin sinulle esimakua. Näitkö?
101
00:07:05,750 --> 00:07:08,375
Se leviää laajalle,
ja Princellä on kuumat oltavat!
102
00:07:08,458 --> 00:07:10,541
Vie Ani gaalaan. Minä hoidan tämän.
103
00:07:12,208 --> 00:07:14,083
En mene mihinkään.
104
00:07:14,208 --> 00:07:16,291
Jään kotiin Prince Juniorin kanssa.
105
00:07:16,375 --> 00:07:17,500
Olet kusessa!
106
00:07:17,583 --> 00:07:20,208
Annoin lastenhoitajalle vapaapäivän.
107
00:07:20,291 --> 00:07:21,666
Soita hänet takaisin töihin.
108
00:07:22,041 --> 00:07:23,750
Aina sinä määräilet.
109
00:07:25,708 --> 00:07:26,625
Haloo?
110
00:07:27,708 --> 00:07:28,625
Haloo?
111
00:07:29,416 --> 00:07:31,583
Haloo? Oletko siellä?
-Hyvä on.
112
00:07:31,791 --> 00:07:33,958
Kunnon punainen matto -kokemus.
113
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
Täydet kolme tuntia.
114
00:07:36,416 --> 00:07:38,333
Ei sekoilua poikani edessä.
-Haloo?
115
00:07:38,458 --> 00:07:41,250
Enhän minä. Hän on poikasi.
116
00:07:41,833 --> 00:07:44,958
Rana? Oletko siellä?
-Hän on minulle kuin perhettä.
117
00:07:45,458 --> 00:07:46,333
Haloo?
118
00:07:49,958 --> 00:07:51,208
Teen sen. Älä huoli.
119
00:07:51,375 --> 00:07:54,958
Unohda poikasi. Hoitele tämä paskiainen.
120
00:07:56,230 --> 00:07:57,375
MYKISTĂ„
121
00:07:57,458 --> 00:07:59,708
Prince on valmis maksamaan, käteisellä.
122
00:07:59,833 --> 00:08:00,750
Paljonko?
123
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
Minä kerron.
124
00:08:06,041 --> 00:08:07,541
Mutta yksi asia, Rana.
125
00:08:08,666 --> 00:08:12,041
Haluan rahaa, en draamaa.
126
00:08:15,541 --> 00:08:16,958
Minulla on nykyisin turvamies.
127
00:08:17,125 --> 00:08:19,833
Lähetä summa. Kerron, missä tapaamme.
128
00:08:23,875 --> 00:08:25,625
Se kusipää on kuin koira.
129
00:08:25,833 --> 00:08:28,958
Se paskapää ei ikinä lakkaa haukkumasta.
130
00:08:29,083 --> 00:08:30,291
Hän ei poista videota.
131
00:08:30,375 --> 00:08:32,292
Hän kiristää minua uudestaan!
132
00:08:32,417 --> 00:08:34,167
Hän haluaa tuhota minut.
133
00:08:34,500 --> 00:08:36,917
Olen kusessa.
134
00:08:37,000 --> 00:08:37,957
Olen kusessa!
135
00:08:39,582 --> 00:08:41,957
Minua ei pelasta kukaan. Et edes sinä!
136
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
Pelastin sinut murhasyytteeltä.
137
00:08:50,917 --> 00:08:52,125
SOITETAAN… EIJAZ SHEIKH
138
00:08:54,832 --> 00:08:59,000
Valitsemaanne numeroon
ei juuri nyt saada yhteyttä.
139
00:09:05,582 --> 00:09:07,582
Voitko tarkistaa yhden asian?
140
00:09:07,667 --> 00:09:11,792
Onko kukaan ollut yhteydessä
Eijaz Sheikhiin?
141
00:09:12,082 --> 00:09:13,750
Yritin soittaa hänelle, mutta…
142
00:09:13,957 --> 00:09:15,500
Hetki vain. Tarkistan.
143
00:09:16,750 --> 00:09:18,125
Eijaz…
144
00:09:19,500 --> 00:09:21,792
Ei löydy mitään.
Hän on vapaalla. Ei puheluita
145
00:09:39,375 --> 00:09:40,875
Loiventavaa?
146
00:09:41,000 --> 00:09:43,207
Näytät viemärirotalta, Jaffa.
147
00:09:43,292 --> 00:09:46,207
Isän tyttöystävä tulee käymään.
Siivoaisit vähän.
148
00:09:47,082 --> 00:09:48,417
Tarani tulee kylään.
149
00:09:49,750 --> 00:09:52,792
Pahoittelen jo etukäteen meteliä.
150
00:09:54,250 --> 00:09:56,500
"Voi, Naga!"
151
00:09:56,625 --> 00:09:58,542
"Voi, Naga!"
152
00:09:58,667 --> 00:10:03,000
"Voi, Naga!"
153
00:10:05,042 --> 00:10:07,125
Minne menet?
-Ulos.
154
00:10:07,250 --> 00:10:10,750
Hei! Tajuat kai, että olet kännissä?
155
00:10:11,332 --> 00:10:14,250
Et voi ajaa tuossa kunnossa.
156
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
En voi päästää sinua.
157
00:10:16,832 --> 00:10:19,042
Miksi? Kun oikeasti oli tosi kyseessä,
158
00:10:20,125 --> 00:10:21,250
annoit minun mennä.
159
00:10:22,250 --> 00:10:23,625
Nytkö muka välität minusta?
160
00:10:24,542 --> 00:10:25,832
Haista vittu, iskä.
161
00:10:26,500 --> 00:10:28,082
Mikä sinua vaivaa?
-Päästä irti!
162
00:10:28,375 --> 00:10:29,625
Mitä sinä teet?
