All language subtitles for Our.Blooming.Youth.E13.230320.HDTV-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:16,380 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 2 00:00:16,513 --> 00:00:21,243 Your Highness, he has the sword. Please excuse my rudeness. 3 00:00:33,913 --> 00:00:35,783 Permission to strike this man? 4 00:00:35,783 --> 00:00:37,763 Put away your sword. 5 00:00:39,663 --> 00:00:42,183 Did you not hear my order? 6 00:01:09,283 --> 00:01:12,673 I clearly saw your face at my house in Gaeseong. 7 00:01:12,673 --> 00:01:14,823 Seriously, this guy! 8 00:01:20,033 --> 00:01:21,523 Your Highness. 9 00:01:22,483 --> 00:01:24,463 What does he mean, Gaeseong? 10 00:01:25,733 --> 00:01:27,243 Then... 11 00:01:29,053 --> 00:01:30,743 this guy is... 12 00:01:39,553 --> 00:01:42,823 Until I call you again, go back and wait for me. 13 00:01:42,823 --> 00:01:45,443 But, Your Highness, how could you let such an evil girl- 14 00:01:45,443 --> 00:01:47,633 Did I not tell you to go and wait for me? 15 00:01:48,943 --> 00:01:51,063 Do as I have commanded you. 16 00:01:56,803 --> 00:01:59,273 Yes, Your Highness. 17 00:02:22,253 --> 00:02:25,473 [Episode 13] How could you be so rash? 18 00:02:25,473 --> 00:02:28,563 Are you confusing your memories? 19 00:02:28,563 --> 00:02:32,713 I am not confused. My memories are clear. 20 00:02:35,703 --> 00:02:38,733 Your Highness, I have told you this before as well. 21 00:02:38,733 --> 00:02:42,583 It is clear that he killed the herald you sent on the way to my house. 22 00:02:42,583 --> 00:02:47,943 He was also among the ones who spread the Song Family Destroy Yi red papers on the streets. 23 00:02:47,943 --> 00:02:50,083 I definitely saw him, 24 00:02:50,083 --> 00:02:51,523 and I remember clearly. 25 00:02:51,523 --> 00:02:54,283 I know because we ended up fighting while I was chasing him. 26 00:02:54,283 --> 00:02:56,573 Even though he was wearing a mask, it was his face- 27 00:02:56,573 --> 00:02:59,373 It was definitely his eyes, Your Highness. 28 00:02:59,373 --> 00:03:01,163 Think about it. 29 00:03:01,163 --> 00:03:04,863 He is also the one who can move freely about the Eastern Palace. 30 00:03:04,863 --> 00:03:06,983 The one who shot the arrow at you a year ago 31 00:03:06,983 --> 00:03:10,453 would have been possible because it was him. 32 00:03:10,453 --> 00:03:12,063 Not only the Eastern Palace, 33 00:03:12,063 --> 00:03:15,203 but he can also freely enter the royal hunting grounds. 34 00:03:15,203 --> 00:03:16,503 Not only that, 35 00:03:16,503 --> 00:03:19,683 but the arrow that flew at you during the military training hunt must also be his. 36 00:03:19,683 --> 00:03:22,743 Nobody would have thought that he was suspicious, 37 00:03:22,743 --> 00:03:25,543 since he is someone who should be there. 38 00:03:25,543 --> 00:03:29,623 He probably shot an arrow at you and then ran off. 39 00:03:29,623 --> 00:03:31,213 Are not the arrows and quiver 40 00:03:31,213 --> 00:03:34,853 also, the same ones used by military officers at the military training hunt? 41 00:03:34,853 --> 00:03:39,333 Perhaps the one who delivered the amur viper and the dagger to the head shaman 42 00:03:39,333 --> 00:03:40,693 was also him. 43 00:03:40,693 --> 00:03:44,223 Soon, the door to the new world will open. Now, complete god's message. 44 00:03:44,223 --> 00:03:46,593 The one who set fire to the oyat tree was probably him, too. 45 00:03:46,593 --> 00:03:49,563 He would have entered the prison where the head shaman was held 46 00:03:49,563 --> 00:03:51,673 saying it was your orders, Your Highness. 47 00:03:51,673 --> 00:03:54,373 Tomorrow, you should go to the the prison of the Royal Investigation Bureau- 48 00:03:54,373 --> 00:03:59,023 Did not the officers guarding the prison of the Royal Investigation Bureau already die? 49 00:03:59,023 --> 00:04:03,403 Even if my memories may be in a bad state because of the shock of losing my family, 50 00:04:03,403 --> 00:04:05,913 I remember his face clearly. 51 00:04:05,913 --> 00:04:07,373 It is impossible. 52 00:04:07,373 --> 00:04:09,513 Please... 53 00:04:09,513 --> 00:04:11,743 Please believe what I say, Your Highness. 54 00:04:11,743 --> 00:04:13,923 On the day that your family was murdered, 55 00:04:13,923 --> 00:04:16,953 Tae Kang was at the Eastern Palace all day. 56 00:04:16,953 --> 00:04:18,633 Tae Kang is innocent. 57 00:04:18,633 --> 00:04:21,243 I am proof of Tae Kang's innocence. 58 00:04:22,653 --> 00:04:25,293 Gaeseong is more than a day's travel from here. 59 00:04:33,303 --> 00:04:37,733 To think that bastard was the murderer from Gaeseong, Min Jae Yi... 60 00:04:37,733 --> 00:04:41,513 Since when did His Highness know about this? 61 00:04:41,513 --> 00:04:47,823 His Highness knew ever since he first saw him at the military training hunt. 62 00:04:47,823 --> 00:04:52,433 That his identity was not Jang Chi Soo, but he was Min Jae Yi. 63 00:04:52,433 --> 00:04:54,993 The fact that he gave him the private room 64 00:04:54,993 --> 00:04:58,043 was because he was a woman. 65 00:04:58,073 --> 00:05:02,873 How could one person be in both Hanyang and Gaesong simultaneously? 66 00:05:03,833 --> 00:05:05,403 There is no way... 67 00:05:05,403 --> 00:05:07,463 Are you sure you are not mistaken? 68 00:05:07,463 --> 00:05:10,943 Also, you may think that Tae Kang was among the ones 69 00:05:10,943 --> 00:05:13,373 who spread the red papers on the streets, 70 00:05:13,373 --> 00:05:16,643 but he was with me at that moment. 71 00:05:16,643 --> 00:05:20,223 If it is as you say, then do you mean that Tae Kang set fire to the oyat tree, 72 00:05:20,223 --> 00:05:22,933 and then suddenly teleported to the streets? 73 00:05:22,933 --> 00:05:27,083 But the face behind that mask was definitely the Guardian Warrior. 74 00:05:27,083 --> 00:05:29,013 It was definitely his face! 75 00:05:29,013 --> 00:05:34,153 I know very well that you tried hard to remember something 76 00:05:34,153 --> 00:05:35,943 from your confused memories. 77 00:05:35,943 --> 00:05:37,973 However, 78 00:05:37,973 --> 00:05:39,833 Tae Kang is not the culprit. 79 00:05:39,833 --> 00:05:42,943 First, calm yourself down, and take the day off tomorrow. 80 00:05:42,943 --> 00:05:44,693 Also, 81 00:05:44,693 --> 00:05:46,783 try to think about it again. 82 00:05:47,833 --> 00:05:49,523 This is an order. 83 00:06:06,493 --> 00:06:08,313 Did you bring work to do again? 84 00:06:08,313 --> 00:06:10,953 Does that pub pay well for your services? 85 00:06:10,953 --> 00:06:12,803 It is pretty, right? 