All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,798 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,879 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,865 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:16,668 --> 00:00:19,629 13 YEARS AGO 7 00:01:00,837 --> 00:01:03,339 Moments ago, the former First Lady, Gong Jayeong, 8 00:01:03,423 --> 00:01:05,091 was found dead in her home. 9 00:01:06,926 --> 00:01:10,138 While it has been ruled a suicide, some speculate 10 00:01:10,221 --> 00:01:13,016 that the prosecution's investigation regarding her involvement 11 00:01:13,099 --> 00:01:17,020 in the assassination of her husband and the late president, Ko Taesun, 12 00:01:17,103 --> 00:01:20,106 may have been a factor which drove her to end her own life. 13 00:01:22,275 --> 00:01:25,653 The police and prosecution's failure to identify a suspect 14 00:01:25,737 --> 00:01:29,991 two years after the president's death has escalated public criticism. 15 00:01:30,075 --> 00:01:32,285 The nation's outcry for a reinvestigation 16 00:01:32,369 --> 00:01:34,621 of the assassination is now gaining traction. 17 00:01:36,289 --> 00:01:40,293 Meanwhile, Ko Haesoo's absence at her mother's funeral 18 00:01:40,377 --> 00:01:42,295 is raising further speculations. 19 00:01:42,379 --> 00:01:45,799 Rumors run rampant that she either fled abroad or that she's dead. 20 00:01:51,346 --> 00:01:53,181 Dad! 21 00:01:54,599 --> 00:01:56,226 Take me with you! 22 00:02:14,744 --> 00:02:21,668 13 YEARS AGO, FRANCE 23 00:02:25,588 --> 00:02:28,007 EPISODE 4 24 00:02:44,733 --> 00:02:45,734 So-- 25 00:02:46,484 --> 00:02:49,821 Don't think too much for the time being. Let's just relax. 26 00:02:50,655 --> 00:02:53,783 Just eat good food and go sightseeing. 27 00:02:53,867 --> 00:02:55,118 You like it here, right? 28 00:02:56,870 --> 00:02:59,205 The noise will die down soon enough. 29 00:02:59,289 --> 00:03:00,832 People forget pretty easily. 30 00:03:04,377 --> 00:03:06,463 Thank you all for looking out for me. 31 00:03:09,132 --> 00:03:11,134 - I think I'll have a look around. - Okay. 32 00:03:23,146 --> 00:03:24,564 She seems okay, right? 33 00:03:26,191 --> 00:03:27,317 You think so? 34 00:03:31,279 --> 00:03:35,367 Bonjour. I'm Hong Yura, your Corsica tour guide. 35 00:03:35,450 --> 00:03:37,035 Pleasure to meet you. 36 00:03:37,118 --> 00:03:39,037 Here's a brief rundown of the itinerary. 37 00:03:39,120 --> 00:03:41,164 Actually, we asked for two tour guides. 38 00:03:41,247 --> 00:03:43,833 Yes, my little sister will be joining us. 39 00:04:03,520 --> 00:04:04,771 Careful, over there. 40 00:04:06,731 --> 00:04:07,941 No! 41 00:04:35,677 --> 00:04:37,429 Why? Why'd you save me? 42 00:04:39,639 --> 00:04:41,808 Did I ask for your help? Why'd you save me? 43 00:04:41,891 --> 00:04:44,728 Who do you think you are to meddle with my life? 44 00:04:44,811 --> 00:04:45,854 Are you done venting? 45 00:04:46,855 --> 00:04:49,566 Have you no shame to all those people? 46 00:04:49,649 --> 00:04:52,444 You don't have to thank me, so just calm down. 47 00:04:52,527 --> 00:04:54,821 "Thank" you? Are you delusional? 48 00:04:54,904 --> 00:04:56,740 I want to kill you right now. 49 00:04:57,407 --> 00:04:59,492 Just when I thought I'd find peace, 50 00:04:59,576 --> 00:05:02,662 you pushed me back into hell on earth! You hear me? 51 00:05:02,746 --> 00:05:05,123 You could never understand my pain! 52 00:05:07,250 --> 00:05:08,918 Why do I need to understand? 53 00:05:10,253 --> 00:05:12,797 You think you're the only one in hell on earth? 54 00:05:12,881 --> 00:05:14,716 I lost both my parents in an accident. 55 00:05:14,799 --> 00:05:19,262 I was in a coma for over a year. It's only been a few months since I woke up. 56 00:05:19,345 --> 00:05:23,808 It's as if someone cut all of my memories out. I don't even know who I am. 57 00:05:23,892 --> 00:05:26,019 My face and my name. 58 00:05:26,102 --> 00:05:27,520 Everything feels foreign to me. 59 00:05:29,814 --> 00:05:32,484 Every day is a nightmare because of survivor guilt. 60 00:05:32,567 --> 00:05:36,154 But I can't even express my misery for my devoted sister's sake. 61 00:05:38,990 --> 00:05:39,991 I do wish… 62 00:05:42,035 --> 00:05:44,371 I do wish I could choose to die like you. 63 00:05:46,956 --> 00:05:48,458 But I have to live pretending 64 00:05:49,709 --> 00:05:51,419 like everything is fine. 65 00:05:56,633 --> 00:05:57,759 So what? 66 00:06:05,850 --> 00:06:07,310 You must have one, at least. 67 00:06:08,978 --> 00:06:10,688 A reason to keep on living. 68 00:06:12,565 --> 00:06:13,650 If not, find one. 69 00:06:13,733 --> 00:06:17,028 Find one at all costs, and live. Just like everyone else. 70 00:06:18,822 --> 00:06:20,365 So let's choose life… 71 00:06:22,492 --> 00:06:23,827 instead of death. 72 00:07:01,823 --> 00:07:05,368 The procedure was successful. Come see us if you have any concerns. 73 00:07:05,452 --> 00:07:06,494 Thank you, Doctor. 74 00:07:18,465 --> 00:07:19,591 DIRECTOR KIM SEONDEOK 75 00:07:22,385 --> 00:07:23,553 MESSAGES 76 00:07:23,636 --> 00:07:26,306 You want to know who turned you into Hong Taera? 77 00:07:30,226 --> 00:07:32,604 CHLOE PLASTIC SURGERY CLINIC 78 00:07:50,997 --> 00:07:51,998 No. 79 00:07:53,333 --> 00:07:55,752 She can't possibly be No. 50. 80 00:08:00,632 --> 00:08:04,260 Who told you to tell Ko Haesoo about No. 50? 81 00:08:05,678 --> 00:08:08,932 Uhm Sangbae. Uhm Sangbae. 82 00:08:10,100 --> 00:08:11,768 Chief Secretary Uhm Sangbae? 83 00:08:12,936 --> 00:08:14,270 Correct. 84 00:08:14,354 --> 00:08:16,481 Chairman Jang Kummo's eyes and ears. 85 00:08:17,732 --> 00:08:19,275 CHIEF SECRETARY UHM SANGBAE 86 00:08:19,943 --> 00:08:22,278 Chairman Jang is Haesoo's father-in-law. 87 00:08:22,362 --> 00:08:25,615 How can he order the assassination, then take Haesoo in as family? 88 00:08:29,244 --> 00:08:33,581 Manipulating his son's marriage is only a game to him, if it's for Kumjo's sake. 89 00:08:34,374 --> 00:08:38,753 He probably made you Pyo Jaehyun's wife to make you his ultimate weakness. 90 00:08:38,837 --> 00:08:43,466 If what you say is true, the recovery of your memories was all part of his plan. 91 00:08:44,718 --> 00:08:47,262 Oh, dear goodness. 92 00:08:47,345 --> 00:08:50,724 It seems Ko Haesoo will die by her in-law's hands rather than mine. 93 00:08:52,225 --> 00:08:55,729 The more she digs into her father's case, the greater the danger she's in. 94 00:09:01,651 --> 00:09:06,031 It is possible that Chairman Jang just might be waiting for exactly that. 95 00:09:08,199 --> 00:09:10,577 You gave me quite the quality diamond as an advance. 