163
00:10:33,707 --> 00:10:34,750
Hei, odota!
164
00:10:41,375 --> 00:10:44,792
Varoitin häntä. Hän on liian ujo jäämään.
165
00:10:45,625 --> 00:10:48,250
Mutta luulen, että hän pitää sinusta.
166
00:10:48,332 --> 00:10:49,917
Sinua ei voi vastustaa!
167
00:10:58,542 --> 00:11:00,207
Mitä helvettiä sinä teet?
168
00:11:03,332 --> 00:11:04,542
Mitä helvettiä sinä teet?
169
00:11:24,207 --> 00:11:25,292
Hei, Rana!
170
00:11:28,292 --> 00:11:31,582
Jos autat minua, niin autan sinua.
171
00:11:44,792 --> 00:11:45,750
Vittu!
172
00:11:50,082 --> 00:11:51,582
Mitä vittua?
173
00:11:53,457 --> 00:11:56,542
Olen paljon pahempi kuin kuvittelit.
174
00:11:56,875 --> 00:11:58,207
Nyt se oli vartijasi.
175
00:11:58,582 --> 00:12:02,250
Ensi kerralla auto osuu
vaimoosi, lapsiisi, vanhempiisi -
176
00:12:02,375 --> 00:12:03,332
ja sitten sinuun.
177
00:12:05,542 --> 00:12:08,417
Poista kaikki videot Princestä, nyt heti!
178
00:12:08,542 --> 00:12:09,750
Hyvä on!
179
00:12:14,332 --> 00:12:15,417
Valmista tuli!
180
00:12:16,082 --> 00:12:17,082
Tein sen!
181
00:12:24,000 --> 00:12:26,457
Helvetin paskiainen.
Hyvää työtä tuo yliajo.
182
00:12:26,957 --> 00:12:28,375
Otin sinusta mallia.
183
00:12:32,250 --> 00:12:33,332
Lepää vähän.
184
00:12:34,250 --> 00:12:36,207
Käske kuljettajasi hakea Ani.
185
00:12:37,707 --> 00:12:40,375
Prince, älä mokaa tätä.
186
00:12:42,250 --> 00:12:45,250
Älä huoli. Kuljettaja hakee Anin.
187
00:12:45,542 --> 00:12:48,832
Menemme gaalaan heti,
kun lastenhoitaja tulee.
188
00:12:49,167 --> 00:12:52,292
Jos hoitaja on myöhässä,
hengailemme täällä hetken.
189
00:12:52,957 --> 00:12:55,707
Minulla on viinaa ja pilveä.
Polttaahan Ani?
190
00:12:56,375 --> 00:12:57,417
Prince…
191
00:12:58,667 --> 00:13:00,917
LOL. Vitsi.
192
00:13:02,542 --> 00:13:04,500
Älä huoli. Hän pärjää kyllä.
193
00:13:05,625 --> 00:13:06,750
Parempi olisi.
194
00:13:09,292 --> 00:13:13,042
Rana-setä on hassu. Hän ei ymmärrä.
195
00:13:15,625 --> 00:13:18,625
Naina.
-OB! Mikä tuo sinut tänne?
196
00:13:19,332 --> 00:13:21,542
Miten voit? Toivutko hyvin?
197
00:13:21,792 --> 00:13:23,207
Kyllä. Olo on parempi.
198
00:13:24,457 --> 00:13:25,832
Tämä on sinulle.
199
00:13:26,042 --> 00:13:28,500
Kiitos, OB. Miten kilttiä.
200
00:13:28,667 --> 00:13:32,292
Vandana on alkanut tehdä kynttilöitä.
201
00:13:32,792 --> 00:13:34,207
Niinkö?
-Minä selitän.
202
00:13:35,792 --> 00:13:40,792
Tämä on onnea varten,
tämä perhettä, tämä taloutta,
203
00:13:40,917 --> 00:13:46,082
viisautta, kohtaloa ja niin edelleen.
-Miten ajattelevaista. Kiitos, OB.
204
00:13:48,332 --> 00:13:50,875
Keitän teille teetä.
-Ei tarvitse.
205
00:13:51,250 --> 00:13:53,167
Puhun Ranan kanssa ja lähden.
206
00:13:53,750 --> 00:13:56,167
Sitten jätän teidät kahden.
207
00:14:07,417 --> 00:14:09,082
Loput Suryan maksusta.
208
00:14:18,582 --> 00:14:20,167
Oletko valmis?
209
00:14:29,042 --> 00:14:32,000
Teet oikein.
210
00:14:33,707 --> 00:14:35,082
Älä mieti sitä liikaa.
211
00:14:37,332 --> 00:14:40,667
Pääsit Hyderabadista, rakensit elämän -
212
00:14:40,917 --> 00:14:42,957
ja työskentelit 15 vuotta ahkerasti.
213
00:14:43,707 --> 00:14:46,750
Teet oikein,
kun et anna Nagan pilata sitä.
214
00:14:49,792 --> 00:14:50,792
Rana.
215
00:14:52,582 --> 00:14:55,042
Välillä joudumme omiamme vastaan.
216
00:14:55,667 --> 00:14:57,582
Mutta ne, keiden puolesta taistelet,
217
00:14:59,167 --> 00:15:00,375
ovat myös omiasi.
218
00:15:10,375 --> 00:15:11,750
Mitä sinä oikein touhuat?
219
00:15:11,875 --> 00:15:14,042
Olen Instagramissa.
-Missä gramissa?
220
00:15:15,957 --> 00:15:19,250
Unohdan aina,
että olit 15 vuotta linnassa.
221
00:15:19,332 --> 00:15:20,875
Katso, tämä on Instagram.