86 00:06:12,803 --> 00:06:17,033 Gosh, how could they wear clothes like this every day? 87 00:06:17,033 --> 00:06:20,953 I guess which family you are born into is really important. 88 00:06:20,953 --> 00:06:23,023 If you want to wear it, try it on. 89 00:06:23,023 --> 00:06:24,763 Gosh... 90 00:06:24,763 --> 00:06:26,813 Forget it. 91 00:07:06,173 --> 00:07:07,803 Your Highness. 92 00:07:07,803 --> 00:07:10,013 Are you awake? 93 00:07:10,013 --> 00:07:11,593 Come inside. 94 00:07:24,123 --> 00:07:27,193 Your Highness, I do not see Eunuch Go. 95 00:07:27,193 --> 00:07:30,743 Did you, by chance, give a separate order to Eunuch Go? 96 00:07:30,743 --> 00:07:33,863 I gave Eunuch Go a special errand last night. 97 00:07:33,863 --> 00:07:35,793 I see, Your Highness. 98 00:07:56,263 --> 00:07:59,333 That is right. The Guardian Warrior stayed by His Highness' side that day. 99 00:07:59,333 --> 00:08:01,263 His Highness had a royal education assessment that day, 100 00:08:01,263 --> 00:08:03,143 so he was standing by his side, keeping watch. 101 00:08:03,143 --> 00:08:06,123 Did he stay in the Eastern Palace after the royal education assessment was over? 102 00:08:06,123 --> 00:08:09,693 After the royal education assessment was over, he stayed in the Eastern Palace with us. 103 00:08:09,693 --> 00:08:12,403 But why do you ask about that day? 104 00:08:12,403 --> 00:08:14,553 And about the Guardian Warrior in particular? 105 00:08:14,553 --> 00:08:16,683 There was something I needed to look into. 106 00:08:16,683 --> 00:08:18,783 Do not worry about it. 107 00:08:19,793 --> 00:08:22,073 Am I just mistaken about this? 108 00:08:22,073 --> 00:08:25,623 No, there is no way my memories are wrong. 109 00:08:25,623 --> 00:08:28,713 I was the herald to give Your Highness' wedding gifts to the governor of Gaeseong? 110 00:08:28,713 --> 00:08:30,273 I was the assassin who spread the red papers? 111 00:08:30,273 --> 00:08:33,813 How could you trust and keep by your side a girl who speaks such nonsense? 112 00:08:33,813 --> 00:08:36,213 She is a criminal who is on the run after killing her own family. 113 00:08:36,213 --> 00:08:39,343 She is not a criminal. She is my master's daughter. 114 00:08:39,343 --> 00:08:43,923 If people find out that you let such a wicked girl into the Eastern Palace as a eunuch, 115 00:08:43,923 --> 00:08:46,763 how will you be safe? 116 00:08:46,763 --> 00:08:51,203 Your Highness, it is not too late to oust that girl. 117 00:08:51,203 --> 00:08:54,093 Did she not go through such terrible things? 118 00:08:55,093 --> 00:08:57,333 Give her some time. 119 00:08:59,253 --> 00:09:02,253 And what is the secret letter that she spoke of? 120 00:09:06,103 --> 00:09:09,603 - Your Highness... - It appears her memories are a bit confused. 121 00:09:09,603 --> 00:09:11,843 Do not worry about it anymore. 122 00:09:11,843 --> 00:09:16,903 Also, since I trust you, you do not need to be shaken. 123 00:09:16,903 --> 00:09:22,683 Thus, look into the source of Park Han Soo's money. 124 00:09:42,393 --> 00:09:45,513 Where did you go... 125 00:09:45,513 --> 00:09:47,243 by yourself? 126 00:09:54,803 --> 00:09:58,383 I was not able to see the assassin's face properly. 127 00:09:58,383 --> 00:10:01,203 He was wearing a mask. 128 00:10:04,663 --> 00:10:06,463 No, Lady. 129 00:10:07,523 --> 00:10:12,113 My master told me that he met the Guardian Warrior on the streets wearing a disguise. 130 00:10:12,113 --> 00:10:15,273 That was probably because of His Highness' secret mission. 131 00:10:16,693 --> 00:10:22,643 But what was more strange was that he acted like he had met my master for the first time. 132 00:10:22,643 --> 00:10:27,213 But what happened to your memories? 133 00:10:27,213 --> 00:10:31,533 Is it not strange that someone as bright as you would have 134 00:10:31,533 --> 00:10:35,873 your memories messed up, even if you did receive a lot of shock? 135 00:10:35,873 --> 00:10:39,373 Apart from the Guardian Warrior's face, do you remember anything else? 136 00:10:39,373 --> 00:10:44,113 On the day of that incident, there was an incense of peony petals in the corner of the kitchen. 137 00:10:44,113 --> 00:10:45,893 Pardon? 138 00:10:45,893 --> 00:10:49,643 The incense of peony petals was in our Gaeseong house as well? 139 00:10:49,643 --> 00:10:53,083 How could something that was in the head shaman's place also be in our Gaeseong house? 140 00:10:53,083 --> 00:10:54,503 That day, 141 00:10:54,503 --> 00:10:57,933 I was tasting the soup in the kitchen when Young came. 142 00:10:57,933 --> 00:11:01,063 Do you remember what you talked about? 143 00:11:01,063 --> 00:11:05,873 He was probably sad that he would not see me anymore since I was going far away for marriage. 144 00:11:05,873 --> 00:11:09,453 He grabbed my hand for a moment, too. 145 00:11:09,453 --> 00:11:13,183 Pardon? Your hand, Lady? 146 00:11:14,193 --> 00:11:16,803 Well, I guess it wasn't really my hand, 147 00:11:16,803 --> 00:11:18,663 but he touched my bracelet. 148 00:11:18,663 --> 00:11:20,193 Your bracelet- 149 00:11:21,153 --> 00:11:23,073 Bracelet... 150 00:11:23,073 --> 00:11:28,043 That bracelet that Young Master Shim Young gifted you that others are saying 151 00:11:28,043 --> 00:11:30,073 was a token of love? 152 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 Ga Ram, did Young have white hair? 153 00:11:35,323 --> 00:11:36,993 Have you ever seen him get white hair? 154 00:11:36,993 --> 00:11:39,213 I have not. 155 00:11:39,213 --> 00:11:42,143 Young Master is too young to get white hair. 156 00:11:42,143 --> 00:11:46,543 The autopsy report for Young said he had white hair. 157 00:11:46,543 --> 00:11:47,673 Pardon? 158 00:11:48,613 --> 00:11:50,143 How could that be? 159 00:11:50,143 --> 00:11:53,473 When you last saw the Young Master, 160 00:11:53,473 --> 00:11:55,223 did he have white hair, Lady? 161 00:11:55,223 --> 00:11:58,743 No. He did not have white hair. 162 00:12:00,003 --> 00:12:02,133 He did not... 163 00:12:04,693 --> 00:12:07,733 What has happened to me? 164 00:12:07,733 --> 00:12:10,593 Why are my memories messed up? 165 00:12:21,783 --> 00:12:23,343 Oh, no! 166 00:12:24,523 --> 00:12:25,653 Did you wash it clean? 167 00:12:25,653 --> 00:12:28,493 There were only ashes and flower petals inside. 168 00:12:28,493 --> 00:12:30,963 Was it something valuable? 169 00:12:30,963 --> 00:12:32,713 No. 170 00:12:36,743 --> 00:12:39,613 Oh, the handsome scholar is here. 171 00:12:42,223 --> 00:12:44,483 Aigoo, Friend. 