96 00:09:10,660 --> 00:09:14,247 I think the information I just gave you was worth the price, no? 97 00:09:33,016 --> 00:09:34,017 Haesoo's in danger. 98 00:09:43,026 --> 00:09:44,194 Taera, why were you… 99 00:09:48,406 --> 00:09:49,657 speaking to Kim Seondeok? 100 00:09:51,826 --> 00:09:53,286 Was it really you? 101 00:09:56,122 --> 00:09:57,874 Did you kill my dad? 102 00:09:59,751 --> 00:10:02,295 How could you do this to me? 103 00:10:59,018 --> 00:11:00,770 What did I tell you? 104 00:11:00,854 --> 00:11:01,855 EXPERIMENT RED, FAILED 105 00:11:01,938 --> 00:11:04,315 I told you he had dirty tricks up his sleeve. 106 00:11:04,983 --> 00:11:08,486 Now do you see Pyo Jaehyun's true colors? 107 00:11:10,697 --> 00:11:14,242 Perhaps, he's much more frightening than we'd imagined. 108 00:11:14,325 --> 00:11:16,536 Jae-- Jaehyun… 109 00:11:16,619 --> 00:11:18,788 has never deceived me before. 110 00:11:19,748 --> 00:11:21,541 Not once. 111 00:11:21,624 --> 00:11:23,460 I should listen to what he-- 112 00:11:23,543 --> 00:11:26,588 He's a man of a honey tongue, but a heart of gall. 113 00:11:26,671 --> 00:11:31,301 He had Red killed and is shamelessly using it for his little campaign. 114 00:11:31,384 --> 00:11:33,219 He claims he wishes to benefit Hatch, 115 00:11:33,303 --> 00:11:36,431 but you and Sungchan are just blinded by his words. 116 00:11:41,770 --> 00:11:43,063 This is your chance. 117 00:11:45,690 --> 00:11:48,693 Take over Hatch, and bring it to Kumjo. 118 00:11:52,822 --> 00:11:56,534 You've expanded it enough. 119 00:12:12,509 --> 00:12:13,510 Is Jaehyun busy? 120 00:12:16,554 --> 00:12:18,139 What's with the long face? 121 00:12:20,683 --> 00:12:23,603 You get a new side chick, huh? 122 00:12:46,292 --> 00:12:47,752 Cheers. 123 00:12:47,836 --> 00:12:50,547 - Congratulations, Reporter Ko. - Thank you. 124 00:12:51,798 --> 00:12:55,593 Rumor has it that she's been top of her class since the written exam. 125 00:12:55,677 --> 00:12:58,847 It's all because I taught her the basics. 126 00:12:58,930 --> 00:13:02,892 Ah. Okay, we get it. You tutored her. Will you give it a rest now? 127 00:13:02,976 --> 00:13:05,186 Honestly, thank you all. 128 00:13:05,270 --> 00:13:07,647 I made it this far with all your help. 129 00:13:07,731 --> 00:13:09,232 Do I get some credit too? 130 00:13:10,108 --> 00:13:11,693 Hong Taera! 131 00:13:15,155 --> 00:13:17,949 Congratulations. I knew you'd make it. 132 00:13:18,033 --> 00:13:21,036 When did you come to Seoul? How'd you know I was here? 133 00:13:21,745 --> 00:13:23,163 Did Jaehyun not say anything? 134 00:13:23,788 --> 00:13:25,373 I'm going to live in Korea now. 135 00:13:26,624 --> 00:13:30,462 Jaehyun helped me and Yura to relocate. 136 00:13:32,630 --> 00:13:34,132 That's wonderful news. 137 00:13:34,758 --> 00:13:36,634 I missed you so much. 138 00:13:36,718 --> 00:13:38,053 Let's be clear. 139 00:13:38,136 --> 00:13:40,805 I'm older than you, and I expect to be treated as such. 140 00:13:42,265 --> 00:13:46,269 Thank you, Taera, for helping me find a reason to keep on living. 141 00:14:07,248 --> 00:14:09,125 It was all a lie. 142 00:14:09,209 --> 00:14:12,087 She murdered my father, and yet, she shows no shame. 143 00:14:12,170 --> 00:14:15,882 She stayed close to me and fooled me into believing she wanted to comfort me. 144 00:14:22,806 --> 00:14:26,893 Why did Chairman Jang need me after I lost my memory? 145 00:14:28,144 --> 00:14:29,646 To keep tabs on Jaehyun? 146 00:14:30,730 --> 00:14:33,566 But did he really need me by Haesoo's side? 147 00:14:34,442 --> 00:14:35,527 To torture Haesoo? 148 00:14:37,862 --> 00:14:38,863 What could it be? 149 00:14:42,742 --> 00:14:44,160 Mommy. 150 00:14:44,786 --> 00:14:47,330 You're awake early. 151 00:14:47,414 --> 00:14:49,332 I had a weird dream. 152 00:14:49,416 --> 00:14:51,710 You left me alone and went somewhere. 153 00:14:52,335 --> 00:14:55,880 I called out to you, but you wouldn't even look back. 154 00:14:55,964 --> 00:14:57,632 That's a very odd dream. 155 00:14:57,716 --> 00:15:00,135 Mommy would never leave you alone. 156 00:15:00,218 --> 00:15:03,304 I always answer you right away, don't I? 157 00:15:03,388 --> 00:15:06,683 So you're not going to leave me? 158 00:15:06,766 --> 00:15:10,562 Maybe you're still a baby, who's still afraid of dreams. 159 00:15:10,645 --> 00:15:12,939 I'm not a baby. I'm a big girl now. 160 00:15:13,815 --> 00:15:16,109 Big enough to resist tickles? 161 00:15:22,782 --> 00:15:23,783 What was that? 162 00:15:25,076 --> 00:15:26,453 You okay? Are you hurt? 163 00:15:26,536 --> 00:15:27,954 - Jiu, you okay? - Yeah. 164 00:15:28,705 --> 00:15:30,707 Darling. That's-- 165 00:15:46,056 --> 00:15:47,057 Haesoo. 166 00:15:49,267 --> 00:15:50,602 Sorry about that. 167 00:15:50,685 --> 00:15:52,562 I was clearing some rocks, 168 00:15:52,645 --> 00:15:54,522 but I threw one your way by mistake. 169 00:15:55,398 --> 00:15:56,399 Did I startle you? 170 00:15:57,275 --> 00:15:58,693 What are you doing over there? 171 00:15:58,777 --> 00:16:01,529 Taera made that garden for you, no? 172 00:16:01,613 --> 00:16:03,365 I don't want to look at it anymore. 173 00:16:05,033 --> 00:16:06,951 The garden has flourished too much. 174 00:16:07,035 --> 00:16:08,953 Something's not right about it. 175 00:16:13,458 --> 00:16:14,542 Is this okay with you? 176 00:16:15,835 --> 00:16:16,920 Mommy. 177 00:16:19,589 --> 00:16:20,590 Jiu, were you scared? 178 00:16:20,673 --> 00:16:23,385 Auntie made a mistake. I'm sorry. 179 00:16:23,468 --> 00:16:26,262 It's okay. I was only a little scared. 180 00:16:27,138 --> 00:16:30,308 - What is it, sir? - It's nothing. We're good. 181 00:16:30,392 --> 00:16:35,397 Actually, could you mow the entire garden? I don't want to see a single flower. 182 00:16:35,480 --> 00:16:36,689 Yes, ma'am. 183 00:16:45,657 --> 00:16:47,534 Something's up with Haesoo, right? 184 00:16:47,617 --> 00:16:49,327 Wonder what's happened. 185 00:16:49,411 --> 00:16:51,705 She was worried for you just a few days ago. 186 00:16:53,415 --> 00:16:54,416 She was? 187 00:16:54,499 --> 00:16:57,168 She suggested we hire personal security for you. 188 00:16:57,252 --> 00:16:59,421 She may not show it, but she cares about you. 189 00:17:00,463 --> 00:17:02,882 - I know. - She relies on you a lot. 190 00:17:02,966 --> 00:17:05,176 Take care of her. You know she has no one. 191 00:17:07,429 --> 00:17:10,640 I hope you've no other plans tonight. I invited some guests. 