222
00:15:21,000 --> 00:15:24,957
Ihmiset jakavat siellä kuulumisiaan.
223
00:15:25,332 --> 00:15:26,832
Kaikki käyttävät sitä.
224
00:15:27,125 --> 00:15:30,457
Salman, Shah Rukh, Prince, Akshay…
225
00:15:30,792 --> 00:15:32,375
Jaatko meidän petipuheitamme sinne?
226
00:15:33,125 --> 00:15:34,832
Emme ole vielä siinä vaiheessa.
227
00:15:35,375 --> 00:15:38,417
Tuo tatuointi on niin seksikäs.
228
00:15:39,125 --> 00:15:40,000
Mitä hel…
229
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Hei!
230
00:15:47,000 --> 00:15:48,042
Vaatteet päälle.
231
00:15:50,500 --> 00:15:52,042
Menemme ajelulle.
232
00:15:53,582 --> 00:15:54,582
Vaatteet, nyt heti!
233
00:15:58,042 --> 00:16:00,707
Noin.
-En halua kravattia, isä.
234
00:16:00,792 --> 00:16:02,250
Se kuristaa.
235
00:16:02,417 --> 00:16:04,250
Totut siihen pian.
236
00:16:05,207 --> 00:16:06,207
Noin.
237
00:16:07,000 --> 00:16:08,625
Ani, tästä illasta.
238
00:16:09,417 --> 00:16:10,750
Ole varovainen.
239
00:16:11,832 --> 00:16:14,125
Prince on joskus vähän…
-Tiedän.
240
00:16:14,292 --> 00:16:15,875
Hän tykkää kännissä transuista.
241
00:16:18,125 --> 00:16:20,667
Eikä siinä ole mitään väärää.
-Niin, tiedän.
242
00:16:23,125 --> 00:16:25,707
No niin. Valmista on, paitsi…
243
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
Yksi asia puuttuu.
244
00:16:28,250 --> 00:16:30,250
Sinun kellosi?
-Se on sinun nyt.
245
00:16:31,667 --> 00:16:34,000
Jonain päivänä kaikki kelloni ovat sinun.
246
00:16:35,000 --> 00:16:38,750
Olet sukupolvesi ainoa miespuolinen Naidu.
247
00:16:39,292 --> 00:16:41,332
Sinä jatkat Naidun nimeä.
248
00:16:42,167 --> 00:16:44,792
Joten pidä itsestäsi huolta.
-Kyllä, isä.
249
00:16:47,082 --> 00:16:49,207
Antoiko isä Rolexinsa?
250
00:16:49,875 --> 00:16:51,625
Oletpa onnekas!
251
00:16:52,375 --> 00:16:54,707
Enkä unohtanut teitäkään.
-Niinkö?
252
00:16:54,832 --> 00:16:57,917
Tässä. Tämä on sinulle ja tämä sinulle.
253
00:16:58,000 --> 00:16:59,082
Kiitos, isä.
254
00:17:00,457 --> 00:17:03,125
Hemmottelet meidät pilalle.
-Kuten aina.
255
00:17:04,833 --> 00:17:08,208
Ani, Princen auto hakee sinut pian.
256
00:17:08,583 --> 00:17:10,583
Nitya, etkö varmasti halua mukaan?
257
00:17:11,291 --> 00:17:14,416
En, isä. Pitäkää te hauskaa.
258
00:17:14,541 --> 00:17:15,791
Minulla on läksyjä.
259
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
Naina, haen auton.
260
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
Nähdään ulkona.
-Joo.
261
00:17:23,958 --> 00:17:25,208
Mitä teet täällä?
262
00:17:31,166 --> 00:17:32,875
Surya haki Nagan.
263
00:17:34,291 --> 00:17:36,166
Selvä. Lähde nyt.
264
00:18:11,458 --> 00:18:13,916
Haluatko rahaa, Surya? Minulla on paljon.
265
00:18:14,916 --> 00:18:16,625
Varastin sinulta. Se oli tekosiani.
266
00:18:17,625 --> 00:18:20,375
Tein sen naiseni ja lapseni vuoksi.
267
00:18:20,958 --> 00:18:22,958
"Naisesi?" Sen kinkin?
268
00:18:24,458 --> 00:18:25,875
Emme käytä sitä sanaa enää.
269
00:18:27,166 --> 00:18:29,916
Hän oli yksin, ja poikamme oli pieni.
270
00:18:30,041 --> 00:18:32,333
Olemme vastuussa omistamme.
271
00:18:33,166 --> 00:18:34,250
Olet oikeassa.
272
00:18:35,375 --> 00:18:37,458
Vaimoni sanoo samaa.
273
00:18:38,833 --> 00:18:40,083
Miten vaimosi voi?
274
00:18:41,750 --> 00:18:44,416
Kumpi? Ensimmäinen vai toinen?
275
00:18:44,916 --> 00:18:46,125
Onko sinulla toinen vaimo?
276
00:18:46,250 --> 00:18:49,500
Kiitos sinun,
olen pitänyt matalaa profiilia 15 vuotta.
277
00:18:50,166 --> 00:18:53,625
Mitä minä sille saatoin?
-Aivan.
278
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
Paitaa ja taloa pitää vaihtaa.
279
00:18:57,791 --> 00:18:58,958
Miten uusi vaimo voi?
280
00:19:00,333 --> 00:19:03,916
Hän on hölösuu, ei lakkaa puhumasta.
281
00:19:05,833 --> 00:19:06,916
Tapoin hänet.
282
00:19:13,958 --> 00:19:16,916
Siitä tuli mieleeni.
Vieläkö selkäsi on kipeä?
283
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
Oletko käynyt kunnon lääkärillä?
284
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Se on parempi jo.