172 00:12:44,483 --> 00:12:46,743 They washed this clean. 173 00:12:46,743 --> 00:12:50,063 Gosh, how diligent they are... 174 00:12:51,533 --> 00:12:54,993 How come you came here by yourself? What about the little handsome scholar? 175 00:12:54,993 --> 00:12:56,363 Did he not come here by any chance? 176 00:12:56,363 --> 00:12:58,283 Oh, the little handsome scholar... 177 00:12:58,283 --> 00:13:01,643 He went all the way over there with my student. 178 00:13:18,113 --> 00:13:20,953 Are you really going to buy that? 179 00:13:22,053 --> 00:13:23,973 I will get this one. 180 00:13:25,803 --> 00:13:27,993 Oh, Scholar! 181 00:13:27,993 --> 00:13:31,293 - Have you been well? - Yes. 182 00:13:31,293 --> 00:13:33,243 I am sorry, but we will buy this next time. 183 00:13:33,243 --> 00:13:34,873 We will see you again next time. 184 00:13:34,873 --> 00:13:36,853 Okay... 185 00:13:36,853 --> 00:13:38,403 Pardon? 186 00:14:14,623 --> 00:14:17,073 How do you know of a place like this? 187 00:14:17,073 --> 00:14:20,273 It was my late Hyungnim's favorite place. 188 00:14:20,273 --> 00:14:24,153 He would often bring me along here. 189 00:14:25,473 --> 00:14:26,983 What do you see? 190 00:14:26,983 --> 00:14:32,143 Seeing how there is smoke coming from each house, are they not cooking right now? 191 00:14:35,453 --> 00:14:39,633 Even the children out playing in fields know to go home 192 00:14:39,633 --> 00:14:42,783 when they see the smoke coming from the chimneys. 193 00:14:42,783 --> 00:14:44,213 Then, 194 00:14:45,993 --> 00:14:48,013 what do you think about the child of that house? 195 00:14:48,013 --> 00:14:52,973 Since no smoke rises from the chimney of that house, even when it is evening, 196 00:14:52,973 --> 00:14:55,923 how would the child of that house know when to go home? 197 00:14:55,923 --> 00:14:58,243 And even if he goes home, 198 00:14:58,243 --> 00:15:00,203 would he not starve? 199 00:15:06,223 --> 00:15:08,873 My hyungnim would often come here 200 00:15:08,873 --> 00:15:12,203 and look upon the people's houses 201 00:15:12,203 --> 00:15:15,963 and the smoke from making meals rising from the chimneys. 202 00:15:15,963 --> 00:15:18,033 Before he passed away, when there was a famine, 203 00:15:18,033 --> 00:15:21,773 the number of houses with smoke rising from them decreased by half, 204 00:15:21,773 --> 00:15:23,653 and he was heartbroken by it. 205 00:15:23,653 --> 00:15:25,563 My hyungnim was like that. 206 00:15:25,563 --> 00:15:28,953 He was someone who always thought about 207 00:15:28,953 --> 00:15:30,453 the people first. 208 00:15:33,193 --> 00:15:34,503 So, 209 00:15:35,623 --> 00:15:39,613 I looked forward to the Joseon that my hyungnim was going to bring about. 210 00:15:44,793 --> 00:15:47,603 I did not know that he would 211 00:15:47,603 --> 00:15:51,233 get sick and die so easily like that. 212 00:15:51,233 --> 00:15:55,433 Have you ever come back here since then? 213 00:15:55,433 --> 00:15:58,133 I did not want to come, 214 00:15:58,133 --> 00:16:00,183 nor was I able to. 215 00:16:02,183 --> 00:16:05,443 It was hard for me to accept that my hyungnim had passed away, 216 00:16:05,443 --> 00:16:10,233 and I did not want to hear the evil rumors about how I killed my hyungnim by giving him a peach. 217 00:16:11,813 --> 00:16:13,553 Most of all, 218 00:16:15,663 --> 00:16:18,293 I did not like that I became the Crown Prince. 219 00:16:20,653 --> 00:16:23,963 I was not confident I could be greater than my hyungnim. 220 00:16:26,063 --> 00:16:27,923 And despite all that, 221 00:16:29,663 --> 00:16:31,873 here I am. 222 00:16:37,013 --> 00:16:40,313 It is because you came to me 223 00:16:40,313 --> 00:16:42,793 that I was able to come here. 224 00:16:44,083 --> 00:16:46,663 It is because you came to me 225 00:16:47,843 --> 00:16:51,413 that I gained the strength to fight against my fate. 226 00:16:51,413 --> 00:16:53,983 Thanks to you, 227 00:16:53,983 --> 00:16:57,943 I was able to come out to the world and meet people. 228 00:16:57,943 --> 00:17:02,513 I realized that they are also my people that I need to protect. 229 00:17:02,513 --> 00:17:05,253 I will protect them. 230 00:17:05,253 --> 00:17:07,083 My people. 231 00:17:07,083 --> 00:17:08,813 Also, 232 00:17:08,813 --> 00:17:11,193 I will bring it about... 233 00:17:11,193 --> 00:17:14,013 the Joseon that my hyungnim had envisioned. 234 00:17:17,533 --> 00:17:19,883 With you. 235 00:17:21,163 --> 00:17:23,743 So, you should also 236 00:17:23,743 --> 00:17:27,203 lean against me if you are having a hard time. 237 00:17:27,203 --> 00:17:30,713 Lean on me. I will gladly 238 00:17:32,093 --> 00:17:35,013 protect you with all my strength. 239 00:17:42,023 --> 00:17:44,663 Yes, Your Highness. 240 00:17:44,663 --> 00:17:52,783 โ™ช Only when I swallowed sadness, please remember โ™ช 241 00:18:11,579 --> 00:18:13,599 Do you remember this dagger? 242 00:18:13,599 --> 00:18:16,699 You had it with you when you came to me. 243 00:18:18,739 --> 00:18:21,069 I do not carry it around to attack anyone. 244 00:18:21,069 --> 00:18:24,249 It is just a dagger I keep on me to protect myself. 245 00:18:24,249 --> 00:18:29,939 At that time, you said you did not carry this dagger to harm anyone. 246 00:18:29,939 --> 00:18:33,409 You said that you kept it on you to protect yourself. 247 00:18:33,409 --> 00:18:36,629 I will return this to you, 248 00:18:37,639 --> 00:18:39,579 so make sure... 249 00:18:39,579 --> 00:18:42,139 to use it to protect yourself. 250 00:19:59,019 --> 00:20:00,559 You are so pathetic, seriously. 251 00:20:00,559 --> 00:20:02,369 Were you hiding and spying on me to see what I was doing? 252 00:20:02,369 --> 00:20:04,629 Mind your own business. I am using my eyes to see. 253 00:20:04,629 --> 00:20:06,429 Why are you hiding while watching me? That is so annoying! 254 00:20:06,429 --> 00:20:09,969 Of course, I would watch a suspicious bad guy in hiding, not blatantly! 255 00:20:09,969 --> 00:20:13,459 Why did you come here? Did you come to spy on me? 256 00:20:13,459 --> 00:20:17,269 Since you do not like books, you probably did not come here to read His Highness' books. 257 00:20:20,149 --> 00:20:21,739 The Analects. Where is it? 258 00:20:21,739 --> 00:20:23,809 Even though I may be busy because of His Highness' orders, 259 00:20:23,809 --> 00:20:27,289 quarterly evaluations are coming up soon, so should I not study? 260 00:20:28,299 --> 00:20:30,059 Is the Analects all you need? 261 00:20:30,059 --> 00:20:31,949 The Analects, Great Learning, and Mencius. 