192 00:17:16,813 --> 00:17:18,690 Chairman Jang would like to see you. 193 00:17:23,737 --> 00:17:25,280 Grandpa, am I doing good? 194 00:17:26,072 --> 00:17:30,744 You're finally looking the part. You look great. 195 00:17:32,537 --> 00:17:34,039 Pyo Jaehyun is here, Chairman. 196 00:17:36,207 --> 00:17:37,542 Keep riding, okay? 197 00:17:41,504 --> 00:17:42,547 Stop. 198 00:17:43,882 --> 00:17:46,259 Can't you tell I'm tired? 199 00:17:47,260 --> 00:17:49,137 You should've let me rest already. 200 00:17:49,929 --> 00:17:53,516 Coach Kim, what on earth are we paying you for? 201 00:17:54,601 --> 00:17:56,311 My apologies. Duly noted, sir. 202 00:17:56,811 --> 00:17:57,771 Bring it. 203 00:18:02,067 --> 00:18:03,318 Man… 204 00:18:04,235 --> 00:18:07,280 Now I'm finally looking the part. I look great. 205 00:18:17,415 --> 00:18:18,625 Do we have hot cocoa? 206 00:18:35,100 --> 00:18:38,144 Power is a curious thing. 207 00:18:39,479 --> 00:18:43,233 Even the noble Pyo Jaehyun falls prostrate before power. 208 00:18:44,275 --> 00:18:47,654 You must be desperate to win the election, 209 00:18:47,737 --> 00:18:50,907 if you're so willing to put blood on your hands. 210 00:18:58,832 --> 00:19:02,127 What a pity. The nation will be in for quite a shock. 211 00:19:02,210 --> 00:19:04,838 It was an inevitable decision for Hatch's sake. 212 00:19:04,921 --> 00:19:08,758 Then, it's time to let go of Hatch. Let nature take its course. 213 00:19:08,842 --> 00:19:10,135 Chairman. 214 00:19:13,346 --> 00:19:15,098 Take your hands off Hatch. 215 00:19:16,266 --> 00:19:19,144 Forget about having Dojin around. You're not his friend. 216 00:19:20,019 --> 00:19:22,522 Running for president? Sure, give it a go. 217 00:19:22,605 --> 00:19:25,150 Why would I restrain your juvenile bravado? 218 00:19:28,737 --> 00:19:29,738 No. 219 00:19:31,322 --> 00:19:32,657 I'm not giving up anything. 220 00:19:34,409 --> 00:19:38,038 Just as you did 15 years ago, I'm keeping everything of mine. 221 00:19:39,497 --> 00:19:40,498 What? 222 00:19:41,124 --> 00:19:42,500 I saw you. 223 00:19:43,918 --> 00:19:48,131 How pitifully you pleaded before the late President Ko Taesun. 224 00:19:53,136 --> 00:19:54,304 What the hell is this? 225 00:19:56,514 --> 00:19:58,391 The contractors have been selected, 226 00:19:58,475 --> 00:20:01,227 and you're pushing me out of the Daehan Bridge project? 227 00:20:01,311 --> 00:20:03,605 It's a national undertaking of a lifetime. 228 00:20:03,688 --> 00:20:09,611 You of all people know how hard Kumjo Construction worked to win this contract. 229 00:20:11,029 --> 00:20:13,323 After your inauguration, 230 00:20:13,406 --> 00:20:16,743 I'll give you my full support for your first infrastructure projects. 231 00:20:16,826 --> 00:20:19,454 The construction will begin the day after. 232 00:20:19,537 --> 00:20:21,206 If you're still unsure, 233 00:20:21,289 --> 00:20:24,417 I'm willing to call the executive team to come in tomorrow, hmm? 234 00:20:24,501 --> 00:20:27,462 So they can brief you on the construction plans once more. 235 00:20:29,798 --> 00:20:32,801 Is all this true? 236 00:20:35,095 --> 00:20:36,262 KUMJO GROUP X-FILE 237 00:20:36,346 --> 00:20:38,473 Subcontracting corruption. Fraudulent construction. 238 00:20:38,556 --> 00:20:40,934 Plus, the cover-up of the death of an on-site worker. 239 00:20:41,976 --> 00:20:46,356 Am I seeing the true colors of a man whom I call my best friend? 240 00:20:48,233 --> 00:20:53,029 The death report has been filed, and compensation has been requested. 241 00:20:53,113 --> 00:20:55,073 And subcontracting corruption? 242 00:20:55,156 --> 00:20:59,285 You say that because you know nothing about the nature of this business. 243 00:20:59,369 --> 00:21:01,913 This isn't even worth mentioning! 244 00:21:02,789 --> 00:21:05,458 You're right. I've been too ignorant. 245 00:21:06,584 --> 00:21:08,336 So I plan on making things right. 246 00:21:09,254 --> 00:21:11,965 Soon after the inauguration, prosecutors will visit you. 247 00:21:12,048 --> 00:21:14,884 The prosecutors? Why? 248 00:21:16,302 --> 00:21:18,638 What has Kumjo ever done wrong? 249 00:21:18,722 --> 00:21:21,474 I'm holding back only because you're my friend. 250 00:21:21,558 --> 00:21:23,309 You better cooperate with prosecution. 251 00:21:26,020 --> 00:21:27,355 Taesun. 252 00:21:27,439 --> 00:21:31,359 Kumjo's survival depends on this project. 253 00:21:32,777 --> 00:21:34,195 If everything ends well, 254 00:21:34,279 --> 00:21:36,865 we can cement our place among financial elite circles. 255 00:21:37,490 --> 00:21:38,825 We're best friends. 256 00:21:39,993 --> 00:21:43,455 Isn't our friendship stronger than this? Huh? 257 00:21:43,538 --> 00:21:46,458 I won't allow corruption as long as I'm in power. 258 00:21:47,500 --> 00:21:49,461 Not even you can be an exception. 259 00:21:50,336 --> 00:21:52,714 This is how I'll protect our friendship of 30 years. 260 00:21:56,342 --> 00:21:59,971 You think you won the election on your own without my help? 261 00:22:02,807 --> 00:22:04,809 You will regret this. Just you wait. 262 00:22:09,898 --> 00:22:11,066 I'm the bastard… 263 00:22:12,776 --> 00:22:14,944 who always does what he sets out to do. 264 00:22:32,670 --> 00:22:34,839 - Mr. Pyo. - Yeah? 265 00:22:34,923 --> 00:22:36,841 - I solved the equations. - Let's see, then. 266 00:22:49,396 --> 00:22:53,149 Since when do we perceive rusty old memories as the truth? 267 00:22:54,526 --> 00:22:56,611 That's what we call "memory distortion." 268 00:22:58,738 --> 00:23:03,034 After Haesoo's father passed, the prosecution never pursued you. 269 00:23:03,118 --> 00:23:06,705 And Kumjo shot up in ranks, becoming the third-largest in Korea. 270 00:23:07,956 --> 00:23:08,998 Have I got it wrong? 271 00:23:11,710 --> 00:23:13,503 Investigation by prosecution? 272 00:23:13,586 --> 00:23:15,588 That was never a thing. 273 00:23:15,672 --> 00:23:17,674 Kumjo was already on the rise. 274 00:23:17,757 --> 00:23:19,676 We'd already expanded into sectors 275 00:23:19,759 --> 00:23:22,512 from production to distribution, so that was a given. 276 00:23:22,595 --> 00:23:24,431 Would Haesoo agree with you? 277 00:23:25,682 --> 00:23:27,100 - What about Dojin? - Why? 278 00:23:28,143 --> 00:23:29,477 Have they said anything? 279 00:23:30,687 --> 00:23:33,106 When the late President Ko passed, 280 00:23:33,189 --> 00:23:36,276 you were the prime suspect of his assassination. 281 00:23:37,068 --> 00:23:39,237 You know it's no secret. 282 00:23:39,320 --> 00:23:43,158 But the moment you took in Haesoo as your daughter-in-law, 283 00:23:43,241 --> 00:23:45,201 you were free of all suspicion. 