285
00:19:24,000 --> 00:19:27,875
Sitä särkee vain aamuisin,
kun käyn paskalla.
286
00:19:29,208 --> 00:19:31,291
Ota lasi lämmintä vettä.
287
00:19:31,625 --> 00:19:34,041
Kun istut alas, paska valuu sinusta ulos.
288
00:19:40,250 --> 00:19:42,500
Kohta paska valuu ulos sinusta, Naga.
289
00:19:43,291 --> 00:19:45,541
Tiedän, mitä yrität.
290
00:19:45,666 --> 00:19:48,708
Vikkelä kielesi ei aina pelasta sinua -
291
00:19:48,791 --> 00:19:49,916
pulasta.
292
00:19:50,666 --> 00:19:52,416
Surya…
-Turpa kiinni.
293
00:20:01,041 --> 00:20:02,125
Yksi kysymys.
294
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
Miten löysit minut?
295
00:20:07,125 --> 00:20:08,250
En löytänytkään.
296
00:20:11,333 --> 00:20:12,916
Minut palkattiin tappamaan sinut.
297
00:20:14,375 --> 00:20:15,791
Sen teki poikasi, Rana.
298
00:20:18,875 --> 00:20:19,958
Paina kaasua.
299
00:20:28,541 --> 00:20:31,458
Pidätkö tästä paikasta?
-Tämä on aika kiva.
300
00:20:32,041 --> 00:20:35,166
Mutta miksi nyt yhtäkkiä?
301
00:20:35,916 --> 00:20:39,500
Illallinen, timanttikoru ja tämä kaikki?
302
00:20:39,583 --> 00:20:42,291
Emme ole tehneet tätä aikoihin.
303
00:20:42,833 --> 00:20:43,791
Mitä on tekeillä?
304
00:20:43,875 --> 00:20:46,708
Yritän tehdä vaikutuksen
edessäni olevaan naiseen.
305
00:20:48,125 --> 00:20:50,000
Mielenkiintoista. Miksi?
306
00:20:51,208 --> 00:20:52,500
Jotta pääset sänkyyn?
307
00:20:54,625 --> 00:20:59,875
Valitettavasti en ole sellainen tyttö.
308
00:21:01,875 --> 00:21:03,250
Se selviää tänä yönä.
309
00:21:04,583 --> 00:21:05,875
Olet aika itsevarma.
310
00:21:08,500 --> 00:21:09,708
Hyvä on sitten.
311
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
Tilataanko drinkit?
312
00:21:11,666 --> 00:21:15,250
Rommia, papaijaa, kurkkua, pinaattia… Hyi!
313
00:21:15,333 --> 00:21:16,541
Kuulostaa kamalalta.
314
00:21:19,708 --> 00:21:22,166
Kaikki hyvin?
-Kyllä.
315
00:21:23,125 --> 00:21:24,375
Kiireellinen puhelu.
316
00:21:24,458 --> 00:21:26,333
Tilaa juomat. Palaan pian.
317
00:21:26,583 --> 00:21:28,125
Se viimeinen kuulosti hyvältä.
318
00:21:29,125 --> 00:21:31,125
Oikeasti? Se viimeinen…
319
00:21:41,458 --> 00:21:42,333
Liikettä.
320
00:21:43,833 --> 00:21:47,291
Toiko Rana sinut tänne asti
tappamaan minut?
321
00:21:48,166 --> 00:21:49,833
Ei, ole kiltti!
-Ulos!
322
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
Kyllä, ilmiannoin sinut viranomaisille.
323
00:21:54,625 --> 00:21:57,750
Ilmiannoin kaikki miehesikin.
324
00:21:59,333 --> 00:22:00,833
Chhotusta en tosin vasikoinut.
325
00:22:00,958 --> 00:22:04,500
Hänet leikattaisiin
kilon paloiksi linnassa.
326
00:22:05,875 --> 00:22:07,250
En voinut muuta.
327
00:22:08,083 --> 00:22:10,083
Jos en olisi puhunut, minut olisi tapettu.
328
00:22:12,416 --> 00:22:14,375
Minut hakattiin pahasti siellä.
329
00:22:14,458 --> 00:22:15,458
Kusipää!
330
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
Kuolet kohta. Kerro edes totuus.
331
00:22:20,625 --> 00:22:23,333
Ymmärrän,
ettei sinulla ole syytä luottaa minuun.
332
00:22:24,416 --> 00:22:29,166
Mutta jos minä olen kobra,
poikani on kuningaskobra.
333
00:22:30,833 --> 00:22:32,625
Olet hölmö, jos luotat häneen.
334
00:22:34,458 --> 00:22:36,416
Hänellä on varmaan
sopimus poliisin kanssa.
335
00:22:37,208 --> 00:22:40,291
Luultavasti he jäljittävät meitä nytkin.
336
00:22:40,416 --> 00:22:42,166
Turpa kiinni, mulkku!
337
00:22:42,250 --> 00:22:43,250
Liikettä!
338
00:22:45,000 --> 00:22:46,666
Miksi seuraat minua?
339
00:22:48,083 --> 00:22:50,583
Surya käski varmistaa,
että annat rahat minulle.
340
00:22:52,375 --> 00:22:55,375
Emme sopineet niin.
Sanoin, että annan rahat hänelle.
341
00:22:57,875 --> 00:22:59,125
Minä olen täällä.
342
00:23:00,916 --> 00:23:02,583
Etkä voi sille mitään.
343
00:23:08,250 --> 00:23:11,916
Jos lähden, Surya ei hoida omaa osaansa.
344
00:23:14,833 --> 00:23:16,333
Pysy erossa vaimostani.
345
00:23:21,416 --> 00:23:23,125
Ole kiltti, älä!
