All language subtitles for Out.of.Exile.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:22,997 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت || 2 00:01:24,418 --> 00:01:25,486 ‫سيّد (راسل)؟ 3 00:01:27,054 --> 00:01:30,524 ‫أنّك تعرف الروتين. ‫ضع يديك على الحائط. 4 00:01:31,659 --> 00:01:32,959 ‫أراك لاحقًا.. 5 00:01:32,960 --> 00:01:34,995 ‫وحين تنتهي، سنتحدث. 6 00:01:42,203 --> 00:01:46,673 ‫وفقًا لقسم الإصلاح في "تكساس" ،للإفراج عن الحالات القصوى 7 00:01:46,674 --> 00:01:50,410 ‫لقد استوفيت معيار التواصل ‫الإلزامي لمدة ثلاثة أشهر. 8 00:01:50,411 --> 00:01:54,981 ‫إنني مصمم على التزامك ‫بشروط الإفراج المشروط. 9 00:01:54,982 --> 00:01:58,818 ‫عليك إيجاد وظيفة واجتياز ‫جميع فحوصات المخدرات الإلزامية 10 00:01:58,819 --> 00:02:04,391 ‫وحضور جلسات العلاج الجماعي ‫المطلوبة لمرتكبي العنف. 11 00:02:04,392 --> 00:02:08,728 ‫تم تدوين كل هذا في ملفك الشخصي. 12 00:02:08,729 --> 00:02:10,397 ‫سيد (راسل)، 13 00:02:10,398 --> 00:02:15,068 ‫ كيف كانت الأمور معك ‫منذ عودتك للمجتمع؟ 14 00:03:12,995 --> 00:03:14,909 "شركة (راي كاندي) الأمنية" 15 00:03:47,295 --> 00:03:48,929 ‫أنني أعرف ما افعله. 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,780 ‫أننا على وشك الانتهاء هنا. 17 00:04:07,781 --> 00:04:09,016 ‫تأمين المخرج. 18 00:04:12,753 --> 00:04:13,987 ‫آمن تمامًا. 19 00:04:18,992 --> 00:04:20,227 ‫حان الوقت. 20 00:04:47,020 --> 00:04:48,389 ‫أننا جاهزون يا عزيزي. 21 00:04:55,162 --> 00:04:56,496 ‫لا تتحرك! ارمِ الحقائب! 22 00:04:56,497 --> 00:04:58,565 ‫ارمِ الحقيبة! 23 00:04:58,566 --> 00:04:59,566 ‫30 ثانية! 24 00:04:59,567 --> 00:05:01,501 ‫التف! يد على رأسك! 25 00:05:01,502 --> 00:05:03,036 ‫تحرك! 26 00:05:07,541 --> 00:05:09,276 ‫اجثو على ركبتيك! 27 00:05:10,378 --> 00:05:11,678 ‫استعد للتحميل! تحرك! 28 00:05:11,679 --> 00:05:13,213 ‫غطوني! 29 00:05:17,718 --> 00:05:18,686 ‫اكتمل كل شيء! 30 00:05:18,687 --> 00:05:19,753 ‫تحرك! 31 00:05:22,623 --> 00:05:23,591 ‫اكتمل كل شيء! 32 00:05:23,592 --> 00:05:25,225 ‫انني اتحرك. 33 00:05:27,227 --> 00:05:28,429 ‫لا! 34 00:05:35,335 --> 00:05:36,903 ‫هيّا! لنرحل من هنا! 35 00:05:36,904 --> 00:05:38,772 ‫هيّا بنا! هيّا! 36 00:05:41,742 --> 00:05:43,309 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 37 00:05:43,310 --> 00:05:44,777 ‫مهلاً! اللعنة! 38 00:05:44,778 --> 00:05:46,414 ‫انتبهوا! انتبهوا! 39 00:05:50,684 --> 00:05:52,285 ‫اللعنة! 40 00:05:55,088 --> 00:05:57,190 ‫ما خطبك؟ 41 00:05:59,593 --> 00:06:00,628 ‫سق فحسب. 42 00:06:11,104 --> 00:06:12,506 ‫مرحبًا يا عزيزتي. كيف الحال؟ 43 00:06:15,042 --> 00:06:16,810 ‫ماذا تقصدين "سكين"؟ 44 00:06:20,280 --> 00:06:24,083 ‫حسنًا، هذا صحيح، ‫لا يمكنني الحديث عن هذا الآن. 45 00:06:24,084 --> 00:06:25,585 ‫أنني في العمل الآن. 46 00:06:25,586 --> 00:06:27,654 ‫حسنًا؟ سنتحدث عن ذلك ‫حين أصل إلى المنزل. 47 00:06:27,655 --> 00:06:29,557 ‫لا بأس. سنجد حلاً. 48 00:06:31,492 --> 00:06:34,662 ‫حسنًا، أخبري ابنتنا أنني أحبها. ‫أحبكِ أيضًا. 49 00:06:37,030 --> 00:06:38,264 ‫مشكلة في المنزل؟ 50 00:06:38,265 --> 00:06:40,933 ‫أخذ (ماثيو) سكينًا إلى المدرسة. 51 00:06:40,934 --> 00:06:41,934 ‫سكين؟ 52 00:06:41,935 --> 00:06:44,370 ‫ـ هل عمره 14 عامًا؟ ‫ـ عمره 15 عامًا. 53 00:06:44,371 --> 00:06:45,872 ‫هل سيطردونه؟ 54 00:06:45,873 --> 00:06:47,974 ‫لا اعرف. بالتأكيد ألّا أمل ذلك. 55 00:06:47,975 --> 00:06:49,442 ‫المدرسة الخاصة ليست رخيصة. 56 00:06:49,443 --> 00:06:51,478 ‫التعليم ليس رخيصًا. 57 00:06:51,479 --> 00:06:53,112 ‫ما زلت أسدد قروض الجامعة. 58 00:06:53,113 --> 00:06:54,481 ‫نعم، ربما يمكنك اقتراض ..بعض المال 59 00:06:54,482 --> 00:06:56,416 ‫ـ من هذا الطاقم. ‫ـ محال. 60 00:06:57,217 --> 00:06:58,718 ‫أأنتما من فريق استجابة الأدلة؟ 61 00:06:58,719 --> 00:07:00,453 ‫لا، في الواقع، أننا نبحث عن مطعم 62 00:07:00,454 --> 00:07:02,188 ‫- لتناول بعض الغداء. ‫- نعم. 63 00:07:02,189 --> 00:07:04,223 ‫أنا العميل الخاص (بريت سولومون). ‫مكتب التحقيقات الفيدرالي. 64 00:07:04,224 --> 00:07:05,291 ‫سررت بلقاؤك. 65 00:07:05,292 --> 00:07:06,793 ‫العميلة الخاصة (أنجيلا جوردان). 66 00:07:06,794 --> 00:07:08,561 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- شعبة الجرائم الكبرى. 67 00:07:08,562 --> 00:07:09,996 ‫أننا نقدر المساعدة. 68 00:07:09,997 --> 00:07:11,964 ‫أنا الشريف (دان بوج). 69 00:07:11,965 --> 00:07:14,667 ‫إذن هذا ما يبدو عليه مكتب ‫التحقيقات الفيدرالي الآن؟ 70 00:07:14,668 --> 00:07:16,803 ‫الزمن يتغير بسرعة هناك. 71 00:07:16,804 --> 00:07:19,873 ‫حسنًا، ليس بالسرعة ‫الكافية إذا سألتني. 72 00:07:21,441 --> 00:07:22,742 ‫إذن ماذا حدث؟ 73 00:07:22,743 --> 00:07:26,212 ‫ثلاثة مسلحين يرتدون أقنعة. 74 00:07:26,213 --> 00:07:28,482 ‫يحملون رشاشات وبعض المسدسات. 75 00:07:28,483 --> 00:07:30,316 ‫الرب يعلم ماذا بعد. 76 00:07:30,317 --> 00:07:31,984 ‫هلا اخبرتنا بالتفاصيل؟ 77 00:07:31,985 --> 00:07:37,490 ‫حسنًا، الحارس خرج من ‫البنك حاملاً حقائب نقود. 78 00:07:37,491 --> 00:07:41,327 ‫نصب له المسلحون كمينًا ‫من سيارة دفع رباعي. 79 00:07:41,328 --> 00:07:43,631 ‫أطلق أحد المسلحين ‫النار على الحارس. 80 00:07:45,398 --> 00:07:46,666 ‫هل السائق شهد الحادثة؟ 81 00:07:46,667 --> 00:07:49,001 ‫الحادثة كلها. كل شيء. 82 00:07:49,002 --> 00:07:52,104 ‫ـ وأين هو؟ .ـ إنها امرأة. في الداخل 83 00:07:52,105 --> 00:07:53,373 ‫لنذهب. 84 00:08:32,312 --> 00:08:33,913 ‫هذا هو المجموع النهائي؟ 85 00:08:33,914 --> 00:08:34,982 ‫نعم. 86 00:08:35,749 --> 00:08:40,320 ‫حسنًا يا أخي الصغير، ‫ لقد حصلت على ‫270 ألف. 87 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 ‫لذا، اعطيه نقودًا نظيفة من المخزن. 88 00:08:47,595 --> 00:08:48,929 ‫مجرد سؤال سريع. 89 00:08:50,330 --> 00:08:52,532 ‫ما الذي حدث هناك؟ 90 00:08:54,534 --> 00:08:55,935 ‫إنه خطأي. 91 00:08:55,936 --> 00:08:57,269 ‫لا شك في ذلك. 92 00:08:57,270 --> 00:09:00,272 ‫حين يسعون الفدراليون ورائي، .فهذا خطأك بالتأكيد 93 00:09:00,273 --> 00:09:01,942 ‫جميعنا يعلم أنها مهمة خطيرة. 94 00:09:02,876 --> 00:09:06,178 ‫اسمع، لا أبالي تمامًا ‫إذا قتلت وغدًا، حسنًا؟ 95 00:09:06,179 --> 00:09:09,515 ‫أنني أتحدث عن رجل أمني، حسنًا؟ 96 00:09:09,516 --> 00:09:16,088 ‫وإذا هذا سبب ليّ المتاعب، .ستكون العواقب وخيمة 97 00:09:16,089 --> 00:09:17,323 ‫ماذا تعني؟ 98 00:09:17,324 --> 00:09:21,093 ‫أعني ببساطة إذا وضعتني ،في موقف صعب 99 00:09:21,094 --> 00:09:23,530 ‫ستترك لي خيارًا واحدًا. 100 00:09:24,297 --> 00:09:26,432 ‫حسنًا، إليك الأمر بطريقة مختلفة. 101 00:09:26,433 --> 00:09:28,601 ‫أقنعني بكلمة. 102 00:09:28,602 --> 00:09:31,872 ‫16 عاًما في السجن أيها الوغد. ‫هذه هي كلمتي. 103 00:09:32,906 --> 00:09:35,141 ‫أنّك مجرد مزاجي مثل والدك. 104 00:09:35,142 --> 00:09:36,342 ‫كيف حال (روبن)؟ 105 00:09:36,343 --> 00:09:39,713 ‫وغد لعين. ‫يجب أن تذهب لرؤيته. 106 00:09:41,048 --> 00:09:42,082 ‫حسنًا. 107 00:09:42,850 --> 00:09:45,551 ‫إذن سأسلم أمري إلى .الرب وأقتنع بكلمتك 108 00:09:45,552 --> 00:09:47,420 ‫ماذا عن.. 109 00:09:48,321 --> 00:09:49,956 ‫ماذا عن "الفتى الخارق"؟ 110 00:09:49,957 --> 00:09:51,958 ‫"الفتى الخارق"؟ عمّ أنت تتحدث؟ 111 00:09:51,959 --> 00:09:53,459 ‫أخوك. 112 00:09:53,460 --> 00:09:54,526 ‫ماذا عنه؟ 113 00:09:54,527 --> 00:09:55,863 ‫هل تضمنه؟ 114 00:09:57,064 --> 00:09:58,331 ‫إنه أخي. 115 00:10:00,834 --> 00:10:02,670 ‫هذا سيخفف حزني. 116 00:10:07,875 --> 00:10:08,909 ‫هل تريد مشروب؟ 117 00:10:14,081 --> 00:10:18,686 ‫أمهلني لحظة. لأنني وجدت شيئًا ‫اعتقدت أنك قد تكون مهتمًا به. 118 00:10:20,353 --> 00:10:21,988 ‫إنها مهمة بنكية. 119 00:10:21,989 --> 00:10:23,522 ‫هناك عملية توصيل أموال أسبوعية. 120 00:10:23,523 --> 00:10:25,058 ‫عربة مصفحة. 121 00:10:26,093 --> 00:10:27,259 ‫إليك الأمر. 122 00:10:27,260 --> 00:10:31,864 ‫إنها أموال شبه كثيرة. ‫ستة أصفار. 123 00:10:31,865 --> 00:10:33,666 ‫لديّ جاسوس، (ديفلاند). 124 00:10:33,667 --> 00:10:35,768 ‫إنه مدير البنك. يود مقابلتك. 125 00:10:35,769 --> 00:10:37,036 ‫متى؟ 126 00:10:37,037 --> 00:10:38,504 ‫الأسبوع المقبل. 127 00:10:38,505 --> 00:10:40,107 ‫أأنت مهتم؟ 128 00:10:41,374 --> 00:10:44,712 ‫نجلس ونتحدث عن التفاصيل. 129 00:10:45,445 --> 00:10:46,646 ‫نعم؟ 130 00:10:47,447 --> 00:10:49,548 ‫ ـ نعم، أنا موافق. .ـ جيّد 131 00:10:49,549 --> 00:10:50,884 ‫قبل ان انسى، 132 00:10:51,885 --> 00:10:53,586 ‫من الجيّد عودتك. 133 00:11:06,599 --> 00:11:08,267 ‫حسنًا، ماذا يمكنك... 134 00:11:08,268 --> 00:11:09,268 ‫هل يمكنكِ أخبارنا عنهم؟ 135 00:11:09,269 --> 00:11:10,770 ‫ماذا؟ 136 00:11:10,771 --> 00:11:12,238 ‫ماذا تريد ان تعرف؟ 137 00:11:12,239 --> 00:11:15,074 ‫كيف دخلوا؟ 138 00:11:15,075 --> 00:11:16,809 ‫أعني، هل كانوا سريعين؟ 139 00:11:16,810 --> 00:11:19,445 ‫هل بدوا كمحترفين؟ 140 00:11:19,446 --> 00:11:21,647 ‫لقد تحركوا مثل... 141 00:11:21,648 --> 00:11:22,915 ‫فريق "سوات". 142 00:11:22,916 --> 00:11:25,051 ‫حسنًا، يبدو فريق تكتيكي. 143 00:11:25,052 --> 00:11:26,285 ‫ربما عسكري. 144 00:11:27,387 --> 00:11:29,488 ‫أيّ شيء ملحوظ؟ 145 00:11:29,489 --> 00:11:31,924 ‫أي وشم أو علامات فارقة؟ 146 00:11:31,925 --> 00:11:34,794 ‫كان أحدهم يتحدث الإسبانية. 147 00:11:34,795 --> 00:11:38,064 ‫أننا نتحدث عن حوالي .ثلث السكان 148 00:11:38,065 --> 00:11:41,935 .أحدهم وجه سلاحه نحوي 149 00:11:42,702 --> 00:11:45,237 ‫إنه... 150 00:11:45,238 --> 00:11:46,405 ‫كان القائد. 151 00:11:46,406 --> 00:11:49,075 ‫كان يحمل تلك النظرة. 152 00:11:49,076 --> 00:11:50,176 ‫ماذا... 153 00:11:50,177 --> 00:11:51,410 ‫كيف يمكنك أن تعرفي ‫أنه كان القائد؟ 154 00:11:51,411 --> 00:11:54,413 ‫يمكنك فقط أن تعرف ذلك. 155 00:11:54,414 --> 00:11:56,282 ‫هذا وصف كافي. 156 00:11:56,283 --> 00:11:58,684 ‫أي شيء آخر يمكنك أن تتذكرينه؟ 157 00:11:58,685 --> 00:12:02,488 ‫أحدهم أطلق النار على (فيليب). 158 00:12:02,489 --> 00:12:04,590 ‫وجد قسم الشرطة المحلي السيارة المهجورة. 159 00:12:04,591 --> 00:12:07,795 ‫فقط امنحينا لحظة، حسنًا؟ ‫سأوافيكِ في الحال. 160 00:12:12,365 --> 00:12:13,801 ‫افعلها بسرعة. 161 00:12:17,670 --> 00:12:19,305 ‫دعني أخمن. أخبار جيّدة؟ 162 00:12:19,306 --> 00:12:22,041 ‫أجل، اتصل به سامري جيّد، 163 00:12:22,042 --> 00:12:24,176 ‫يعتقد أن بعض الأوغاد فجروا ‫معمل ميثامفيتامين. 164 00:12:24,177 --> 00:12:26,979 ‫نحن نتفقد لوحة القيادة الآن. ‫من المرجح أن تكون مسروقة. 165 00:12:26,980 --> 00:12:28,514 ‫أين وجدوا السيارة؟ 166 00:12:28,515 --> 00:12:30,382 ‫انبعثت إشارات الدخان .في سماء المقاطعة 167 00:12:30,383 --> 00:12:32,284 ‫ربما إنها مضيعة لوقت ‫تقديري المخالف. 168 00:12:32,285 --> 00:12:35,121 ‫لنفحص السيارة بحثًا عن ‫البصمات والحمض النووي والشعر 169 00:12:35,122 --> 00:12:37,156 ‫أي شيء يمكن أن ‫يحدد هوية هؤلاء الرجال. 170 00:12:37,157 --> 00:12:40,626 ‫لنطابق رقم تعريف السيارة مع .أيّ مالك أو ملكية سابقة 171 00:12:40,627 --> 00:12:42,194 ‫- لك ذلك. ‫- حسنًا. 172 00:12:42,195 --> 00:12:44,131 ‫سيتواصل معك أحد اعضاء فريقي. 173 00:13:00,347 --> 00:13:02,950 ‫ًآسفون جدًا لما حدث لشريكك. 174 00:13:04,051 --> 00:13:05,085 ‫شكرًا. 175 00:13:06,053 --> 00:13:07,087 ‫انظري إليَّ. 176 00:13:09,256 --> 00:13:11,024 ‫سأقبض عليهم. 177 00:13:59,739 --> 00:14:00,974 ‫أين هو؟ 178 00:14:03,977 --> 00:14:07,213 ‫لمَ تأخرت فترة طويلة؟ ‫هل ذهبت لرؤية أبي؟ 179 00:14:07,214 --> 00:14:08,714 ‫لا. 180 00:14:08,715 --> 00:14:10,083 ‫لا تدخن هنا. 181 00:14:12,619 --> 00:14:13,586 ‫هذه حصتك. 182 00:14:13,587 --> 00:14:14,854 ‫شكرًا. 183 00:14:15,956 --> 00:14:18,591 ‫أين حصتي؟ 184 00:14:19,859 --> 00:14:21,460 ‫هل تفقدت آخر واحدة؟ 185 00:14:21,461 --> 00:14:23,096 ‫لقد تفقدتها. 186 00:14:24,864 --> 00:14:27,466 ‫تفتيش الحارس! ‫كانت هذه مهمتك الوحيدة! 187 00:14:27,467 --> 00:14:29,235 ‫لقد فعلت ذلك أيها الوغد! 188 00:14:29,236 --> 00:14:30,903 ‫كيف ليّ أن أعرف أن ‫لديه سلاح حول كاحله؟ 189 00:14:30,904 --> 00:14:32,304 ‫أننا لا نطلق النار على الناس. 190 00:14:32,305 --> 00:14:36,575 ‫حين يسحب أحدهم مسدسًا، !تكون مستعدًا لمواجهته 191 00:14:36,576 --> 00:14:38,177 ‫اعفيني من الهراء العسكري. ‫إنه حتى لا يثير إعجابي، 192 00:14:38,178 --> 00:14:39,745 ‫- أيها الوغد. ‫- هذا هراء. 193 00:14:39,746 --> 00:14:43,315 ‫صحيح، إنها قاعدة حياتي! 