262 00:20:31,949 --> 00:20:34,849 You should have been studying all along. I'll find them for you. 263 00:20:34,849 --> 00:20:37,309 Where those books are... 264 00:20:38,789 --> 00:20:41,859 The Analects, Mencius, 265 00:20:43,169 --> 00:20:44,939 - and Great Learning. - How dare you use your foot to- 266 00:20:44,939 --> 00:20:46,739 It is a waste to use my hands for you. 267 00:20:46,739 --> 00:20:49,129 Good luck finding those books. 268 00:20:49,129 --> 00:20:51,009 That little... 269 00:20:51,009 --> 00:20:53,809 Did she forget she is a girl? 270 00:20:56,879 --> 00:20:58,739 I am not the culprit. 271 00:21:00,299 --> 00:21:02,519 What can I do about my face being in your memories? 272 00:21:02,519 --> 00:21:05,459 Just like you have no way to prove your innocence, 273 00:21:05,459 --> 00:21:06,879 it is the same with me. 274 00:21:06,879 --> 00:21:10,959 If you really did not kill your family, you also must feel it is unfair. 275 00:21:10,959 --> 00:21:12,719 I also... 276 00:21:12,719 --> 00:21:16,649 feel it is unfair that my face is in your memories. 277 00:21:19,019 --> 00:21:20,759 I am not the culprit. 278 00:22:00,909 --> 00:22:03,079 It is that child from that time. 279 00:22:11,449 --> 00:22:13,299 Did you come to eat? 280 00:22:13,299 --> 00:22:16,119 I was sorry about that day for calling you a thief. 281 00:22:16,119 --> 00:22:19,899 Had I known you had stolen some food, I would not have chased you so scarily. 282 00:22:19,899 --> 00:22:22,869 What took you so long to come here? 283 00:22:22,869 --> 00:22:24,879 What did you eat during that time... 284 00:22:24,879 --> 00:22:26,609 Come inside. 285 00:22:30,979 --> 00:22:33,899 It is okay, so you should hurry up and come inside. 286 00:23:00,339 --> 00:23:02,489 Aigoo, Lady. 287 00:23:03,499 --> 00:23:05,289 Did any valuable items come in? 288 00:23:05,289 --> 00:23:09,009 Yes. I have just the thing you might like. 289 00:23:09,009 --> 00:23:11,809 You should come inside and check it out. 290 00:23:33,779 --> 00:23:35,479 Woodpecker. 291 00:23:35,479 --> 00:23:39,979 I will properly flatten your proud nose. 292 00:23:50,929 --> 00:23:52,769 Wait, that woman... 293 00:23:52,769 --> 00:23:55,579 T-The woodpecker is back! 294 00:24:05,069 --> 00:24:06,729 Where did he go? 295 00:24:10,119 --> 00:24:11,419 What the... 296 00:24:11,419 --> 00:24:14,139 Is he running away thinking that I am the woodpecker? 297 00:24:14,139 --> 00:24:16,839 Myung Jin, you are not running away right now. 298 00:24:16,839 --> 00:24:20,509 All you are doing right now is strengthening your legs. 299 00:24:20,509 --> 00:24:24,059 Aigoo, there is a chicken right here as well. 300 00:24:24,059 --> 00:24:26,409 This rooster is quite large! 301 00:24:30,099 --> 00:24:31,899 Oh! Sister, 302 00:24:31,899 --> 00:24:35,009 it is that man from back then. The one who helped us! 303 00:24:35,009 --> 00:24:38,449 Oh, are you not the children from back then? 304 00:24:38,449 --> 00:24:41,359 Why are you squatting there awkwardly like that? 305 00:24:41,359 --> 00:24:45,479 Don't worry about me. I was in the middle of doing something important. 306 00:24:49,309 --> 00:24:51,439 So, are you enjoying your food? 307 00:24:52,469 --> 00:24:54,269 They are already on their third bowl! 308 00:24:54,269 --> 00:24:56,429 Three bowls already? 309 00:24:57,419 --> 00:24:59,109 Go ahead and eat some more! 310 00:25:00,109 --> 00:25:02,359 Aigoo, you are eating so well. 311 00:25:11,179 --> 00:25:14,259 Just from the look of it, it is clear this is a precious imported item. 312 00:25:14,259 --> 00:25:17,669 Yes, so it is quite expensive, Lady. 313 00:25:17,669 --> 00:25:21,459 I set it apart just so I could give it to you, Lady. 314 00:25:21,459 --> 00:25:23,559 Money is not an issue for me. 315 00:25:28,739 --> 00:25:31,809 By chance, are you not the third daughter of the Minister of General Affairs? 316 00:25:31,809 --> 00:25:33,779 Do you know me? 317 00:25:37,579 --> 00:25:43,709 I heard the news that you were in marriage talks with Young Master Kim Myung Jin. 318 00:25:43,709 --> 00:25:47,129 Marriage talks? How could you link me to that weird man? 319 00:25:47,129 --> 00:25:50,669 I have been watching him for a long time. 320 00:25:50,669 --> 00:25:52,589 He is such an awesome man. 321 00:25:52,589 --> 00:25:56,759 I revered him so much that I could not even initiate a conversation with him. 322 00:25:56,759 --> 00:25:59,379 But I heard that he was in marriage talks with you, Lady, 323 00:25:59,379 --> 00:26:02,359 so I dared to speak out of line. 324 00:26:02,359 --> 00:26:06,649 He is not someone who can be connected to an ordinary family. 325 00:26:06,649 --> 00:26:10,519 Ordinary? How could you say that my family... 326 00:26:12,279 --> 00:26:14,459 is ordinary? 327 00:26:14,459 --> 00:26:16,069 Of which family are you the maiden daughter? 328 00:26:16,069 --> 00:26:19,689 He is someone who will become great, even if he does not desire it. 329 00:26:19,689 --> 00:26:23,199 How will he become great? All he does is inspect dead bodies... 330 00:26:23,199 --> 00:26:26,329 Young Master does not discriminate between what is valuable or lowly, 331 00:26:26,329 --> 00:26:30,159 and has a unique ability to observe everything in the world. 332 00:26:30,159 --> 00:26:34,049 In the future, age will come when scholars like the Young Master 333 00:26:34,049 --> 00:26:36,349 who study truth from nature are revered. 334 00:26:36,349 --> 00:26:41,339 Until that day comes, I wish to support the Young Master by his side. 335 00:26:41,339 --> 00:26:44,719 So, please give up 336 00:26:44,719 --> 00:26:47,489 on my young master. 337 00:26:47,489 --> 00:26:49,589 I understand how you feel, 338 00:26:49,589 --> 00:26:53,119 but marriage is a matter between our families, so I cannot do whatever I want. 339 00:26:53,119 --> 00:26:55,489 I beg you desperately, Lady. 340 00:26:55,489 --> 00:26:57,929 My Lady! 341 00:26:57,929 --> 00:27:01,019 Lady! Are you all right? 342 00:27:15,799 --> 00:27:18,849 Gosh, seriously. This precious thing could have been damaged! 343 00:27:18,849 --> 00:27:20,329 How could you be so unmannerly? 344 00:27:20,329 --> 00:27:22,149 Just my bad luck... 345 00:27:22,149 --> 00:27:23,839 Let us go. 346 00:27:49,029 --> 00:27:50,379 How old are you this year? 347 00:27:50,379 --> 00:27:54,359 I am 15, and my younger brother is 11. 348 00:27:54,359 --> 00:27:55,309 What about your names? 349 00:27:55,309 --> 00:27:59,039 Aigoo, now that I think about it, I have not even asked you guys your names. 