284 00:23:46,911 --> 00:23:47,912 It truly was… 285 00:23:49,789 --> 00:23:51,249 an excellent move. 286 00:23:54,794 --> 00:23:55,795 Their marriage… 287 00:23:57,464 --> 00:24:00,216 Did you really give your consent solely for Dojin's sake? 288 00:24:02,093 --> 00:24:03,803 Is that what he still believes? 289 00:24:03,887 --> 00:24:09,225 I have evidence, but you're just running your mouth. 290 00:24:10,060 --> 00:24:11,936 What makes you think you stand a chance? 291 00:24:16,649 --> 00:24:17,776 Who says… 292 00:24:19,194 --> 00:24:20,612 I don't have evidence? 293 00:24:34,793 --> 00:24:35,794 Yes, Dojin. 294 00:24:39,631 --> 00:24:43,301 Yeah, let's meet up. I've much to discuss with you. 295 00:24:51,601 --> 00:24:53,353 Oh, yeah. 296 00:24:53,436 --> 00:24:54,562 "What a pity." 297 00:24:54,646 --> 00:24:58,858 Once we reveal the truth about you, "the nation will be in for quite a shock." 298 00:24:58,942 --> 00:25:00,735 Wouldn't you agree, Chairman? 299 00:25:29,264 --> 00:25:32,016 You sure you were thorough? 300 00:25:32,726 --> 00:25:34,936 How does he know what happened 15 years ago? 301 00:25:35,937 --> 00:25:39,649 No one knows anything, sir. I'm certain. 302 00:25:43,820 --> 00:25:46,865 That boy isn't one to bluff. 303 00:25:48,283 --> 00:25:51,745 Dig up anything related to Pyo Jaehyun. Don't leave a single leaf unturned. 304 00:25:51,828 --> 00:25:54,456 Bring me everything you find. Or else… 305 00:25:54,539 --> 00:25:56,958 you take the fall, got that? 306 00:26:07,385 --> 00:26:09,804 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 307 00:26:11,973 --> 00:26:14,893 Wait-- Wait! Ms. Ko, wait! 308 00:26:15,518 --> 00:26:19,731 I could actually get fired if I do this without the boss' consent. 309 00:26:19,814 --> 00:26:21,274 I told you I'll take the fall. 310 00:26:21,358 --> 00:26:22,859 Forget the exclusive, then. 311 00:26:25,111 --> 00:26:28,323 Exclusive. Exclusive. Exclusive. 312 00:26:28,406 --> 00:26:31,242 This is driving me nuts. Hey-- hey, let's just go. 313 00:26:31,326 --> 00:26:32,535 Exclusive! Exclusive! 314 00:26:32,619 --> 00:26:35,205 Doctor, I said I received a tip how healthy people 315 00:26:35,288 --> 00:26:37,916 are forced to be hospitalized here. 316 00:26:37,999 --> 00:26:40,210 Yes, but I'm telling you it's not true. 317 00:26:40,293 --> 00:26:42,295 Then let us confirm it. 318 00:26:42,379 --> 00:26:44,422 Or else, I'm going to air all of this. 319 00:26:44,506 --> 00:26:46,216 I'm not editing anything for you. 320 00:26:46,299 --> 00:26:48,635 Keep shooting. You think being a journalist is a joke? 321 00:26:48,718 --> 00:26:52,013 The charge nurse Jung Yusun is at the end of the hallway. 322 00:26:52,097 --> 00:26:54,099 She's our proof and witness. 323 00:26:54,182 --> 00:26:55,266 Coming through! 324 00:26:55,350 --> 00:26:58,061 - Let's go! - What? No, get him! 325 00:26:58,144 --> 00:27:00,688 No! Do you know where you are? 326 00:27:03,566 --> 00:27:04,567 Why isn't she here? 327 00:27:05,402 --> 00:27:07,570 She should be here. Do you know where Jung-- 328 00:27:07,654 --> 00:27:09,197 Who are you? 329 00:27:11,324 --> 00:27:13,159 I think we've been played. 330 00:27:13,243 --> 00:27:15,161 - We've been played? - I think so. 331 00:27:15,245 --> 00:27:17,205 - Wait, Ms. Ko certainly-- - Hey, out! 332 00:27:17,288 --> 00:27:19,165 - Don't push, sir! - Get out! 333 00:27:27,757 --> 00:27:31,720 Ms. Jung said she treated No. 50's ear infection from a feral dog bite, right? 334 00:27:31,803 --> 00:27:35,014 She also said they kept feral dogs at the annex building. 335 00:27:35,098 --> 00:27:36,224 You see that? 336 00:27:38,893 --> 00:27:39,936 That's-- 337 00:27:40,019 --> 00:27:41,521 Something's definitely here. 338 00:27:43,440 --> 00:27:45,692 Haesoo. Again? 339 00:27:45,775 --> 00:27:46,776 Oh, shit. 340 00:27:51,823 --> 00:27:55,076 Haesoo. What more is there for us to-- 341 00:27:56,536 --> 00:27:58,121 Whoa… 342 00:28:32,320 --> 00:28:33,696 Aren't you Ko Haesoo? 343 00:28:34,739 --> 00:28:36,449 What are you recording? 344 00:28:37,241 --> 00:28:38,701 What is this place? 345 00:28:38,785 --> 00:28:42,538 It's the intensive care unit. You can't enter without permission. 346 00:28:45,583 --> 00:28:47,418 My goodness. 347 00:28:48,086 --> 00:28:50,838 We meet again, Ms. Ko Haesoo. 348 00:28:50,922 --> 00:28:55,218 You must be neck-deep into your delusional beliefs, 349 00:28:55,885 --> 00:28:57,970 seeing as you seriously lack manners. 350 00:29:00,014 --> 00:29:03,392 That hurts. I said I'll leave. Now let go. 351 00:29:03,476 --> 00:29:04,602 Ms. Ko! 352 00:29:04,685 --> 00:29:06,020 I said let go. 353 00:29:06,104 --> 00:29:08,231 Which is why… 354 00:29:09,315 --> 00:29:11,526 I can't let it slide this time. 355 00:29:13,236 --> 00:29:14,529 Me neither. 356 00:29:15,154 --> 00:29:18,491 I'll make you pay for killing my father. 357 00:29:19,575 --> 00:29:20,618 Also, 358 00:29:21,369 --> 00:29:23,204 tell the woman called No. 50 359 00:29:23,287 --> 00:29:24,831 that I'll be seeing her soon. 360 00:29:29,419 --> 00:29:30,420 Excuse us. 361 00:29:30,503 --> 00:29:32,171 Ms. Ko, what now, huh? 362 00:29:43,015 --> 00:29:44,809 30-YEAR FRIENDSHIP, KUMJO GROUP'S CHAIRMAN 363 00:29:44,892 --> 00:29:46,269 SHEDS TEAR AT LATE PRESIDENT'S FUNERAL 364 00:29:49,605 --> 00:29:50,606 SEARCH: KUMJO GROUP 365 00:29:52,233 --> 00:29:53,526 KUMJO GROUP RANKS THIRD IN NATION 366 00:29:53,609 --> 00:29:54,610 ACHIEVES MILESTONE 367 00:30:21,012 --> 00:30:22,180 Pilseung. 368 00:30:22,263 --> 00:30:23,306 Someone's onto you. 369 00:30:39,739 --> 00:30:41,449 Why's Uhm following me? 370 00:30:42,742 --> 00:30:45,828 Is Chairman Jang really behind all this? 371 00:30:52,668 --> 00:30:53,711 Yes, sir. 372 00:31:05,973 --> 00:31:07,517 How'd you know I was here? 373 00:31:07,600 --> 00:31:09,268 I said I wanted to be alone. 374 00:31:09,352 --> 00:31:11,437 I saw a suspicious car tailing yours. 375 00:31:11,521 --> 00:31:14,148 Your safety is my priority, so I had no other choice. 376 00:31:17,902 --> 00:31:20,530 - Will you tell Jaehyun-- - I haven't reported to him. 377 00:31:23,241 --> 00:31:24,492 No need to worry. 378 00:31:31,207 --> 00:31:33,793 Pilseung, can you help me with something? 379 00:31:40,967 --> 00:31:42,552 How else may I help you, ma'am? 380 00:31:52,562 --> 00:31:53,896 Thank you. 381 00:31:53,980 --> 00:31:56,232 I found everything I needed with your help. 382 00:31:57,525 --> 00:31:58,651 It's weird, right? 383 00:31:58,735 --> 00:32:00,820 What I'm doing without Jaehyun's knowledge. 384 00:32:01,821 --> 00:32:03,573 No need to explain. 