194 00:14:43,316 --> 00:14:46,118 ‫هناك قاعدة واحدة. ."يجب ألّا يُقبض علينا" 195 00:14:46,119 --> 00:14:47,987 ‫لم أرَ السلاح أيضًا يا (غيب). 196 00:14:47,988 --> 00:14:49,122 ‫لم أرَه. 197 00:14:52,825 --> 00:14:54,962 ‫اغرب عن وجهي. 198 00:14:57,697 --> 00:15:00,968 ‫أفسدت الأمر. ها أنت ذا. ‫هذا ما أردت أن تسمعه. 199 00:15:02,635 --> 00:15:03,870 ‫حسنًا؟ 200 00:15:05,138 --> 00:15:07,273 ‫ماذا عن تلك التي هناك؟ 201 00:15:07,274 --> 00:15:09,141 ‫هل تعتقد أنها لن ‫تقودنا إلى السجن؟ 202 00:15:09,142 --> 00:15:11,377 ‫ـ هذه سيارتي. ‫ـ (غيب) محق يا رجل. 203 00:15:11,378 --> 00:15:14,113 ‫تعلم أن الورشة لا يجنى .منها أجورًا كبيرة 204 00:15:14,114 --> 00:15:15,948 ‫يجب أن نجعل هذا .يبدو جيدًا يا عزيزي 205 00:15:15,949 --> 00:15:17,316 ‫حسنًا أيًا كان. 206 00:15:17,317 --> 00:15:19,151 ‫من الأفضل أن تأخذ حصتك. 207 00:15:19,152 --> 00:15:21,120 ‫حتى يهدأ الوضع أو أنّك تنضج. 208 00:15:21,121 --> 00:15:22,889 ‫مهلاً. قل مرة أخرى. 209 00:15:24,857 --> 00:15:27,193 ‫هل أبي الآن يدفع ليّ المصروف؟ 210 00:15:27,194 --> 00:15:28,261 ‫إنها أموالي! 211 00:15:29,029 --> 00:15:31,498 ‫ماذا حدث لـ 85 ألف من مهمة "ساوث ليك"؟ 212 00:15:32,699 --> 00:15:35,668 ‫ماذا حدث لـ 70 ألف من ‫شاحنة "فلور موند"؟ 213 00:15:36,436 --> 00:15:38,570 ‫كازينو أو نادي التعري أيها الوغد؟ 214 00:15:38,571 --> 00:15:40,673 ‫اخرس. 215 00:15:41,441 --> 00:15:42,842 ‫توقف عن توبيخي. 216 00:15:44,611 --> 00:15:48,747 ‫هل ذكر (رايدر) أنه ‫لديه المزيد من العمل؟ 217 00:15:48,748 --> 00:15:52,684 ‫لا أحتاج (رايدر) للمهام. ‫أريدك أن تبتعد عنه. 218 00:15:52,685 --> 00:15:54,753 ‫لماذا؟ لم أخصص له الوقت. 219 00:15:54,754 --> 00:15:56,023 ‫أنا خصصت له. 220 00:15:56,789 --> 00:15:58,657 ‫ابق بعيدًا عن حانته. 221 00:15:58,658 --> 00:15:59,892 ‫هل هذا واضح؟ 222 00:16:04,631 --> 00:16:06,398 ‫أتعلم، 223 00:16:06,399 --> 00:16:09,269 ‫ أستحق أن أكون جزءًا من ‫الأخوة أيضًا، صحيح؟ 224 00:16:10,070 --> 00:16:11,938 ‫ابق بعيدًا عن حانته. 225 00:16:14,374 --> 00:16:15,542 ‫انا جاد. 226 00:16:16,276 --> 00:16:18,078 ‫عليك اللعنة! 227 00:16:23,050 --> 00:16:25,351 ‫أنّك كنت مثله ذات مرة. 228 00:16:25,352 --> 00:16:26,419 ‫تتصرف هكذا تمامًا. 229 00:16:27,487 --> 00:16:28,487 ‫وداعًا. 230 00:17:49,636 --> 00:17:51,837 ‫كانت سائقة السيارة المدرعة محقة. 231 00:17:53,873 --> 00:17:56,676 ‫يبدو أنهم محترفين. 232 00:17:58,845 --> 00:17:59,945 ‫هل تريد الرد؟ 233 00:18:01,114 --> 00:18:03,049 ‫لا، سأعاود الاتصال بها. 234 00:18:04,016 --> 00:18:06,118 ‫إنها تحاول التخطيط لحفلة ،)عيد ميلاد (كلوي 235 00:18:06,119 --> 00:18:09,054 ‫في محاولة لمعرفة ما سنفعله مع ابني. 236 00:18:09,055 --> 00:18:11,857 ‫هل تكلمت معه؟ 237 00:18:11,858 --> 00:18:15,494 ‫لا. متى آخر مرة ‫تحدثت مع مراهق؟ 238 00:18:15,495 --> 00:18:18,398 ‫أعتقد أنه سيكون لديّ المزيد ‫من الحظ لمعرفة أسراره. 239 00:18:20,933 --> 00:18:23,170 ‫مهلاًن أوقفي التسجيل لثانية. 240 00:18:27,674 --> 00:18:28,908 ‫هل ترين ذلك؟ 241 00:18:32,044 --> 00:18:33,880 ‫أحدهم لديه ضمير. 242 00:18:46,793 --> 00:18:48,195 ‫الطلب. 243 00:18:56,936 --> 00:18:59,838 ‫ها أنت ذا. هل تحتاجان شيء آخر؟ 244 00:18:59,839 --> 00:19:02,708 ‫ـ لا، شكرًا. ‫ـ حسنًا، فقط ابلغاني. 245 00:19:02,709 --> 00:19:03,976 ‫مرحبًا. 246 00:19:06,078 --> 00:19:07,546 ‫- تحدثي معي. ‫- اتركني. 247 00:19:07,547 --> 00:19:10,217 ‫انظري إليَّ. 248 00:19:12,151 --> 00:19:14,387 ‫سأخبرك حين يحين وقت تركك. 249 00:19:18,558 --> 00:19:19,592 ‫حسنًا. 250 00:19:23,763 --> 00:19:25,064 ‫لنذهب. 251 00:19:35,242 --> 00:19:37,042 ‫لماذا تواصل المجيء إلى هنا؟ 252 00:19:37,043 --> 00:19:38,877 ‫أردت فقط رؤيتكِ. 253 00:19:38,878 --> 00:19:40,313 ‫ماذا تريد؟ 254 00:19:41,514 --> 00:19:43,982 ‫هل يمكنك أن تأخذي استراحة؟ ‫ربما تجلسي للحظة. 255 00:19:43,983 --> 00:19:45,652 ‫نحتسي بعض القهوة أو ما شابه. 256 00:19:47,787 --> 00:19:49,455 ‫ماذا حدث؟ 257 00:19:49,456 --> 00:19:50,523 ‫هل فعل ذلك؟ 258 00:19:53,326 --> 00:19:55,127 ‫لا تتصرف وكأنك مهتم. 259 00:19:55,928 --> 00:19:57,364 ‫لا يزال والدكِ. 260 00:19:59,165 --> 00:20:00,332 ‫انكِ لا تستحقين هذا. 261 00:20:00,333 --> 00:20:03,836 ‫أتعلم، ماذا لو أخبرك بما أستحقه؟ 262 00:20:04,771 --> 00:20:08,240 ‫استحق أفضل منك ومن هذا. 263 00:20:08,241 --> 00:20:11,544 ‫لكن هذا كل ما لديّ. 264 00:20:13,012 --> 00:20:15,315 ‫في النهاية، ستعتاد على ذلك. 265 00:20:18,951 --> 00:20:20,620 ‫أنكِ تذكريني بأمك. 266 00:20:22,889 --> 00:20:25,090 ‫ماتت منذ زمن طويل. 267 00:20:25,091 --> 00:20:26,659 ‫كما فعلت أنت. 268 00:20:27,960 --> 00:20:29,662 ‫اطلب شيئًا أو غادر. 269 00:20:31,030 --> 00:20:33,198 ‫أعلم أنني لم أكن موجودًا، ‫ لكنني أحاول تغيير... 270 00:20:33,199 --> 00:20:36,135 ‫اطلب شيئًا أو غادر. 271 00:20:38,838 --> 00:20:40,172 ‫سأطلب بعض القهوة. 272 00:20:47,980 --> 00:20:49,349 ‫لا اريد رؤيتك مرة اخرى. 273 00:21:08,002 --> 00:21:09,303 "مكتب التحقيقات الفيدرالي" "قسم دالاس للتحقيقات" 274 00:21:10,002 --> 00:21:12,003 ‫هنا الرجل الاسباني. 275 00:21:12,004 --> 00:21:13,373 ‫المصوب. 276 00:21:14,841 --> 00:21:15,874 ‫قائد الطاقم. 277 00:21:15,875 --> 00:21:18,310 ‫يعجبني هذا. 278 00:21:18,311 --> 00:21:20,513 ‫وصل تقرير معمل الجرائم عن سيارة ‫الدفع الرباعي التي نفذت السطو. 279 00:21:21,381 --> 00:21:23,315 ‫إنه نظيف. لا بصمات. 280 00:21:23,316 --> 00:21:25,484 .ـ لا حمض نووي ‫ـ نعم، لقد كنت محقًا. 281 00:21:25,485 --> 00:21:27,719 ‫- كانت لوحة القيادة مزيفة. ‫- والعجلة تدور. 282 00:21:27,720 --> 00:21:31,156 ‫لكننا تمكنا من تتبع رقم تعريف سيارة الدفع الرباعي 283 00:21:31,157 --> 00:21:34,826 ‫التي تعود إلى أحد خارج "دالاس" ‫الذي أبلغ عن سرقتها منذ يومين. 284 00:21:34,827 --> 00:21:36,828 ‫حسنًا، لنستدعي المالك. 285 00:21:36,829 --> 00:21:40,165 ‫نجلبه للاستجواب. ‫ونرى إن كان لديهم أيّ سوابق. 286 00:21:40,166 --> 00:21:41,533 ‫أيّ شيء يربطهم ‫بعمليات سطو أخرى. 287 00:21:41,534 --> 00:21:43,669 ‫ولنتحقق من الأمر مع مدراء ‫المخابرات المركزية المحليين. 288 00:21:43,670 --> 00:21:45,704 ‫نرى إن كان هناك أي ‫شيء في الميدان. حسنًا. 289 00:21:45,705 --> 00:21:47,706 ‫شكرًا يا (روبرتس). 290 00:21:47,707 --> 00:21:48,775 ‫أحسنت صنعًا. 291 00:21:58,385 --> 00:22:00,185 ‫العميل (سولمون). 292 00:22:00,186 --> 00:22:01,920 ‫الرجل الأسطورة. 293 00:22:01,921 --> 00:22:04,456 ‫أنّك الأسطورة الوحيدة هنا ‫في هذا المكتب يا (ديك). 294 00:22:04,457 --> 00:22:06,224 ‫كنت أقصد والدك. 295 00:22:06,225 --> 00:22:08,193 ‫لكن لديك ربطة عنق جميلة. 296 00:22:08,194 --> 00:22:10,396 ‫شكرًا. نعم. اختارتها ابنتي ليّ. 297 00:22:10,397 --> 00:22:12,698 ‫ـ ذوقها رائع. ‫ـ نعم. 298 00:22:12,699 --> 00:22:14,533 ‫لماذا تشير إلى أبي؟ 299 00:22:14,534 --> 00:22:16,868 ‫كما تعلم، أراك في مكان والدك الآن. 300 00:22:16,869 --> 00:22:18,405 ‫لقد كان فخورًا. 301 00:22:19,271 --> 00:22:21,907 ‫نعم، تلقى بعض الدروس ‫المريرة في "واكو". 302 00:22:21,908 --> 00:22:25,796 ‫وما كان يجب أن يعاقب ‫نفسه على خطايا الآخرين. 303 00:22:26,012 --> 00:22:27,246 ‫نعم. 304 00:22:29,181 --> 00:22:32,884 ‫2 دولار مقابل قنينة ماء. ‫هل تصدق هذا؟ 305 00:22:32,885 --> 00:22:34,219 ‫عملية سطو على الطريق .السريع إذا سألتني 306 00:22:34,220 --> 00:22:37,288 ‫إذن قدومك إلى هنا لأستذكار الماضي؟ 307 00:22:37,289 --> 00:22:40,426 ‫كما تعلم، قسم المخابرات ‫يبقيني مشغولاً بما يكفي. 308 00:22:40,427 --> 00:22:43,061 ‫يتطلب الكثير من العمل ‫لتكتم الأمور، أتعلم. 309 00:22:43,062 --> 00:22:45,230 ‫الصمت لغة الرب. 310 00:22:45,231 --> 00:22:46,732 ‫فعلاً. 311 00:22:46,733 --> 00:22:50,736 ‫لذا، لماذا لا تتوقف عن هذا الهراء ‫وتخبرني عن سبب قدومك إلى هنا. 312 00:22:50,737 --> 00:22:52,771 ‫سمعت أنك تتحرى عن طاقم السطو. 313 00:22:52,772 --> 00:22:54,806 ‫وهناك الكثير من الأخبار. 314 00:22:54,807 --> 00:22:56,608 ‫أردت فقط معرفة ما ‫إذا كان لديك أي أدلة؟ 315 00:22:56,609 --> 00:22:57,943 ‫نعم. 316 00:22:57,944 --> 00:23:00,446 ‫نعم، أننا قريبون منهم فعلاً. 317 00:23:00,447 --> 00:23:01,980 ‫أجل، حسنًا. 318 00:23:01,981 --> 00:23:03,415 ‫من الجيّد سماع هذا. 319 00:23:03,416 --> 00:23:04,616 ‫ابلغني إذا احتجت لأيّ مساعدة. 320 00:23:04,617 --> 00:23:06,418 ‫ـ أي شيء. .ـ حسنًا 321 00:23:06,419 --> 00:23:08,119 ‫كما تعلم، من الواضح يا (ديك)، ..إذا كان لدى المخابرات 322 00:23:08,120 --> 00:23:10,856 ‫أيّ معلومات عن القضية ‫سيكون ذلك مفيدًا... 323 00:23:10,857 --> 00:23:12,758 ‫ستحرص على إخباري أيضًا، صحيح؟ 324 00:23:12,759 --> 00:23:14,526 ‫إذا سمعت أيّ شيء، ‫سأحرص على إخبارك. 325 00:23:14,527 --> 00:23:16,829 ‫لكن هل يمكنني تقديم بعض النصائح؟ 326 00:23:17,830 --> 00:23:19,931 ‫بعض نصائح لم يأخذها والدك. 327 00:23:19,932 --> 00:23:21,833 ‫نعم. وما تلك النصائح؟ 328 00:23:21,834 --> 00:23:23,870 ‫لا بأس إذا لم تحل القضية. 329 00:23:26,573 --> 00:23:28,607 ‫هذه نصيحة فظيعة. 330 00:23:28,608 --> 00:23:31,109 ‫أفهم لماذا لم يستمع والدك إليّ. 331 00:23:31,110 --> 00:23:32,411 ‫اليوم لم ينته بعد. 332 00:23:44,356 --> 00:23:45,592 ‫بالعادة، 333 00:23:46,358 --> 00:23:49,796 ‫أنّك لا تأثر على تكساسي ‫الذي يتاجر بمهماز الزلاجات. 334 00:23:52,599 --> 00:23:53,799 ‫اسمع. 335 00:23:53,800 --> 00:23:55,734 ‫أريدك فقط أن تعرف أنني أقدر 336 00:23:55,735 --> 00:23:58,303 ‫ما فعلته لابن عمي ‫حين كنت في السجن. 337 00:23:58,304 --> 00:24:00,573 ‫وكما ناقشنا قبلاً، 338 00:24:01,841 --> 00:24:05,310 ‫كل ما تحتاجه 5 في المائة ‫من العربون لإظهار الالتزام. 339 00:24:05,311 --> 00:24:06,746 ‫هل المال بحوزتك؟ 340 00:24:22,194 --> 00:24:27,567 ‫حسنًا، أعتقد أن هذا ‫أكثر من 5 بالمائة. 341 00:24:28,901 --> 00:24:29,936 ‫كم هذا المبلغ؟ 342 00:24:32,104 --> 00:24:33,806 ‫إنه 250 ألف دولار. 343 00:24:34,707 --> 00:24:36,274 ‫كنت أسأل عن مصدرها. 344 00:24:36,275 --> 00:24:39,244 ‫لكن هذا السؤال يخص المحامين. 345 00:24:39,245 --> 00:24:43,348 ‫وطالما حصلت على العربون، .سنبرم الصفقة 346 00:24:43,349 --> 00:24:47,052 ‫سيكون هناك رصيد متبق ‫قدره 60 ألف دولار. 347 00:24:47,053 --> 00:24:49,221 ‫أريدك أن توقع في الأسفل. 348 00:24:51,423 --> 00:24:53,425 ‫بجانب إشارة "أكس" يا صاح. 349 00:24:55,294 --> 00:24:56,394 ‫جيّد. 350 00:24:56,395 --> 00:24:58,530 ‫سأحرر شيك أمين الصندوق. 351 00:24:58,531 --> 00:25:02,033 ‫سأفعلها خلال الليل لأحرص على .أن يستلموه في الوقت المناسب 352 00:25:02,034 --> 00:25:06,471 ‫يجب استلام هذا الشيك في غضون ‫خمسة أيام من تاريخ الاتفاقية الملزمة. 353 00:25:06,472 --> 00:25:09,374 ‫إنه سوق تنافسي هناك. 354 00:25:09,375 --> 00:25:11,243 ‫لا يجب أن تهدر أيّ لحظة. 355 00:25:12,278 --> 00:25:13,913 ‫أكتمل كل شيء. 356 00:25:16,415 --> 00:25:18,685 ‫سعيد بالتعامل معك. 357 00:26:11,570 --> 00:26:12,805 ‫ماذا تريد؟ 358 00:26:19,011 --> 00:26:20,680 ‫استسلم الفتى ليّ. 359 00:26:21,748 --> 00:26:24,115 ‫ـ هل تعلم أنه فعلهازز؟ .ـ اعلم 360 00:26:24,116 --> 00:26:25,584 ‫أعرف ماذا فعلت ايضًا. 361 00:26:27,419 --> 00:26:28,787 ‫ماذا تعرف عني؟ 362 00:26:28,788 --> 00:26:30,923 ‫انه في جميع أخبار الصباح. 363 00:26:33,592 --> 00:26:34,793 ‫نعم، حدثت مشكلة في المهمة. 364 00:26:34,794 --> 00:26:37,128 .كان عليك انهاء العلاقة والرحيل 365 00:26:37,129 --> 00:26:38,529 ‫هذا ما فعلته. 366 00:26:38,530 --> 00:26:41,300 ‫أنا لا أتحدث عني! 367 00:26:43,035 --> 00:26:45,905 ‫نعم، لم تتحدث كثيرًا في ذلك الوقت. 368 00:26:48,040 --> 00:26:51,377 ‫لم يعد الماضي حيث ‫تعتقد أنك تركته يا فتى. 369 00:26:52,178 --> 00:26:54,714 ‫لقد قبلت أفعالك. ماذا عنك؟ 370 00:27:03,355 --> 00:27:04,724 ‫يجب مراجعة طبيب. 371 00:27:06,558 --> 00:27:09,360 ‫لا يمكن لأي طبيب أن يعالجني. 372 00:27:09,361 --> 00:27:11,931 ‫أنا عجوز. كبار السن يموتون. 373 00:27:13,532 --> 00:27:15,167 ‫أنّك رجل مصلح. 374 00:27:16,402 --> 00:27:17,837 ‫مصلح. 375 00:27:21,974 --> 00:27:24,342 ‫هل هذا ما تسمي نفسك به؟ 376 00:27:24,343 --> 00:27:29,048 ‫تفعل بما تعتقد أنه صائب ‫لا يشبه فعل الصواب. 377 00:27:30,449 --> 00:27:33,551 ‫نعم، لم يكن هناك أي شيء ‫صائب بشأن هذه العائلة. 378 00:27:33,552 --> 00:27:36,588 ‫أعتقد أن كونك مجرمًا ‫لأنه يسري في عروقنا. 379 00:27:37,724 --> 00:27:42,929 ‫أتعلم، إنه لأمر جيد ألّا تكون .