346
00:23:23,333 --> 00:23:24,458
Käskin polvistua!
347
00:23:24,791 --> 00:23:26,750
Oletko todella noin mulkku, Surya?
348
00:23:26,875 --> 00:23:28,375
Naista ei kohdella noin.
349
00:23:28,458 --> 00:23:32,458
Paraskin puhuja, kusipää!
350
00:23:32,708 --> 00:23:34,625
No niin, polvistu!
-Ole kiltti!
351
00:23:34,875 --> 00:23:37,583
Vauhtia!
-Älä tapa minua.
352
00:23:38,541 --> 00:23:41,583
Haluatko rahaa? Kuinka paljon?
353
00:23:41,666 --> 00:23:45,000
Ex-mieheni antaa sinulle mitä vain haluat.
354
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
Ole kiltti.
355
00:23:49,041 --> 00:23:52,500
Mitä vain haluan?
-Niin, mitä vain haluat.
356
00:23:53,666 --> 00:23:54,708
Ole kiltti.
357
00:23:55,583 --> 00:23:59,125
30 miljoonaa rupiaa?
-Hän maksaa ne sinulle.
358
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Maksaa kyllä.
359
00:24:05,291 --> 00:24:07,125
Raahaa perseesi takaisin autoon.
360
00:24:09,083 --> 00:24:10,208
Kuule…
-Mene.
361
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
Mene.
362
00:24:26,125 --> 00:24:27,291
Paskiainen!
363
00:24:30,458 --> 00:24:31,416
Nyt on sinun vuorosi.
364
00:24:31,500 --> 00:24:33,458
VIJAYAWADA MAHARAJ MUMBAISSA
365
00:24:39,125 --> 00:24:41,541
Voi luoja. Tämä on pahaa.
366
00:24:42,166 --> 00:24:44,166
Korjaan asian. Palaan pian.
367
00:24:51,500 --> 00:24:53,916
Saisinko tähän lisää limemehua?
368
00:24:54,041 --> 00:24:55,625
Tietysti.
-Ja lisää alkoholia.
369
00:24:55,708 --> 00:24:56,750
Totta kai.
-Kiitos.
370
00:24:58,416 --> 00:25:00,666
Näin kun puhuitte mieheni kanssa.
371
00:25:02,458 --> 00:25:03,666
Työskentelettekö hänelle?
372
00:25:05,583 --> 00:25:07,208
En tiedä, mistä puhutte, rouva.
373
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Hyderabadista?
374
00:25:10,583 --> 00:25:11,833
Tässä, olkaa hyvä.
375
00:25:19,333 --> 00:25:20,375
Tuo nainen tänne.
376
00:25:44,708 --> 00:25:48,250
Tyhmä ämmä, yritti tuhota maineeni.
377
00:25:50,708 --> 00:25:52,041
Onko sinulla tupakkaa?
378
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
Haluaisin vielä viimeiset savut.
379
00:26:03,708 --> 00:26:06,958
Muistatko, kun ostimme hasista
Bazaar Ghatilta?
380
00:26:08,041 --> 00:26:10,083
Se olikin pelkkää hiiltä.
381
00:26:12,541 --> 00:26:14,791
Poltimme kaiken nopeasti,
382
00:26:16,208 --> 00:26:18,458
mutta sitten ei seissyt kahteen päivään.
383
00:26:19,083 --> 00:26:22,416
Sitten menimme Hafeez Baba Nagariin.
384
00:26:22,833 --> 00:26:24,166
Sen nepalilaisen naisen luo.
385
00:26:24,666 --> 00:26:26,208
Hän korjasi asian.
386
00:26:28,333 --> 00:26:30,541
Sieltä lähtiessä
Latiffin jengi odotti meitä.
387
00:26:31,291 --> 00:26:32,958
Sinä puukotit sen jätkän.
388
00:26:33,041 --> 00:26:34,708
Sisälmykset roikkuivat ulkona.
389
00:26:35,333 --> 00:26:38,541
En ollut ikinä nähnyt niin paljon verta.
390
00:26:42,000 --> 00:26:42,916
Etkö?
391
00:26:43,958 --> 00:26:48,125
Edes silloin,
kun ammuit Deeyan aivot pihalle?
392
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Hetkinen.
393
00:26:52,791 --> 00:26:54,958
Tapatko minut Deeyan takia?
394
00:26:56,166 --> 00:26:59,250
Et siksi,
että vasikoin jengisi poliisille?
395
00:26:59,333 --> 00:27:00,500
En tietenkään siksi!
396
00:27:00,833 --> 00:27:03,916
Nolaisin sinut julkisesti
sukkahousuissa ja korkokengissä,
397
00:27:04,000 --> 00:27:05,333
mutta en tappaisi.
398
00:27:06,083 --> 00:27:09,250
Tuo on seksististä.
Naiset ja miehet ovat tasa-arvoisia.
399
00:27:09,750 --> 00:27:10,750
Olen nyt feministi.
400
00:27:11,666 --> 00:27:13,875
Puhuit tarpeeksi paskaa. Aika loppui!
401
00:27:19,666 --> 00:27:20,708
Miksi naurat?
402
00:27:22,083 --> 00:27:23,916
Menikö käärme perseeseesi vai mitä?
403
00:27:24,750 --> 00:27:29,000
He huijasivat sinua kunnolla.
En minä tappanut Deeyaa.
404
00:27:29,125 --> 00:27:31,291
Miten niin? Istuit siitä linnassa!
405
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
Linnassa olin, mutta en tappanut häntä.
406
00:27:34,916 --> 00:27:38,375
Tappaja vahvisti asian. Haluatko kuulla?