385 00:32:03,656 --> 00:32:05,658 Your safety is my priority. 386 00:32:07,702 --> 00:32:08,703 Sorry. 387 00:32:09,454 --> 00:32:11,080 I remembered something Jiu said. 388 00:32:11,748 --> 00:32:14,041 She said you talk like a robot. 389 00:32:15,251 --> 00:32:16,836 Oh, right. 390 00:32:21,132 --> 00:32:22,508 Let's get acquainted slowly. 391 00:32:44,030 --> 00:32:45,198 Pilseung. 392 00:32:48,493 --> 00:32:49,410 I'm sorry. 393 00:32:52,288 --> 00:32:53,331 Shall we get going? 394 00:32:53,414 --> 00:32:54,707 Yes. 395 00:32:57,835 --> 00:32:59,837 By the way-- Oh, my! 396 00:32:59,921 --> 00:33:01,798 I'm so sorry, Pilseung. 397 00:33:01,881 --> 00:33:04,342 Go to the car first. I'll meet you there. 398 00:33:04,425 --> 00:33:05,927 Gosh, I'm so clumsy. 399 00:33:06,010 --> 00:33:07,011 My goodness. 400 00:34:07,572 --> 00:34:11,033 Returning to townhouse after investigating Kumjo Group's Chairman Jang. 401 00:34:12,368 --> 00:34:15,872 All right. Give it your best, Hong Taera. 402 00:34:16,414 --> 00:34:20,042 Let's find out who's pulling the strings, as you say. 403 00:34:22,920 --> 00:34:25,131 Why are you keeping No. 50 alive? 404 00:34:25,798 --> 00:34:29,552 There's no harm in finding out who the mastermind behind No. 50 is. 405 00:34:30,136 --> 00:34:32,138 We'll be seeing Mr. Pyo often, 406 00:34:32,221 --> 00:34:35,057 so why not hold a sword over his head? 407 00:34:35,141 --> 00:34:39,103 That bitch did this to me, which means you may also be in danger, Director. 408 00:34:40,146 --> 00:34:41,481 Give me the word… 409 00:34:42,690 --> 00:34:43,858 and I'll finish her. 410 00:34:43,941 --> 00:34:46,778 You can't do much with one eye, can you? 411 00:34:46,861 --> 00:34:48,696 You should be thanking No. 50. 412 00:34:48,780 --> 00:34:52,700 An inch deeper, you wouldn't even be here making lame excuses. 413 00:34:55,536 --> 00:34:58,331 It's enough to keep you from starving, 414 00:34:58,414 --> 00:35:01,042 so keep your mouth shut for the rest of your life. 415 00:35:01,125 --> 00:35:02,126 Zip. 416 00:35:02,210 --> 00:35:04,712 Are you kicking me out? 417 00:35:05,505 --> 00:35:08,049 No, I can't go anywhere else. 418 00:35:08,132 --> 00:35:10,093 I've served you my whole life! 419 00:35:11,969 --> 00:35:13,429 This is where I want to die. 420 00:35:16,641 --> 00:35:20,144 You're my right-hand man, and No. 50 got you twice. 421 00:35:20,228 --> 00:35:21,354 My pride… 422 00:35:21,896 --> 00:35:23,689 won't allow it any longer. 423 00:35:24,857 --> 00:35:27,193 Let's not cross paths again. 424 00:35:30,613 --> 00:35:34,700 And don't ever forget. I saved your life. 425 00:35:49,215 --> 00:35:50,216 Throw it away. 426 00:35:51,634 --> 00:35:53,678 Stop. That's enough, Sungchan. 427 00:35:55,513 --> 00:35:57,765 Are you fucking insane? 428 00:35:58,599 --> 00:35:59,851 You killed Red. 429 00:36:00,393 --> 00:36:01,394 You betrayed us. 430 00:36:02,311 --> 00:36:04,397 - Let me explain everything. - Explain what? 431 00:36:06,274 --> 00:36:08,609 We've heard everything from the guard in jail. 432 00:36:08,693 --> 00:36:12,947 We know about that shitty plan you made with Dr. Yang, you bastard. 433 00:36:13,656 --> 00:36:14,699 Red's side effects? 434 00:36:14,782 --> 00:36:16,409 You hid the truth and killed her. 435 00:36:16,492 --> 00:36:18,369 Fine, I'm the one who did it. 436 00:36:18,995 --> 00:36:20,997 But to save Hatch, I had no other choice. 437 00:36:21,080 --> 00:36:22,999 You shameless son of a bitch! 438 00:36:23,082 --> 00:36:25,668 You used Red's death to your political advantage, 439 00:36:25,752 --> 00:36:27,462 so stop acting two-faced. 440 00:36:27,545 --> 00:36:29,589 Red was suffering from acute epilepsy. 441 00:36:30,590 --> 00:36:34,260 It wasn't because of the side effects but stress from the presentation. 442 00:36:34,343 --> 00:36:38,681 It never occurred to us that she could develop seizures from such stress. 443 00:36:38,765 --> 00:36:41,142 The smart patch we created was perfect! 444 00:36:41,225 --> 00:36:43,060 The smart patch was perfect? 445 00:36:43,144 --> 00:36:46,522 You fool. We failed yet again. 446 00:36:46,606 --> 00:36:48,983 - Forget the second presentation-- - No. 447 00:36:49,067 --> 00:36:52,779 Red shouldn't have stood before people, but the new presentation will happen. 448 00:36:52,862 --> 00:36:54,238 Sungchan, you can do it. 449 00:36:54,322 --> 00:36:57,700 The human patches were a success. With your skills, we can-- 450 00:36:57,784 --> 00:37:00,119 Stop yapping, damn it! 451 00:37:03,539 --> 00:37:05,041 Wow. 452 00:37:05,124 --> 00:37:07,919 What are you going to do if something else goes wrong? 453 00:37:08,002 --> 00:37:09,879 You going to kill people too? Like Red? 454 00:37:09,962 --> 00:37:12,340 I almost started the human trials because of you. 455 00:37:13,132 --> 00:37:14,133 I… 456 00:37:15,468 --> 00:37:17,553 don't want to make the same mistake twice. 457 00:37:17,637 --> 00:37:20,098 Variables? We're solely to blame. 458 00:37:21,015 --> 00:37:24,185 So just forget the human trials. We can't go on like this. 459 00:37:24,268 --> 00:37:25,603 Then what about Kyojin? 460 00:37:26,813 --> 00:37:28,856 Are we just going to leave him like that? 461 00:37:30,900 --> 00:37:33,820 You really think I'm doing this just to become President? 462 00:37:33,903 --> 00:37:36,030 Is that all I am to you guys? 463 00:37:36,823 --> 00:37:39,909 I don't care if I lose everything: money or Hatch, 464 00:37:39,992 --> 00:37:41,702 as long as we can save Kyojin. 465 00:37:52,922 --> 00:37:53,923 Everyone ready? 466 00:37:54,424 --> 00:37:55,425 Of course. 467 00:37:55,925 --> 00:37:57,802 - All right. - Wow. 468 00:37:57,885 --> 00:37:59,887 You all look so determined. 469 00:38:00,471 --> 00:38:02,682 You know how competitive we get, Kyojin. 470 00:38:03,516 --> 00:38:07,937 I got the bikes fixed at the shop and filled up the tanks with good fuel. 471 00:38:08,020 --> 00:38:09,856 I checked the radio too. 472 00:38:11,691 --> 00:38:13,526 Have you guys talked to Sujeong today? 473 00:38:15,695 --> 00:38:16,779 No. 474 00:38:16,863 --> 00:38:17,905 Why, Kyojin? 475 00:38:17,989 --> 00:38:20,783 I can't get a hold of her since yesterday. 476 00:38:20,867 --> 00:38:22,827 Man, I have a bad feeling about her. 477 00:38:24,328 --> 00:38:28,124 Well, it's only been a day, right? 478 00:38:28,207 --> 00:38:31,544 Well, I'm sure she has a lot on her plate for personal reasons. 479 00:38:32,336 --> 00:38:34,088 - Let's go! - Okay. 480 00:38:35,256 --> 00:38:37,592 You're all onboard with today's bet, right? 481 00:38:38,176 --> 00:38:40,636 Whoever comes in last takes full responsibility. 