أمك موجودة لترى ما وصلنا إليه 380 00:27:45,431 --> 00:27:47,399 ‫لديك خيار يا فتى. 381 00:27:48,234 --> 00:27:50,069 ‫تأمل الحال الذي وصلت إليه. 382 00:27:53,439 --> 00:27:55,074 ‫لن يتوقف (رايدر). 383 00:27:55,908 --> 00:27:57,744 ‫ما الذي يجعلك تعتقد أنني لن أتوقف؟ 384 00:27:59,511 --> 00:28:01,612 ‫أنت مثلي، إنه يعرف ذلك. 385 00:28:01,613 --> 00:28:03,482 ‫أنّك لا تعرفني على الإطلاق. 386 00:28:06,185 --> 00:28:07,619 ‫لا يمكنك الوثوق به. 387 00:28:26,773 --> 00:28:27,806 ‫كيف الحال يا (براندي)؟ 388 00:28:27,807 --> 00:28:29,240 ‫مرحبًا يا عزيزي، كيف حالك؟ 389 00:28:29,241 --> 00:28:31,777 ‫ـ أنا بخير، هل أنت بخير؟ ‫ـ أنني بأفضل حال. 390 00:28:31,778 --> 00:28:33,779 ‫جيّد. هل تعلمين أين (ماندي)؟ 391 00:28:33,780 --> 00:28:35,514 ‫في الطابق العلوي ينتظرك. 392 00:28:37,950 --> 00:28:39,584 ‫- مرحبًا يا رجل. ‫- أأنت بخير يا أخي؟ 393 00:28:39,585 --> 00:28:41,287 ‫- نعم يا سيّدي. ‫- نعم يا سيّدي. 394 00:28:42,154 --> 00:28:43,956 ‫اعتنِ بنفسك، حسنًا. 395 00:29:30,269 --> 00:29:31,503 ‫اغرب. 396 00:29:53,025 --> 00:29:54,093 ‫مرحبًا. 397 00:29:55,194 --> 00:29:56,327 ‫انا الأخير. 398 00:29:56,328 --> 00:29:57,629 ‫اين كنت؟ 399 00:29:58,630 --> 00:30:00,331 ‫مشغول بأعمال الرجال. 400 00:30:01,901 --> 00:30:02,934 ‫أعمال الرجال. 401 00:30:05,104 --> 00:30:06,538 ‫أنكِ تعرفيني. 402 00:30:12,544 --> 00:30:14,579 ‫كيف حالك؟ 403 00:30:14,580 --> 00:30:16,181 ‫أفضل لأنك هنا. 404 00:30:16,182 --> 00:30:17,716 ‫حسنًا. 405 00:31:14,273 --> 00:31:16,708 ‫أحضر لي المصباح والمثقاب. 406 00:31:23,449 --> 00:31:25,651 ‫هل يمكنني الحصول على ‫محرك جديدة بعد اكمال هذا؟ 407 00:31:26,618 --> 00:31:28,253 ‫لا. 408 00:31:28,254 --> 00:31:31,022 ‫الأشخاص الأذكياء يحافظون ‫على المحركات القديمة تعمل. 409 00:31:31,023 --> 00:31:32,323 ‫مهلاً. 410 00:31:32,324 --> 00:31:34,993 ‫هل تهتم إذا خذت ‫بعض النقود مقدمًا؟ 411 00:31:34,994 --> 00:31:36,327 ‫- نعم، اهتم. ‫- قبل أن أغادر. 412 00:31:36,328 --> 00:31:38,663 ‫نعم، اهتم. ‫في الواقع أمانع. 413 00:31:38,664 --> 00:31:42,134 ‫إذا لم تؤدي عملك، فلن تحصل على أجر، حسنًا؟ 414 00:31:42,969 --> 00:31:46,204 .ماذا.. بحقك يا صاح .لقد خزنت الرفوف فعلاً 415 00:31:46,205 --> 00:31:48,606 ‫لقد أنجزت كل شيء فعلاً. 416 00:31:48,607 --> 00:31:50,441 ‫- بحقك. ‫- الآن؟ 417 00:31:50,442 --> 00:31:51,876 ‫أريدك أن تمسح الأرضية. 418 00:31:51,877 --> 00:31:53,712 ‫هل تمازحني؟ 419 00:31:54,680 --> 00:31:56,015 ‫لا، لا أمزح. 420 00:31:56,983 --> 00:31:58,783 ‫هل أبدو لك عاهرة صغيرة؟ 421 00:31:58,784 --> 00:32:01,552 أحد هؤلاء الحمقى .يمكن ان يفعل هذا 422 00:32:01,553 --> 00:32:02,687 ‫- بحقك يا رجل. ‫- تذكّر يا فتى، 423 00:32:02,688 --> 00:32:04,455 ‫لم أكن أريدك هنا. 424 00:32:04,456 --> 00:32:05,992 ‫بل أخوك أرادك. 425 00:32:06,892 --> 00:32:08,459 ‫أتعلم؟ تبًا لك يا (دالاس)! 426 00:32:08,460 --> 00:32:10,161 ‫تحكم بأخيك يا (غيب). 427 00:32:10,162 --> 00:32:12,364 ‫أيها الداعر! 428 00:32:19,671 --> 00:32:21,806 ‫اشتغل ايها المحرك الخردة. 429 00:32:21,807 --> 00:32:23,675 ‫المحرك معطوب يا رجل. 430 00:32:24,510 --> 00:32:25,777 ‫نعم. 431 00:32:28,914 --> 00:32:30,716 ‫سأقلك إلى المنزل. 432 00:32:34,953 --> 00:32:38,024 ‫ها هذين حب حياتي. 433 00:32:40,559 --> 00:32:41,659 ‫شكرًا. 434 00:32:41,660 --> 00:32:43,129 ‫لا مشكلة يا أخي. 435 00:32:44,096 --> 00:32:45,496 ‫ماذا حدث لشاحنتك يا عزيزي؟ 436 00:32:45,497 --> 00:32:49,334 ‫المحرك لا يعمل. ‫تركتها في الورشة. 437 00:32:49,335 --> 00:32:50,668 ‫أوصلني (غيب). 438 00:32:50,669 --> 00:32:53,072 ‫لماذا لا تدعوه على العشاء؟ 439 00:32:53,905 --> 00:32:55,241 ‫(غيب)! 440 00:33:02,181 --> 00:33:03,281 ‫شكرًا. 441 00:33:03,282 --> 00:33:04,716 ‫لا. 442 00:33:08,620 --> 00:33:11,856 ‫(ميا)، اجلبي هذا الصحن. 443 00:33:11,857 --> 00:33:14,592 ‫هل انتهيت من صحنك؟ 444 00:33:14,593 --> 00:33:16,328 ‫شكرًا. 445 00:33:18,230 --> 00:33:20,999 ‫ماذا تعتقد؟ هل يشبه والده؟ 446 00:33:25,471 --> 00:33:27,372 ‫اجل. 447 00:33:27,373 --> 00:33:29,975 ‫نعم، إنه كذلك. 448 00:33:36,515 --> 00:33:40,752 ‫أخطط لتعليم ابني الصيد. ‫مثلما علمني والدي. 449 00:33:43,922 --> 00:33:45,623 ‫هل كنت تصطاد كثيرًا؟ 450 00:33:45,624 --> 00:33:47,458 ‫جعة "سيرفزا" لأجلك. 451 00:33:47,459 --> 00:33:48,894 ‫شكرًا. 452 00:33:50,429 --> 00:33:52,198 ‫كنت افعلها منذ زمن طويل. 453 00:33:53,832 --> 00:33:55,834 ‫عندما... 454 00:33:58,970 --> 00:34:01,072 ‫اعتادت أمي على ترك أبي. 455 00:34:01,073 --> 00:34:03,508 ‫ كانت تعود دومًا كل عامين. 456 00:34:03,509 --> 00:34:07,113 في أحد الأعوام أخذتنا .أنا و(ويس) إلى الشمال 457 00:34:08,114 --> 00:34:11,416 .المكان الذي ولدت فيه ‫كان أخيها لديه قارب. 458 00:34:11,417 --> 00:34:13,952 ‫قضيت أنا و(ويس) الصيف ‫كله على البحيرة. 459 00:34:14,986 --> 00:34:16,954 ‫إنها أفضل ذكرى في حياتي. 460 00:34:16,955 --> 00:34:18,624 ‫يجب أن تعود يومًا ما. 461 00:34:19,391 --> 00:34:21,926 ‫ساضع الطفل في الفراش يا عزيزي. 462 00:34:21,927 --> 00:34:23,395 ‫حسنًا. 463 00:34:25,364 --> 00:34:27,133 ‫طابت ليلتك يا عزيزتي. 464 00:34:28,864 --> 00:34:29,993 ‫طابت ليلتك يا عزيزي. 465 00:34:30,169 --> 00:34:31,602 ‫شكرًا لتناول العشاء. 466 00:34:31,603 --> 00:34:32,970 ‫على الرحب والسعة. 467 00:34:32,971 --> 00:34:34,839 ‫كيف فعلت ذلك؟ 468 00:34:34,840 --> 00:34:37,842 ‫أعرفك أيها الوغد. 469 00:34:37,843 --> 00:34:40,111 ‫اسمع يا رجل، 470 00:34:40,112 --> 00:34:43,981 ‫عندما تم حبسك، ‫عدت إلى "المكسيك"، 471 00:34:43,982 --> 00:34:45,683 ‫تواريت عن الأنظار قليلاً. 472 00:34:45,684 --> 00:34:48,653 ‫لكن حين قابلت (كاميلا)، ‫علمت انها الفتاة المنشودة. 473 00:34:50,822 --> 00:34:52,390 ‫لقد حملت بابني. 474 00:34:52,391 --> 00:34:55,059 ‫فقررنا العودة إلى أمريكا. 475 00:34:55,060 --> 00:34:57,196 ‫أردت أن أمنحه الأفضل، أتعلم. 476 00:34:58,764 --> 00:35:01,799 ‫على أي حال يا رجل، كيف حال (دون)؟ 477 00:35:01,800 --> 00:35:03,502 ‫لابد أن عمرها الآن بالعشرينات. 478 00:35:05,404 --> 00:35:06,872 ‫انها تكرهني. 479 00:35:09,841 --> 00:35:11,210 ‫اتفهم ذلك. 480 00:35:12,077 --> 00:35:13,679 ‫افسدت الامر حقًا. 481 00:35:14,446 --> 00:35:16,515 ‫لم أكن موجود بقربها ‫حين ماتت والدتها. 482 00:35:19,017 --> 00:35:20,685 ‫لا أعتقد أن لديها فرصة حقًا. 483 00:35:20,686 --> 00:35:22,120 ‫هل تعرف ما أعنيه؟ 484 00:35:24,923 --> 00:35:27,125 ‫هل هناك طريقة لتصحيح الأمور؟ 485 00:35:29,595 --> 00:35:31,062 ‫إنها لا تريد ذلك. 486 00:35:35,301 --> 00:35:37,735 ‫ما كان يجب أن أعيدك ‫إلى هذا العمل. 487 00:35:37,736 --> 00:35:39,404 ‫لا يا رجل. 488 00:35:43,642 --> 00:35:46,478 .تريدهم أن يشاركوا في تربية الأطفال 489 00:35:48,714 --> 00:35:50,781 .ولكن يكلف إحضارهم مبلغًا طائلًا 490 00:35:50,782 --> 00:35:52,651 .ناهيك عن تكلفة مكوثهم 491 00:35:53,619 --> 00:35:55,954 وهذا العمل والأجور المتدنية 492 00:35:56,888 --> 00:35:58,523 .لن تغطي التكلفة 493 00:35:58,524 --> 00:35:59,957 ولأنه غير قانوني 494 00:35:59,958 --> 00:36:01,192 ...أنا 495 00:36:01,193 --> 00:36:04,795 .أحتاج إلى بعض المساعدة 496 00:36:04,796 --> 00:36:07,198 .أنا في أمس الحاجة إلى هذه النقود 497 00:36:07,199 --> 00:36:09,267 .ستكون المهمة الأخيرة 498 00:36:09,268 --> 00:36:11,135 ولا بُد أن تكون سلسة 499 00:36:11,136 --> 00:36:12,571 .يجب ألا نفشل 500 00:36:14,573 --> 00:36:16,242 .لنلعب اللعبة حتى النهاية 501 00:36:19,611 --> 00:36:21,313 .يجب ألا نخسر 502 00:36:24,149 --> 00:36:26,452 .وسنفوز إن حصلنا على النقود 503 00:36:29,855 --> 00:36:34,058 معكم (لوري لامبرت) من "قناة "كي او تي دبيو 504 00:36:34,059 --> 00:36:35,560 .ارفع الصوت 505 00:36:35,561 --> 00:36:37,061 عقب السطو المسلح 506 00:36:37,062 --> 00:36:38,229 .الذي وقع الاسبوع الماضى 507 00:36:38,230 --> 00:36:39,797 في وضح النهار 508 00:36:39,798 --> 00:36:42,567 حيث سرق ثلاثة مسلحين ملثمين 509 00:36:42,568 --> 00:36:45,336 .سيارة مدرعة في مصرف المدينة 510 00:36:45,337 --> 00:36:48,105 توفي حارس الأمن فيليب ديفيس) وهذه صورته) 511 00:36:48,106 --> 00:36:49,908 .متأثرًا بجراحه 512 00:37:05,791 --> 00:37:08,826 إنها ليست المرة الأولى التي ينظر إليّ الرجال بشهوانية 513 00:37:08,827 --> 00:37:09,927 أتفهمني؟ 514 00:37:09,928 --> 00:37:11,963 .احضر لنا الجعة 515 00:37:16,001 --> 00:37:19,037 هل يمكنكِ ألا تبادليهم النظرات هذه المرة؟ 516 00:37:20,171 --> 00:37:21,872 .(أريد كأسان من الجعة يا (مونتي 517 00:37:21,873 --> 00:37:23,808 "نحن خارج مشفى "كونتي ميديكال 518 00:37:23,809 --> 00:37:25,443 لنبلغكم الخبر العاجل عقب سرقة السيارة المدرعة 519 00:37:25,444 --> 00:37:26,777 …التي حدثت - هل يمكنك رفع الصوت؟ - 520 00:37:26,778 --> 00:37:28,212 .الأسبوع الماضي 521 00:37:28,213 --> 00:37:29,514 ورد خبر مفجع منذ ساعات 522 00:37:29,515 --> 00:37:31,115 بعد أن كان الأطباء متفائلين 523 00:37:31,116 --> 00:37:33,183 .وبعد عدة محاولات جراحية 524 00:37:33,184 --> 00:37:34,885 ،ولكن الآن 525 00:37:34,886 --> 00:37:37,822 (أكد الفريق الطبي أن (فيليب ديفيس 526 00:37:37,823 --> 00:37:39,123 .توفى 527 00:37:39,124 --> 00:37:40,958 اللعنة 528 00:37:40,959 --> 00:37:43,995 .أطفئ التلفاز هلا أعطيتني زجاجة وسكي؟ 529 00:37:46,164 --> 00:37:48,066 .قلت زجاجة 530 00:37:56,342 --> 00:37:58,610 .في المكان والزمان الخاطئين 531 00:38:01,547 --> 00:38:04,915 أتساءل إذا كانوا يعلمون حجم الورطة التي وقعوا فيها 532 00:38:04,916 --> 00:38:06,551 .جريمة قتل كبرى 533 00:38:06,552 --> 00:38:07,718 .سيعلمون الآن 534 00:38:07,719 --> 00:38:09,186 .هيا بنا 535 00:38:09,187 --> 00:38:10,988 هل ستتولّى المباحث الفدراليّة التحقيق 536 00:38:10,989 --> 00:38:12,390 في مقتل (فيليب ديفيس)؟ 537 00:38:12,391 --> 00:38:14,091 .هذا صحيح 538 00:38:14,092 --> 00:38:15,826 هل تريدين التعليق؟ - .ليس الآن - 539 00:38:15,827 --> 00:38:17,261 .شكرًا لك 540 00:38:17,262 --> 00:38:18,329 ماذا تريد أن تقول 541 00:38:18,330 --> 00:38:19,830 لمرتكبي الجريمة؟ 542 00:38:19,831 --> 00:38:22,867 .لن تفلتوا بفعلتكم 543 00:38:22,868 --> 00:38:25,169 .ها هو الخبر من مكتب المباحث الفيدرالي 544 00:38:25,170 --> 00:38:26,771 أنهم سيحققون رسميًا 545 00:38:26,772 --> 00:38:28,339 .(في مقتل (فيليب ديفيس 546 00:38:28,340 --> 00:38:29,740 ما اسمك أيتها الحسناء؟ 547 00:38:29,741 --> 00:38:31,041 .(اسمي (ماندي 548 00:38:31,042 --> 00:38:33,210 .(على وزن (كاندي 549 00:38:33,211 --> 00:38:35,012 هل تشعرين بالنعاس يا (ماندي)؟ 550 00:38:35,013 --> 00:38:36,681 .ربما 551 00:38:38,249 --> 00:38:39,717 ما هذا؟ 552 00:38:39,718 --> 00:38:41,352 اهدأ - تبًا لك يا صاح - 553 00:38:41,353 --> 00:38:42,753 على رسلك - أبعد يديك - 554 00:38:42,754 --> 00:38:44,389 عن وجهي - اهدأ يا صديقي - 555 00:38:44,390 --> 00:38:45,956 لما لا تجلب لنا الجعة؟ 556 00:38:45,957 --> 00:38:47,224 ماذا تقول؟ 557 00:38:47,225 --> 00:38:48,759 أنا أتكلم الإنجليزية 558 00:38:48,760 --> 00:38:50,227 .لذا حري بك أن تفهم - تبًا لكم - 559 00:38:50,228 --> 00:38:51,396 هل تعتقدني عاهرتك؟ 560 00:38:51,397 --> 00:38:52,763 من تحسبون أنفسكم؟ 561 00:38:52,764 --> 00:38:55,032 ماذا ينقصك لتعوضه بفعل هذا؟ 562 00:38:55,033 --> 00:38:56,267 .مهلًا 563 00:38:57,168 --> 00:38:58,369 .مهلًا 564 00:38:58,370 --> 00:38:59,870 .هذه حبيبتي 565 00:38:59,871 --> 00:39:02,039 .هذه حبيبة الجميع - ماذا قلت؟ - 566 00:39:02,040 --> 00:39:03,774 .قلت أنها حبيبة الجميع 567 00:39:03,775 --> 00:39:04,976 أتظن ذلك؟ - نعم - 568 00:39:07,479 --> 00:39:08,713 ماذا تقولون؟ 569 00:39:08,714 --> 00:39:09,880 .اغرب عن وجهي 570 00:39:09,881 --> 00:39:11,749 انصت - .اغرب عن وجهي - 571 00:39:11,750 --> 00:39:13,418 اذهب و احضر لنا الجعة واغرب عن وجهي 572 00:39:13,419 --> 00:39:14,485 هل تظنني عاهرة؟ 573 00:39:14,486 --> 00:39:15,920 نعم، أنت كذلك - أتحسبني كذلك؟ - 574 00:39:15,921 --> 00:39:17,488 نعم أنت كذلك - أتظن نفسك قويًا؟ - 575 00:39:17,489 --> 00:39:18,723 اذهب إلى الساقي 576 00:39:18,724 --> 00:39:20,491 .واحضر لنا الجعة 577 00:39:20,492 --> 00:39:22,059 .تراجعوا 578 00:39:22,060 --> 00:39:23,461 .تراجعوا 579 00:39:23,462 --> 00:39:25,295 ترتعدون 580 00:39:25,296 --> 00:39:26,964 .عندما يهددكم أحد بالسلاح 581 00:39:26,965 --> 00:39:28,232 .ابعد يداك عنها 582 00:39:28,233 --> 00:39:29,400 .