407
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
Lukeeko otsassani "idiootti"?
408
00:27:41,291 --> 00:27:43,000
Pimeässä on vaikea nähdä,
409
00:27:44,250 --> 00:27:46,083
mutta melko varmasti ja isolla.
410
00:27:46,166 --> 00:27:47,833
Turpa kiinni, perkele!
411
00:27:48,958 --> 00:27:51,000
Et tiedä, milloin lopettaa, Naga.
412
00:27:51,416 --> 00:27:54,625
Tiedän, kuka tappoi Deeyan.
-Tietysti. Sinä!
413
00:27:55,750 --> 00:27:58,791
Kuuntele minua.
-Olen kuullut tarpeeksi.
414
00:27:58,958 --> 00:28:00,416
Tämä pelleily riittää!
415
00:28:00,541 --> 00:28:03,208
Ammunko, pomo. Se hiljentäisi hänet.
416
00:28:03,333 --> 00:28:06,583
Minä teen sen. Hoitelen sinut, mulkku.
417
00:28:07,041 --> 00:28:08,291
Helvetissä tavataan!
418
00:28:11,750 --> 00:28:13,500
Kiitos, herra. Kiitos, rouva.
419
00:28:16,125 --> 00:28:17,791
Miten pitkään tämä jatkuu, Rana?
420
00:28:18,208 --> 00:28:22,250
Kauanko aiot teeskennellä,
että kaikki on hyvin?
421
00:28:23,000 --> 00:28:24,458
En ole idiootti, Rana.
422
00:28:24,958 --> 00:28:26,958
Timanttikorvakorut, illallinen…
423
00:28:27,166 --> 00:28:28,375
Mitä oikein salaat?
424
00:28:28,708 --> 00:28:29,833
Kerro totuus.
425
00:28:30,083 --> 00:28:33,416
Totuus on, että halusin pyytää anteeksi.
426
00:28:33,666 --> 00:28:35,500
Perhe on tärkeämpi kuin työ.
427
00:28:35,708 --> 00:28:37,166
Älä viitsi.
428
00:28:38,541 --> 00:28:39,916
Tiedän tärkeysjärjestyksesi.
429
00:28:41,916 --> 00:28:43,625
Tiedätkö mitä? Vitut siitä!
430
00:28:43,958 --> 00:28:46,083
Ja vitut sinusta. Käyn naistenhuoneessa.
431
00:29:02,166 --> 00:29:03,166
Työ on tehty.
432
00:29:46,708 --> 00:29:48,750
Tervetuloa Instagram-liveeni.
433
00:29:48,833 --> 00:29:51,000
Me olemme Princen autossa!
434
00:29:51,208 --> 00:29:53,875
Katsokaa tätä. Paljon herkkuja minulle.
435
00:29:53,958 --> 00:29:56,750
Täällä on uskomatonta samppanjaa.
436
00:29:56,833 --> 00:29:59,166
Neiti Shibani, jos katsotte tätä,
437
00:29:59,541 --> 00:30:02,000
se on alkoholitonta. Ei hätää.
438
00:30:02,208 --> 00:30:03,875
Sitten täällä on…
439
00:30:04,041 --> 00:30:06,625
Aivan! Tätä emme huomanneetkaan.
440
00:30:07,541 --> 00:30:08,750
Tiedän, mitä tämä on.
441
00:30:08,833 --> 00:30:10,833
Hei, Mumbai!
442
00:30:31,875 --> 00:30:32,750
Ana.
443
00:30:33,166 --> 00:30:36,708
Ensin seuraat minua.
Sitten hakkaat mieheni.
444
00:30:37,458 --> 00:30:38,625
Mikä sinua vaivaa?
445
00:30:41,000 --> 00:30:43,541
Kerroit, että hän löi sinua.
446
00:30:45,166 --> 00:30:46,708
Oli pakko tehdä jotain.
447
00:30:46,791 --> 00:30:49,416
Joten löin häntä takaisin.
-Olisit puhunut kanssani.
448
00:30:51,625 --> 00:30:52,958
Minä löin häntä ensin.
449
00:30:54,666 --> 00:30:55,541
Aivan sama.
450
00:30:57,583 --> 00:30:59,625
Mitä välillämme on, Tej?
451
00:31:02,666 --> 00:31:03,666
Ei mitään.
452
00:31:05,708 --> 00:31:09,750
Sotkeuduin asioihisi,
vaikkei olisi pitänyt.
453
00:31:12,000 --> 00:31:15,458
Siinäkö kaikki? Sotkeuduit asioihini?
454
00:31:17,458 --> 00:31:18,666
Rakastan sinua, Tej.
455
00:31:21,583 --> 00:31:22,958
Etkö sinä rakasta minua?
456
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
En.
457
00:31:27,666 --> 00:31:31,000
Valehtelit minulle. Petit aviomiestäsi.
458
00:31:32,333 --> 00:31:33,291
Se on väärin.
459
00:31:39,291 --> 00:31:42,875
Jos et rakasta minua, miksi edes puhumme?
460
00:31:47,083 --> 00:31:48,208
Hyvästi.
461
00:31:51,125 --> 00:31:52,208
Kaikkea hyvää.
462
00:32:37,500 --> 00:32:38,625
Haluan puhua heille.
463
00:32:38,708 --> 00:32:41,333
He sekoavat, kun kuulevat suunnitelmasta -
464
00:32:41,416 --> 00:32:43,208
rakentaa meditaatiosali keskelle merta.
465
00:32:44,041 --> 00:32:44,916
Niin.
466
00:32:46,416 --> 00:32:47,500
Häivy!
467
00:32:53,000 --> 00:32:54,833
Helvetti! Kiihdytä!