482 00:38:41,220 --> 00:38:43,264 In return, take this secret to the grave. 483 00:38:43,890 --> 00:38:46,809 All right. Everyone, be careful. 484 00:38:46,893 --> 00:38:49,103 The roads are rough here on Mt. Hongak. 485 00:38:49,187 --> 00:38:50,480 Okay! 486 00:39:17,340 --> 00:39:19,675 Jang Dojin. You fueled up on good gas? 487 00:39:19,759 --> 00:39:21,302 I feel like I'm flying. 488 00:39:23,304 --> 00:39:25,014 It's a special gift. 489 00:39:25,098 --> 00:39:27,100 I'm going to beat all of you anyway. 490 00:39:29,268 --> 00:39:30,520 Kyojin. 491 00:39:30,603 --> 00:39:33,147 I'll show you what "the student becomes the teacher" means. 492 00:39:36,984 --> 00:39:37,985 Everyone, focus! 493 00:39:45,326 --> 00:39:47,328 Hold on, the brakes aren't working-- 494 00:39:50,790 --> 00:39:52,041 Kyojin, what's wrong? 495 00:39:53,376 --> 00:39:54,419 Did something happen? 496 00:39:55,253 --> 00:39:56,254 Kyojin. 497 00:40:22,155 --> 00:40:25,158 If we hadn't gone there that day, nothing would've happened to him. 498 00:40:26,159 --> 00:40:28,119 All because of that fucking bet-- 499 00:40:30,037 --> 00:40:32,749 It drives me crazy, even to this day! 500 00:40:37,712 --> 00:40:40,673 Kyojin is like… 501 00:40:40,757 --> 00:40:41,758 our idol. 502 00:40:45,470 --> 00:40:47,972 If we don't help him now, he won't last long. 503 00:40:48,055 --> 00:40:51,350 Without him, we have no research. That's how much he means to us. 504 00:40:51,434 --> 00:40:54,562 Shut it, you punk. You think you care about him more than I do? 505 00:40:54,645 --> 00:40:56,272 Then stop making excuses. 506 00:40:56,981 --> 00:40:58,191 For your mother's sake. 507 00:41:17,043 --> 00:41:18,544 How was Mount Hongak? 508 00:41:19,420 --> 00:41:21,547 Did you find what you were looking for? 509 00:41:22,799 --> 00:41:23,800 No, I didn't. 510 00:41:24,509 --> 00:41:26,844 I think I need to go one more time. 511 00:41:26,928 --> 00:41:28,346 What's on Hongak? 512 00:41:28,429 --> 00:41:30,181 What on earth are you looking for? 513 00:41:30,932 --> 00:41:33,184 Is it because of the accident that day? 514 00:41:33,810 --> 00:41:35,645 It wasn't just a coincidence, was it? 515 00:41:35,728 --> 00:41:37,396 Did someone try to kill you? 516 00:41:38,564 --> 00:41:40,733 Please, please talk to me. 517 00:41:40,817 --> 00:41:43,486 What the hell happened that day, Kyojin? 518 00:41:44,612 --> 00:41:45,613 Is it… 519 00:41:47,031 --> 00:41:49,283 Dojin? Did he make you like this? 520 00:41:51,077 --> 00:41:52,078 Mother. 521 00:41:53,246 --> 00:41:55,039 Have you still not accepted Dojin? 522 00:41:56,833 --> 00:42:00,378 If you raised him since he was an infant, he's your son and my brother. 523 00:42:00,461 --> 00:42:01,838 How can you accept him? 524 00:42:02,797 --> 00:42:07,218 Kumjo will be given to a boy whose mother we don't even know. How are you so calm? 525 00:42:07,301 --> 00:42:09,804 - Mother. - I don't trust him. 526 00:42:09,887 --> 00:42:12,557 How he hides his greed makes me hate him even more. 527 00:42:12,640 --> 00:42:16,477 A man who covets your position is neither your brother nor my son! 528 00:42:40,501 --> 00:42:41,753 Dr. Hwang is here. 529 00:42:43,755 --> 00:42:45,298 - Let's do a checkup. - Yes, sir. 530 00:42:49,469 --> 00:42:52,096 I will put everything in its rightful place. 531 00:42:52,180 --> 00:42:54,140 I'll never give up on you. 532 00:42:58,186 --> 00:43:00,605 Have-- Have you lost your minds? 533 00:43:00,688 --> 00:43:04,358 Hanwool Mental Hospital is threatening to sue us! 534 00:43:04,984 --> 00:43:08,988 Didn't you know how close Kim Seondeok is to political bigwigs? 535 00:43:09,072 --> 00:43:12,283 Why the hell would you cause such trouble against the company? 536 00:43:12,992 --> 00:43:15,912 Chief, Ms. Ko said she'd take full responsibility, right? 537 00:43:16,454 --> 00:43:19,624 If you're taking full responsibility, why are you staying quiet? 538 00:43:20,249 --> 00:43:23,878 Even if you get fired, you can live as the housewife of a wealthy family. 539 00:43:23,961 --> 00:43:25,213 Do you even care? 540 00:43:26,547 --> 00:43:29,926 I'm aware of my mistake, but what you just said is a bit harsh. 541 00:43:30,009 --> 00:43:31,803 I've never taken my work lightly. 542 00:43:31,886 --> 00:43:33,679 Want to see what harsh looks like? 543 00:43:33,763 --> 00:43:37,016 Everyone submit a written apology and take a six-month salary cut. 544 00:43:37,100 --> 00:43:39,519 And Ms. Ko, step down from the 8 o' clock news! 545 00:43:40,228 --> 00:43:41,229 Chief! 546 00:43:41,312 --> 00:43:44,273 She'll get Hong Taera and Pyo Jaehyun for the election special. 547 00:43:44,357 --> 00:43:45,525 - Right, Haesoo? - Really? 548 00:43:46,150 --> 00:43:49,278 I heard they wouldn't attend because his wife opposed it. 549 00:43:49,362 --> 00:43:50,780 No way. Ms. Ko made this happen? 550 00:43:51,406 --> 00:43:53,574 They promised to give her an exclusive. 551 00:43:54,158 --> 00:43:56,744 So can she stay on the 8 o' clock news, Chief? 552 00:43:59,956 --> 00:44:01,249 Who asked you to step in? 553 00:44:01,332 --> 00:44:02,917 I'm not doing that special. 554 00:44:03,418 --> 00:44:05,920 Haesoo, can you give up the 8 o' clock news? 555 00:44:06,003 --> 00:44:07,338 You worked so hard for it. 556 00:44:08,548 --> 00:44:09,966 You two are close. 557 00:44:10,049 --> 00:44:11,968 The press will be all over Taera soon, 558 00:44:12,051 --> 00:44:13,511 so it has to be an exclusive. 559 00:44:13,594 --> 00:44:15,763 She's your only chance right now. 560 00:44:39,036 --> 00:44:40,413 Thank you, Pilseung. 561 00:44:40,496 --> 00:44:41,497 Where'd you go? 562 00:44:41,998 --> 00:44:44,083 Yura's boutique. I had some errands to run. 563 00:44:45,001 --> 00:44:46,919 Why'd Yura go to France so suddenly? 564 00:44:47,003 --> 00:44:49,046 Isn't she busy with the boutique? 565 00:44:50,047 --> 00:44:52,049 - How'd you know? - Jiu told me. 566 00:44:53,426 --> 00:44:54,677 Is something going on? 567 00:44:56,304 --> 00:44:58,306 - Hello! - Hi there. 568 00:45:00,391 --> 00:45:02,143 This is the campaign team. 569 00:45:02,226 --> 00:45:04,353 I wanted to introduce you to them. 570 00:45:04,437 --> 00:45:07,774 I'm Oh Yeongguk, the campaign manager. Pleasure to meet you. 571 00:45:07,857 --> 00:45:08,941 Thank you. 572 00:45:09,025 --> 00:45:11,235 You are so much prettier in person, Ms. Hong. 573 00:45:11,319 --> 00:45:14,030 You two will look great in pictures. 574 00:45:15,448 --> 00:45:16,449 What's going on? 575 00:45:16,532 --> 00:45:20,036 The team will be working here, while we set up office. 