لا فلقد أعجبتني 583 00:39:29,401 --> 00:39:31,437 .أبعد يديك عنها 584 00:39:33,138 --> 00:39:34,739 .أيها الجبان 585 00:39:34,740 --> 00:39:36,674 .(لنغادر يا (ويس 586 00:39:36,675 --> 00:39:39,477 هيا - (أجل، هيا يا (ويس - 587 00:39:39,478 --> 00:39:41,412 ماذا تنتظر؟ 588 00:39:41,413 --> 00:39:43,948 .افعلها 589 00:39:43,949 --> 00:39:45,751 .أنا أتحداك 590 00:39:46,985 --> 00:39:48,252 .هيا افعلها 591 00:39:48,253 --> 00:39:49,820 افعلها، ماذا تنتظر؟ 592 00:39:49,821 --> 00:39:51,489 .(توقف يا (تشافا 593 00:39:51,490 --> 00:39:53,290 .هذه حانتي 594 00:39:53,291 --> 00:39:55,760 .اخرجوا جميعًا سنغلق الحانة 595 00:39:55,761 --> 00:39:56,994 .اخرجوا 596 00:39:56,995 --> 00:39:58,463 و أنت كذلك يا عزيزتي 597 00:39:58,464 --> 00:39:59,597 اخرجي - ابتعدي - 598 00:39:59,598 --> 00:40:01,165 .أبعد يدك عنّي 599 00:40:01,166 --> 00:40:02,667 ...من أذن لك 600 00:40:02,668 --> 00:40:04,769 يعتقد هؤلاء الأوغاد أنهم يستطيعون .العبث معي يا رجل 601 00:40:04,770 --> 00:40:06,370 .اخرج من هٌنا 602 00:40:06,371 --> 00:40:07,805 سأقتلهم - تراجع - 603 00:40:07,806 --> 00:40:09,640 اسمعني - لدي دعم - 604 00:40:09,641 --> 00:40:11,609 .مهلًا 605 00:40:11,610 --> 00:40:13,043 أنا جاد - ضع المسدس جانبًا - 606 00:40:13,044 --> 00:40:14,311 لقد أخفضته - تحركوا - 607 00:40:14,312 --> 00:40:15,847 .فلتخرسوا جميعًا 608 00:40:16,815 --> 00:40:18,449 لم يقصد ذلك - اغرب عن وجهي - 609 00:40:18,450 --> 00:40:20,050 .بلى 610 00:40:20,051 --> 00:40:22,119 بلى، قصد ذلك - اسمعني - 611 00:40:22,120 --> 00:40:24,555 .حاولت منحه فرصة 612 00:40:24,556 --> 00:40:27,493 أتفهمني؟ .حاولت منحه فرصة 613 00:40:28,560 --> 00:40:31,497 .لقد قلت له اهدأ 614 00:40:32,564 --> 00:40:34,465 "أترى هذه؟ "أراناس لاتيني 615 00:40:34,466 --> 00:40:36,366 أيها الوغد، هذا صحيح 616 00:40:36,367 --> 00:40:38,002 أتعلم ماذا يعني؟ 617 00:40:38,003 --> 00:40:40,037 .لقد قلل من احترامي أمام رجالي يا رجل 618 00:40:40,038 --> 00:40:41,305 .أنا آسف 619 00:40:41,306 --> 00:40:42,907 لكن أترى هذا؟ 620 00:40:42,908 --> 00:40:45,142 وهذه ليست من الاستماع .إلى راب العصابات 621 00:40:45,143 --> 00:40:47,878 .أنا أطلب منك رجلاً لرجل .إنه أحمق 622 00:40:47,879 --> 00:40:49,814 .أنا أطلب منك، لنتناول شرابًا سويًا 623 00:40:49,815 --> 00:40:51,682 .جميعكم - .إنها مضيعة للكحول - 624 00:40:51,683 --> 00:40:53,317 اخرس - .أيها الأحمق - 625 00:40:53,318 --> 00:40:54,685 …اسمعني 626 00:40:54,686 --> 00:40:56,386 لا أريد مشروبك، أتسمعني؟ 627 00:40:56,387 --> 00:40:58,022 .أريد أن أقتل هذا اللعين 628 00:40:58,023 --> 00:40:59,724 حسنًا، أنا أطلب منك 629 00:40:59,725 --> 00:41:01,826 .أن تتناول معي مشروبًا .وسأتكفل به لاحقًا 630 00:41:01,827 --> 00:41:03,528 .من فضلك، أتفهمونني؟ بهذه البساطة 631 00:41:03,529 --> 00:41:05,262 لا أريد مشروبك، أتسمعني؟ 632 00:41:05,263 --> 00:41:06,897 .أريد أن أقتله 633 00:41:06,898 --> 00:41:08,398 مهلاً - أتسمعني؟ - 634 00:41:08,399 --> 00:41:10,768 .أريد سفك دمه 635 00:41:10,769 --> 00:41:12,670 .يمكنك سفك دمه 636 00:41:12,671 --> 00:41:14,472 .دعني أخرج من هنا 637 00:41:17,943 --> 00:41:19,209 أترى أيها الوغد؟ 638 00:41:19,210 --> 00:41:21,546 أترى؟ 639 00:41:21,547 --> 00:41:24,515 أترى ما ينجم عندما تشهر مسدسك؟ 640 00:41:24,516 --> 00:41:26,283 هل ترى ذلك؟ 641 00:41:26,284 --> 00:41:28,386 أترى ما ينجم عن ذلك؟ 642 00:41:29,220 --> 00:41:31,021 أصرنا قتلة؟ 643 00:41:31,022 --> 00:41:33,190 .من المفترض ألا يحدث ذلك 644 00:41:33,191 --> 00:41:35,093 أتلاحقنا المباحث الفيدرالية يا (غيب)؟ 645 00:41:37,195 --> 00:41:38,564 .ذلك لا يُغير شيئًا 646 00:41:40,231 --> 00:41:41,733 .لا يعلمون هويتنا 647 00:41:42,901 --> 00:41:45,102 سنبقى معًا وننهي هذه المهمة 648 00:41:45,103 --> 00:41:46,470 .ثم نفترق 649 00:41:46,471 --> 00:41:47,973 .وكلّ شخص يحصل على مبتغاه 650 00:41:49,074 --> 00:41:50,609 .لا أدري يا رجل 651 00:42:04,422 --> 00:42:06,391 .علي الذهاب 652 00:42:07,559 --> 00:42:08,626 .كلا، سأتكفل بالأمر 653 00:42:08,627 --> 00:42:10,628 .شكرًا على الجعة 654 00:42:10,629 --> 00:42:12,730 .أنا أقوم بعملي .أنا أقوم بعملي المشبوه 655 00:42:12,731 --> 00:42:14,732 هلا أخبرتني المزيد عنه؟ 656 00:42:14,733 --> 00:42:16,801 .أتيت 657 00:42:16,802 --> 00:42:19,069 .لقد دخل مدججًا بالأسلحة 658 00:42:19,070 --> 00:42:21,238 .لم أدخل مدججًا بالسلاح 659 00:42:21,239 --> 00:42:23,008 .لم يكن دخولًا مميزًا 660 00:42:24,610 --> 00:42:26,577 .لا بُد من حماية مهماتي 661 00:42:26,578 --> 00:42:28,013 .إذاً لقد انتهيت وأفسدت الأمر 662 00:42:29,615 --> 00:42:31,248 .كان ذلك مشوقًا 663 00:42:31,249 --> 00:42:32,683 وأشهرت 664 00:42:32,684 --> 00:42:34,318 عليّ مسدسًا - تبًا - 665 00:42:34,319 --> 00:42:36,821 أتى هادم اللذات - لقد أتى - 666 00:42:36,822 --> 00:42:38,455 من أين أتيت؟ 667 00:42:38,456 --> 00:42:40,591 .هيا يا رجل 668 00:42:40,592 --> 00:42:42,292 اجلس وتناول 669 00:42:42,293 --> 00:42:43,928 مشروبًا معنا، أتسمعني؟ - لنذهب - 670 00:42:43,929 --> 00:42:45,262 ما خطبك يا رجل؟ 671 00:42:45,263 --> 00:42:46,631 .أنا فخور به 672 00:42:46,632 --> 00:42:48,365 .لقد صار جزءًا من الأخوية 673 00:42:48,366 --> 00:42:50,968 (معنا (روبن) ورئيس الملائكة (غيبريل 674 00:42:50,969 --> 00:42:52,603 "و"الفتى الخارق 675 00:42:52,604 --> 00:42:55,372 لدينا عائلة رائعة، صحيح يا (بايك)؟ 676 00:42:55,373 --> 00:42:56,642 .اذهب إلى الشاحنة 677 00:42:57,475 --> 00:42:59,176 لا تعلم كيف تمرح، أليس كذلك؟ 678 00:42:59,177 --> 00:43:01,612 ‫عليك التعلم من أخيك الصغير، أتفهمني؟ 679 00:43:01,613 --> 00:43:03,814 فهو شخص متحرر. 680 00:43:03,815 --> 00:43:06,851 أوتعلم؟ 681 00:43:06,852 --> 00:43:08,552 ‫كنت أراك بطلًا عندما كنت صغيرًا. 682 00:43:08,553 --> 00:43:10,287 ‫اركب الشاحنة. 683 00:43:10,288 --> 00:43:11,856 ‫كنت البطل. 684 00:43:11,857 --> 00:43:13,190 ‫لم تعد كذلك. 685 00:43:14,459 --> 00:43:15,827 ما خطبك؟ 686 00:43:16,662 --> 00:43:18,963 على ما أذكر، أنت من أخبرني 687 00:43:18,964 --> 00:43:20,631 ‫أنك لن تتكفل بهذا الأمر. 688 00:43:20,632 --> 00:43:22,967 ‫أوتعلم؟ أنت من ضمنه. 689 00:43:22,968 --> 00:43:25,202 ‫أنا أتناول مشروبًا معه فحسب. 690 00:43:25,203 --> 00:43:26,871 أوتعلم؟ 691 00:43:26,872 --> 00:43:29,473 ‫وعدك الثمين. 692 00:43:29,474 --> 00:43:31,075 ‫لم تعد يعني لي شيئًا. 693 00:43:31,076 --> 00:43:33,879 أتريد قول شيئًا؟ 694 00:43:35,280 --> 00:43:38,649 يأتي أخيك إلى هنا ويشهر مسدسًا في مكاني 695 00:43:38,650 --> 00:43:41,151 .لأجد ثلاثة جثث 696 00:43:41,152 --> 00:43:43,020 .اعطني مجرفة وسأدفنهم 697 00:43:43,021 --> 00:43:45,656 .أنت ما زِلتَ قليل الكلام 698 00:43:45,657 --> 00:43:47,424 .اعطني مجرفة 699 00:43:47,425 --> 00:43:49,827 أوتعلم ما خطبك؟ 700 00:43:49,828 --> 00:43:53,364 تعتقد أن صمتك 701 00:43:54,232 --> 00:43:56,166 .سبب حصولك على خدماتي 702 00:43:56,167 --> 00:44:00,237 .وأنت على حق في ذلك 703 00:44:00,238 --> 00:44:01,873 .رتب اللقاء مع مدير المصرف 704 00:44:02,908 --> 00:44:05,375 .ابتعد عن أخي 705 00:44:05,376 --> 00:44:06,712 .حسنًا 706 00:44:13,551 --> 00:44:16,621 .لقد أكتسبت الشجاعة يا فتى 707 00:44:27,232 --> 00:44:28,466 .اركب الشاحنة 708 00:44:32,771 --> 00:44:33,805 .هيا 709 00:44:45,083 --> 00:44:47,585 .(أخبرتك أن تبتعد عن (رايدر 710 00:44:49,654 --> 00:44:51,388 أتظن أنها لعبة؟ 711 00:44:51,389 --> 00:44:52,623 .مجرد لعبة 712 00:44:53,524 --> 00:44:54,892 هل تعتقد أن هذه لعبة؟ 713 00:44:54,893 --> 00:44:56,994 .وأنت تحب لعب اللعبة يا حقير 714 00:44:56,995 --> 00:44:58,662 يفسد الأخ الصغير الوضع 715 00:44:58,663 --> 00:45:00,264 .ومن ثم يصلح أخاه الكبير كل شيء 716 00:45:00,265 --> 00:45:01,498 وكأنها لعبة الأحصنة 717 00:45:01,499 --> 00:45:03,633 .تمتطيها وتنزل من عليها 718 00:45:03,634 --> 00:45:05,036 .قد السيارة فحسب 719 00:45:32,130 --> 00:45:34,565 أهذا المخدر الذي سرقته منه؟ 720 00:45:36,634 --> 00:45:38,035 .اخرس يا رجل 721 00:45:38,036 --> 00:45:39,770 .أنت لا تعلم ما مررت به 722 00:45:39,771 --> 00:45:41,605 هلا أخبرتني؟ 723 00:45:41,606 --> 00:45:43,607 أتريد أن تعرف ما حدث في "العراق"؟ 724 00:45:43,608 --> 00:45:45,175 "لا أبالي بما حدث في "العراق - أتريد أن تعلم؟ - 725 00:45:45,176 --> 00:45:47,544 هل تريد أن أخبرك عن الإنفجارات والمحن؟ 726 00:45:47,545 --> 00:45:49,981 أريد أن أعرف لماذا أفسدت عملي؟ 727 00:45:51,382 --> 00:45:52,717 .سأخبرك بشيء 728 00:45:53,651 --> 00:45:55,719 كان لدي فريق هناك 729 00:45:55,720 --> 00:45:56,821 ووحدتي العسكرية 730 00:45:56,822 --> 00:45:58,522 وأخوتي 731 00:45:58,523 --> 00:46:00,991 .وكانوا يساندونني 732 00:46:00,992 --> 00:46:03,961 كل يوم أرتدي زي الجيش 733 00:46:03,962 --> 00:46:06,063 .الذي منحني الإحترام الذي أستحقه 734 00:46:06,064 --> 00:46:07,965 .أنت لم تعد جنديًا 735 00:46:07,966 --> 00:46:09,466 .أجل 736 00:46:09,467 --> 00:46:11,735 أوتعلم ماذا أعمل؟ 737 00:46:11,736 --> 00:46:13,637 .أنظف ورشة السيارات 738 00:46:13,638 --> 00:46:16,907 أهذا الأفضل الذي عليّ التطلع لتحقيقه؟ 739 00:46:16,908 --> 00:46:19,177 .مضى ثمانية أشهر على عودتي 740 00:46:23,348 --> 00:46:24,850 علام حصلت؟ 741 00:46:29,520 --> 00:46:31,022 .سوى التدخين 742 00:46:33,859 --> 00:46:37,528 ،أوتعلم عندما سطونا على السيارة المدرعة 743 00:46:38,930 --> 00:46:41,598 المرة الأولى التي أشعر أنني .على قيد الحياة منذ عودتي 744 00:46:41,599 --> 00:46:43,500 هل تصدق ذلك؟ 745 00:46:43,501 --> 00:46:44,935 حقًا؟ 746 00:46:44,936 --> 00:46:46,937 (قلت لنفسي (ويسلي راسل 747 00:46:46,938 --> 00:46:49,573 عُد إلى وطنك حيث والدك 748 00:46:49,574 --> 00:46:50,908 وأخاك الكبير 749 00:46:50,909 --> 00:46:53,010 الأخ نفسه الذى كنت تراه بطلًا 750 00:46:53,011 --> 00:46:54,678 .في طفولتك 751 00:46:54,679 --> 00:46:55,846 .يمكنك أن تحذو حذوهم 752 00:46:55,847 --> 00:46:57,681 .يمكنك أن تشارك في شيء 753 00:46:57,682 --> 00:46:59,683 …طننت أنه يمكنني 754 00:46:59,684 --> 00:47:01,886 .يمكنني أيضًا المشاركة في شيء 755 00:47:01,887 --> 00:47:03,954 ألا ترى أنني أحاول حمايتك؟ 756 00:47:03,955 --> 00:47:05,555 لَستُ بِحاجة إلى 757 00:47:05,556 --> 00:47:08,059 حمايتك أيها الوغد؟ 758 00:47:09,060 --> 00:47:11,662 أعتقد أنني قادر على العناية بنفسي، أتسمعني؟ 759 00:47:13,464 --> 00:47:15,066 هذا المخدر يجري في عروقك 760 00:47:16,567 --> 00:47:19,237 يسيطر على تفكيرك ويجعلك تعتقد .أنت متورط، لكنك لست كذلك 761 00:47:20,305 --> 00:47:21,572 .ولا أنا 762 00:47:22,573 --> 00:47:24,409 .أحاول العناية بك يا رجل 763 00:47:26,711 --> 00:47:28,778 أوتعلم ما السيء؟ 764 00:47:28,779 --> 00:47:30,949 هو عندما أصبت ذلك الحارس 765 00:47:33,818 --> 00:47:35,452 .لا أشعر بالندم يا رجل 766 00:47:35,453 --> 00:47:38,789 .وكأنني مثل أي عراقي قاتلته 767 00:47:39,590 --> 00:47:41,391 أنت في أمس الحاجة إلى المساعدة؟ 768 00:47:41,392 --> 00:47:43,094 أوتعلم ما سيساعدني؟ 769 00:47:44,695 --> 00:47:47,164 .(المشاركة في سرقة المصرف التي ذكرها (رايدر 770 00:47:47,165 --> 00:47:49,100 .لا 771 00:47:52,603 --> 00:47:53,838 .لقد انتهينا 772 00:47:55,473 --> 00:47:57,574 عم تتحدث؟ 773 00:47:57,575 --> 00:47:58,843 .كلا 774 00:48:01,212 --> 00:48:02,948 عليك أن تقلع عن المخدرات يا أخي 775 00:48:03,848 --> 00:48:05,283 .لا أستطيع إنقاذك 776 00:48:09,787 --> 00:48:11,889 .اخرج من منزلي 777 00:48:12,690 --> 00:48:14,059 .اخرج 778 00:48:20,698 --> 00:48:23,068 .سنبقى على اتصال، شكرًا لك 779 00:48:24,302 --> 00:48:25,602 تحدثت للتو 780 00:48:25,603 --> 00:48:26,836 .مع صاحب السيارة المسروقة 781 00:48:26,837 --> 00:48:28,772 هل تأكدنا أنه بريء؟ 782 00:48:28,773 --> 00:48:31,008 ،يتولى (روبرتس) هذه المهمة ،لكن اسمع 783 00:48:31,009 --> 00:48:33,877 اكتشف المالك أن جهاز تحكّم السيارة عن بعد 784 00:48:33,878 --> 00:48:35,645 .توقف عن العمل قبل السرقة 785 00:48:35,646 --> 00:48:38,015 هل هذه جريمة؟ - لا - 786 00:48:38,016 --> 00:48:42,152 ولكن من كان مصرح له ...استخدام السيارة 787 00:48:42,153 --> 00:48:44,321 .بدل جهاز التحكم بأخر يشبهه 788 00:48:44,322 --> 00:48:46,324 .ولم يثر شك المالك 789 00:48:47,158 --> 00:48:49,326 هل أخبروك من استخدم السيارة قبلاً؟ 790 00:48:49,327 --> 00:48:50,694 .منذ أسبوعين 791 00:48:50,695 --> 00:48:53,164 (مرآب (كليمنس .