350 00:27:59,039 --> 00:28:00,309 What are your names? 351 00:28:00,309 --> 00:28:02,819 It is Dal Rae and Meo Roo. 352 00:28:06,299 --> 00:28:10,249 Aigoo, are your hands weak because you spent all night sewing? 353 00:28:11,169 --> 00:28:13,379 Whoa, whoa. It is okay, I got it. 354 00:28:16,679 --> 00:28:19,419 Are you not hurt? 355 00:28:19,419 --> 00:28:22,039 Yes, yes, it is all right. 356 00:28:22,039 --> 00:28:23,999 You said your names are Dal Rae and Meo Roo? 357 00:28:23,999 --> 00:28:27,369 Yes, I am Dal Rae, and he is Meo Roo. 358 00:28:27,369 --> 00:28:28,949 Those are pretty names. 359 00:28:28,949 --> 00:28:31,579 Good thing you managed to remember your younger brother's name. 360 00:28:31,579 --> 00:28:33,319 I heard that you had to flee from Byeokcheon. 361 00:28:33,319 --> 00:28:35,769 You must have been only about five years old then. 362 00:28:35,769 --> 00:28:38,759 I told you not to talk about Byeokcheon to others! 363 00:28:40,639 --> 00:28:43,459 Oh, those two people are okay. 364 00:28:43,459 --> 00:28:47,169 They are the kindest and most generous people in this neighborhood, 365 00:28:47,169 --> 00:28:49,519 so you do not need to worry. 366 00:28:49,519 --> 00:28:51,539 I will guarantee that. 367 00:29:07,189 --> 00:29:10,299 It was definitely My Lady's bracelet. 368 00:29:11,899 --> 00:29:13,989 Come to me!* (This means "come and open the door.") 369 00:29:19,099 --> 00:29:21,229 Oh, my student! 370 00:29:21,229 --> 00:29:23,249 How could you come without making a sound? 371 00:29:23,249 --> 00:29:25,599 What were you doing that you are so taken aback? 372 00:29:25,599 --> 00:29:28,339 I was getting dressed... Do not come here! 373 00:29:28,339 --> 00:29:31,769 I am not finished getting dressed. S-S-Something dirty got on my clothes, 374 00:29:31,769 --> 00:29:33,239 so I took it off to shake it off. 375 00:29:33,239 --> 00:29:36,039 We are both men, so why are you so secretive! 376 00:29:36,039 --> 00:29:38,849 Gosh, what are you doing, Master! 377 00:29:40,119 --> 00:29:43,159 Those children came to the tavern. 378 00:29:43,159 --> 00:29:45,209 Yes, I see. 379 00:29:45,209 --> 00:29:46,679 The Byeokcheon kids. 380 00:29:46,679 --> 00:29:49,339 Pardon? Those children came to eat? 381 00:29:49,339 --> 00:29:52,619 Their names are supposedly Meo Roo and Dal Rae. 382 00:29:52,619 --> 00:29:54,069 I will go and see them, too. 383 00:29:54,069 --> 00:29:57,779 No, no, no. They left. They are not there anymore. 384 00:29:57,779 --> 00:29:59,839 I wanted to see their faces... 385 00:29:59,839 --> 00:30:03,029 They ate four bowls of rice each, and yet they left wanting a bit more. 386 00:30:03,029 --> 00:30:06,289 They will come back again, so you should see them then. 387 00:30:06,289 --> 00:30:07,729 Okay. 388 00:30:10,079 --> 00:30:11,699 Sir! 389 00:30:14,429 --> 00:30:17,529 - What is the matter? - The military official chasing the Department of Taoism official 390 00:30:17,529 --> 00:30:20,379 who defiled the celebratory message returned. 391 00:30:20,379 --> 00:30:22,769 Did he find out the whereabouts of Oh Man Shik? 392 00:30:25,239 --> 00:30:30,049 He changed his name and lived near Imjinnaru in Paju, running a fabric store. 393 00:30:30,049 --> 00:30:34,269 I will set off early tomorrow morning along with military officials. 394 00:30:34,269 --> 00:30:37,459 I will go with you in disguise. 395 00:30:37,459 --> 00:30:41,169 If you gather up military officials to go with you, then the word will get out, 396 00:30:41,169 --> 00:30:43,749 and he might relocate to another location. 397 00:30:43,749 --> 00:30:47,209 Since he is from Byeokcheon, he may have something to do with the head shaman. 398 00:30:47,209 --> 00:30:50,289 Thus, we must ensure 399 00:30:50,289 --> 00:30:52,729 that he lives. 400 00:30:53,949 --> 00:30:56,709 I will come as well. 401 00:30:56,709 --> 00:30:58,519 Then, 402 00:30:58,519 --> 00:31:01,659 will Tae Kang come with us as well? 403 00:31:03,839 --> 00:31:06,009 I will accompany you. 404 00:31:07,299 --> 00:31:09,949 Kang will not be necessary. 405 00:31:09,949 --> 00:31:13,899 It would be enough to just have you there. 406 00:31:14,929 --> 00:31:16,989 Of course, Your Highness. 407 00:31:25,639 --> 00:31:27,039 Did you find it? 408 00:31:27,039 --> 00:31:29,779 I assigned someone to the Ministry of Defense official. 409 00:31:29,779 --> 00:31:34,089 You are finally paying for your daughter's medicine. 410 00:31:36,289 --> 00:31:42,389 If I knew he was from Byeokcheon, I would not have used him. 411 00:31:42,389 --> 00:31:44,629 There is no choice. 412 00:31:44,629 --> 00:31:47,109 There will have to be blood. 413 00:31:48,599 --> 00:31:51,839 Hurry up before Sergeant arrives. 414 00:31:51,839 --> 00:31:54,429 Before he mentions 415 00:31:54,429 --> 00:31:58,519 my name, we have to get rid of him. 416 00:31:58,519 --> 00:32:00,539 If so, 417 00:32:00,539 --> 00:32:03,039 what should I do with Sergeant? 418 00:32:07,659 --> 00:32:13,239 If we are lucky, we could get rid of the son of the Han family of Youngsan, too. 419 00:32:14,839 --> 00:32:18,529 There cannot be any trace. 420 00:32:20,859 --> 00:32:22,809 Come have a look! 421 00:32:22,809 --> 00:32:25,089 Come here and have a look! 422 00:32:25,089 --> 00:32:27,689 Come have a look! 423 00:32:38,679 --> 00:32:40,399 Please come again! 424 00:32:41,209 --> 00:32:43,149 Come have a look! 425 00:32:53,229 --> 00:32:56,169 Yes, this one looks more profitable. 426 00:32:57,389 --> 00:33:01,559 Why do you not say anything? Is this better for clothing? 427 00:33:01,559 --> 00:33:03,829 Aigoo, aigoo! 428 00:35:00,149 --> 00:35:01,879 Stop. 429 00:35:10,909 --> 00:35:13,299 I am not here to kill you. 430 00:35:13,299 --> 00:35:15,319 I know that you are from Byeokcheon. 431 00:35:15,319 --> 00:35:18,209 What more do you need to ask, then? 432 00:35:18,209 --> 00:35:20,899 You can just butcher me as you did then! 433 00:35:20,899 --> 00:35:22,999 I would like to know what happened 10 years ago. 434 00:35:22,999 --> 00:35:27,709 Do you want to know what happened then now? 435 00:35:27,709 --> 00:35:29,799 It wreaked blood everywhere. 436 00:35:29,799 --> 00:35:33,059 My father died, mother died, 437 00:35:33,059 --> 00:35:35,599 son died, and my daughter died! 438 00:35:35,599 --> 00:35:38,209 Because of your father's order! 439 00:35:38,209 --> 00:35:41,199 None of them was a bandit. 