576 00:45:20,119 --> 00:45:22,371 - At home? - Yeah. 577 00:45:31,422 --> 00:45:34,759 - So he's… - Oh, that's Mr. Bong. 578 00:45:34,842 --> 00:45:36,969 Geez. So flashy. Gosh, so flashy. 579 00:45:37,053 --> 00:45:39,097 - Who's that? - What a character. 580 00:45:39,180 --> 00:45:40,431 - Yeah, he's-- - Amazing. 581 00:45:40,515 --> 00:45:43,518 - He came all the way here? - No way. 582 00:45:43,601 --> 00:45:45,019 - We're going to win. - Really. 583 00:45:45,603 --> 00:45:47,355 Oh, I'm sorry. 584 00:45:47,438 --> 00:45:49,899 How extremely rude of me. 585 00:45:50,483 --> 00:45:51,901 Please forgive me. 586 00:45:54,570 --> 00:45:56,781 Well, I'd say that you're… 587 00:45:56,864 --> 00:46:01,160 the type of person who can stir great passion from deep inside. 588 00:46:01,244 --> 00:46:02,161 Okay. 589 00:46:02,662 --> 00:46:07,208 From now on, I will be arranging everything for Ms. Taera with these hands. 590 00:46:07,291 --> 00:46:09,419 My name is Woori Bong. 591 00:46:10,628 --> 00:46:12,130 Or Bong Woori. 592 00:46:12,213 --> 00:46:13,840 You can call me Mr. Bong. 593 00:46:16,092 --> 00:46:17,510 - Thank you. - Thank you! 594 00:46:17,593 --> 00:46:18,803 Your style is-- Oh! 595 00:46:19,887 --> 00:46:22,306 - Hello! It's been a while. - Been a while. 596 00:46:22,390 --> 00:46:24,350 I never said I was going to help you. 597 00:46:25,017 --> 00:46:26,018 Taera. 598 00:46:26,686 --> 00:46:29,063 Feels like a campaign, Candidate Pyo. 599 00:46:29,147 --> 00:46:30,273 Help us out. 600 00:46:30,356 --> 00:46:31,941 Every vote counts. 601 00:46:32,984 --> 00:46:36,362 Oh, my. Mr. Bong is taking care of Taera? 602 00:46:36,446 --> 00:46:38,281 I'm already impressed. 603 00:46:38,865 --> 00:46:41,367 Of course, pros recognize pros, right? 604 00:46:42,076 --> 00:46:45,830 We go to the same dermatologist. That makes us friends. 605 00:46:47,832 --> 00:46:49,709 Sir, I have something to discuss. 606 00:46:49,792 --> 00:46:50,793 Excuse us. 607 00:46:54,046 --> 00:46:56,132 Looks like you're adjusting well. 608 00:46:56,924 --> 00:46:58,551 Thought you didn't want this. 609 00:46:58,634 --> 00:47:01,429 You can't possibly be dreaming of becoming the first lady? 610 00:47:04,515 --> 00:47:06,559 You think you deserve to be one? 611 00:47:15,693 --> 00:47:18,946 Ko Haesoo knows that you're No. 50. 612 00:47:20,740 --> 00:47:22,825 You sure Haesoo knows about me? 613 00:47:22,909 --> 00:47:24,786 She ambushed us at the annex building. 614 00:47:26,662 --> 00:47:28,915 She even demanded that I warn you. 615 00:47:29,999 --> 00:47:32,376 She clearly knows something. 616 00:47:32,460 --> 00:47:34,253 She'll soon pose a threat to us. 617 00:47:34,337 --> 00:47:36,923 We have to get rid of her. 618 00:47:37,006 --> 00:47:39,801 What are you talking about? You forget what I said? 619 00:47:39,884 --> 00:47:41,427 Don't mess with Haesoo. 620 00:47:41,511 --> 00:47:44,847 When she finds out you're the assassin, you think she'll do nothing? 621 00:47:44,931 --> 00:47:47,558 Your husband and daughter may also be in danger. 622 00:47:50,728 --> 00:47:53,689 This may be what Chairman Jang wanted all along. 623 00:47:54,482 --> 00:47:56,943 Having you get rid of Haesoo with your own hands. 624 00:48:03,741 --> 00:48:05,618 Do you remember someone named Sophie? 625 00:48:06,285 --> 00:48:10,164 She said she went to school with you in France, and that you two were close. 626 00:48:11,916 --> 00:48:13,668 I don't want to look at it anymore. 627 00:48:14,335 --> 00:48:16,254 The garden has flourished too much. 628 00:48:16,337 --> 00:48:18,297 Something's not right about it. 629 00:48:36,524 --> 00:48:37,984 Mommy! 630 00:48:42,321 --> 00:48:44,282 Did my baby have fun today? 631 00:48:44,365 --> 00:48:46,617 Can't expect much else from kindergarten. 632 00:48:47,618 --> 00:48:49,787 Stacking blocks and whatnot. So childish! 633 00:48:50,288 --> 00:48:53,374 Hi, Auntie! Isn't Leo's grandma coming today? 634 00:48:55,668 --> 00:48:58,629 Surprise! I'm here to buy you a yummy dinner. 635 00:48:59,380 --> 00:49:00,465 Oh, yeah! 636 00:49:01,174 --> 00:49:02,842 Na-na na-na boo-boo. 637 00:49:02,925 --> 00:49:04,343 What are you going to eat? 638 00:49:04,427 --> 00:49:05,595 I want to go too! 639 00:49:07,138 --> 00:49:09,932 You want to? You want to come with Auntie, Jiu? 640 00:49:10,016 --> 00:49:12,268 Oh, yeah! Na-na na-na boo-boo. 641 00:49:12,351 --> 00:49:13,686 Hey! 642 00:49:29,077 --> 00:49:31,287 Dojin, I saw Haesoo leaving. 643 00:49:31,829 --> 00:49:33,915 Open up. I have something to say. 644 00:49:35,041 --> 00:49:38,044 I'm going to stand here until you open the door. 645 00:49:43,549 --> 00:49:45,927 Dojin, sweetie. You know-- 646 00:49:55,603 --> 00:49:56,604 Chairman. 647 00:50:05,238 --> 00:50:06,406 I'm sorry, Chairman. 648 00:50:06,989 --> 00:50:09,200 I tried to pull myself together, 649 00:50:10,326 --> 00:50:11,911 but it's easier said than done. 650 00:50:13,621 --> 00:50:15,623 I can't live without Dojin. 651 00:50:17,542 --> 00:50:19,168 I don't want anything else. 652 00:50:19,252 --> 00:50:22,213 Would it be all right if I just stayed quietly by Dojin's side? 653 00:50:22,880 --> 00:50:23,965 Please, Chairman. 654 00:50:26,217 --> 00:50:27,802 Hong Yura! 655 00:50:30,096 --> 00:50:31,722 Father, I'm sorry. 656 00:50:31,806 --> 00:50:33,474 Hey, get out. Get out! 657 00:50:33,558 --> 00:50:34,642 - Let go of this! - Get-- 658 00:50:34,725 --> 00:50:35,726 I said let go! 659 00:50:36,477 --> 00:50:38,521 I have something to say to the Chairman. 660 00:50:38,604 --> 00:50:39,772 All this time, I've-- 661 00:50:45,570 --> 00:50:48,030 Are you out of your damn mind? 662 00:50:49,323 --> 00:50:51,033 Is this what I've taught you? 663 00:50:51,909 --> 00:50:54,495 You're fooling around with Pyo's sister-in-law? 664 00:50:55,079 --> 00:50:57,123 What would your mother say if she knew? 665 00:50:57,206 --> 00:51:01,252 Will she not point fingers and say that you're a womanizer like your father? 666 00:51:02,336 --> 00:51:03,671 He did nothing wrong. 667 00:51:04,297 --> 00:51:05,631 I initiated the affair. 668 00:51:08,301 --> 00:51:10,970 Ship her off abroad, immediately. 669 00:51:11,053 --> 00:51:14,390 Somewhere far, far away, so she never comes back. 670 00:51:15,057 --> 00:51:16,058 Understood? 671 00:51:16,142 --> 00:51:17,977 - Chairman. - Yes, sir. I will. 672 00:51:18,060 --> 00:51:19,187 - Chairman! - Come here. 673 00:51:19,270 --> 00:51:20,605 - Chairman! - Let's go! 674 00:51:20,688 --> 00:51:23,024 - What do I have to do for-- - Come here! 675 00:51:24,567 --> 00:51:27,445 No, let go of me! How can you do this? 676 00:51:27,528 --> 00:51:28,654 Let go! 677 00:51:35,703 --> 00:51:37,663 What? "Yes sir, I will"? 