(وخدمات (راكر 792 00:48:53,999 --> 00:48:55,232 .وهناك شيء آخر 793 00:48:55,233 --> 00:48:56,700 عثر المعمل الجنائي على جهاز تعقب 794 00:48:56,701 --> 00:48:58,002 أسفل عمود التوجيه 795 00:48:58,003 --> 00:48:59,204 .الذى أتلفته النار 796 00:49:01,672 --> 00:49:03,674 .لا بد وأنك تمزحين 797 00:49:04,442 --> 00:49:05,809 إليك نظريتي 798 00:49:05,810 --> 00:49:06,810 يذهب المالك 799 00:49:06,811 --> 00:49:07,978 .لإصلاح السيارة 800 00:49:07,979 --> 00:49:09,513 ،فشخص ما في الورشة 801 00:49:09,514 --> 00:49:11,815 .يبدل جهاز التحكم الحقيقي بأخر مزيف 802 00:49:11,816 --> 00:49:13,183 .أعطني بعضًا من تلك النسخ 803 00:49:13,184 --> 00:49:14,651 ثم دس أحدهم 804 00:49:14,652 --> 00:49:15,852 .جهاز تتبع في السيارة 805 00:49:15,853 --> 00:49:17,154 .ومن ثم انتظروا بضعة أيام 806 00:49:17,155 --> 00:49:19,489 .ثم تتبعوا السيارة بنظام تحديد المواقع 807 00:49:19,490 --> 00:49:20,690 .كدنا نصل يا (غيب) استمر 808 00:49:20,691 --> 00:49:22,226 ،حددوا موقع السيارة 809 00:49:22,227 --> 00:49:23,361 .ثم سرقوها 810 00:49:46,484 --> 00:49:47,751 .مجموعة مهارات مثيرة للاهتمام 811 00:49:47,752 --> 00:49:49,054 .مما يجعلنا نستثني مجرمي الشوارع 812 00:49:49,820 --> 00:49:53,158 .يمكنهم استخدام السيارة في الورشة 813 00:49:53,958 --> 00:49:55,226 .تحليل بارع 814 00:49:55,993 --> 00:49:57,894 .حَسنًا 815 00:49:57,895 --> 00:49:59,529 لنستجوب المالكين الآخرين 816 00:49:59,530 --> 00:50:01,565 للسيارت المسروقة، أتفهمين؟ 817 00:50:01,566 --> 00:50:03,900 لنرى إن كانوا قد زاروا المتجر .وإذا كانوا سيشهدون على ذلك 818 00:50:03,901 --> 00:50:05,635 .ثم أريد أي وثائق بحوزتهم 819 00:50:05,636 --> 00:50:09,873 مثل الإيصالات أو جهاز التحكم والمكالمات الهاتفية، أتفهمين؟ 820 00:50:09,874 --> 00:50:12,276 إذا اشتروا مكربن جديد أريد أن أعرف رقم القطعة 821 00:50:12,277 --> 00:50:14,044 وهلا أسرعنا في هذه الإجراءات؟ 822 00:50:14,045 --> 00:50:15,579 أريد أن أسبق هؤلاء الحمقى 823 00:50:15,580 --> 00:50:18,416 .عندما يفكرون في سرقة شيء في مدينتي 824 00:50:56,121 --> 00:50:57,487 كم المبلغ؟ 825 00:50:57,488 --> 00:50:59,623 مئة ألف دولارًا في مكينتي صرف 826 00:50:59,624 --> 00:51:01,258 .في الإستقبال 827 00:51:01,259 --> 00:51:03,493 هناك مئة ألف دولارًا إضافية خلفهم مباشرة 828 00:51:03,494 --> 00:51:04,694 .عند نوافذ خدمة السيارات 829 00:51:04,695 --> 00:51:05,695 كل أربعاء 830 00:51:05,696 --> 00:51:06,930 ،في تمام الساعة 11:00 صباحًا 831 00:51:06,931 --> 00:51:08,332 .تجلب شركة "ويلز فارغو" النقود 832 00:51:08,333 --> 00:51:10,300 حاليًا يودعون النقود .في كشف الرواتب لهذا الأسبوع 833 00:51:10,301 --> 00:51:11,801 كما أنهم يأخذون الودائع 834 00:51:11,802 --> 00:51:13,137 .التي أودعت في المصرف ذلك الأسبوع 835 00:51:13,138 --> 00:51:14,338 .ذلك حوالي أربعمئة ألف دولار 836 00:51:14,339 --> 00:51:15,772 .أو خمسمئة ألف دولار 837 00:51:15,773 --> 00:51:17,641 وبالإضافة لنقود المصرف 838 00:51:17,642 --> 00:51:21,212 .ستغادر على الأقل بنصف مليون دولار 839 00:51:24,982 --> 00:51:26,049 كم عدد رجال الأمن؟ 840 00:51:26,050 --> 00:51:27,784 ليس هناك رجال أمن (موظف (ويلز فارغو 841 00:51:27,785 --> 00:51:29,119 سيأتي ويجلب النقود 842 00:51:29,120 --> 00:51:31,121 .ويأخذ الودائع ومن ثم يرحل 843 00:51:31,122 --> 00:51:33,623 هل هناك كاميرات مراقبة؟ - نعم - 844 00:51:33,624 --> 00:51:36,025 لكني سأعطلهم يوم المهمة 845 00:51:36,026 --> 00:51:37,895 .بحجة الصيانة الدورية 846 00:51:41,899 --> 00:51:43,233 ما حصتك؟ 847 00:51:43,234 --> 00:51:44,468 حصتي 848 00:51:44,469 --> 00:51:45,836 .عشرة بالمئة 849 00:51:47,572 --> 00:51:49,639 لماذا يسرق مدير المصرف مصرفه؟ 850 00:51:49,640 --> 00:51:51,141 .أنت تثق بالمصرف 851 00:51:51,142 --> 00:51:53,143 المصارف كالشوارع يا رجل 852 00:51:53,144 --> 00:51:56,480 .عليك توخي الحذر دائمًا 853 00:51:56,481 --> 00:51:58,883 .يجب أن تكون حاضرًا يوم التنفيذ 854 00:51:59,850 --> 00:52:00,850 .سأكون هناك 855 00:52:00,851 --> 00:52:02,353 (يا (ديفلاند 856 00:52:04,054 --> 00:52:07,023 أتمنى أن تتفهم 857 00:52:07,024 --> 00:52:09,726 .ما سيحدث لك إن تسبب لنا بالمشكلات 858 00:52:09,727 --> 00:52:11,128 .أجل، أعلم 859 00:52:14,532 --> 00:52:15,665 هل بحوزتك المخططات؟ 860 00:52:15,666 --> 00:52:16,967 .نعم 861 00:52:20,271 --> 00:52:22,072 .ستجد كلّ ما تحتاجونه هنا 862 00:52:27,978 --> 00:52:29,679 يبدو رائعاً يا عزيزتي - شكرًا لك - 863 00:52:29,680 --> 00:52:31,014 أحسنت صنعًا - حسنًا - 864 00:52:31,015 --> 00:52:32,249 (احضر (كلوي - حسنًا - 865 00:52:32,250 --> 00:52:33,717 .حسنًا 866 00:52:33,718 --> 00:52:36,286 .أمهليني دقيقة واحدة يجب أن أجيب 867 00:52:36,287 --> 00:52:37,921 إنه المكتب - هل أنت جاد؟ - 868 00:52:37,922 --> 00:52:39,356 .يعلمون أنه يوم مهم 869 00:52:39,357 --> 00:52:41,057 لما يتصلون الآن؟ - لن يتصلوا بي - 870 00:52:41,058 --> 00:52:42,135 .إذا لم يكن شيئًا هامًا .أمهليني ثانية 871 00:52:42,159 --> 00:52:44,261 .حري بك أن يكون سببًا وجيهًا 872 00:52:44,262 --> 00:52:45,529 .مهلًا 873 00:52:45,530 --> 00:52:47,531 .أنت معاقب، اذهب إلى غرفتك 874 00:52:47,532 --> 00:52:48,599 .الآن 875 00:52:49,934 --> 00:52:51,034 .أجل، أمهليني دقيقة 876 00:52:51,035 --> 00:52:53,036 .هيا 877 00:52:53,037 --> 00:52:54,638 .لا تزعج أختك 878 00:52:54,639 --> 00:52:56,306 .حسنًا 879 00:52:56,307 --> 00:52:57,741 .تتصلين بي يوم عيد ميلاد ابنتي 880 00:52:57,742 --> 00:52:58,875 .حري بك أن يكون سببًا وجيهًا 881 00:52:58,876 --> 00:53:00,411 تحقق من بريدك الإلكتروني 882 00:53:01,412 --> 00:53:02,979 حسنًا، بناءً على طلبك 883 00:53:02,980 --> 00:53:05,048 .(لقد رتبت لك مقابلة مع المخبر (ريمي 884 00:53:05,049 --> 00:53:06,551 .يريد مقابلتك الليلة 885 00:53:07,785 --> 00:53:08,885 .(رجلي (ريمي 886 00:53:08,886 --> 00:53:10,454 (يا (بريت - ماذا؟ - 887 00:53:10,455 --> 00:53:11,721 .أجل، أمهليني دقيقة 888 00:53:11,722 --> 00:53:13,390 .أمهليني دقيقة واحدة يا عزيزتي 889 00:53:13,391 --> 00:53:15,725 ما هذا؟ - .افتح الملف المرفق - 890 00:53:15,726 --> 00:53:18,395 .إنها مترابطة جميع السيارات المسروقة 891 00:53:18,396 --> 00:53:20,797 .كانت في الورشة قبل السرقة بأسبوعين 892 00:53:20,798 --> 00:53:22,098 وهل تأكدنا من برائة المالكين؟ 893 00:53:22,099 --> 00:53:23,633 .واجهتنا مشكلة 894 00:53:23,634 --> 00:53:24,801 ما المشكلة؟ 895 00:53:24,802 --> 00:53:26,436 .اثنان من المالكين مدانين سابقين 896 00:53:26,437 --> 00:53:28,272 .ويظن الآخرون أننا نورطهم 897 00:53:28,273 --> 00:53:30,240 ويرفضون الأدلاء بشهادتهم - حسنًا - 898 00:53:30,241 --> 00:53:31,741 .يمكننا أن نجبرهم على الإدلاء بشهادتهم 899 00:53:31,742 --> 00:53:33,943 في كلتا الحالتين، نعلم أن .هؤلاء الرجال متورطون 900 00:53:33,944 --> 00:53:35,946 .يجب أن ننسى هذا الأمر 901 00:53:37,448 --> 00:53:39,283 اسمعا أريد معرفة كل شيء 902 00:53:39,284 --> 00:53:40,750 عن هذه الورشة، أريد معرفة كل شيء 903 00:53:40,751 --> 00:53:42,452 عن العمال، أتفهمانني؟ 904 00:53:42,453 --> 00:53:44,254 إذا كان لديهم سجلات إجرامية، وإذا وظفوا 905 00:53:44,255 --> 00:53:46,256 .مجرمين من قبل 906 00:53:46,257 --> 00:53:48,758 دعونا نضعهم تحت المراقبة بأسرع ما يمكن، أتفهمانني؟ 907 00:53:48,759 --> 00:53:49,959 .حسنا. فهمت ذلك 908 00:53:49,960 --> 00:53:51,628 .شكرًا لك 909 00:53:51,629 --> 00:53:52,797 .حسنًا 910 00:55:06,571 --> 00:55:08,205 .نعم، شكراً لك 911 00:55:10,541 --> 00:55:12,777 هل (دونيت) تعمل اليوم؟ 912 00:55:17,147 --> 00:55:18,383 ماذا حدث؟ 913 00:55:27,925 --> 00:55:29,159 .مرحبًا 914 00:55:31,396 --> 00:55:33,029 هل أحضر لك شيئًا؟ - لا أريد - 915 00:55:33,030 --> 00:55:34,799 .لا أريد التحدث معك الآن 916 00:55:35,766 --> 00:55:38,435 أتشعرين أنه يمكنك تناول الطعام والشراب؟ 917 00:55:38,436 --> 00:55:40,405 لستُ بحاجة إلى مساعدتك، أتفهمني؟ 918 00:55:41,939 --> 00:55:43,306 .لقد فعلت كل شيء دون مساعدتك 919 00:55:43,307 --> 00:55:44,909 أنا بخير 920 00:55:46,076 --> 00:55:48,513 .كنت أحاول المساعدة .إنه خطأي 921 00:55:50,014 --> 00:55:51,582 .لما كنت لتفهم الأمر 922 00:55:53,818 --> 00:55:55,753 .ساعديني على الفهم 923 00:56:01,426 --> 00:56:03,660 كيف حالك يا آنسة (راسل)؟ 924 00:56:03,661 --> 00:56:04,762 .في أسوء حال 925 00:56:05,796 --> 00:56:07,097 كيف حالها؟ 926 00:56:10,167 --> 00:56:12,902 .لحسن الحظ، ليس هناك عظام مكسورة 927 00:56:12,903 --> 00:56:15,071 .مجرد خدوش وكدمات 928 00:56:15,072 --> 00:56:18,575 والخبر السار هو، أن اعتبارًا من الآن 929 00:56:18,576 --> 00:56:20,478 .لم يُجهض الجنين 930 00:56:21,546 --> 00:56:24,414 لكن ربما هذا يتغير في أي وقت .خلال 24 إلى 48 ساعة القادمة 931 00:56:24,415 --> 00:56:28,351 .لسنا متأكدين مما سيحدث 932 00:56:28,352 --> 00:56:31,087 .كل هذا يتوقف على كيفية استجابة جسدك 933 00:56:31,088 --> 00:56:32,156 .حسنًا 934 00:56:32,957 --> 00:56:36,359 أود ابقائك ليوم آخر 935 00:56:36,360 --> 00:56:38,629 .لإجراء المزيد من الفحوصات 936 00:56:40,965 --> 00:56:42,532 ،في ظروف كهذه 937 00:56:42,533 --> 00:56:46,603 ،يوفر المشفى مدير حالة 938 00:56:46,604 --> 00:56:50,240 .والتي أريدك أن تتحدثي إليها 939 00:56:51,308 --> 00:56:52,543 .سيأتون قريبًا 940 00:57:01,151 --> 00:57:02,386 .عليك الذهاب 941 00:57:05,590 --> 00:57:06,824 في أي شهر من الحمل أنت الآن؟ 942 00:57:08,726 --> 00:57:09,994 .الشهر الثاني 943 00:57:10,928 --> 00:57:15,131 ،أخبرت (إيدي) فعلاً عن الحمل .فجن جنونه 944 00:57:15,132 --> 00:57:18,335 ظن أنني كنت أحاول أن 945 00:57:19,369 --> 00:57:22,439 .أحتال عليه أو خداعه وما إلى ذلك 946 00:57:24,441 --> 00:57:25,876 .لا أعلم، ربما هو محق 947 00:57:28,178 --> 00:57:29,780 هل هو (إيدي) من المطعم؟ 948 00:57:31,882 --> 00:57:32,917 .نعم 949 00:57:36,386 --> 00:57:37,855 أتريد قول شيء؟ 950 00:57:41,058 --> 00:57:42,359 .سأغادر قريبًا 951 00:57:45,429 --> 00:57:46,764 .أملك منزلًا 952 00:57:47,798 --> 00:57:50,535 .وأريدك أن ترافقيني 953 00:57:53,037 --> 00:57:54,104 .يمكننا البدء من جديد 954 00:57:54,939 --> 00:57:58,508 .لا أستطيع المغادرة فجأة 955 00:57:58,509 --> 00:58:00,844 .الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لي 956 00:58:00,845 --> 00:58:03,914 لا أملك أيّ نقود ولا أعرف حتى .كيف سأدفع تكاليف المشفى 957 00:58:05,049 --> 00:58:06,717 .سأتكفل بهذا 958 00:58:11,556 --> 00:58:12,823 .فكري في الأمر فحسب 959 00:58:26,737 --> 00:58:28,573 .أسديني معروفًا 960 00:58:30,407 --> 00:58:31,742 ماذا؟ 961 00:58:34,845 --> 00:58:36,446 .(أريد أن أعلم كيف أجد (إيدي 962 00:58:48,092 --> 00:58:49,926 من هناك؟ 963 00:58:49,927 --> 00:58:50,995 .أنا 964 00:58:57,668 --> 00:58:58,802 .نعم 965 00:58:58,803 --> 00:59:00,605 ماذا تريد؟ 966 00:59:01,972 --> 00:59:03,273 .لدي مشكلة 967 00:59:04,274 --> 00:59:05,676 أتطلب مني مساعدتك؟ 968 00:59:07,111 --> 00:59:08,277 .نعم 969 00:59:08,278 --> 00:59:09,746 .حسنًا 970 00:59:09,747 --> 00:59:11,448 لماذا لم تقل ذلك؟ 971 00:59:45,983 --> 00:59:49,152 لا يوجد باب خلفي وهناك .طريق واحد فقط للدخول 972 00:59:49,153 --> 00:59:50,420 أبحوزتك مسدس؟ 973 00:59:52,322 --> 00:59:53,758 .لستُ بحاجة إلى مسدس 974 01:00:06,804 --> 01:00:08,537 من الطارق؟ 975 01:00:08,538 --> 01:00:10,740 .افتح الباب 976 01:00:10,741 --> 01:00:11,909 .(تنحى يا (ويس 977 01:00:17,882 --> 01:00:18,949 .يا للهول 978 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 .انظر إلي أيها الوغد 979 01:00:25,022 --> 01:00:27,556 .احزم أغراضك واخرج من المدينة 980 01:00:27,557 --> 01:00:29,325 .ولا تتحدث مع (دون) مرة أخرى 981 01:00:29,326 --> 01:00:30,927 هل تسمعني؟ 982 01:00:30,928 --> 01:00:32,396 .تبًا لك 983 01:00:37,301 --> 01:00:38,768 .مهلًا 984 01:00:38,769 --> 01:00:39,569 .مهلًا 985 01:00:39,570 --> 01:00:40,904 .اتركني 986 01:00:40,905 --> 01:00:42,005 .هيا 987 01:00:42,006 --> 01:00:43,073 هل انتهيت؟ 988 01:00:50,214 --> 01:00:51,380 !مرحى 989 01:00:51,381 --> 01:00:53,117 .لقد نال الفتى الوسيم ضربًا مبرحًا 990 01:01:03,060 --> 01:01:04,094 .مهلًا 991 01:01:06,063 --> 01:01:08,097 .نحن مرتبكون، اوقف السيارة 992 01:01:08,098 --> 01:01:09,598 .لا بأس 993 01:01:09,599 --> 01:01:11,100 .اوقف السيارة 994 01:01:11,101 --> 01:01:12,737 .هيا، ابطء 995 01:01:14,404 --> 01:01:15,605 .