440 00:35:41,199 --> 00:35:43,559 All of them were... 441 00:35:50,569 --> 00:35:52,109 No! 442 00:35:54,659 --> 00:35:56,469 No! 443 00:35:56,469 --> 00:35:58,149 No! 444 00:36:07,829 --> 00:36:10,229 Your Highness, are you hurt? 445 00:36:19,619 --> 00:36:21,439 Watch out! 446 00:37:51,039 --> 00:37:52,499 Spread out! 447 00:38:10,719 --> 00:38:13,829 Were the assassins targeting Oh Man Shik? 448 00:38:18,149 --> 00:38:21,139 I think they noticed that I was after him. 449 00:38:22,719 --> 00:38:25,049 Are you two okay? 450 00:38:26,559 --> 00:38:29,869 One of the five assassins died. There are four left now. 451 00:38:29,869 --> 00:38:31,959 They must have run deep into the mountain. 452 00:38:31,959 --> 00:38:34,799 One of them has an injured arm. We can catch them. 453 00:38:34,799 --> 00:38:36,419 Let us go. 454 00:39:52,869 --> 00:39:54,489 Eunuch Go! 455 00:40:09,819 --> 00:40:11,399 Let us go. 456 00:40:50,555 --> 00:40:52,175 This is water from the Department of Taoism. 457 00:40:52,175 --> 00:40:55,105 This is the water we got from the Department of Taoism. 458 00:40:55,105 --> 00:40:56,545 Blood... 459 00:40:56,545 --> 00:40:59,865 If that bastard was from Byeokcheon, 460 00:41:00,965 --> 00:41:05,565 did he have another reason to come to me? 461 00:41:19,275 --> 00:41:22,425 What will you do with that? 462 00:41:22,425 --> 00:41:26,635 If there is blood on the celebratory message, it would be considered a sign of misfortune. 463 00:41:26,635 --> 00:41:30,305 There is a rumor about the Crown Prince being cursed by a ghost as well. 464 00:41:30,305 --> 00:41:35,075 Why do you wish to inflate that rumor even more? 465 00:41:35,075 --> 00:41:39,135 Since you are the maternal great-uncle of Grand Prince Myung Ahn- 466 00:41:40,635 --> 00:41:42,595 That is right. 467 00:41:42,595 --> 00:41:47,265 It would be good for me if the Crown Prince lost the people's faith. 468 00:41:51,025 --> 00:41:52,955 What is your name? 469 00:41:53,915 --> 00:41:56,435 I am Oh Man Shik. 470 00:42:12,175 --> 00:42:14,205 The Crown Prince is not a fool. 471 00:42:14,205 --> 00:42:17,405 You have to hide away as soon as the work is done. 472 00:42:17,405 --> 00:42:21,465 Even if you get caught, if you do not mention my name, 473 00:42:21,465 --> 00:42:24,405 I will protect your family for you. 474 00:42:25,535 --> 00:42:30,645 Did he really come for my benefit? 475 00:42:33,835 --> 00:42:38,335 Whether he came for me or another reason, 476 00:42:39,505 --> 00:42:42,045 he is bound to die anyway. 477 00:42:45,355 --> 00:42:50,975 It looks like many people will die today just because of that one Crown Prince. 478 00:43:36,075 --> 00:43:37,955 Soon Dol. 479 00:43:39,975 --> 00:43:41,905 Seong On. 480 00:44:30,765 --> 00:44:32,745 Go Soon Dol! 481 00:44:32,745 --> 00:44:34,925 Han Seong On! 482 00:44:34,925 --> 00:44:38,005 Can you not hear my voice? 483 00:44:38,005 --> 00:44:39,675 Answer me! 484 00:44:39,675 --> 00:44:41,855 Han Seong On! 485 00:44:41,855 --> 00:44:44,025 Go Soon Dol! 486 00:45:29,645 --> 00:45:33,985 "Many will be killed as a result of your foolishness." 487 00:46:32,145 --> 00:46:34,815 Why did you bring these to my room? 488 00:46:34,815 --> 00:46:39,205 Her Ladyship ordered you to stay put inside your room. 489 00:46:39,205 --> 00:46:41,665 - Why? - He is expecting an important guest. 490 00:46:41,665 --> 00:46:44,355 He told all the servants to eat dinner early 491 00:46:44,355 --> 00:46:45,845 and not come outside today. 492 00:46:45,845 --> 00:46:47,195 An important guest? 493 00:46:47,195 --> 00:46:49,725 Is he not on his break today? 494 00:46:49,725 --> 00:46:51,305 [Joseon officials took a day off every 10 days] 495 00:47:04,705 --> 00:47:08,165 Who is Father attending to himself anyway? 496 00:47:09,465 --> 00:47:12,225 I told you to stay inside your room today! 497 00:47:12,225 --> 00:47:15,745 Why are you out here then, Mother? 498 00:47:29,185 --> 00:47:30,775 You should wait out here. 499 00:47:30,775 --> 00:47:32,635 Yes, Your Majesty. 500 00:47:39,795 --> 00:47:41,185 Ouch... 501 00:47:48,645 --> 00:47:49,885 Who is it? 502 00:47:49,885 --> 00:47:51,615 One of them is the Left State Minister... 503 00:47:51,615 --> 00:47:53,215 and the other one is... 504 00:47:54,365 --> 00:47:55,745 How would I know? 505 00:47:55,745 --> 00:47:59,245 He has been informing the slaves since a few days ago. 506 00:47:59,245 --> 00:48:01,025 It must be someone important. 507 00:48:01,025 --> 00:48:03,185 Come on, My Ladyship! 508 00:48:03,185 --> 00:48:05,245 You are such a bad liar. 509 00:48:05,245 --> 00:48:08,405 I can tell right away from your face. 510 00:48:08,405 --> 00:48:10,865 It is the King, is it not? 511 00:48:10,865 --> 00:48:12,035 Be quiet! 512 00:48:12,035 --> 00:48:14,365 Father's fate might be at stake! 513 00:48:14,365 --> 00:48:16,075 Is it really the King? 514 00:48:16,075 --> 00:48:18,475 If so, that person is... 515 00:48:18,475 --> 00:48:20,065 H-His Majesty? 516 00:48:20,065 --> 00:48:22,435 Go to your room now! 517 00:48:26,745 --> 00:48:29,305 I was going to go that way! 518 00:48:35,445 --> 00:48:37,895 I came because I needed to talk to you in secret. 519 00:48:37,895 --> 00:48:40,925 What I will be telling you here today 520 00:48:40,925 --> 00:48:44,055 cannot leave this room. 521 00:48:46,385 --> 00:48:48,795 I will get the Crown Prince married quickly. 522 00:48:48,795 --> 00:48:52,545 I can no longer stand the Jo family of Seongju's arrogance. 523 00:48:52,545 --> 00:48:54,945 We think so as well. 524 00:48:54,945 --> 00:48:57,665 However, in our families, 525 00:48:57,665 --> 00:49:01,575 there is no young woman who qualifies for the selection. 526 00:49:01,575 --> 00:49:04,685 - We do not know what to do. - Han Joong Seop. 527 00:49:05,885 --> 00:49:07,635 He has a daughter. 528 00:49:07,635 --> 00:49:11,155 When I asked for your recommendation for the inspector general, 529 00:49:11,155 --> 00:49:15,415 you recommended him because of his intelligence. 530 00:49:15,415 --> 00:49:17,995 But a person from the Jo family 531 00:49:17,995 --> 00:49:20,645 of Seongju ended up taking that position. 532 00:49:20,645 --> 00:49:22,025 Yes, Your Majesty. 533 00:49:22,025 --> 00:49:24,465 Han Joong Seop is a distant relative of mine. 534 00:49:24,465 --> 00:49:27,795 He is a kind man who never hurt anyone in his life. 535 00:49:27,795 --> 00:49:29,935 Since he stayed in the countryside without ever moving to the capital, 536 00:49:29,935 --> 00:49:33,125 he does not know a lot about the politics in the palace, 537 00:49:33,135 --> 00:49:38,435 but the Chief State Minister and Left State Minister can help him with that. 538 00:49:39,555 --> 00:49:40,965 However, Your Majesty, 539 00:49:40,965 --> 00:49:44,515 coming from a good family is not the only requirement for entering the selection. 