678 00:51:38,956 --> 00:51:40,917 You're really going to ship me off? 679 00:51:42,460 --> 00:51:44,670 You think I'm going to disappear just like that? 680 00:51:46,380 --> 00:51:49,634 I'm going to tell Ko Haesoo everything about us. 681 00:51:50,510 --> 00:51:51,886 She deserves to know 682 00:51:53,137 --> 00:51:55,515 just how unfaithful her husband has been. 683 00:51:58,601 --> 00:52:01,479 Say a word to Haesoo, and you'll get more than a warning. 684 00:52:01,562 --> 00:52:04,524 I'm telling you right now. I will never leave Haesoo. 685 00:52:05,316 --> 00:52:08,653 If you break my family apart, I just might kill you. 686 00:52:12,407 --> 00:52:13,408 Damn it. 687 00:52:17,745 --> 00:52:18,746 No. 688 00:52:55,533 --> 00:52:58,161 Jaehyun must be so pleased. 689 00:52:59,328 --> 00:53:02,665 You should've been reading books instead of messing around, you fool. 690 00:53:04,959 --> 00:53:09,005 Make sure you completely get rid of her, so none of this gets back to you. 691 00:53:10,923 --> 00:53:12,842 You understand what I'm saying? 692 00:53:12,925 --> 00:53:14,093 Yes, I understand. 693 00:53:20,558 --> 00:53:21,601 Hong Yura… 694 00:53:23,060 --> 00:53:24,729 How dare you screw me over. 695 00:53:32,403 --> 00:53:33,863 OUTGOING CALL HONG YURA 696 00:53:40,411 --> 00:53:42,789 The person you are calling is unavailable-- 697 00:54:22,068 --> 00:54:23,111 I'm back, Ms. Hong. 698 00:54:25,030 --> 00:54:27,032 How come you're alone? Where's Jiu? 699 00:54:27,615 --> 00:54:29,659 Ms. Ko picked her up. 700 00:54:29,743 --> 00:54:31,786 Haesoo did? What are you saying? 701 00:54:32,579 --> 00:54:36,583 She said they'd be having dinner together and that she's checked with you, ma'am. 702 00:54:37,500 --> 00:54:38,585 Am I mistaken? 703 00:54:55,644 --> 00:54:56,645 Yes, Taera. 704 00:54:57,520 --> 00:54:59,397 Haesoo, where are you right now? 705 00:55:00,106 --> 00:55:01,191 Are you with Jiu? 706 00:55:02,567 --> 00:55:04,444 Yeah, she's with me. 707 00:55:08,990 --> 00:55:11,618 I'll go pick her up. Where should I go? 708 00:55:13,244 --> 00:55:14,245 Why? 709 00:55:14,746 --> 00:55:16,039 Can't Jiu stay with me? 710 00:55:19,292 --> 00:55:20,293 No, it's not that-- 711 00:55:21,086 --> 00:55:24,714 I'll meet you there, so just tell me where you are. 712 00:55:25,632 --> 00:55:27,425 Taera, why do you sound so anxious? 713 00:55:27,509 --> 00:55:30,637 Wait, do you think I might hurt your daughter? 714 00:55:32,180 --> 00:55:33,598 Just tell me where you are! 715 00:55:36,267 --> 00:55:37,769 Why can't you tell me? 716 00:55:39,187 --> 00:55:40,188 How disappointing. 717 00:55:41,272 --> 00:55:44,943 I've always trusted you, but I guess you haven't. 718 00:55:45,819 --> 00:55:47,779 Haesoo, just tell me where you are. 719 00:55:47,862 --> 00:55:48,863 Haesoo! 720 00:55:54,285 --> 00:55:56,621 That undeserving happiness you enjoyed… 721 00:55:58,039 --> 00:56:00,166 I'll rip it all to shreds. 722 00:56:01,292 --> 00:56:02,293 Hong Taera. 723 00:56:06,297 --> 00:56:07,465 No! 724 00:56:07,549 --> 00:56:11,094 - You shouldn't drive in that state. - I told you to constantly watch Jiu! 725 00:56:11,177 --> 00:56:12,846 If anything happens to her… 726 00:56:42,792 --> 00:56:44,377 How does it feel? 727 00:56:44,461 --> 00:56:46,713 To reunite with your sister who abandoned you. 728 00:56:47,630 --> 00:56:49,549 I don't have a sister. 729 00:56:50,342 --> 00:56:52,969 The memory loss 730 00:56:53,053 --> 00:56:55,513 and this victim mentality 731 00:56:55,597 --> 00:56:57,557 may not be an act, after all. 732 00:56:58,224 --> 00:57:01,394 The more you have to lose, the more you want to hide the truth. 733 00:57:03,104 --> 00:57:04,814 Just say the word, 734 00:57:05,440 --> 00:57:07,525 and I'll finish her with my own hands. 735 00:57:30,924 --> 00:57:32,467 Are you sure it's at his house? 736 00:57:33,426 --> 00:57:35,887 I scoured the whole place. 737 00:57:36,554 --> 00:57:37,889 If it's not here, I swear-- 738 00:57:42,769 --> 00:57:44,145 Hold on. 739 00:58:01,913 --> 00:58:02,914 I found it. 740 00:58:03,498 --> 00:58:05,166 A flash drive with the Hatch logo. 741 00:58:05,792 --> 00:58:07,335 Let's meet right away. 742 00:58:18,305 --> 00:58:19,306 Sungchan. 743 00:58:22,183 --> 00:58:23,184 So… 744 00:58:24,686 --> 00:58:26,271 Is that why you were dating me? 745 00:58:28,148 --> 00:58:29,858 To steal my research files? 746 00:58:36,531 --> 00:58:37,699 Why? 747 00:58:38,575 --> 00:58:40,201 Did that punk Dojin tell you to? 748 00:58:40,994 --> 00:58:41,995 No? 749 00:58:44,372 --> 00:58:45,999 Take it. Yeah. 750 00:58:47,751 --> 00:58:49,544 Take it to him, 751 00:58:49,627 --> 00:58:52,297 and work things out with that bastard. 752 00:58:53,757 --> 00:58:54,883 Sungchan, what's wrong? 753 00:58:55,884 --> 00:58:56,760 Look at me. 754 00:58:57,552 --> 00:58:59,137 I-- I said look at me! 755 00:58:59,220 --> 00:59:00,347 Look at me! 756 00:59:02,932 --> 00:59:05,352 Do you even love me? Because I love you. 757 00:59:06,269 --> 00:59:08,146 Hey, hey! 758 00:59:09,522 --> 00:59:10,607 You don't like me? 759 00:59:11,191 --> 00:59:13,568 Let go! Let go of me! 760 00:59:14,486 --> 00:59:16,821 It's mine! Give it back! Give it to me! 761 00:59:29,959 --> 00:59:31,419 Hey! 762 00:59:31,503 --> 00:59:32,629 Hey! 763 01:01:11,519 --> 01:01:13,438 Please pick up, Hong Taera! 764 01:03:23,318 --> 01:03:25,320 Ko Haesoo! Stop the car! 765 01:04:19,389 --> 01:04:22,216 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 766 01:04:44,065 --> 01:04:45,233 Yura. 767 01:04:45,317 --> 01:04:46,735 Yura's dead? 768 01:04:48,486 --> 01:04:50,530 Why did you do it? Why? 769 01:04:51,114 --> 01:04:52,907 All of this is Jang Dojin's fault. 770 01:04:52,991 --> 01:04:54,701 My sister-in-law was your mistress? 771 01:04:54,784 --> 01:04:55,952 It's driving me crazy too! 772 01:04:56,036 --> 01:04:57,329 We're not at Kumjo. 773 01:04:57,412 --> 01:05:00,290 You deal with crisis management as the heir of a business titan. 774 01:05:00,373 --> 01:05:03,126 Soon, someone will reveal himself to you. 775 01:05:04,044 --> 01:05:06,671 Perhaps your life as Hong Taera is over. 776 01:05:07,255 --> 01:05:09,466 Will you and Jaehyun appear on the special? 777 01:05:09,549 --> 01:05:10,884 You can do that for me, right? 778 01:05:10,967 --> 01:05:12,218 I look forward to it. 779 01:05:12,302 --> 01:05:13,303 Me too. 780 01:05:15,569 --> 01:05:22,933 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.