468
00:32:55,000 --> 00:32:56,291
Kovempaa!
469
00:33:17,791 --> 00:33:19,083
Onko Nityalla bileet?
470
00:33:22,625 --> 00:33:25,916
Hän saa kuulla kunniansa,
jos on kutsunut sen pojan.
471
00:33:27,083 --> 00:33:28,208
Ei se voi olla hän.
472
00:33:45,000 --> 00:33:47,125
Anteeksi, isä. Tiedän, että on myöhä.
473
00:33:47,250 --> 00:33:49,416
Mutta on lauantai, ja isoisä tuli…
474
00:33:49,500 --> 00:33:50,416
Naina.
475
00:33:51,041 --> 00:33:54,041
Vie Nitya huoneeseensa, heti.
476
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Tule, Nitya.
477
00:34:13,000 --> 00:34:15,666
Nitya kertoi
näiden kynttilöiden merkityksestä.
478
00:34:18,166 --> 00:34:20,375
Tämä on kuulemma perheelle.
479
00:34:21,416 --> 00:34:22,500
Perheelle.
480
00:34:25,875 --> 00:34:27,375
Tee minulle palvelus.
481
00:34:28,958 --> 00:34:30,833
Työnnä tämä perseeseesi.
482
00:34:41,541 --> 00:34:42,791
En ole sinulle velkaa -
483
00:34:43,666 --> 00:34:45,708
tekosi jälkeen.
484
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Kerron kuitenkin.
485
00:34:49,791 --> 00:34:52,083
Surya tietää, että Prince tappoi Deeyan.
486
00:34:53,125 --> 00:34:54,833
Hän tietää, että olit siinä mukana.
487
00:34:55,875 --> 00:34:57,541
Nyt olet oikeasti vaarassa.
488
00:34:58,333 --> 00:34:59,500
Hoidan asian.
489
00:35:00,000 --> 00:35:01,375
Kuten Prince hoiti?
490
00:35:03,750 --> 00:35:04,833
Mitä tarkoitat?
491
00:35:07,208 --> 00:35:08,375
Mitä teit, Naga?
492
00:35:12,291 --> 00:35:13,291
Mitä vittua?
493
00:35:16,916 --> 00:35:18,166
Mitä teit, Naga?
494
00:35:22,125 --> 00:35:24,041
Mitä sinä teit, Rana?
495
00:35:25,833 --> 00:35:27,291
Mitä sinä teit?
496
00:35:29,500 --> 00:35:31,958
Jadhav! Tyagi!
497
00:35:33,041 --> 00:35:34,250
Miten pääsitte sisään?
498
00:35:34,500 --> 00:35:36,916
Samoin kuin Arjun, kun hän toi kuvan.
499
00:35:37,125 --> 00:35:38,166
Tuulen mukana.
500
00:35:38,958 --> 00:35:40,500
Tämäkö on poikasi?
501
00:35:40,833 --> 00:35:43,750
Tehdään tämä muualla.
Jätä vauva pois tästä.
502
00:35:44,041 --> 00:35:46,000
Älä sinä käske minua.
503
00:35:46,250 --> 00:35:47,750
Naga kertoi minulle,
504
00:35:48,333 --> 00:35:50,541
miten tapoit minun Deeyani.
505
00:35:51,208 --> 00:35:54,125
Hänkin oli jonkun vauva vai mitä?
506
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
Kuule, Surya.
507
00:36:00,541 --> 00:36:02,625
Olen todella pahoillani…
-Pahoillasi?
508
00:36:03,916 --> 00:36:05,833
Tuoko se Deeyan takaisin?
509
00:36:06,666 --> 00:36:07,708
Ei.
510
00:36:08,208 --> 00:36:12,166
Joten silmä silmästä.
511
00:36:13,333 --> 00:36:17,166
Ja vauva vauvasta.
-Ei!
512
00:36:19,000 --> 00:36:20,208
Hän on viaton.
513
00:36:20,500 --> 00:36:21,666
Tapa minut sen sijaan.
514
00:36:22,000 --> 00:36:23,750
Miksi olet noin dramaattinen?
515
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Tapan sinutkin.
516
00:36:29,416 --> 00:36:30,791
Kuuntele, Surya.
517
00:36:33,208 --> 00:36:34,291
Olen pahoillani.
518
00:36:36,166 --> 00:36:37,625
Tein virheen.
519
00:36:37,916 --> 00:36:41,041
Lupaan, että se oli vahinko.
520
00:36:41,750 --> 00:36:44,541
Ei minun ollut tarkoitus,
eikä olisi pitänyt valehdella.
521
00:36:46,541 --> 00:36:48,750
Onko jotain, mitä voisin tehdä?
522
00:36:49,625 --> 00:36:52,333
Olen rankaissut itseäni 15 vuotta.
523
00:36:53,041 --> 00:36:55,416
En voi nukkua. En katsoa itseäni peilistä.
524
00:36:55,583 --> 00:36:57,083
En anna itselleni anteeksi.
525
00:36:57,500 --> 00:37:00,041
Haluatko rahaa? Mitä haluat? Kerro.
526
00:37:01,125 --> 00:37:02,750
Ole kiltti. Hän on vain lapsi.
527
00:37:03,083 --> 00:37:05,083
Olen pahoillani. Voin hankkia rahaa…
528
00:37:07,583 --> 00:37:09,750
Mitä sinä…
-Odota, Surya.
529
00:37:10,458 --> 00:37:12,166
Ei häntä tarvitse tappaa.
530
00:37:16,625 --> 00:37:18,375
On Prince-aika!
531
00:37:18,500 --> 00:37:20,750
Nähdään telkkarissa, pölhöt!
532
00:37:27,958 --> 00:37:30,833
Täällä ollaan.