540 00:49:44,515 --> 00:49:47,565 Not only she comes from a good family, but she also has to be virtuous. 541 00:49:47,565 --> 00:49:49,485 She needs to have both parents, 542 00:49:49,485 --> 00:49:52,705 and her fortune reading has to be compatible with the one of the Crown Prince. 543 00:49:52,705 --> 00:49:56,195 Only the woman who meets all of those conditions 544 00:49:56,195 --> 00:49:59,785 is qualified to become His Highness' wife. 545 00:49:59,785 --> 00:50:03,775 Also, even if we make Han Joon Seop's daughter enter the selection, 546 00:50:03,775 --> 00:50:06,635 how do we know if the Jo family of Seongju will 547 00:50:06,635 --> 00:50:09,875 have a woman who is wiser and more qualified 548 00:50:09,875 --> 00:50:12,295 without any fault? 549 00:50:18,585 --> 00:50:20,565 Make sure the conditions are met. 550 00:50:20,565 --> 00:50:21,815 Your Majesty. 551 00:50:21,815 --> 00:50:23,715 What you mean is- 552 00:50:23,715 --> 00:50:27,205 The princess consort has to come from the Han family of Yeongsan. 553 00:50:27,205 --> 00:50:31,525 I cannot allow the Jo family of Seongju to become my in-law. 554 00:50:32,605 --> 00:50:34,355 This is the Crown Prince's fortune reading. 555 00:50:34,355 --> 00:50:38,075 Change the daughter of Han Joong Seop's fortune so it is compatible with this. 556 00:50:38,075 --> 00:50:39,905 However, Your Majesty, 557 00:50:39,905 --> 00:50:43,515 this is a major event on which the country's well-being depends. 558 00:50:43,515 --> 00:50:45,615 Why do you want to use falsity? 559 00:50:45,615 --> 00:50:47,905 That would be deceiving the court and the nation. 560 00:50:47,905 --> 00:50:53,665 Not only the Left Minister's family but also the Han family of Yeongsan can be destroyed. 561 00:50:53,665 --> 00:50:58,265 Why do you try to burden the Left Minister this way? 562 00:50:58,265 --> 00:50:59,895 How could I... 563 00:51:00,815 --> 00:51:03,195 worry about my own family? 564 00:51:03,195 --> 00:51:06,515 If that is what you wish, 565 00:51:06,515 --> 00:51:09,405 I will have to follow through. 566 00:51:15,175 --> 00:51:17,345 Your Majesty. 567 00:51:17,345 --> 00:51:19,945 I will follow your order. 568 00:51:30,465 --> 00:51:33,605 Your Majesty, that is... 569 00:51:33,635 --> 00:51:37,435 the milbu* with your stamp engraved on it. (A badge to approve a military action) 570 00:51:48,705 --> 00:51:50,765 Your Majesty. 571 00:51:50,765 --> 00:51:52,815 Why are you giving this to me- 572 00:51:52,815 --> 00:51:55,955 If something happens to me, 573 00:51:55,955 --> 00:51:59,015 I want you to deliver half of this badge 574 00:51:59,015 --> 00:52:01,715 to the Left State Minister 575 00:52:01,715 --> 00:52:03,985 with this secret order. 576 00:52:06,485 --> 00:52:08,435 Your Majesty, you cannot do this. 577 00:52:08,435 --> 00:52:11,015 This solely lies within the power of the king. 578 00:52:11,015 --> 00:52:15,105 It is a tremendous authority that another cannot apply. 579 00:52:15,135 --> 00:52:20,835 Since our nation was founded, it has never been given to an official. 580 00:52:20,855 --> 00:52:25,355 Your Majesty, if the legality of your order were to be questioned based on this, 581 00:52:25,355 --> 00:52:27,855 who would dare esteem the throne 582 00:52:27,855 --> 00:52:31,455 and how could we rectify the affairs of the state? 583 00:52:31,455 --> 00:52:33,695 Please listen to our plea, Your Majesty. 584 00:52:33,695 --> 00:52:36,435 I do understand your concern. 585 00:52:36,435 --> 00:52:38,835 The annals will depict me 586 00:52:38,835 --> 00:52:43,295 as the king who broke the rule. 587 00:52:43,295 --> 00:52:45,965 How could I have no fear? 588 00:52:45,965 --> 00:52:49,235 But this secret order should be... 589 00:52:49,235 --> 00:52:51,965 considered as my will. 590 00:52:53,965 --> 00:52:56,745 When I can no longer protect the Crown Prince- 591 00:52:56,745 --> 00:52:59,265 - Your Majesty! - Your Majesty! 592 00:52:59,265 --> 00:53:02,415 How could you say something so horrific? 593 00:53:03,935 --> 00:53:06,335 If the day comes, 594 00:53:07,905 --> 00:53:11,555 I am giving you the authority to take military action. 595 00:53:11,555 --> 00:53:13,755 Use the five military camps 596 00:53:14,755 --> 00:53:17,705 and make sure to protect the Crown Prince. 597 00:53:21,065 --> 00:53:23,355 I trust you two. 598 00:53:24,355 --> 00:53:26,545 I believe you two 599 00:53:27,765 --> 00:53:30,575 could protect the Crown Prince. 600 00:53:39,235 --> 00:53:42,645 Servant Han Joong Eon will follow your order and make sure 601 00:53:42,645 --> 00:53:45,555 to protect the Crown Prince 602 00:53:45,555 --> 00:53:48,655 and strengthen the court and the nation. 603 00:53:58,065 --> 00:53:59,835 Your Majesty. 604 00:53:59,835 --> 00:54:03,935 I will also do my best and remain loyal. 605 00:54:30,975 --> 00:54:34,495 Eunuch Go! Eunuch Go! 606 00:54:34,495 --> 00:54:36,395 Eunuch Go! 607 00:54:40,695 --> 00:54:42,485 Are you okay? 608 00:54:43,355 --> 00:54:47,245 His Highness... Where is His Highness? 609 00:54:55,205 --> 00:54:57,445 Your Highness! 610 00:54:57,445 --> 00:55:00,795 Your Highness! Can you hear me? 611 00:55:00,795 --> 00:55:02,075 Your Highness! 612 00:55:02,075 --> 00:55:04,655 Is your injured leg okay? 613 00:55:04,655 --> 00:55:07,275 We need to find His Highness. 614 00:55:07,275 --> 00:55:09,015 Your Highness! 615 00:55:11,685 --> 00:55:14,355 - Go back down without me. - I cannot. 616 00:55:14,355 --> 00:55:16,225 I will not go back down until we find His Highness. 617 00:55:16,225 --> 00:55:18,915 I will make sure to find him. 618 00:55:18,915 --> 00:55:21,685 So you should go back to the market. 619 00:55:21,685 --> 00:55:24,205 You injured your leg. 620 00:55:26,165 --> 00:55:27,645 I cannot do that. 621 00:55:27,645 --> 00:55:31,315 - Until I make sure he is safe- - Eunuch Go! 622 00:55:31,315 --> 00:55:33,335 Do you still not understand him? 623 00:55:33,335 --> 00:55:36,745 He would not have been killed by them that easily. 624 00:55:36,745 --> 00:55:39,035 There were many assassins. 625 00:55:39,035 --> 00:55:42,075 It could not have been easy to fight them alone. 626 00:55:46,415 --> 00:55:49,485 Sergeant, His Highness could not 627 00:55:49,485 --> 00:55:51,445 have been killed by them, could he? 628 00:55:51,445 --> 00:55:53,495 Watch what you say. 629 00:55:55,065 --> 00:55:56,915 He should be okay. 630 00:56:00,245 --> 00:56:02,425 He needs to be okay. 631 00:56:06,375 --> 00:56:09,015 He has to be alive. 