هناك 996 01:01:28,418 --> 01:01:30,319 هل ابنة أخي بخير؟ 997 01:01:30,320 --> 01:01:31,922 هل ستكون بخير؟ 998 01:01:34,825 --> 01:01:36,259 .نعم 999 01:01:36,260 --> 01:01:37,795 .ستكون بخير 1000 01:01:43,100 --> 01:01:44,501 .أنا فخور بك 1001 01:01:45,302 --> 01:01:47,171 .شكرًا على مساندتك لي 1002 01:01:50,775 --> 01:01:53,878 .إذا كنت تريد المشاركة في المهمة لك ذلك 1003 01:01:55,780 --> 01:01:57,580 أوتعلم ما المضحك؟ لأول مرة 1004 01:01:57,581 --> 01:01:59,950 .أعتقد أنني أريد مغادرة هذا المكان 1005 01:02:02,286 --> 01:02:04,989 .وكما يبدو أنك أيضًا تريد المغادرة 1006 01:02:07,724 --> 01:02:08,959 .هيا 1007 01:02:24,241 --> 01:02:26,076 .(مرحبًا يا (ريمي 1008 01:02:33,683 --> 01:02:35,986 كيف حالك يا (ريمي)؟ 1009 01:02:39,656 --> 01:02:40,857 .مفلس يا رجل 1010 01:02:40,858 --> 01:02:42,525 .نفدت نقودي مجددًا 1011 01:02:42,526 --> 01:02:45,728 .وبحاجة إلى بعض المساعدة من أصدقائي 1012 01:02:45,729 --> 01:02:47,664 .جلبت لك نقودًا 1013 01:02:50,667 --> 01:02:52,635 هل يحاولون إعادتك 1014 01:02:52,636 --> 01:02:53,870 إلى المجموعة؟ 1015 01:02:53,871 --> 01:02:55,671 لا يا رجل 1016 01:02:55,672 --> 01:02:57,740 .قلت لك، لقد أكتفيت منهم 1017 01:02:57,741 --> 01:02:59,308 .لن أعود 1018 01:02:59,309 --> 01:03:02,179 وهل حقًا اكتفيت؟ 1019 01:03:02,947 --> 01:03:05,148 .بمجرد أن تتورط لن تتمكن من العودة 1020 01:03:05,149 --> 01:03:06,883 ."توقف عن العبث معي أيها "العميل الخارق 1021 01:03:06,884 --> 01:03:08,417 اخبرني ماذا تريد؟ 1022 01:03:08,418 --> 01:03:11,487 هل سمعت عن العصابة التي تستهدف السيارات المدرعة؟ 1023 01:03:11,488 --> 01:03:14,657 نعم، لقد سمعت عنهم، ماذا تريد؟ 1024 01:03:14,658 --> 01:03:16,392 كنت أمل أن أحدهم 1025 01:03:16,393 --> 01:03:17,861 .ربما أخبرك بشيء 1026 01:03:17,862 --> 01:03:19,829 (أعلم انها مدينة كبيرة يا (ريمي 1027 01:03:19,830 --> 01:03:23,900 ولكنها عبارة عن جريمة .صغيرة منظمة في السر 1028 01:03:23,901 --> 01:03:26,169 .أجل، لا أعرف من هؤلاء الأوغاد يا رجل 1029 01:03:26,170 --> 01:03:28,504 .لكنهم ينفذون سرقاتهم بسرعة 1030 01:03:28,505 --> 01:03:30,173 .هم يسرقونها من الشوارع 1031 01:03:30,174 --> 01:03:31,740 .تبًا، إنهم يحاولون تحطيم رقمك القياسي 1032 01:03:31,741 --> 01:03:34,010 .لن يحطم أحد رقمي القياسي يا رجل 1033 01:03:34,011 --> 01:03:37,346 أوتعلم؟ .كنت أحاول الخروج يا رجل 1034 01:03:37,347 --> 01:03:39,715 .(مجال عملك لديه مدة صلاحية يا (ريمي 1035 01:03:39,716 --> 01:03:41,184 أتريد رأيي؟ 1036 01:03:41,185 --> 01:03:43,219 .نعم 1037 01:03:43,220 --> 01:03:46,255 .سيأخذ هؤلاء الفتية أموالهم 1038 01:03:46,440 --> 01:03:48,426 ‫سيدفعون فواتيرهم كافّة 1039 01:03:48,725 --> 01:03:52,395 ‫وبعدئذِ سيختفون يا رجل. 1040 01:03:52,396 --> 01:03:55,064 ‫ثمّ المال قد تلاشى ولن تراهم من جديد. 1041 01:03:55,065 --> 01:03:56,632 ‫إضافة لذلك ما أظنّه سيحدث 1042 01:03:56,633 --> 01:03:59,869 ‫هو أنّهم سيشعرون ‫بالراحة ويضحكون عليكَ 1043 01:03:59,870 --> 01:04:01,604 ‫إذن أنتَ تجهل أسلوب العمل؟ 1044 01:04:01,605 --> 01:04:03,406 ‫أنا أجهلُ كلّ شيء. 1045 01:04:03,407 --> 01:04:04,908 ‫لماذا؟ 1046 01:04:04,909 --> 01:04:06,209 ‫لأنّ شيء ما كان ‫سيطرق سمعكَ الآن؟ 1047 01:04:06,210 --> 01:04:07,576 ‫أقسمُ بالرب يا رجل. 1048 01:04:07,577 --> 01:04:10,146 ‫أعتقد أنّ شخصًا سيهتمُ بهم. 1049 01:04:10,147 --> 01:04:12,081 ‫سيهتمون بهم طالما يبتغون الاهتمام. 1050 01:04:12,082 --> 01:04:15,185 ‫وفي مرحلةٍ ما، مثلي تمامًا 1051 01:04:16,153 --> 01:04:17,753 ‫لن يتمكنوا من المضي قدمًا. 1052 01:04:17,754 --> 01:04:19,923 ‫ووقتما لن يتمكنوا من المضي .سيقعون في مأزق 1053 01:04:19,924 --> 01:04:24,060 ‫صحيح وكما تعلم أعطيتكَ ‫المال كلّه هناك يا (ريمي). 1054 01:04:24,061 --> 01:04:26,462 ‫لم تخبرني شيئًا قط. 1055 01:04:26,463 --> 01:04:27,932 ‫ما الذي تريدهُ بالضبط؟ 1056 01:04:29,309 --> 01:04:32,577 ‫من تعرفهُ قادرًا على ‫نقل هذا القدر من الأموال؟ 1057 01:04:32,602 --> 01:04:34,704 ‫أعني بالإضافة إلى حانة؟ 1058 01:04:36,606 --> 01:04:39,242 ‫ثمّة شخص واحد أعرفه يمكنه ذلك. 1059 01:04:39,243 --> 01:04:40,743 ‫حسنًا ومن هذا الشخص؟ 1060 01:04:40,744 --> 01:04:44,013 ‫يجبُ أن يكون... 1061 01:04:44,014 --> 01:04:46,183 ‫(وايتمان رايدر) اللعين. 1062 01:04:51,021 --> 01:04:52,588 ‫إذن، ما الذي يحصل حاليًا؟ 1063 01:04:52,589 --> 01:04:54,423 ‫تعالي معي. 1064 01:04:54,424 --> 01:04:57,526 ‫لا تقطع وعودًا لا يمكنكَ الوفاء بها، مفهوم؟ 1065 01:04:57,527 --> 01:04:59,163 ‫كلّا، اسمعي. 1066 01:05:01,331 --> 01:05:02,632 ‫يومان. 1067 01:05:03,900 --> 01:05:05,302 ‫هذا كلّ ما يلزمني. 1068 01:05:06,470 --> 01:05:07,636 ‫ولماذا يومان؟ 1069 01:05:07,637 --> 01:05:09,639 ‫لديّ مشاكلٌ متبقيّة. 1070 01:05:11,641 --> 01:05:13,142 ‫احزمي أمتعكِ. 1071 01:05:13,143 --> 01:05:15,711 ‫يكفي للخروج من المدينة. 1072 01:05:15,712 --> 01:05:17,113 ‫قابليني مساء الأربعاء. 1073 01:05:17,114 --> 01:05:19,083 ‫يمكننا المغادرة من عند العشاء. 1074 01:05:20,850 --> 01:05:22,219 ‫أيمكنكِ فعل ذلك؟ 1075 01:05:24,688 --> 01:05:26,856 ‫لن أخذلكِ من جديد. 1076 01:05:28,925 --> 01:05:29,959 ‫حسنًا، ماذا لدينا؟ 1077 01:05:29,960 --> 01:05:31,794 ‫(ويسلي آلين راسل). 1078 01:05:31,795 --> 01:05:33,662 ‫خدمَ ثمان سنواتٍ في الجيش. 1079 01:05:33,663 --> 01:05:34,897 ‫وخمس سنواتٍ في وحدة المشاة. 1080 01:05:34,898 --> 01:05:36,799 ‫كُشف عنهُ وليس مدانًا بشيء. 1081 01:05:36,800 --> 01:05:40,970 ‫خرجَ من المستشفى بعد أن تعاطى الكوكايين ‫بعدما أنهى مهمّة استطلاع في "العراق". 1082 01:05:40,971 --> 01:05:43,306 ‫ومنذ عودته وهو يعملُ في ورشة. 1083 01:05:43,307 --> 01:05:48,878 ‫وقد امتلكَ سيارة نوع "روش موستنغ" مؤخرًا. 1084 01:05:51,681 --> 01:05:53,216 ‫يخالُ الرجلُ نفسه المحقّق (ماغنوم بي). 1085 01:05:53,217 --> 01:05:58,021 ‫ما أودّ معرفته هو كيف لشخصٍ ‫أن يشتري سيّارة بأجرٍ زهيد؟ 1086 01:05:58,022 --> 01:06:00,256 ‫هذا موقفنا الحازم. 1087 01:06:00,257 --> 01:06:02,658 ‫ثمّ سيكون ذا معرفة ‫بالأسلحة والخطط العسكريّة. 1088 01:06:02,659 --> 01:06:04,527 ‫تتعقّد القصّة. 1089 01:06:05,996 --> 01:06:07,230 ‫(رايدر)، ما الذي نعرفهُ عنه؟ 1090 01:06:07,231 --> 01:06:09,698 ‫يمتلكُ مكانًا غير رسميّ خارج المدينة. 1091 01:06:09,699 --> 01:06:12,435 ‫ولكن إليكّ ذلك، في الـ 25 سنة المنصرمة 1092 01:06:12,436 --> 01:06:15,604 ‫كان (رايدر) يديرُ الجريمة ‫المنظمة في مقاطعة "دالاس". 1093 01:06:15,605 --> 01:06:17,873 ‫لديه سترة طولها كذراعي. 1094 01:06:17,874 --> 01:06:20,676 ‫اختفى الرجلُ منذ عام 2004. 1095 01:06:20,677 --> 01:06:22,045 ‫تركَ تعاطي المخدرات منذ ذلك الحين. 1096 01:06:22,046 --> 01:06:23,579 ‫وكيف لـ (ويسلي) أن يتتبع (رايدر)؟ 1097 01:06:23,580 --> 01:06:27,183 ‫يُشاع في الشارع أنّه يتردد إلى حانته. 1098 01:06:27,184 --> 01:06:28,517 ‫حسنًا، دعونا نراجع ‫المعلومات الاستخباراتيّة. 1099 01:06:28,518 --> 01:06:30,353 ‫ولنرَ ما الذي اكتشفوه. 1100 01:06:30,354 --> 01:06:31,754 ‫ماذا بشأن هذا الرجل؟ 1101 01:06:31,755 --> 01:06:33,089 ‫- الرجلُ الضخم؟ ‫- أجل. 1102 01:06:33,090 --> 01:06:34,290 ‫- لسنا متأكدين بعد. ‫- حسنًا. 1103 01:06:34,291 --> 01:06:35,924 ‫- وهذا؟ ‫- رئيسُ الورشة. 1104 01:06:35,925 --> 01:06:37,126 ‫والرجلُ الإسباني؟ 1105 01:06:37,127 --> 01:06:39,028 ‫ثمّة الكثير لنتقفى أثرهم. 1106 01:06:39,029 --> 01:06:41,931 ‫توظّف الورشة غالبًا ‫أشخاصًا يتحدثون الإسبانيّة. 1107 01:06:43,733 --> 01:06:44,934 ‫ما هو قرارنا؟ 1108 01:06:46,903 --> 01:06:48,437 ‫أين (ويسلي راسل) حاليًا؟ 1109 01:06:48,438 --> 01:06:50,773 ‫تعقّبته المراقبة إلى نادٍ للرقص. 1110 01:06:50,774 --> 01:06:51,940 ‫ماذا، العُراة؟ 1111 01:06:51,941 --> 01:06:53,376 ‫ربّما يجري عمليّة غسيل أموال. 1112 01:06:53,377 --> 01:06:55,445 ‫فلنحضرهُ هنا. ‫أريدُ التحدث إليه. 1113 01:07:07,924 --> 01:07:09,392 ‫سيّد (راسل)؟ 1114 01:07:09,393 --> 01:07:11,994 ‫التحقيقات الفدراليّة. ‫هيّا إلى السيّارة. 1115 01:07:11,995 --> 01:07:13,830 ‫اركب في السيّارة! 1116 01:07:15,599 --> 01:07:16,599 ‫تمكنتم منّي. 1117 01:07:34,818 --> 01:07:36,018 ‫هل قال شيئًا؟ 1118 01:07:36,019 --> 01:07:38,421 ‫ولا كلمة. 1119 01:07:38,422 --> 01:07:39,588 ‫ممتاز. 1120 01:07:39,589 --> 01:07:41,057 ‫سنتركهُ يصبُ عرقًا قليلًا. 1121 01:07:42,492 --> 01:07:43,792 ‫لا تخيفوه. 1122 01:07:43,793 --> 01:07:45,429 ‫لا يلزمنا توكيل محامٍ له. 1123 01:07:47,531 --> 01:07:49,998 ‫فلندع الأمر يمضي ببساطة إذن. 1124 01:07:49,999 --> 01:07:51,800 ‫سيّد (راسل). 1125 01:07:51,801 --> 01:07:53,469 ‫وأخيرًا. 1126 01:07:53,470 --> 01:07:54,703 ‫ألديكما سيجارة؟ 1127 01:07:54,704 --> 01:07:56,605 ‫- كلّا. ‫- كلّا، أنا العميلة (جوردن). 1128 01:07:56,606 --> 01:07:58,174 ‫وهذا العميل (سولومون). 1129 01:07:58,175 --> 01:08:00,042 ‫هذا عظيم للغاية. ‫هل أنا واقع في مشكلة أو نحوها؟ 1130 01:08:00,043 --> 01:08:01,710 ‫إلّا إذا كنتَ متزوجًا. 1131 01:08:01,711 --> 01:08:03,946 ‫لديكَ القليل من اللمعان ‫على كتفكَ يا صديقي. 1132 01:08:03,947 --> 01:08:05,981 ‫لدينا بضعة أسئلة نوجّهها إليكَ. 1133 01:08:05,982 --> 01:08:08,184 ‫منذ متى تعمل في مرآب "كليمنز"؟ 1134 01:08:08,185 --> 01:08:10,653 ‫منذ بضعة شهور حسبما اعتقد 1135 01:08:10,654 --> 01:08:11,854 ‫أجل، أقلّ من ذلك أو أكثر. 1136 01:08:11,855 --> 01:08:13,522 ‫ما هو أجركَ هناك؟ 1137 01:08:13,523 --> 01:08:15,224 ‫أجر؟ الأجرُ السخيف. 1138 01:08:15,225 --> 01:08:17,493 ‫أتعلم ماذا؟ هذا ما كنتُ أقوله تمامًا. 1139 01:08:17,494 --> 01:08:19,061 ‫حسنًا، كنّا نناقشُ هذا الأمر. 1140 01:08:19,062 --> 01:08:21,564 ‫أعني، حارس، صحيح؟ 1141 01:08:21,565 --> 01:08:23,999 ‫كنسُ أرضيّات المرآب. ‫إنّه عمل وضيع. 1142 01:08:24,000 --> 01:08:26,068 ‫لا يُمكن للمرآب أن يدفع ‫أكثر من الأجر الأدنى. 1143 01:08:26,069 --> 01:08:28,003 ‫لستُ عاملًا وضيعًا. 1144 01:08:28,004 --> 01:08:29,472 ‫حسنًا، حسنًا. 1145 01:08:29,473 --> 01:08:31,340 ‫لديّ صبيّ وقد شارف ‫على بلوغ الـ 16 ربيعًا. 1146 01:08:31,341 --> 01:08:33,309 ‫كنتُ أنا وزوجتي على ‫وشكِ أن نحظى برحلةٍ. 1147 01:08:33,310 --> 01:08:35,478 ‫ولكن كما تعلم هذا مُكلف. 1148 01:08:35,479 --> 01:08:36,979 ‫السيّارات في أيامنا هذه. 1149 01:08:36,980 --> 01:08:40,517 ‫وقد لاحظتُ أنّك اشتريت سيّارة جديدة. 1150 01:08:41,251 --> 01:08:42,685 ‫ولهذا كنتُ أتساءلُ 1151 01:08:42,686 --> 01:08:47,590 ‫كيف لشخصٍ أن يشتري ‫سيّارة كهذه بأجرٍ زهيد؟ 1152 01:08:47,591 --> 01:08:48,857 ‫تعويضات الخطورة. 1153 01:08:48,858 --> 01:08:51,194 ‫منذُ خبرتي العسكريّة أيّام الجيش. 1154 01:08:51,195 --> 01:08:52,895 ‫تركّ لكَ الجيش تعويضات خطورة. 1155 01:08:52,896 --> 01:08:54,530 ‫بالتأكيد، ربّما تركوا ‫لكَ بضعة أشياء أخرى. 1156 01:08:54,531 --> 01:08:56,432 ‫صحيح؟ 1157 01:08:56,433 --> 01:08:58,334 ‫أسلحةُ التدريب؟ 1158 01:08:58,335 --> 01:08:59,402 ‫خططُ الرهائن؟ 1159 01:08:59,403 --> 01:09:02,206 ‫وربّما شعورٌ عدائيّ؟ 1160 01:09:02,972 --> 01:09:04,240 ‫ما الغايةُ من هذا النقاش؟ 1161 01:09:04,241 --> 01:09:06,342 ‫اسمع يا سيّد (راسل)، وضّح لنا... 1162 01:09:06,343 --> 01:09:08,111 ‫كيف لكَ أن تعرف (وايتمان رايدر)؟ 1163 01:09:10,380 --> 01:09:11,880 ‫تبدين كسيّدة رائعة. 1164 01:09:11,881 --> 01:09:13,849 ‫أهذا الوقتُ المناسب ‫الذي أحتاجُ فيه إلى محامٍ؟ 1165 01:09:13,850 --> 01:09:15,184 ‫حسنًا، لا أدري. 1166 01:09:15,185 --> 01:09:17,119 ‫لعلمكَ فهذه فكرةٌ لا بأس بها، واضح؟ 1167 01:09:17,120 --> 01:09:19,622 ‫ولكن عادةً في مجال عملنا 1168 01:09:19,623 --> 01:09:21,056 ‫إذا كان شخص يحتاجُ إلى محامٍ 1169 01:09:21,057 --> 01:09:23,025 ‫فإنّ لديه شيءٌ يضمرهُ، ولهذا... 1170 01:09:23,026 --> 01:09:24,593 ‫لا أعرفُ (وايتمان رايدر). 1171 01:09:24,594 --> 01:09:26,429 ‫حسنًا، هذا أمرٌ غريب. 1172 01:09:26,430 --> 01:09:29,398 ‫هذا أمرٌ غريب لأنّ ما يُشاع في الشارع 1173 01:09:29,399 --> 01:09:32,100 ‫هو أنّك تترد إلى حانته قليلًا. 1174 01:09:32,101 --> 01:09:33,469 ‫- (سولومون). ‫- ماذا؟ نتناقشُ وحسب. 1175 01:09:33,470 --> 01:09:35,204 ‫نتناقشُ وحسب، اتفقنا؟ 1176 01:09:35,205 --> 01:09:37,573 ‫أخبرني فقط كيف تعرف الرجل؟ 1177 01:09:37,574 --> 01:09:41,877 ‫سأمضي قدمًا في ‫الخروج من الحبس بريئًا. 1178 01:09:41,878 --> 01:09:43,246 ‫وسأوكلُ محامٍ. 1179 01:09:43,247 --> 01:09:44,780 ‫اسمع، أعتذرُ لكَ 1180 01:09:44,781 --> 01:09:46,081 ‫سحقًا، أنا آسف. 1181 01:09:46,082 --> 01:09:47,483 ‫أسأنا الفهم في هذا الأمر. 