533
00:37:32,291 --> 00:37:35,458
Okei, luuserit, nähdään Showbiz-gaalassa.
534
00:37:37,416 --> 00:37:38,541
Prince!
535
00:37:41,250 --> 00:37:42,291
Prince!
536
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
Ei! Voi luoja!
537
00:38:00,541 --> 00:38:02,541
Rana, kerro, mitä on meneillään!
-Ei mitään.
538
00:38:02,625 --> 00:38:05,375
Niinkö? OB tulee kotiimme yhtäkkiä.
539
00:38:05,583 --> 00:38:07,458
Käyttäydyt oudosti. Menemme syömään,
540
00:38:07,583 --> 00:38:10,000
ja joku hämärä tyyppi
Hyderabadista ilmestyy.
541
00:38:10,083 --> 00:38:11,541
Naga tulee myöhänä käymään.
542
00:38:11,625 --> 00:38:14,041
Nyt lähdet ja sanot,
ettei mitään ole tekeillä.
543
00:38:14,166 --> 00:38:17,333
Jotain on vittu tekeillä,
ja saat luvan kertoa minulle!
544
00:38:18,541 --> 00:38:20,625
Rana! Vittu!
545
00:38:46,333 --> 00:38:47,291
Ani?
546
00:38:47,666 --> 00:38:49,750
Ani? Oletko kunnossa?
547
00:38:51,333 --> 00:38:52,250
Tule.
548
00:38:52,833 --> 00:38:53,750
Olen tässä.
549
00:38:54,291 --> 00:38:55,333
Oletko kunnossa?
550
00:38:58,166 --> 00:38:59,125
Älä huoli.
551
00:39:02,208 --> 00:39:03,250
Älä huoli.
552
00:39:03,583 --> 00:39:04,875
Kaikki järjestyy kyllä.
553
00:39:05,875 --> 00:39:06,916
Älä huoli.
554
00:39:11,333 --> 00:39:12,291
Ani.
555
00:39:13,083 --> 00:39:14,791
Kaikki järjestyy kyllä.
556
00:39:14,916 --> 00:39:16,000
Sinä selviät tästä.
557
00:39:17,583 --> 00:39:18,750
Olet lujaa tekoa.
558
00:39:19,583 --> 00:39:21,125
Ole rohkea. Tule.
559
00:39:21,750 --> 00:39:22,791
Istu tähän.
560
00:39:23,166 --> 00:39:24,666
Palaan ihan kohta.
561
00:39:29,958 --> 00:39:31,041
Tässä.
562
00:39:44,333 --> 00:39:45,625
Mitä tiedätte?
563
00:39:46,041 --> 00:39:49,375
Vartijat eivät nähneet portilla mitään.
564
00:39:50,458 --> 00:39:52,916
KAMERA 07
565
00:39:54,583 --> 00:39:58,416
Ei merkkejä murtautumisesta,
eikä sormenjälkiä löytynyt.
566
00:40:00,291 --> 00:40:01,833
Anna anteeksi.
567
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
Annan rahaa, jos sitä haluat.
568
00:40:04,125 --> 00:40:05,625
Naga, sano hänelle…
-Liikettä.
569
00:40:05,958 --> 00:40:07,541
Turvakamerat olivat pois päältä.
570
00:40:08,083 --> 00:40:10,166
Bollywood-jengi on täynnä narkkareita
571
00:40:10,250 --> 00:40:11,958
Prince varmaan sammutti ne itse.
572
00:40:12,583 --> 00:40:13,833
Naga, sano jotain!
573
00:40:14,250 --> 00:40:16,208
Olen pahoillani!
574
00:40:32,958 --> 00:40:35,250
Videoiden mukaan
poikasi oli viimeinen henkilö,
575
00:40:35,333 --> 00:40:36,625
joka meni sisälle taloon.
576
00:40:44,000 --> 00:40:45,625
Prince julkaisi tämän somessa.
577
00:40:45,708 --> 00:40:47,125
Sitten hän hirtti itsensä.
578
00:40:53,083 --> 00:40:54,125
Se oli itsemurha.
579
00:40:55,333 --> 00:40:58,208
Olen lastenhoitaja.
Päästäkää minut sisään.
580
00:40:58,333 --> 00:40:59,666
Prince soitti minut tänne!
581
00:40:59,750 --> 00:41:01,625
Helvetti! Missä vauva on?
582
00:41:02,333 --> 00:41:03,833
Vauva…
-Vittu!
583
00:41:04,333 --> 00:41:05,375
Prince!
584
00:41:28,000 --> 00:41:28,958
Ani.
585
00:41:29,916 --> 00:41:32,166
Ani, kaikki hyvin.
586
00:41:35,333 --> 00:41:36,291
Äiti!
587
00:41:37,458 --> 00:41:38,541
Ani.
588
00:41:40,416 --> 00:41:42,250
Älä huoli. Kaikki hyvin, Ani.
589
00:41:45,291 --> 00:41:47,333
Niin?
-Hän tappoi minun Deeyani.
590
00:41:47,916 --> 00:41:49,916
Ja sinä olet suojellut häntä 15 vuotta.
591
00:41:50,083 --> 00:41:52,500
Miestä, joka tuhosi perheeni.
592
00:41:53,791 --> 00:41:57,500
Joten minä tuhoan sinun perheesi.
593
00:41:57,750 --> 00:41:58,708
Ole valmiina.
594
00:42:14,208 --> 00:42:15,166
Hei, Jaffa!
595
00:42:15,916 --> 00:42:17,125
Oletko kotona, Jaffa?
596
00:43:04,750 --> 00:43:05,750
Jaffa!
597
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Tekstitys: Timo Tuimala
40352