632 00:56:09,015 --> 00:56:11,875 If I face difficulties, 633 00:56:11,875 --> 00:56:13,785 would it break your heart? 634 00:56:13,785 --> 00:56:16,405 How could it not? 635 00:56:16,405 --> 00:56:19,095 If you face difficulties because of me, 636 00:56:19,095 --> 00:56:22,565 I will die from the pain of heartbreak. 637 00:56:23,975 --> 00:56:26,625 Do you know where the word "heartbreak" comes from? 638 00:56:26,625 --> 00:56:31,275 Mother monkey lost her baby 639 00:56:31,275 --> 00:56:34,085 and died from grief because her intestines were cut off. 640 00:56:34,085 --> 00:56:38,185 How sad must she have been for her intestines to be cut off? 641 00:56:38,185 --> 00:56:39,645 Yes. 642 00:56:39,645 --> 00:56:42,885 The grief that comes from losing someone precious 643 00:56:42,885 --> 00:56:45,635 must be as painful as that. 644 00:56:50,545 --> 00:56:53,045 If something bad happens to you, 645 00:56:53,045 --> 00:56:56,535 I will end up that way. 646 00:56:56,535 --> 00:56:59,255 I will also be the same. 647 00:56:59,255 --> 00:57:02,115 Thus, I can protect you, 648 00:57:02,115 --> 00:57:04,895 and you can protect me. 649 00:57:11,165 --> 00:57:15,475 We must make sure to be safe for each other's sake. 650 00:57:18,625 --> 00:57:20,495 You cannot be in danger. 651 00:57:20,495 --> 00:57:23,575 If something bad happens to you, 652 00:57:23,575 --> 00:57:26,075 I cannot live. 653 00:57:33,575 --> 00:57:35,235 No. 654 00:57:35,235 --> 00:57:36,865 Sir. 655 00:57:38,055 --> 00:57:40,145 His Highness must be safe. 656 00:57:40,145 --> 00:57:43,705 Just as you said, I am sure he is alive. 657 00:57:43,705 --> 00:57:45,405 He promised me... 658 00:57:45,405 --> 00:57:49,675 that I will protect him, and he will protect me. 659 00:57:50,675 --> 00:57:53,955 We have to be safe for each other's sake. 660 00:58:00,485 --> 00:58:02,435 Your Highness! 661 00:58:02,435 --> 00:58:04,135 Your Highness! 662 00:58:05,985 --> 00:58:08,125 I need to tell you something, Your Highness. 663 00:58:08,125 --> 00:58:12,355 I have never forgotten that you are a woman. 664 00:58:12,355 --> 00:58:15,545 I was happy then. 665 00:58:15,545 --> 00:58:18,895 Because you did not forget that I am a woman. 666 00:58:18,895 --> 00:58:22,675 You would become the King, and I would become a head eunuch. 667 00:58:22,675 --> 00:58:24,535 Who said you would become the head eunuch? 668 00:58:24,535 --> 00:58:26,565 That was just an excuse. 669 00:58:26,565 --> 00:58:31,505 I just made an excuse because I wanted to be with you for a long time. 670 00:58:31,505 --> 00:58:36,175 You have to be safe. I have something to tell you. 671 00:58:36,175 --> 00:58:39,655 So you must... 672 00:58:39,655 --> 00:58:41,855 be alive for me. 673 00:58:51,905 --> 00:58:55,475 It will get dark soon. It might get even more dangerous. 674 00:58:55,475 --> 00:58:57,655 His Highness would be in danger, too. 675 00:58:57,655 --> 00:59:00,515 We need to find him and go back down with him. 676 00:59:04,335 --> 00:59:08,305 You live where the sun rises. Is that not so cool? 677 00:59:08,305 --> 00:59:12,675 I'm the owner of the Eastern Palace, where the sun rises. 678 00:59:12,675 --> 00:59:16,815 The sun moved a lot in that direction. That must be West. 679 00:59:16,815 --> 00:59:18,415 If so... 680 00:59:18,415 --> 00:59:20,265 East is... 681 00:59:24,905 --> 00:59:27,895 Where are you going? That is not the way down. 682 00:59:27,895 --> 00:59:29,445 If... 683 00:59:29,445 --> 00:59:33,555 If His Highness is safe and he is waiting for us, 684 00:59:33,555 --> 00:59:36,105 - he must be on the East side. - What are you talking about? 685 00:59:36,105 --> 00:59:39,925 Where the sun rises. He is on the East side! 686 00:59:39,925 --> 00:59:41,765 I know it! 687 00:59:48,735 --> 00:59:51,435 - Your Highness! - Your Highness! 688 01:00:20,095 --> 01:00:21,815 Your Highness... 689 01:00:52,415 --> 01:00:54,655 Will you become my friend? 690 01:00:54,655 --> 01:00:57,865 I have never stopped being your friend, Your Highness. 691 01:00:57,865 --> 01:01:02,155 The fact that I can do something for you makes me so happy. 692 01:01:02,155 --> 01:01:05,105 I will be by your side, Your Highness. 693 01:01:06,215 --> 01:01:10,695 If those two died, I am to blame. 694 01:01:10,695 --> 01:01:14,165 It is because of my cursed destiny. 695 01:01:14,165 --> 01:01:16,195 Please... 696 01:01:16,195 --> 01:01:17,885 Please be alive. 697 01:01:17,885 --> 01:01:21,635 Please come back alive and prove that 698 01:01:21,635 --> 01:01:24,785 the curse I got is merely 699 01:01:24,785 --> 01:01:26,995 a piece of paper. 700 01:01:39,875 --> 01:01:41,695 Your Highness! 701 01:02:10,175 --> 01:02:13,165 Your Highness! Your Highness... 702 01:02:32,635 --> 01:02:45,235 โ™ช Your cry is steeped in pain โ™ช 703 01:02:45,275 --> 01:02:49,855 โ™ช The words you swallowed โ™ช 704 01:02:52,315 --> 01:02:54,095 Your Highness! 705 01:02:56,535 --> 01:02:59,975 โ™ช The world has coldly... โ™ช 706 01:02:59,975 --> 01:03:01,495 Your Highness! 707 01:03:02,635 --> 01:03:05,735 Your Highness, I am sorry! 708 01:03:05,835 --> 01:03:08,935 Please open your eyes! 709 01:03:08,935 --> 01:03:11,645 No! Your Highness... 710 01:03:11,645 --> 01:03:14,385 No, Your Highness! 711 01:03:20,745 --> 01:03:27,605 โ™ช Only when I swallowed sadness โ™ช 712 01:03:27,605 --> 01:03:33,515 โ™ช Please remember โ™ช 713 01:03:33,515 --> 01:03:38,095 โ™ช That I am also... โ™ช 714 01:03:38,095 --> 01:03:40,695 [Our Blooming Youth] 715 01:03:40,695 --> 01:03:41,795 Get out of the way! 716 01:03:41,795 --> 01:03:44,995 Is no one here? A person is dying! 717 01:03:44,995 --> 01:03:48,125 Did you think I would not know you are from Byeokcheon? 718 01:03:48,125 --> 01:03:49,445 Who are you? 719 01:03:49,445 --> 01:03:51,245 Tell me everything you know about the Crown Prince. 720 01:03:51,245 --> 01:03:53,475 Did Guardian Warrior order you to get rid of me? 721 01:03:53,475 --> 01:03:54,815 It is all my fault. 722 01:03:54,815 --> 01:03:58,285 I should not have insisted that I would stay by your side. 723 01:03:58,285 --> 01:04:01,645 Please wake up and listen to me! 724 01:04:01,645 --> 01:04:03,455 Jae Yi. 725 01:04:03,455 --> 01:04:06,225 I can no longer see you getting close to danger. 726 01:04:06,225 --> 01:04:08,553 I will have to let you go. 727 01:04:08,553 --> 01:04:14,187 Ripped and resynced by YoungJedi 56494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.