1182 01:09:47,484 --> 01:09:48,418 ‫ما رأيكَ بهذه الفكرة؟ 1183 01:09:48,419 --> 01:09:49,818 ‫سأبرمُ معكَ اتفاقًا آخر. 1184 01:09:49,819 --> 01:09:52,721 ‫ستخبرني بماهيّة هذا الشخص 1185 01:09:52,722 --> 01:09:54,924 ‫وثمّ ستكون طليقًا. 1186 01:10:01,965 --> 01:10:04,500 ‫تحرّك ووفرّ التغطية. 1187 01:10:04,501 --> 01:10:05,634 ‫أطلق النار! 1188 01:10:05,635 --> 01:10:06,835 ‫تحرّك! 1189 01:10:06,836 --> 01:10:08,337 ‫وفرّ التغطية! 1190 01:10:08,338 --> 01:10:11,006 ‫أطلق النّار وتحرّك. 1191 01:10:11,007 --> 01:10:12,575 ‫أطلق النار! 1192 01:10:12,576 --> 01:10:14,344 ‫تحرّك واطلق النار. 1193 01:10:24,854 --> 01:10:26,755 ‫تعلمتَ بشكلٍ ممتاز. 1194 01:10:26,756 --> 01:10:28,691 ‫هل نحصل على جولاتٍ أخرى؟ 1195 01:10:28,692 --> 01:10:31,260 ‫كلّا، ماذا تريد؟ 1196 01:10:31,261 --> 01:10:32,962 ‫تبدو مرهقًا. 1197 01:10:33,830 --> 01:10:35,264 ‫صحيح. 1198 01:10:35,701 --> 01:10:36,868 ‫أردتُ رؤيتكَ. 1199 01:10:36,893 --> 01:10:38,862 ‫سنلتقي مساء يوم غدٍ. 1200 01:10:41,705 --> 01:10:43,407 ‫ما خطبكَ بحقّ الجحيم؟ 1201 01:10:46,976 --> 01:10:48,578 ‫يجبُ أن نتحدث. 1202 01:10:51,648 --> 01:10:53,650 ‫إذن كيف قبضوا عليكَ؟ 1203 01:10:54,651 --> 01:10:56,185 ‫سيّارة "الروش". 1204 01:10:56,986 --> 01:10:58,687 ‫بمَ أخبرتهم؟ 1205 01:10:58,688 --> 01:11:01,157 ‫- لا شيء. ‫- لا، أنظر إليّ. 1206 01:11:03,159 --> 01:11:04,560 ‫بمَ أخبرتهم؟ 1207 01:11:04,561 --> 01:11:07,563 ‫لا شيء يا رجل لم أخبرهم بأيّ شيء. 1208 01:11:07,564 --> 01:11:09,231 ‫حسنًا، أقسمُ لكَ. 1209 01:11:09,232 --> 01:11:11,535 ‫هل هم يعرفون بشأن المصرف؟ 1210 01:11:12,336 --> 01:11:15,772 ‫كلّا، ولكن لديهم الفضول بشأن (رايدر). 1211 01:11:16,540 --> 01:11:19,275 ‫يرغبون بمعرفة كيف أديرُ الأمور. 1212 01:11:20,109 --> 01:11:21,511 ‫هل يعلمون شيئًا عنّي؟ 1213 01:11:22,245 --> 01:11:23,812 ‫أجل، هذا... 1214 01:11:23,813 --> 01:11:26,148 ‫رجلُ المباحث الفدراليّة ‫العميل (سولومون)، إنّه ذكيّ. 1215 01:11:26,149 --> 01:11:27,215 ‫هل يعلمون شيئًا عنّي؟ 1216 01:11:27,216 --> 01:11:29,485 ‫إنّه على درايةٍ بأمرك! 1217 01:11:29,486 --> 01:11:30,653 ‫مفهوم؟ 1218 01:11:30,654 --> 01:11:32,389 ‫إنّها المباحث الفدراليّة! 1219 01:11:36,860 --> 01:11:39,696 ‫نلعبُ هذه اللعبة لغاية ‫أن ننتهي منها يا (غيب). 1220 01:11:40,630 --> 01:11:42,231 ‫يجبُ أن ننهي الأمر. 1221 01:11:45,101 --> 01:11:46,736 ‫قُضي الأمر يا عزيزي. 1222 01:11:48,372 --> 01:11:50,106 ‫ما الذي سنفعلهُ يا (غيب)؟ 1223 01:12:01,017 --> 01:12:02,284 ‫سحقًا. 1224 01:12:02,285 --> 01:12:03,852 ‫هذه ورشةٌ رائعة. 1225 01:12:03,853 --> 01:12:06,155 ‫هكذا تجنون الأموال القذرة. 1226 01:12:12,896 --> 01:12:16,265 ‫لا بدّ أنّك ابن (روبن روسل). 1227 01:12:17,133 --> 01:12:20,235 ‫الذي أدارَ تجارة المخدّرات نيابة ‫عن (وايتمان رايدر) في التسعينيّات؟ 1228 01:12:20,236 --> 01:12:21,904 ‫(غيبريل راسل)، صحيح؟ 1229 01:12:21,905 --> 01:12:23,205 ‫هذا صحيح، ومن أنتَ؟ 1230 01:12:23,206 --> 01:12:24,907 ‫آسف. 1231 01:12:24,908 --> 01:12:26,375 ‫العميل (سولومون). 1232 01:12:26,376 --> 01:12:31,113 ‫لعلمكَ يا (غيبريل)، فقد ‫أجريتُ محادثة لطيفة مع أخيك 1233 01:12:31,114 --> 01:12:32,416 ‫وقد أخبرني كلّ شيءٍ عنكَ. 1234 01:12:33,750 --> 01:12:35,884 ‫أعني كان يضمرُ أشياءً لطيفة ليقولها. 1235 01:12:35,885 --> 01:12:38,387 ‫حقيقةً هو يتخذكَ قدوة له إن كنتَ ستسألني. 1236 01:12:38,388 --> 01:12:40,055 ‫أيمكنني مساعدتكَ بشيءٍ ما؟ 1237 01:12:40,056 --> 01:12:41,890 ‫واقعًا كنتُ سأرى إن كان... 1238 01:12:41,891 --> 01:12:43,792 ‫ربّما لو عرضتَ عليكَ بعض الصور. 1239 01:12:43,793 --> 01:12:45,894 ‫يُمكنك أن تجيبني على أسئلةٍ تخصّهم. 1240 01:12:45,895 --> 01:12:47,162 ‫أنا مشغولٌ تماما. 1241 01:12:47,163 --> 01:12:48,632 ‫يستغرقُ الأمر دقيقة. 1242 01:12:50,266 --> 01:12:51,801 ‫هل تذكركَ هذه الصورة بشيء؟ 1243 01:12:53,169 --> 01:12:55,371 ‫بحقّكَ يا رجل. ‫أليست هذه حفلة شواءك. 1244 01:12:56,440 --> 01:12:57,840 ‫مهلًا، دعني أريكَ ‫الصورة المفضّلى لديّ. 1245 01:12:57,841 --> 01:12:59,442 ‫هذا عظيم. 1246 01:12:59,443 --> 01:13:02,011 ‫تركتم هذه تحتَ السيّارة الأخيرة تلك. 1247 01:13:04,448 --> 01:13:05,981 ‫حسبتُ أنّكم أذكى من ذلك. 1248 01:13:05,982 --> 01:13:07,182 ‫لا علمَ لي بذلك. 1249 01:13:07,183 --> 01:13:08,283 ‫لا شيء، صحيح؟ 1250 01:13:08,284 --> 01:13:10,185 ‫حسنًا، لا بأس بذلك. 1251 01:13:10,186 --> 01:13:13,823 ‫يؤدّي العملاء الفدراليون ‫مسحًا على مكانكَ أثناء حديثنا. 1252 01:13:15,358 --> 01:13:17,092 ‫المباحث الفدراليّة! 1253 01:13:17,093 --> 01:13:18,361 ‫لدينا أمر تفتيش. 1254 01:13:20,205 --> 01:13:21,640 ‫تحقّقوا من تلك الخزانات. 1255 01:13:21,665 --> 01:13:23,432 ‫تحقّقوا من تلك الغرفة ‫واقلبوا المكان رأسًا على عقب. 1256 01:13:23,433 --> 01:13:26,101 ‫المكانُ آمن. 1257 01:13:26,102 --> 01:13:27,636 ‫لقد قرأتُ ملفّكَ. 1258 01:13:27,637 --> 01:13:30,473 ‫قضيت 16 عامًا في السجن. 1259 01:13:30,474 --> 01:13:33,341 ‫لأنّكَ ما كنتَ ستعطي معلومات ‫عن شركائكَ المجرمين. 1260 01:13:33,342 --> 01:13:35,478 ‫صحيح، فأنا لا أخون أخوتي. 1261 01:13:35,479 --> 01:13:39,649 ‫يروقني ذلك يا رفاق ‫وأخويّتكم الإجراميّة السخيفة. 1262 01:13:40,416 --> 01:13:41,651 ‫ثمّة أسرارٌ جمّة. 1263 01:13:45,154 --> 01:13:49,826 ‫بالحديث عن الأخوّة فماذا ‫عن الهجمة التي شنّوها عليكَ؟ 1264 01:13:51,027 --> 01:13:53,796 ‫سمعتُ أنّكَ أدخلت ذلك ‫الرجلُ إلى المستشفى لمدة شهر. 1265 01:13:53,797 --> 01:13:56,031 ‫أعني أنّ شخصًا ما قد يستهدفكَ يا (غيبريل). 1266 01:13:56,032 --> 01:13:58,467 ‫شخصٌ ما قد فكر بأنّك ستتحدث. 1267 01:13:58,468 --> 01:14:00,504 ‫هل لهذا السبب امتنع ‫أبوك عن العمل مع (رايدر)؟ 1268 01:14:03,239 --> 01:14:04,507 ‫المكان آمن! 1269 01:14:04,508 --> 01:14:06,008 ‫أجبني على شيءٍ واحد وحسب. 1270 01:14:06,009 --> 01:14:08,376 ‫أخبرني ما السبب؟ 1271 01:14:08,377 --> 01:14:09,845 ‫سببُ ماذا؟ 1272 01:14:09,846 --> 01:14:12,981 ‫لماذا تتورّط في أعمالٍ لأجل رئيسكَ؟ 1273 01:14:12,982 --> 01:14:15,518 ‫لا بدّ أنّك مشوّش. 1274 01:14:15,519 --> 01:14:16,920 ‫ما عدتُ أفعل ذلك بعد الآن. 1275 01:14:18,387 --> 01:14:19,755 ‫يغيّرنا الزمن. 1276 01:14:19,756 --> 01:14:21,056 ‫أعتقدُ أنّك مخطئ في هذه الجزئية. 1277 01:14:21,057 --> 01:14:25,294 ‫أعتقدُ أنّ الوقت لأمثالك ‫من الناس يُعدّ سلاحًا. 1278 01:14:27,196 --> 01:14:29,498 ‫ولهذا أعتقدُ أنّ ذلك صدفة، صحيح؟ 1279 01:14:29,499 --> 01:14:36,171 ‫بأنّ كلّ صاحب سيّارة مسروقة قد ‫زار هذا المكان قبل عمليّات السرقة. 1280 01:14:36,172 --> 01:14:37,205 ‫يا لهُ من أمرٍ غامض. 1281 01:14:37,645 --> 01:14:38,813 ‫الاحتمالات؟ 1282 01:14:43,212 --> 01:14:44,513 ‫أنتَ وفريق عملكَ 1283 01:14:44,514 --> 01:14:45,882 ‫قتلتم ذلك الحارس. 1284 01:14:46,716 --> 01:14:48,251 ‫ولهذا ستهلكون. 1285 01:14:50,119 --> 01:14:52,120 ‫قُضي الأمر بالنسبة لكَ يا (غيبريل). 1286 01:14:52,121 --> 01:14:53,622 ‫وتعلم ما هو آتٍ لكَ. 1287 01:14:53,623 --> 01:14:56,793 ‫كلّ أمرٍ قُضي بالنسبة ‫لي فقد قُضي في الماضي. 1288 01:14:57,594 --> 01:14:59,962 ‫يسرّني أنّنا نتفقُ عند أمرٍ معيّن. 1289 01:14:59,963 --> 01:15:01,630 ‫طابَ يومكَ. 1290 01:15:01,631 --> 01:15:03,733 ‫مرحبًا يا (ويسلي) تسرّني رؤيتكَ. 1291 01:18:19,528 --> 01:18:20,930 ‫مرحبًا يا حبيبتي. 1292 01:18:28,204 --> 01:18:30,606 ‫سحقًا. 1293 01:18:32,942 --> 01:18:33,977 ‫مرحبًا؟ 1294 01:18:36,846 --> 01:18:37,947 ‫ماذا؟ 1295 01:18:39,115 --> 01:18:40,183 ‫ما الذي حصل؟ 1296 01:18:48,291 --> 01:18:49,825 ‫هل هم بحوزتكَ؟ 1297 01:18:49,826 --> 01:18:51,460 ‫يبدو الأمر جيدًا. 1298 01:18:52,628 --> 01:18:54,529 ‫مرحبًا. 1299 01:18:54,530 --> 01:18:55,964 ‫لسببٍ وجيه. 1300 01:18:55,965 --> 01:18:58,534 ‫لا أظنُ أي شخصٍ هنا يُمكنه النقاش 1301 01:18:59,535 --> 01:19:02,270 ‫640 ألف دولارًا لعمل يوم واحد. 1302 01:19:02,271 --> 01:19:03,939 ‫لا بأس بذلك، صحيح؟ 1303 01:19:03,940 --> 01:19:08,977 ‫إذن سيتواجد المُحاسب في الموقع ‫لأجل مبادلة المال بمجرد وصولكَ. 1304 01:19:08,978 --> 01:19:10,179 ‫نحنُ جاهزون. 1305 01:19:11,014 --> 01:19:13,015 ‫وقتنا محدّد وسنكون عند ‫الساعة 10:55 في المصرف. 1306 01:19:13,016 --> 01:19:15,283 ‫نركنُ السيّارة على جانبٍ ‫ولكنّنا سندخلُ من المدخل الرئيسيّ. 1307 01:19:15,284 --> 01:19:17,820 ‫وقتَ دخولنا عطّل أجهزة ‫الإنذار عن الصرّافين. 1308 01:19:17,821 --> 01:19:19,955 ‫والسيطرة على العدادات ‫والانتباه إلى النافذة. 1309 01:19:19,956 --> 01:19:23,058 ‫سأتعاملُ مع ضيوف ‫المصرف كافّة وأجهزة الاتصال. 1310 01:19:23,059 --> 01:19:25,460 ‫الأجهزة اللوحيّة والهواتف، سأتولّى ذلك. 1311 01:19:25,461 --> 01:19:27,695 ‫بمجرّد دخولنا سنمتلكُ العالم. 1312 01:19:27,696 --> 01:19:29,798 ‫تُمنع أزرار الهلع والنداءات. 1313 01:19:29,799 --> 01:19:31,233 ‫نسرقُ أموال المصرف 1314 01:19:31,234 --> 01:19:32,968 ‫ننتظرُ وصول السيّارة المدرّعة. 1315 01:19:32,969 --> 01:19:34,970 ‫وقتما يحينُ ذلك سيدخلُ ‫الحارس ومن ثمّ سنخضعهُ. 1316 01:19:34,971 --> 01:19:37,672 ‫ملاحقتهم وتقييدهم ولا يصابون بضرر. 1317 01:19:37,673 --> 01:19:39,175 ‫لا أحد يموت. 1318 01:19:40,176 --> 01:19:42,477 ‫وسنعود إلى هنا عند الساعة ‫العاشرة صباح يوم غدٍ. 1319 01:19:42,478 --> 01:19:44,646 ‫اتفقنا يا أخي. 1320 01:19:44,647 --> 01:19:47,050 ‫انتظر يا (غيب). 1321 01:19:51,054 --> 01:19:53,922 ‫أجل، لديّ شكّ داخليّ 1322 01:19:53,923 --> 01:19:56,992 ‫في أنّكَ ستخبرني بكلّ شيء. 1323 01:19:56,993 --> 01:19:58,994 ‫أو أنّ لديك شيءٌ لتقوله لي؟ 1324 01:19:58,995 --> 01:20:00,529 ‫إذن قل ما عندك. 1325 01:20:02,531 --> 01:20:03,698 ‫ليس لديّ شيءٌ لأقوله لكَ. 1326 01:20:03,699 --> 01:20:05,268 ‫ليس لديكَ شيء؟ 1327 01:20:07,370 --> 01:20:09,538 ‫إذن سأراك يوم غد. 1328 01:20:12,141 --> 01:20:13,209 ‫ممتاز. 1329 01:20:14,610 --> 01:20:16,344 ‫هل الأمور جيّدة؟ 1330 01:20:16,345 --> 01:20:18,346 ‫أجل، سنلتزمُ بالخطّة. 1331 01:20:18,347 --> 01:20:19,715 ‫هيّا بنا. 1332 01:20:24,954 --> 01:20:26,254 ‫ما الذي حصل؟ 1333 01:20:26,255 --> 01:20:27,656 ‫أضعناهم. 1334 01:20:29,392 --> 01:20:31,526 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- هذا يعني بطريقةٍ ما 1335 01:20:31,527 --> 01:20:32,895 ‫إنّهم تملّصوا من مراقبتنا. 1336 01:20:32,896 --> 01:20:34,262 ‫إنّه سؤال تعجّبي، مفهوم؟ 1337 01:20:34,263 --> 01:20:36,264 ‫أعرفُ ما يعنيه ذلك، ماذا عن... 1338 01:20:36,265 --> 01:20:37,532 ‫ماذا عن سيّارة (ويس)؟ 1339 01:20:37,533 --> 01:20:39,367 ‫ما زالت مركونةٌ وسط المدينة. 1340 01:20:39,368 --> 01:20:40,535 ‫ولم يعُد إليها قط. 1341 01:20:40,536 --> 01:20:42,871 ‫حسنًا إذن، يُحلّ الأمر بسهولة. 1342 01:20:42,872 --> 01:20:44,239 ‫اتفقنا؟ سنركزُ على أخيه. 1343 01:20:44,240 --> 01:20:45,540 ‫ذات الشيء مع (غيبريل). 1344 01:20:45,541 --> 01:20:47,042 ‫ما تزال شاحنتهُ في المرآب. 1345 01:20:47,043 --> 01:20:49,311 ‫ولم نجد شيئًا في منزل (غيبريل). 1346 01:20:49,312 --> 01:20:50,879 ‫كان المكان خاليًا يا (سولومون). 1347 01:20:50,880 --> 01:20:54,582 ‫ولدينا سيّارات خارج منازلهم حاليًا. 1348 01:20:54,583 --> 01:20:56,218 ‫- أهذا صحيح؟ حاليًا؟ ‫- بالفعل. 1349 01:20:56,219 --> 01:20:57,452 ‫ليسوا موجودين هناك. 1350 01:20:57,453 --> 01:20:58,987 ‫أعني، إنّهما سفاحان معروفان. 1351 01:20:58,988 --> 01:21:00,288 ‫وأعني ماذا بشأن والدهما؟ 1352 01:21:00,289 --> 01:21:01,656 ‫ماذا بشأن (روبن)؟ 1353 01:21:01,657 --> 01:21:04,726 ‫لا يُمكننا تحديد موقعه ‫ولا أحد يعرف عنوانه. 1354 01:21:04,727 --> 01:21:06,129 ‫لا بأس... 1355 01:21:07,585 --> 01:21:09,464 ‫سحقًا، علينا الإتصال ‫بضابط مراقبة (غيب). 1356 01:21:09,465 --> 01:21:11,266 ‫لا نملكُ قضيّة بعد يا (سولومون). 1357 01:21:11,267 --> 01:21:13,168 ‫إن كان ضابط المراقبة يعلمُ بإجراءاتنا معهُ 1358 01:21:13,169 --> 01:21:15,503 ‫فسيعتقلهُ بتهمة انتهاك الإفراج المشروط. 1359 01:21:15,504 --> 01:21:18,506 ‫سيُكملُ عقوبته ثمّ يُطلق سراحه. 1360 01:21:18,507 --> 01:21:19,943 ‫أهذا ما تروم إليه؟ 1361 01:21:27,283 --> 01:21:29,118 ‫ألسنا مكتب مباحث فدراليّة؟ 1362 01:21:31,454 --> 01:21:32,855 ‫اكتشفوا الأمر. 1363 01:21:49,872 --> 01:21:51,874 ‫هل جئتَ لتكفّر عن خطاياك؟ 1364 01:21:54,210 --> 01:21:55,244 ‫بالفعل. 1365 01:22:01,184 --> 01:22:02,751 ‫سأغادر. 1366 01:22:05,054 --> 01:22:06,822 ‫وسأصطحبُ (دون) معي. 1367 01:22:08,424 --> 01:22:09,993 ‫أتعرف ما عليكَ فعله؟ 1368 01:22:11,227 --> 01:22:13,096 ‫أجل يا سيّدي. 1369 01:22:16,065 --> 01:22:18,234 ‫إذن فلننهِ ما بيننا. 1370 01:22:34,083 --> 01:22:36,719 ‫سأوفّر لكَ الدعم يا بُني. 1371 01:22:45,528 --> 01:22:47,196 ‫مهلًا، دعني أعاود الإتصال بك. 1372 01:22:49,365 --> 01:22:52,368 ‫هذه الأموال المتبقيّة للرهن العقاريّ ‫وبعضٌ منها لبدء مشروعٍ جديد. 1373 01:22:53,302 --> 01:22:55,170 ‫هل يمكنكَ أن تسجّل ‫السند بإسم شخص آخر؟ 1374 01:22:55,171 --> 01:22:56,705 ‫بالتأكيد يمكنني. 1375 01:23:04,613 --> 01:23:05,913 ‫أيمكنني الوثوق بكَ؟ 1376 01:23:05,914 --> 01:23:07,349 ‫بالتأكيد. 1377 01:23:07,350 --> 01:23:08,716 ‫أشكركَ. 1378 01:23:08,717 --> 01:23:10,753 ‫عفوًا يا (غيب). 1379 01:23:17,626 --> 01:23:18,726 ‫مرحبًا. 1380 01:23:18,727 --> 01:23:20,028 ‫تفضّل. 1381 01:23:20,029 --> 01:23:21,529 ‫قُل لي أخبارًا سارّة، هل توصّلنا إلى شيء؟ 1382 01:23:21,530 --> 01:23:23,366 ‫كلّا، لم نتوصّل إلى شيء. 1383 01:23:34,410 --> 01:23:35,778 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 1384 01:23:37,113 --> 01:23:39,248 ‫لقد أغلقنا حقيقةً. 1385 01:23:46,189 --> 01:23:47,889 ‫مرحبًا. 1386 01:23:47,890 --> 01:23:49,858 ‫من قتل أخي الصغير؟ 1387 01:23:54,930 --> 01:23:58,333 ‫تكلّفني المعلومات مالًا. 1388 01:23:58,334 --> 01:24:00,469 ‫على الأقل في مجتمعي. 1389 01:24:12,110 --> 01:24:13,896 ‫"فلامينغو" 1390 01:24:14,207 --> 01:24:15,694 ‫"فلامينغو" 1391 01:24:41,043 --> 01:24:42,311 ‫حبيبي؟ 1392 01:24:44,480 --> 01:24:45,448 ‫نعم؟ 1393 01:24:45,449 --> 01:24:46,482 ‫حزمتُ أمتعتي. 1394 01:25:26,955 --> 01:25:28,056 ‫حبيبي! لا! 1395 01:26:29,785 --> 01:26:31,886 ‫نعم؟ 1396 01:26:31,887 --> 01:26:33,155 ‫كيف حالكِ؟ 1397 01:26:34,590 --> 01:26:35,991 ‫بخير. 1398 01:26:38,527 --> 01:26:40,329 ‫ستغدو الأمور على خيرٍ الآن. 1399 01:26:41,797 --> 01:26:43,432 ‫بداياتٌ جديدة. 1400 01:26:50,205 --> 01:26:52,307 ‫أتسمعينني؟ 1401 01:26:52,308 --> 01:26:54,642 ‫أجل. 1402 01:26:54,643 --> 01:26:55,944 ‫بداياتٌ جديدة. 1403 01:26:57,212 --> 01:26:58,481 ‫كوني جاهزة الليلة. 1404 01:27:00,048 --> 01:27:01,284 ‫سأكون جاهزة. 1405 01:27:02,385 --> 01:27:03,452 ‫حسنًا. 1406 01:27:45,828 --> 01:27:47,162 ‫مرحبًا يا (غيب). 1407 01:27:48,030 --> 01:27:49,731 ‫لا يُمكننا انتظاره يا رجل. 1408 01:27:49,732 --> 01:27:50,999 ‫يجبُ أن نذهب. 1409 01:28:19,762 --> 01:28:21,663 ‫أين "الفتى الخارق"؟ 1410 01:28:21,664 --> 01:28:23,064 ‫لا أدري. 1411 01:28:23,065 --> 01:28:25,433 ‫- لا تعلم؟ ‫- أتعلم أنتَ؟ 1412 01:28:25,434 --> 01:28:26,734 ‫كيف سأعلمُ بمكانه؟ 1413 01:28:26,735 --> 01:28:28,371 ‫أنتَ الذي ضمنته. 1414 01:28:29,538 --> 01:28:31,272 ‫يُحتمل أنّ "الفتى الخارق" قد غادر المدينة. 1415 01:28:32,508 --> 01:28:34,376 ‫ولعلّ في ذلك خير. 1416 01:28:34,377 --> 01:28:37,045 ‫إذن يبدو أنّكَ ستحتاج إلى شخصٍ ثالث. 1417 01:28:38,280 --> 01:28:40,348 ‫هلّا أسديتني معروفًا؟ ‫هل تذهب معه؟ 1418 01:28:40,349 --> 01:28:42,083 ‫كلّا، سحقًا لذلك. ‫لن يذهب معنا. 1419 01:28:42,084 --> 01:28:43,518 ‫إنّه ذو معرفةٍ بالمهام. 1420 01:28:43,519 --> 01:28:46,788 ‫ويُمكنه السيطرة على المكان افضل منّي. 1421 01:28:46,813 --> 01:28:47,777 ‫لا بأس. 1422 01:28:47,802 --> 01:28:50,592 ‫بالمناسبة لم يتبقَ لك من الوقت. 1423 01:28:50,593 --> 01:28:52,093 ‫انتهى وقتكَ. 1424 01:28:52,094 --> 01:28:54,563 ‫ولهذا لا تفكّر في مخالفتي، مفهوم؟ 1425 01:28:56,875 --> 01:28:58,442 ‫اجعلني أتفاخرُ بكَ، اتفقنا؟ 1426 01:28:58,467 --> 01:29:00,503 ‫- فهمتكَ. ‫- قدّم له العون. 1427 01:29:16,318 --> 01:29:18,186 ‫أعطني السترة السخيفة. 1428 01:29:58,461 --> 01:29:59,994 ‫إلى كلّ الوحدات، أيمكنني ‫معرفة الوضع الحالي؟ 1429 01:29:59,995 --> 01:30:02,865 ‫من (بيكر-218) إلى ‫(آدم-12) نحنُ متأهبون للبدء. 1430 01:30:12,407 --> 01:30:14,376 ‫مؤقفُ السيّارات مؤمن. 1431 01:30:15,544 --> 01:30:17,379 ‫لا تستخدموا أجهزة الإتصال. 1432 01:30:31,827 --> 01:30:33,161 ‫ماذا نفعل؟ 1433 01:30:39,735 --> 01:30:40,769 ‫آن الأوان. 1434 01:30:46,518 --> 01:30:48,986 ‫فليستلقِ الجميع أرضًا. 1435 01:30:49,011 --> 01:30:50,645 ‫انحنوا على ركبكم! 1436 01:30:50,646 --> 01:30:52,847 ‫انحنوا على ركبكم! ‫استلقِ أرضًا. 1437 01:30:52,848 --> 01:30:54,216 ‫ارفعوا أيديكم! 1438 01:30:55,818 --> 01:30:57,351 ‫- أيديكم على رؤوسكم. ‫- اصغوا جيدًا. 1439 01:30:57,352 --> 01:30:59,220 ‫فليتحلّ الجميع بالهدوء. 1440 01:30:59,221 --> 01:31:01,489 ‫تريدَ أن تجلس! 1441 01:31:01,490 --> 01:31:02,557 ‫أخرجوا هواتفكم. 1442 01:31:02,558 --> 01:31:04,258 ‫ضعوا الهواتف على الأرض. 1443 01:31:04,259 --> 01:31:06,729 ‫افعلوا ذلك بسرعة. 1444 01:31:08,531 --> 01:31:09,997 ‫فواتير الاستلام. ‫اتركوا المال وحسب. 1445 01:31:09,998 --> 01:31:11,666 ‫لا متفجّرات، أتفهمينني؟ 1446 01:31:11,667 --> 01:31:13,701 ‫ترين هذا الصبيّ هنا. ‫يريدُ الذهاب إلى المنزل اليوم. 1447 01:31:13,702 --> 01:31:15,503 ‫- دوركِ. ‫- برويّة ولطف. 1448 01:31:15,504 --> 01:31:17,540 ‫استلقي أرضًا. 1449 01:31:18,373 --> 01:31:19,941 ‫أنتِ! اخرجي من هنا. 1450 01:31:19,942 --> 01:31:21,408 ‫انحني على ركبتيكِ. 1451 01:31:21,409 --> 01:31:22,910 ‫- من أنتِ؟ ‫- أنا مديرة المصرف. 1452 01:31:22,911 --> 01:31:24,612 ‫- هذا كذب! ‫- لا تكذبي عليّ. 1453 01:31:24,637 --> 01:31:26,013 ‫- أين (ديفلاند)؟ ‫- أخبرتكَ. 1454 01:31:26,014 --> 01:31:27,348 ‫- أحذّركِ. ‫- فليخرج الجميع. 1455 01:31:27,349 --> 01:31:30,417 ‫هيّا بنا. 1456 01:31:30,418 --> 01:31:31,619 ‫- انحنوا على ركبكم. ‫- يُبلي الجميع بلاءً حسنًا. 1457 01:31:31,620 --> 01:31:33,120 ‫- يُبلي الجميع بلاءً حسنًا. ‫- هيّا. 1458 01:31:33,121 --> 01:31:34,421 ‫فليتحلّ الجميع بالهدوء. 1459 01:31:34,422 --> 01:31:35,857 ‫أيديكم على رؤوسكم. 1460 01:31:35,858 --> 01:31:37,559 ‫- هنا تمامًا. ‫- على ركبكم. 1461 01:31:37,560 --> 01:31:40,194 ‫- على ركبكم، هيّا. ‫- لا تعقّدوا الأمور! 1462 01:31:40,195 --> 01:31:41,929 ‫أريد منكِ أن تعطي هذه ‫إلى العميل (سولومون). 1463 01:31:41,930 --> 01:31:43,231 ‫أتفهمينني؟ 1464 01:31:44,432 --> 01:31:46,100 ‫ما الذي يجري؟ 1465 01:31:47,536 --> 01:31:49,496 ‫ما خطبكم أيّها السفلة؟ 1466 01:31:50,438 --> 01:31:51,873 ‫إلامَ تسعى؟ 1467 01:31:51,874 --> 01:31:53,207 ‫مهلًا! 1468 01:31:53,208 --> 01:31:54,441 ‫مهلًا، ماذ تفعل... 1469 01:31:54,442 --> 01:31:56,377 ‫أنظر إليّ برويّة. 1470 01:31:56,378 --> 01:31:57,779 ‫تمهّل يا (بايك). 1471 01:31:57,780 --> 01:31:58,813 ‫ماذا تخال نفسكَ فاعلًا؟ 1472 01:31:58,814 --> 01:32:00,414 ‫أخفض سلاحكَ. 1473 01:32:00,415 --> 01:32:02,049 ‫سحقًا. 1474 01:32:02,050 --> 01:32:03,885 ‫- نحنُ لا نفعل ذلك. ‫- هذا هو عرضي. 1475 01:32:03,886 --> 01:32:05,219 ‫برويّة يا (بايك)، هنا، اسمعني. 1476 01:32:05,220 --> 01:32:05,864 ‫تحلّ بالهدوء. 1477 01:32:05,921 --> 01:32:06,889 ‫ما الذي تفعلونه؟ أتمازحونني؟ 1478 01:32:06,890 --> 01:32:08,223 ‫مهلًا، أنظر إليّ! 1479 01:32:08,224 --> 01:32:09,327 ‫لن أستسلم هكذا يا بُني. 1480 01:32:09,352 --> 01:32:10,792 ‫- ضع السلاح أرضًا. ‫- تعالوا هنا أيّها السفلة. 1481 01:32:10,793 --> 01:32:12,835 ‫تحرّكي، إلى هنا. 1482 01:32:12,860 --> 01:32:13,795 ‫تعال إلى هنا أيّها السافل. 1483 01:32:13,796 --> 01:32:15,639 ‫أخفض الـ ... 1484 01:32:15,664 --> 01:32:17,564 ‫إنّكِ لا تنظرين إليه. 1485 01:32:17,565 --> 01:32:18,700 ‫أنا هنا تمامًا. 1486 01:32:18,701 --> 01:32:20,868 ‫- هل أنتَ جاهز؟ ‫- أنا جاهز. 1487 01:32:27,275 --> 01:32:28,442 ‫(غيب)! 1488 01:32:28,443 --> 01:32:30,278 ‫- (غيب). ‫- لا عليكَ. 1489 01:32:32,014 --> 01:32:33,015 ‫تمكنّا من ذلك. 1490 01:32:35,017 --> 01:32:36,018 ‫هيّا بنا. 1491 01:32:38,687 --> 01:32:39,787 ‫أعطني مفاتيحكِ! 1492 01:32:39,788 --> 01:32:41,056 ‫المفاتيح في السيّارة! 1493 01:32:59,808 --> 01:33:02,077 ‫أين هؤلاء الرجال؟ 1494 01:33:04,412 --> 01:33:06,413 ‫إنّنا في مأزق هنا يا رجل. 1495 01:33:06,414 --> 01:33:07,750 ‫ما الذي تريد فعله؟ 1496 01:33:09,484 --> 01:33:10,919 ‫اتصل بـ (رايدر) هاتفيًا. 1497 01:33:12,587 --> 01:33:15,089 ‫واكتشف أين هؤلاء الرجال. 1498 01:33:15,090 --> 01:33:16,158 ‫فورًا! 1499 01:33:19,261 --> 01:33:20,895 ‫إبقَ معي. 1500 01:33:20,896 --> 01:33:22,997 ‫إبقَ معي، فالمستشفى هنا تمامًا. 1501 01:33:22,998 --> 01:33:25,299 ‫سيبحثون عنّا هناك. 1502 01:33:25,300 --> 01:33:27,134 ‫لا أهميّة لذلك. 1503 01:33:27,135 --> 01:33:29,136 ‫إنّنا نلعبُ لعبة حتى ننتهي. 1504 01:33:29,137 --> 01:33:31,338 ‫لقد تخطّينا ذلك، أتسمعني؟ 1505 01:33:31,339 --> 01:33:32,740 ‫سيكون الوضع على ما يُرام. 1506 01:33:32,741 --> 01:33:34,476 ‫أخبر (كاميلا)... 1507 01:33:35,744 --> 01:33:36,978 ‫والأطفال بأنّي أحبّهم. 1508 01:33:36,979 --> 01:33:38,947 ‫ستخبرهم بنفسكَ. 1509 01:33:40,548 --> 01:33:42,617 ‫لديكَ طفلٌ رضيع يا رجل. 1510 01:33:44,286 --> 01:33:46,754 ‫لا أريدهم أن يعرفوا ذلك. 1511 01:33:46,755 --> 01:33:49,456 ‫لا أريدهم أن يعرفوا ذلك. 1512 01:33:49,457 --> 01:33:50,725 ‫تخطّينا هذا الأمر. 1513 01:33:52,194 --> 01:33:54,128 ‫تنفّس وحسب. 1514 01:33:54,129 --> 01:33:55,530 ‫أخي؟ 1515 01:33:58,466 --> 01:33:59,667 ‫(ماركوس)؟ 1516 01:34:02,404 --> 01:34:03,604 ‫(ماركوس)؟ 1517 01:34:03,605 --> 01:34:05,206 ‫(ماركوس)! 1518 01:34:14,482 --> 01:34:16,651 ‫سحقًا! سحقًا! 1519 01:36:00,488 --> 01:36:02,056 ‫(غيبريل)؟ 1520 01:36:02,057 --> 01:36:04,425 ‫يبدو أنّكَ مشوّش تمامًا. 1521 01:36:04,426 --> 01:36:06,028 ‫أين (بايك)؟ 1522 01:36:09,497 --> 01:36:11,132 ‫هل أنتَ مُخبر؟ 1523 01:36:11,133 --> 01:36:13,400 ‫مُخبر؟ 1524 01:36:13,401 --> 01:36:14,768 ‫ما هذا؟ 1525 01:36:14,769 --> 01:36:17,172 ‫- أين أخي؟ ‫- أخوك؟ 1526 01:36:18,873 --> 01:36:20,442 ‫تحلّ بالهدوء كالعاهرة. 1527 01:36:36,124 --> 01:36:38,193 ‫لقد تمكّنت منّي، صحيح؟ 1528 01:36:39,461 --> 01:36:40,963 ‫تخال نفسكَ منتصرًا. 1529 01:36:42,330 --> 01:36:43,365 ‫يا رجل... 1530 01:36:54,642 --> 01:36:57,245 ‫أخبرتكَ أن تبتعد عن أخي. 1531 01:37:00,182 --> 01:37:02,217 ‫لا، مهلًا، أرجوك، مهلًا. 1532 01:37:03,485 --> 01:37:05,220 ‫أرجوك. 1533 01:37:15,230 --> 01:37:17,798 ‫- هل أنتَ العميل (سولومون)؟ ‫- أجل. 1534 01:37:17,799 --> 01:37:19,767 ‫أمرني أن أعطيكَ هذه. 1535 01:37:20,668 --> 01:37:22,336 ‫من أمركِ؟ 1536 01:37:22,337 --> 01:37:23,405 ‫السارق. 1537 01:37:37,719 --> 01:37:39,220 ‫وجدتُ سيّارة الهروب. 1538 01:37:39,221 --> 01:37:40,487 ‫محترقة. 1539 01:37:40,488 --> 01:37:42,056 ‫ويا (سولومون) 1540 01:37:42,057 --> 01:37:44,292 ‫قالوا أنّ أحد السارقين كان في داخلها. 1541 01:37:45,860 --> 01:37:47,861 ‫وشخصٌ ما قد وصل إلى (رايدر). 1542 01:37:47,862 --> 01:37:50,664 ‫وُجد مقتولًا في حانة من ربع ساعة. 1543 01:37:52,310 --> 01:37:56,079 ‫أيّها السفلة عليكم أن توضحوا لي شيئًا. 1544 01:37:56,104 --> 01:37:58,105 ‫أيّها الشريف عمّ تتحدّث؟ 1545 01:37:58,106 --> 01:38:01,542 ‫أيّ سببٍ يجعل مكتب ‫المباحث أن يتفق 1546 01:38:01,543 --> 01:38:05,012 ‫مع ضابط مراقبة محلّي في ‫عمليّة سطو مصرفٍ بغير علمي؟ 1547 01:38:05,013 --> 01:38:07,781 ‫- أيّ مصرف؟ ‫- مصرف "فرونتير ستيت". 1548 01:38:07,782 --> 01:38:10,118 ‫جميعكم أشركتم عميلًا في هذه الصفقة. 1549 01:38:10,985 --> 01:38:12,920 ‫ما الذي يفعله (أولبرايت) هنا؟ 1550 01:38:15,757 --> 01:38:17,358 ‫مرحبًا، فاجأتني بوجودكَ هنا. 1551 01:38:17,359 --> 01:38:19,526 ‫- كنتُ أنوي المجيء... ‫- يا صديقي! 1552 01:38:19,527 --> 01:38:22,029 ‫- مهلًا، مهلًا. ‫- سأعطيكَ بعض النصائح. 1553 01:38:22,030 --> 01:38:25,232 ‫لا تشترك بعمليّات سريّة أثناء تحقيقي. 1554 01:38:25,233 --> 01:38:26,401 ‫أيّها المزعج! 1555 01:38:29,130 --> 01:38:30,164 ‫أانتَ بخير؟ 1556 01:39:32,867 --> 01:39:35,034 ‫ـ كيف حالكِ؟ ‫ـ ماذا أحضر لك؟ 1557 01:39:36,971 --> 01:39:38,806 .سيارتي عند منفذ الوقود 3 1558 01:39:47,982 --> 01:39:49,217 ‫أخذتُ هذه. 1559 01:40:03,998 --> 01:40:05,200 ‫سحقًا! 1560 01:41:13,635 --> 01:41:15,736 ‫مرحبًا، لقد أغلقنا. 1561 01:41:15,737 --> 01:41:18,940 ‫كلّا، حقيقة أنا أنتظرُ شخصًا. 1562 01:41:19,807 --> 01:41:21,075 ‫لا يوجد شخص هنا. 1563 01:41:23,445 --> 01:41:25,247 ‫حسنًا، آسفة. 1564 01:41:29,851 --> 01:41:31,152 ‫طابت ليلتكِ. 1564 01:43:14,851 --> 01:45:31,152 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت || 131659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.